All language subtitles for The.Green.Glove.Gang.S01E01.XviD-AFG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,710 --> 00:00:30,710 Gotowe. 2 00:01:18,090 --> 00:01:20,610 艁atwo przysz艂o, 艂atwo p贸jdzie. 3 00:01:21,610 --> 00:01:22,610 Ile mamy? 4 00:01:23,210 --> 00:01:25,390 Spokojnie, na nasze potrzeby wystarczy. 5 00:01:25,610 --> 00:01:27,010 A to ci膮gle swoje. 6 00:01:27,790 --> 00:01:31,850 Jeszcze szklan膮 kul臋 sobie kup. Albo 艂apy 偶aby sproszkowane. 7 00:01:37,130 --> 00:01:41,190 To jest ksi臋偶yc dwa czekaj膮ce przy. 8 00:01:41,690 --> 00:01:47,070 Oznacza gwa艂towne zmiany, niepewno艣膰, porzucenie dawnych przyzwyczaje艅. Czyli 9 00:01:47,070 --> 00:01:49,020 co? Karty zdecydowa艂y. 10 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 Celibat koniec sesji. 11 00:01:50,900 --> 00:01:52,380 Wiesz, 偶e ona zawsze ma racj臋. 12 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 Odwo艂aj to. 13 00:01:54,080 --> 00:01:55,300 Posadz karty jeszcze raz. 14 00:01:55,520 --> 00:01:59,640 Wejd膮 skrywane od dawna tajemnice, pojawi si臋 zagro偶enie i niepewno艣膰. 15 00:01:59,700 --> 00:02:01,620 dlaczego stawiasz tarot臋 po pijaku? 16 00:02:01,980 --> 00:02:03,200 Wypi艂a tylko 艂yczek. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 Jeszcze dwa szczekaj膮ce psy, kurwa. 18 00:02:07,420 --> 00:02:08,420 Trzy. 19 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Dwa. 20 00:02:11,580 --> 00:02:12,580 Jeden. 21 00:02:15,400 --> 00:02:16,700 To w艂a艣nie... 22 00:02:17,160 --> 00:02:21,040 Ten tatua偶 jest kluczowym dowodem w sprawie, kt贸ry mo偶e doprowadzi膰 nas do 23 00:02:21,040 --> 00:02:25,740 pytania gangu zielonej r臋kawiczki. Gangu, kt贸ry z dnia na dzie艅 staje si臋 24 00:02:25,740 --> 00:02:28,880 bardziej zuchwa艂y i 艣mieje si臋 prosto w oczy naszej policji. 25 00:02:43,420 --> 00:02:48,360 Szukam rozwi膮zania. No dobra, no chust臋 na gwiazdek zawi膮偶臋. R臋k臋 sobie utnij, 26 00:02:48,360 --> 00:02:49,420 偶e znasz czekaj膮ce psy. 27 00:02:49,740 --> 00:02:51,040 Ale odgry藕 lepiej. 28 00:02:55,820 --> 00:02:58,100 Co to? Plank, plank. Ci臋 podziwia. 29 00:03:32,100 --> 00:03:35,800 Tu, Andrzej. Przykro, 偶e ci臋 nie dosta艂em. Chcia艂em podzi臋kowa膰 za 30 00:03:35,800 --> 00:03:38,760 wiecz贸r. Nigdy do艣膰 zachwyt贸w tob膮. No to zadzwoni臋 p贸藕niej. 31 00:03:39,080 --> 00:03:42,600 Og贸lnie. I jeszcze jedno. Dostawi艂em spinki na szafce nocnej. Ale to po 32 00:03:44,270 --> 00:03:47,030 Dzi臋kuj臋. Ten na wiadomo艣膰. O! 33 00:03:47,370 --> 00:03:48,890 Numer zatrzymany. 34 00:03:49,830 --> 00:03:51,870 Tylko, 偶e nie p贸藕niej, b艂agam. 35 00:04:22,380 --> 00:04:28,660 Gdy偶 ka偶dy dzie艅 wyszczerza z臋by jak b贸l pie艣艅, jest jedna rzecz, kt贸r膮 w 36 00:04:28,660 --> 00:04:30,600 celne艅stwie warto mie膰. 37 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Gotowa? 38 00:04:35,440 --> 00:04:37,060 Przecie偶 byli艣my na dzisiaj um贸wieni. 39 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Nie byli艣my. 40 00:04:38,920 --> 00:04:42,620 Wyje偶d偶am na warsztaty, w G艂usze, na Wiedzioro. To mo偶e ja pojad臋 tam z tob膮? 41 00:04:42,720 --> 00:04:46,600 Mam tam na pewno terapi臋 dla pacy. Ja mam ma艂o dzisiaj student贸w. 