Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,710 --> 00:00:30,710
Gotowe.
2
00:01:18,090 --> 00:01:20,610
艁atwo przysz艂o, 艂atwo p贸jdzie.
3
00:01:21,610 --> 00:01:22,610
Ile mamy?
4
00:01:23,210 --> 00:01:25,390
Spokojnie, na nasze potrzeby wystarczy.
5
00:01:25,610 --> 00:01:27,010
A to ci膮gle swoje.
6
00:01:27,790 --> 00:01:31,850
Jeszcze szklan膮 kul臋 sobie kup. Albo
艂apy 偶aby sproszkowane.
7
00:01:37,130 --> 00:01:41,190
To jest ksi臋偶yc dwa czekaj膮ce przy.
8
00:01:41,690 --> 00:01:47,070
Oznacza gwa艂towne zmiany, niepewno艣膰,
porzucenie dawnych przyzwyczaje艅. Czyli
9
00:01:47,070 --> 00:01:49,020
co? Karty zdecydowa艂y.
10
00:01:49,320 --> 00:01:50,600
Celibat koniec sesji.
11
00:01:50,900 --> 00:01:52,380
Wiesz, 偶e ona zawsze ma racj臋.
12
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
Odwo艂aj to.
13
00:01:54,080 --> 00:01:55,300
Posadz karty jeszcze raz.
14
00:01:55,520 --> 00:01:59,640
Wejd膮 skrywane od dawna tajemnice,
pojawi si臋 zagro偶enie i niepewno艣膰.
15
00:01:59,700 --> 00:02:01,620
dlaczego stawiasz tarot臋 po pijaku?
16
00:02:01,980 --> 00:02:03,200
Wypi艂a tylko 艂yczek.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
Jeszcze dwa szczekaj膮ce psy, kurwa.
18
00:02:07,420 --> 00:02:08,420
Trzy.
19
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Dwa.
20
00:02:11,580 --> 00:02:12,580
Jeden.
21
00:02:15,400 --> 00:02:16,700
To w艂a艣nie...
22
00:02:17,160 --> 00:02:21,040
Ten tatua偶 jest kluczowym dowodem w
sprawie, kt贸ry mo偶e doprowadzi膰 nas do
23
00:02:21,040 --> 00:02:25,740
pytania gangu zielonej r臋kawiczki.
Gangu, kt贸ry z dnia na dzie艅 staje si臋
24
00:02:25,740 --> 00:02:28,880
bardziej zuchwa艂y i 艣mieje si臋 prosto w
oczy naszej policji.
25
00:02:43,420 --> 00:02:48,360
Szukam rozwi膮zania. No dobra, no chust臋
na gwiazdek zawi膮偶臋. R臋k臋 sobie utnij,
26
00:02:48,360 --> 00:02:49,420
偶e znasz czekaj膮ce psy.
27
00:02:49,740 --> 00:02:51,040
Ale odgry藕 lepiej.
28
00:02:55,820 --> 00:02:58,100
Co to? Plank, plank. Ci臋 podziwia.
29
00:03:32,100 --> 00:03:35,800
Tu, Andrzej. Przykro, 偶e ci臋 nie
dosta艂em. Chcia艂em podzi臋kowa膰 za
30
00:03:35,800 --> 00:03:38,760
wiecz贸r. Nigdy do艣膰 zachwyt贸w tob膮. No
to zadzwoni臋 p贸藕niej.
31
00:03:39,080 --> 00:03:42,600
Og贸lnie. I jeszcze jedno. Dostawi艂em
spinki na szafce nocnej. Ale to po
32
00:03:44,270 --> 00:03:47,030
Dzi臋kuj臋. Ten na wiadomo艣膰. O!
33
00:03:47,370 --> 00:03:48,890
Numer zatrzymany.
34
00:03:49,830 --> 00:03:51,870
Tylko, 偶e nie p贸藕niej, b艂agam.