42 00:04:46,920 --> 00:04:50,900 Marcelin, my艣my nigdy nie byli par膮. I kiedy zamierza艂a艣 mi o tym powiedzie膰? 43 00:04:51,560 --> 00:04:53,880 W niebie same g贸ry. 44 00:04:55,700 --> 00:04:58,560 G贸ra w niebie g贸ry. 45 00:05:00,280 --> 00:05:03,060 Nasz ostatni adres. 46 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Dla pan dobry gust. 47 00:05:27,280 --> 00:05:31,080 Nienawidz臋 taks贸wek. Czy nie da ciep艂o, czy nie da zimno? Czy muzyka nie 48 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 przeszkadza? 49 00:05:33,240 --> 00:05:35,840 Pani jest d艂u偶sz膮 wizyt膮 do domu starc贸w? Tak. 50 00:05:36,440 --> 00:05:37,440 Organizujemy 70. 51 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 urodziny jej c贸rki. 52 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Dom part贸w? 53 00:05:44,820 --> 00:05:45,980 Po moim trupie. 54 00:05:46,420 --> 00:05:48,300 S艂uchajcie, plan jest taki. 55 00:05:49,240 --> 00:05:50,940 Jeste艣 stara i kulawa. 56 00:05:51,260 --> 00:05:53,180 I potrzebujesz opieki. Ja staram? 57 00:05:53,740 --> 00:05:56,560 Jeste艣 starsza ode mnie, 艁ajzo, po rok. Ca艂y rok. 58 00:05:57,400 --> 00:05:58,600 Jest co艣 b贸lawa. 59 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 Najwa偶niejsze, 偶e nikt nie b臋dzie ci臋 tu szuka艂. 60 00:06:01,660 --> 00:06:02,740 A ja jaka jestem? 61 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 Niewidoma. 62 00:06:04,700 --> 00:06:06,980 A jak ja mam by膰 艣lepa, jak ja widz臋 wi臋cej? 63 00:06:07,320 --> 00:06:08,440 Ka偶dy ma co艣. 64 00:06:08,760 --> 00:06:13,320 Ja mam k艂opoty z pami臋ci膮. No ale ja nie rozumiem, dlaczego... Ja musz臋 mie膰 65 00:06:13,320 --> 00:06:15,600 takie niefajne. Dlaczego ty rozdajesz kalectwa? 66 00:06:15,960 --> 00:06:17,060 No a co jest fajniejsze? 67 00:06:18,240 --> 00:06:20,000 艢lepota? Ci臋偶ka skleroza? 68 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Nie no. 69 00:06:22,340 --> 00:06:23,980 Ja nie mog臋 mie膰 czego艣 swojego? 70 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 Czego? 71 00:06:26,820 --> 00:06:31,860 Ja mam woreczka, 偶e ucieka to. No to dobra, jeste艣 inwalidk膮 bez woreczka. 72 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 Idziemy. 73 00:06:35,260 --> 00:06:36,540 Nie no, nie id臋. 74 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Albo tu, albo do pierdla. Wybieraj. 75 00:06:47,320 --> 00:06:49,200 Wyobra偶acie sobie mnie w domu starc贸w? 76 00:06:49,880 --> 00:06:53,480 Odbi艂owam? A kto ma by膰 odbi艂owany? Kociu艂ek na wzg贸rze i dwa plemniki na 77 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 pomarszcznej 艂apie. 78 00:06:54,580 --> 00:06:58,380 Ty jeste艣 bli藕niak, a to s膮 symbole Merkurego i Raka. 79 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 To nie jest bli藕niak? 80 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 No nie. 81 00:07:01,600 --> 00:07:02,660 Pomyli艂 si臋 artysta. 82 00:07:02,900 --> 00:07:04,140 Co to ma do rzeczy teraz? 83 00:07:04,600 --> 00:07:07,360 No, bo to jest jej wina. 84 00:07:09,000 --> 00:07:13,060 M贸wi艂am ci, kapuj wszystkie nagrania. Ale ja nas uprzedza艂am. 85 00:07:13,630 --> 00:07:18,950 呕e Merkury wchodzi w retrogradacj臋 i elektronika mo偶e w sobot臋 zawodzi膰. No 86 00:07:18,950 --> 00:07:20,210 nie, nie, sobota. 87 00:07:20,590 --> 00:07:22,050 Najlepszy dzie艅 na napad. 88 00:07:22,450 --> 00:07:26,970 Mia艂a艣 skasowa膰 wszystkie nagrania i wy艂膮czy膰 wszystkie kamery, a nie prawie 89 00:07:26,970 --> 00:07:27,970 wszystkie. 90 00:07:30,090 --> 00:07:33,590 Ile mam t艂umaczy膰? Ile os贸b widzia艂o ten tw贸j tatua偶? 91 00:07:34,650 --> 00:07:35,650 Dwie. 92 00:07:36,850 --> 00:07:40,390 No, z bli藕niakami mo偶e cztery. 93 00:07:41,640 --> 00:07:44,580 O swoim dzia艂ku mia艂a艣 cztery rozbierane randki. 94 00:07:44,980 --> 00:07:45,980 Trzy. 95 00:07:47,060 --> 00:07:49,820 Od razu rozbierane. Lato jest. 96 00:07:57,300 --> 00:08:01,340 Pami臋tajcie. 艢lepa i kulaba. I nienormalna. 97 00:08:10,640 --> 00:08:12,600 Ale starodrzew pi臋kny. 98 00:08:13,320 --> 00:08:19,420 Portret sprawcy buduje si臋 precyzyjnie, ze staranno艣ci膮 wybieraj膮c narz臋dzia. 99 00:08:22,340 --> 00:08:25,620 Potrzeba dlatego i wiedzy, i talentu. 100 00:08:27,120 --> 00:08:33,679 Kto mo偶e by膰 sprawc膮 nie pozostawiaj膮cym 艣lad贸w, dokonuj膮cym brawurowego 101 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 napadu w dzie艅? 102 00:08:35,020 --> 00:08:36,120 Noc膮. 103 00:08:37,780 --> 00:08:38,940 Noc膮. 104 00:08:41,230 --> 00:08:46,670 No wi臋c, wyobra藕my sobie 105 00:08:46,670 --> 00:08:52,990 opanowanego bia艂ego m臋偶czyzn臋, pozbawionego s艂abo艣ci i na艂og贸w. 106 00:08:54,490 --> 00:08:55,490 Bedanta. 107 00:08:58,030 --> 00:08:59,090 Ju偶 s膮. 108 00:09:00,110 --> 00:09:01,110 Ju偶 s膮. 109 00:09:02,250 --> 00:09:03,830 Gdzie by艣my trafi艂y? 110 00:09:04,890 --> 00:09:06,590 Jestem samoda na to miejsce. 111 00:09:07,120 --> 00:09:10,980 M艂odo艣膰 jest dolegliwo艣ci膮 przej艣ciow膮. Za chwil臋 nikt nie zauwa偶y r贸偶nicy. 112 00:09:11,960 --> 00:09:16,900 Odwiedziny w pi膮tek. My akurat b臋dziemy tu mieszka膰. My do pani dyrektor. 113 00:09:18,800 --> 00:09:23,300 Prosto, w lewo, po schodach, na sam膮 g贸r臋. 114 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Dzi臋kujemy. 115 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 Dzie艅 dobry. 116 00:09:49,620 --> 00:09:52,780 Cze艣膰. Nic si臋 nie sta艂o, ma mn贸stwo takich. 117 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 Tak? 118 00:09:54,120 --> 00:09:55,740 A czym pan si臋 zajmuje? 119 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Jeszcze niczym. 120 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Dopiero wsta艂em. 121 00:10:00,520 --> 00:10:01,640 Ale tak w og贸le? 122 00:10:03,360 --> 00:10:05,100 Rze藕by z gips贸w, g贸rnie na wsch贸d. 123 00:10:05,440 --> 00:10:07,960 A co zgin臋艂o? 124 00:10:08,320 --> 00:10:10,080 Moja kolia z diament贸w. 125 00:10:10,820 --> 00:10:12,880 I pieni膮偶ki z sejfu. 126 00:10:13,520 --> 00:10:16,240 Pieni膮偶ki z karby to ty wydajesz spo偶ywczaku na mleko sojowe. 127 00:10:17,550 --> 00:10:18,650 A to by艂y pieni膮dze. 