35
00:04:22,380 --> 00:04:28,660
Gdy偶 ka偶dy dzie艅 wyszczerza z臋by jak b贸l
pie艣艅, jest jedna rzecz, kt贸r膮 w
36
00:04:28,660 --> 00:04:30,600
celne艅stwie warto mie膰.
37
00:04:33,100 --> 00:04:34,100
Gotowa?
38
00:04:35,440 --> 00:04:37,060
Przecie偶 byli艣my na dzisiaj um贸wieni.
39
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Nie byli艣my.
40
00:04:38,920 --> 00:04:42,620
Wyje偶d偶am na warsztaty, w G艂usze, na
Wiedzioro. To mo偶e ja pojad臋 tam z tob膮?
41
00:04:42,720 --> 00:04:46,600
Mam tam na pewno terapi臋 dla pacy. Ja
mam ma艂o dzisiaj student贸w.
42
00:04:46,920 --> 00:04:50,900
Marcelin, my艣my nigdy nie byli par膮. I
kiedy zamierza艂a艣 mi o tym powiedzie膰?
43
00:04:51,560 --> 00:04:53,880
W niebie same g贸ry.
44
00:04:55,700 --> 00:04:58,560
G贸ra w niebie g贸ry.
45
00:05:00,280 --> 00:05:03,060
Nasz ostatni adres.
46
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Dla pan dobry gust.
47
00:05:27,280 --> 00:05:31,080
Nienawidz臋 taks贸wek. Czy nie da ciep艂o,
czy nie da zimno? Czy muzyka nie
48
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
przeszkadza?
49
00:05:33,240 --> 00:05:35,840
Pani jest d艂u偶sz膮 wizyt膮 do domu
starc贸w? Tak.
50
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Organizujemy 70.
51
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
urodziny jej c贸rki.
52
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Dom part贸w?
53
00:05:44,820 --> 00:05:45,980
Po moim trupie.
54
00:05:46,420 --> 00:05:48,300
S艂uchajcie, plan jest taki.
55
00:05:49,240 --> 00:05:50,940
Jeste艣 stara i kulawa.
56
00:05:51,260 --> 00:05:53,180
I potrzebujesz opieki. Ja staram?
57
00:05:53,740 --> 00:05:56,560
Jeste艣 starsza ode mnie, 艁ajzo, po rok.
Ca艂y rok.
58
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
Jest co艣 b贸lawa.
59
00:05:58,840 --> 00:06:00,840
Najwa偶niejsze, 偶e nikt nie b臋dzie ci臋 tu
szuka艂.
60
00:06:01,660 --> 00:06:02,740
A ja jaka jestem?
61
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
Niewidoma.
62
00:06:04,700 --> 00:06:06,980
A jak ja mam by膰 艣lepa, jak ja widz臋
wi臋cej?
63
00:06:07,320 --> 00:06:08,440
Ka偶dy ma co艣.
64
00:06:08,760 --> 00:06:13,320
Ja mam k艂opoty z pami臋ci膮. No ale ja nie
rozumiem, dlaczego... Ja musz臋 mie膰
65
00:06:13,320 --> 00:06:15,600
takie niefajne. Dlaczego ty rozdajesz
kalectwa?
66
00:06:15,960 --> 00:06:17,060
No a co jest fajniejsze?
67
00:06:18,240 --> 00:06:20,000
艢lepota? Ci臋偶ka skleroza?
68
00:06:20,700 --> 00:06:21,700
Nie no.
69
00:06:22,340 --> 00:06:23,980
Ja nie mog臋 mie膰 czego艣 swojego?
70
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Czego?
71
00:06:26,820 --> 00:06:31,860
Ja mam woreczka, 偶e ucieka to. No to
dobra, jeste艣 inwalidk膮 bez woreczka.
72
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
Idziemy.
73
00:06:35,260 --> 00:06:36,540
Nie no, nie id臋.
74
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
Albo tu, albo do pierdla. Wybieraj.
75
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
Wyobra偶acie sobie mnie w domu starc贸w?
76
00:06:49,880 --> 00:06:53,480
Odbi艂owam? A kto ma by膰 odbi艂owany?
Kociu艂ek na wzg贸rze i dwa plemniki na
77
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
pomarszcznej 艂apie.
78
00:06:54,580 --> 00:06:58,380
Ty jeste艣 bli藕niak, a to s膮 symbole
Merkurego i Raka.
79
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
To nie jest bli藕niak?
80
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
No nie.
81
00:07:01,600 --> 00:07:02,660
Pomyli艂 si臋 artysta.
82
00:07:02,900 --> 00:07:04,140
Co to ma do rzeczy teraz?
83
00:07:04,600 --> 00:07:07,360
No, bo to jest jej wina.
84
00:07:09,000 --> 00:07:13,060
M贸wi艂am ci, kapuj wszystkie nagrania.
Ale ja nas uprzedza艂am.
85
00:07:13,630 --> 00:07:18,950
呕e Merkury wchodzi w retrogradacj臋 i
elektronika mo偶e w sobot臋 zawodzi膰. No
86
00:07:18,950 --> 00:07:20,210
nie, nie, sobota.
87
00:07:20,590 --> 00:07:22,050
Najlepszy dzie艅 na napad.
88
00:07:22,450 --> 00:07:26,970
Mia艂a艣 skasowa膰 wszystkie nagrania i
wy艂膮czy膰 wszystkie kamery, a nie prawie
89
00:07:26,970 --> 00:07:27,970
wszystkie.
90
00:07:30,090 --> 00:07:33,590
Ile mam t艂umaczy膰? Ile os贸b widzia艂o ten
tw贸j tatua偶?
91
00:07:34,650 --> 00:07:35,650
Dwie.
92
00:07:36,850 --> 00:07:40,390
No, z bli藕niakami mo偶e cztery.
93
00:07:41,640 --> 00:07:44,580
O swoim dzia艂ku mia艂a艣 cztery rozbierane
randki.
94
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Trzy.
95
00:07:47,060 --> 00:07:49,820
Od razu rozbierane. Lato jest.
96
00:07:57,300 --> 00:08:01,340
Pami臋tajcie. 艢lepa i kulaba. I
nienormalna.
97
00:08:10,640 --> 00:08:12,600
Ale starodrzew pi臋kny.
98
00:08:13,320 --> 00:08:19,420
Portret sprawcy buduje si臋 precyzyjnie,
ze staranno艣ci膮 wybieraj膮c narz臋dzia.
99
00:08:22,340 --> 00:08:25,620
Potrzeba dlatego i wiedzy, i talentu.
100
00:08:27,120 --> 00:08:33,679
Kto mo偶e by膰 sprawc膮 nie pozostawiaj膮cym
艣lad贸w, dokonuj膮cym brawurowego
101
00:08:33,679 --> 00:08:34,679
napadu w dzie艅?
102
00:08:35,020 --> 00:08:36,120
Noc膮.
103
00:08:37,780 --> 00:08:38,940
Noc膮.
104
00:08:41,230 --> 00:08:46,670
No wi臋c, wyobra藕my sobie
105
00:08:46,670 --> 00:08:52,990
opanowanego bia艂ego m臋偶czyzn臋,
pozbawionego s艂abo艣ci i na艂og贸w.
106
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
Bedanta.
107
00:08:58,030 --> 00:08:59,090
Ju偶 s膮.
108
00:09:00,110 --> 00:09:01,110
Ju偶 s膮.
109
00:09:02,250 --> 00:09:03,830
Gdzie by艣my trafi艂y?
110
00:09:04,890 --> 00:09:06,590
Jestem samoda na to miejsce.
111
00:09:07,120 --> 00:09:10,980
M艂odo艣膰 jest dolegliwo艣ci膮 przej艣ciow膮.
Za chwil臋 nikt nie zauwa偶y r贸偶nicy.
112
00:09:11,960 --> 00:09:16,900
Odwiedziny w pi膮tek. My akurat b臋dziemy
tu mieszka膰. My do pani dyrektor.