128 00:10:19,650 --> 00:10:20,870 Prawdziwe pieni膮dze. 129 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Ile? 130 00:10:27,790 --> 00:10:28,870 Pi臋膰set tysi臋cy. 131 00:10:35,290 --> 00:10:38,770 Potrzebujemy zdj臋cie Coli. Mia艂a jakie艣 cechy charakterystyczne? 132 00:10:39,030 --> 00:10:40,090 Jakie cechy? 133 00:10:42,090 --> 00:10:43,830 Grawerunek, wskazy kamieni. 134 00:10:44,090 --> 00:10:45,090 Co艣 takiego. 135 00:10:46,380 --> 00:10:47,700 A szyjnik bez wskaz贸w by艂. 136 00:10:50,880 --> 00:10:51,940 Tak, panowie. 137 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 Trzeba moje pieni膮偶ki szybko znale藕膰. 138 00:10:57,880 --> 00:10:58,880 Serio? 139 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 Serio, serio. 140 00:11:04,320 --> 00:11:07,620 Zuzanna Zempli艅ska. To ja od lat op艂acam tutaj swoje miejsce. 141 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Rozumiem. 142 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 A panie? 143 00:11:15,530 --> 00:11:18,550 Chc膮 zamieszka膰 ze mn膮. Ale ja mam tylko jedno wolne miejsce. 144 00:11:19,230 --> 00:11:20,330 Pani dyrektor? 145 00:11:23,030 --> 00:11:24,690 Tu prosz臋 pokwitowa膰. 146 00:11:29,550 --> 00:11:30,550 Teraz dwa. 147 00:11:32,710 --> 00:11:35,410 To dostawka chyba nie b臋dzie jakim艣 problemem. 148 00:11:39,150 --> 00:11:41,310 My nie mamy wielkich wymaga艅. 149 00:11:42,450 --> 00:11:43,610 Prawie 偶adnych. 150 00:11:45,450 --> 00:11:47,650 A co Pani w og贸le do mnie sprowadza? 151 00:11:48,150 --> 00:11:52,610 Brak towarzystwa. Potrzeba wsp贸lnoty. A Pani s膮 rodzin膮? 152 00:11:53,310 --> 00:11:54,790 Tak. Nie. 153 00:11:56,830 --> 00:12:01,190 Zuzanna ma pewne k艂opoty z pami臋ci膮, ale doskonale pami臋ta, jak chodzi艂a w 154 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 czasie wojny kana艂ami. 155 00:12:02,350 --> 00:12:04,870 A Kinga razem z ni膮 tymi kana艂ami. 156 00:12:05,990 --> 00:12:07,890 Wtedy by艂a dla mnie jak siostra. 157 00:12:09,470 --> 00:12:11,510 Starsza siostra. Jak matka. 158 00:12:12,710 --> 00:12:14,090 Zuzanna Zempli艅ska. 159 00:12:14,590 --> 00:12:19,890 Mam dwa wolne miejsca. Nie mam wi臋cej wolnych miejsc i nie ma o czym d艂u偶ej 160 00:12:19,890 --> 00:12:20,890 gada膰. 161 00:12:58,270 --> 00:12:59,270 Nadzisko? 162 00:13:00,630 --> 00:13:01,630 Adres? 163 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 Podpis. 164 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 Podpis. 165 00:13:15,570 --> 00:13:17,410 Osoba do kontaktu po zgonie? 166 00:13:17,930 --> 00:13:22,390 Duda Kinga. Alicja Dudanna. Kinga Alicja. 167 00:13:26,540 --> 00:13:27,920 Jeszcze tylko jedna drobna rzecz. 168 00:13:50,160 --> 00:13:51,380 Witamy w drugim domu. 169 00:13:52,700 --> 00:13:54,080 A z innych kamer? 170 00:13:54,820 --> 00:13:55,820 Nie ma. 171 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Dzia艂a tylko ta. 172 00:13:57,960 --> 00:13:59,300 Wy艂膮czyli tamte studieje. 173 00:14:01,180 --> 00:14:02,460 To by艂 weekend w domu? 174 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Nikogo nie by艂o. 175 00:14:05,900 --> 00:14:07,320 Gdzie byli pa艅stwo brykarscy? 