113
00:09:18,800 --> 00:09:23,300
Prosto, w lewo, po schodach, na sam膮
g贸r臋.
114
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
Dzi臋kujemy.
115
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
Dzie艅 dobry.
116
00:09:49,620 --> 00:09:52,780
Cze艣膰. Nic si臋 nie sta艂o, ma mn贸stwo
takich.
117
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Tak?
118
00:09:54,120 --> 00:09:55,740
A czym pan si臋 zajmuje?
119
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Jeszcze niczym.
120
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Dopiero wsta艂em.
121
00:10:00,520 --> 00:10:01,640
Ale tak w og贸le?
122
00:10:03,360 --> 00:10:05,100
Rze藕by z gips贸w, g贸rnie na wsch贸d.
123
00:10:05,440 --> 00:10:07,960
A co zgin臋艂o?
124
00:10:08,320 --> 00:10:10,080
Moja kolia z diament贸w.
125
00:10:10,820 --> 00:10:12,880
I pieni膮偶ki z sejfu.
126
00:10:13,520 --> 00:10:16,240
Pieni膮偶ki z karby to ty wydajesz
spo偶ywczaku na mleko sojowe.
127
00:10:17,550 --> 00:10:18,650
A to by艂y pieni膮dze.
128
00:10:19,650 --> 00:10:20,870
Prawdziwe pieni膮dze.
129
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Ile?
130
00:10:27,790 --> 00:10:28,870
Pi臋膰set tysi臋cy.
131
00:10:35,290 --> 00:10:38,770
Potrzebujemy zdj臋cie Coli. Mia艂a jakie艣
cechy charakterystyczne?
132
00:10:39,030 --> 00:10:40,090
Jakie cechy?
133
00:10:42,090 --> 00:10:43,830
Grawerunek, wskazy kamieni.
134
00:10:44,090 --> 00:10:45,090
Co艣 takiego.
135
00:10:46,380 --> 00:10:47,700
A szyjnik bez wskaz贸w by艂.
136
00:10:50,880 --> 00:10:51,940
Tak, panowie.
137
00:10:54,440 --> 00:10:56,400
Trzeba moje pieni膮偶ki szybko znale藕膰.
138
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
Serio?
139
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
Serio, serio.
140
00:11:04,320 --> 00:11:07,620
Zuzanna Zempli艅ska. To ja od lat op艂acam
tutaj swoje miejsce.
141
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Rozumiem.
142
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
A panie?
143
00:11:15,530 --> 00:11:18,550
Chc膮 zamieszka膰 ze mn膮. Ale ja mam tylko
jedno wolne miejsce.
144
00:11:19,230 --> 00:11:20,330
Pani dyrektor?
145
00:11:23,030 --> 00:11:24,690
Tu prosz臋 pokwitowa膰.
146
00:11:29,550 --> 00:11:30,550
Teraz dwa.
147
00:11:32,710 --> 00:11:35,410
To dostawka chyba nie b臋dzie jakim艣
problemem.
148
00:11:39,150 --> 00:11:41,310
My nie mamy wielkich wymaga艅.
149
00:11:42,450 --> 00:11:43,610
Prawie 偶adnych.
150
00:11:45,450 --> 00:11:47,650
A co Pani w og贸le do mnie sprowadza?
151
00:11:48,150 --> 00:11:52,610
Brak towarzystwa. Potrzeba wsp贸lnoty. A
Pani s膮 rodzin膮?
152
00:11:53,310 --> 00:11:54,790
Tak. Nie.
153
00:11:56,830 --> 00:12:01,190
Zuzanna ma pewne k艂opoty z pami臋ci膮, ale
doskonale pami臋ta, jak chodzi艂a w
154
00:12:01,190 --> 00:12:02,190
czasie wojny kana艂ami.
155
00:12:02,350 --> 00:12:04,870
A Kinga razem z ni膮 tymi kana艂ami.
156
00:12:05,990 --> 00:12:07,890
Wtedy by艂a dla mnie jak siostra.