176 00:14:08,560 --> 00:14:10,320 Pani brykarska by艂a u matki. 177 00:14:11,120 --> 00:14:12,300 A pan brykarski? 178 00:14:12,680 --> 00:14:13,680 Te偶 u matki? 179 00:14:14,340 --> 00:14:15,340 Nie. 180 00:14:18,080 --> 00:14:19,260 Pytam pana jako 艣wiadka. 181 00:14:19,940 --> 00:14:21,480 Pewnie nie chce pan by膰 podejrzanym. 182 00:14:24,220 --> 00:14:25,300 Ja nic nie wiem. 183 00:14:26,570 --> 00:14:28,990 Mog臋 ju偶 i艣膰, czy teraz mnie... Panie Arszty. 184 00:14:39,050 --> 00:14:40,290 Przepraszam. Tak? 185 00:14:40,550 --> 00:14:41,690 Jedn膮 ma艂膮 spraw臋 mam. 186 00:14:43,990 --> 00:14:47,370 Wie pan, 偶e ten z艂odziej to musi si臋 znale藕膰. 187 00:14:48,230 --> 00:14:52,490 Chcia艂bym, 偶eby nas osobi艣cie pan informowa艂 o post臋pach w 艣ledztwie. 188 00:14:52,810 --> 00:14:54,930 A z艂odziej to si臋 pewnie kiedy艣 znajdzie. 189 00:14:55,720 --> 00:14:57,360 Nie wiadomo tylko, czy z got贸wk膮. 190 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 Uszanowanie. 191 00:15:03,060 --> 00:15:04,060 Uszanowanie. 192 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 Czw贸rka. 193 00:15:20,700 --> 00:15:22,400 No nie, wykluczony. 194 00:15:22,890 --> 00:15:24,250 Czw贸rka przynosi mi pecha. 195 00:15:24,490 --> 00:15:26,790 Pami臋tacie, jak... Ja nie pami臋tam. Ja bior臋 ten pok贸j. 196 00:15:27,390 --> 00:15:28,390 A jak kt贸ry? 197 00:15:29,510 --> 00:15:31,170 Pani nic nie widzi od urodzenia? 198 00:15:31,450 --> 00:15:37,170 Nie, rozpoznaj臋 czwarte 艣wiat艂o, bo ociemnia ju偶 to w zasadzie taka 艣wie偶a 199 00:15:37,170 --> 00:15:42,010 zupe艂nie sprawa. No tak, to s膮 takie powik艂ania po ci臋偶kiej infekcji. 200 00:15:42,210 --> 00:15:45,970 A mog臋 wiedzie膰, jaka to infekcja? Nie mog臋 przyj膮膰 osoby z chorob膮 zaka藕n膮. 201 00:15:46,250 --> 00:15:49,690 Ale to si臋 nie przynosi t膮 drog膮, no. T膮, t膮... 202 00:15:50,000 --> 00:15:52,520 T膮 drog膮 ju偶 dawno nie je藕dzimy. Chyba ty. 203 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Zapraszam. 204 00:16:21,000 --> 00:16:24,540 Dzi臋ki za ogl膮danie! 205 00:17:34,420 --> 00:17:38,100 Terenia jeszcze nie sko艅czy艂a. Co to piekarnia pali si臋? 206 00:17:38,660 --> 00:17:40,240 Ja nie mam tyle czasu co pa艅stwo. 207 00:17:42,700 --> 00:17:47,200 My艣l臋, 偶e my mamy o wiele mniej czasu. 208 00:17:53,980 --> 00:17:55,920 Zwracam, nie ma tu normalnej kawy? 209 00:17:56,420 --> 00:17:57,420 Kawy. 210 00:17:57,920 --> 00:17:59,440 Mo偶e jeszcze prawdziwej. 211 00:18:12,880 --> 00:18:15,020 W rykalskich zgin臋艂a diamentowa koja. 212 00:18:15,460 --> 00:18:16,560 No i co z tego? 213 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Co na co? 214 00:18:20,580 --> 00:18:24,000 Ukrad艂y艣cie jakie艣 diamenty. Dlaczego? Bo ty mnie masz za z艂odziejk臋? 215 00:18:24,720 --> 00:18:27,580 Nie wiesz, 偶e 艣lepa te偶 skretna. 216 00:18:27,860 --> 00:18:30,120 Pisz膮, 偶e zgin臋艂o pi臋膰set tysi臋cy. 217 00:18:30,420 --> 00:18:32,740 Nie wiem, czy pi臋膰set. No tyle by艂o. Torba taka. 218 00:18:33,180 --> 00:18:34,360 Dwie艣cie. Po偶yczamy. 219 00:18:34,720 --> 00:18:37,160 To ty nie wiesz, ile? A co ja dla siebie kradn臋? 220 00:18:37,640 --> 00:18:39,200 Robin Hood zawsze wiedzia艂, ile. 221 00:18:48,300 --> 00:18:53,800 A zawsze mnie ciekawi艂o, jak sobie si臋 udaje biec we wszystkich kierunkach 222 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 naraz. 223 00:18:57,160 --> 00:18:59,900 A wiesz, ostro偶no艣ci nigdy za wiele. 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 Mo偶e herbatki? 225 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 Przepraszam. 226 00:19:18,320 --> 00:19:22,020 Nie wracamy tutaj ani chwil臋 d艂u偶ej. To s膮 sami starzy ludzie. 227 00:19:22,680 --> 00:19:23,700 Wracam do domu. 228 00:19:24,420 --> 00:19:26,800 A wy jak chcecie, to sobie tutaj sied藕cie. 229 00:19:29,200 --> 00:19:33,880 Ja chc臋 chodzi膰 na randki, pi膰 wino, ta艅czy膰. Nie b臋d臋 tutaj siedzia艂a z wami 230 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 z tymi staruchami. 231 00:19:38,320 --> 00:19:42,780 Nie b臋dziemy chyba sobie t艂umaczy膰 po raz kolejny, dlaczego tutaj jeste艣my. 232 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Nie b臋dziemy. 233 00:19:45,380 --> 00:19:46,380 Wracam do domu. 234 00:19:47,050 --> 00:19:48,050 呕egnam. 235 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 Kt贸re bierzemy? 236 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Zielony. 237 00:20:29,700 --> 00:20:31,800 B臋dzie Brygalskiemu do twarzy. 238 00:20:43,060 --> 00:20:44,060 Szofer? 239 00:20:47,220 --> 00:20:48,480 Masz co艣 dla mnie? 240 00:20:49,850 --> 00:20:53,430 Antropolog robi analiz臋 i czekam na ustalenia technik贸w w sprawie but贸w. 241 00:20:54,570 --> 00:20:55,870 A ty co robisz? 242 00:20:57,950 --> 00:20:58,950 Co艣 jeszcze? 243 00:21:39,440 --> 00:21:41,720 Ile to ju偶 czasu? 244 00:21:44,300 --> 00:21:46,800 Trzysta dwadzie艣cia jeden dni. 245 00:21:54,240 --> 00:21:55,640 Chod藕. 246 00:21:59,020 --> 00:22:01,340 Dobry wiecz贸r. 247 00:22:02,120 --> 00:22:05,420 No chod藕. 248 00:22:26,520 --> 00:22:28,100 Dobry wiecz贸r. 249 00:22:28,760 --> 00:22:30,620 Chyba przesadzi艂am. 250 00:22:36,300 --> 00:22:39,320 Dawno brakowa艂o mi czwartego Dobryd偶a. 251 00:22:39,540 --> 00:22:42,880 Z dobr膮 rozrywk膮 Kinga nigdy nie pogardzi. 252 00:22:59,820 --> 00:23:01,840 Jedno karo. Pas. 253 00:23:02,420 --> 00:23:03,720 Jedno piek. 254 00:23:03,980 --> 00:23:05,740 Grafiki, dajewniki. 255 00:23:06,540 --> 00:23:07,900 Trzy bez atu. 256 00:23:08,680 --> 00:23:13,800 Musi Pani wiedzie膰, 偶e po naszej licytacji nie mo偶ecie mie膰 Pa艅stwo 257 00:23:13,800 --> 00:23:19,200 wystarczaj膮co punkt贸w, 偶eby wysi膮偶e膰 trzy bez atu. 258 00:23:19,440 --> 00:23:20,740 Karty m贸wi膮 inaczej. 259 00:23:53,480 --> 00:23:57,220 Albo si臋 panie zaczn膮 stosowa膰 do regulaminu, albo szybko si臋 po偶egnamy. 260 00:23:57,980 --> 00:23:59,640 Przepraszamy za kole偶ank臋. 261 00:24:00,460 --> 00:24:01,600 Id藕 ju偶 spa膰. 262 00:24:01,820 --> 00:24:03,000 A ty, 263 00:24:18,360 --> 00:24:21,180 siwa, jeszcze zobacz, co si臋 b臋dzie dzia艂o. 264 00:25:01,149 --> 00:25:03,950 Dzie艅 dobry. 17853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.