157
00:12:09,470 --> 00:12:11,510
Starsza siostra. Jak matka.
158
00:12:12,710 --> 00:12:14,090
Zuzanna Zempli艅ska.
159
00:12:14,590 --> 00:12:19,890
Mam dwa wolne miejsca. Nie mam wi臋cej
wolnych miejsc i nie ma o czym d艂u偶ej
160
00:12:19,890 --> 00:12:20,890
gada膰.
161
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
Nadzisko?
162
00:13:00,630 --> 00:13:01,630
Adres?
163
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
Podpis.
164
00:13:05,430 --> 00:13:06,430
Podpis.
165
00:13:15,570 --> 00:13:17,410
Osoba do kontaktu po zgonie?
166
00:13:17,930 --> 00:13:22,390
Duda Kinga. Alicja Dudanna. Kinga
Alicja.
167
00:13:26,540 --> 00:13:27,920
Jeszcze tylko jedna drobna rzecz.
168
00:13:50,160 --> 00:13:51,380
Witamy w drugim domu.
169
00:13:52,700 --> 00:13:54,080
A z innych kamer?
170
00:13:54,820 --> 00:13:55,820
Nie ma.
171
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Dzia艂a tylko ta.
172
00:13:57,960 --> 00:13:59,300
Wy艂膮czyli tamte studieje.
173
00:14:01,180 --> 00:14:02,460
To by艂 weekend w domu?
174
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Nikogo nie by艂o.
175
00:14:05,900 --> 00:14:07,320
Gdzie byli pa艅stwo brykarscy?
176
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
Pani brykarska by艂a u matki.
177
00:14:11,120 --> 00:14:12,300
A pan brykarski?
178
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Te偶 u matki?
179
00:14:14,340 --> 00:14:15,340
Nie.
180
00:14:18,080 --> 00:14:19,260
Pytam pana jako 艣wiadka.
181
00:14:19,940 --> 00:14:21,480
Pewnie nie chce pan by膰 podejrzanym.
182
00:14:24,220 --> 00:14:25,300
Ja nic nie wiem.
183
00:14:26,570 --> 00:14:28,990
Mog臋 ju偶 i艣膰, czy teraz mnie... Panie
Arszty.
184
00:14:39,050 --> 00:14:40,290
Przepraszam. Tak?
185
00:14:40,550 --> 00:14:41,690
Jedn膮 ma艂膮 spraw臋 mam.
186
00:14:43,990 --> 00:14:47,370
Wie pan, 偶e ten z艂odziej to musi si臋
znale藕膰.
187
00:14:48,230 --> 00:14:52,490
Chcia艂bym, 偶eby nas osobi艣cie pan
informowa艂 o post臋pach w 艣ledztwie.
188
00:14:52,810 --> 00:14:54,930
A z艂odziej to si臋 pewnie kiedy艣
znajdzie.
189
00:14:55,720 --> 00:14:57,360
Nie wiadomo tylko, czy z got贸wk膮.
190
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
Uszanowanie.
191
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
Uszanowanie.
192
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
Czw贸rka.
193
00:15:20,700 --> 00:15:22,400
No nie, wykluczony.
194
00:15:22,890 --> 00:15:24,250
Czw贸rka przynosi mi pecha.
195
00:15:24,490 --> 00:15:26,790
Pami臋tacie, jak... Ja nie pami臋tam. Ja
bior臋 ten pok贸j.
196
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
A jak kt贸ry?
197
00:15:29,510 --> 00:15:31,170
Pani nic nie widzi od urodzenia?
198
00:15:31,450 --> 00:15:37,170
Nie, rozpoznaj臋 czwarte 艣wiat艂o, bo
ociemnia ju偶 to w zasadzie taka 艣wie偶a
199
00:15:37,170 --> 00:15:42,010
zupe艂nie sprawa. No tak, to s膮 takie
powik艂ania po ci臋偶kiej infekcji.
200
00:15:42,210 --> 00:15:45,970
A mog臋 wiedzie膰, jaka to infekcja? Nie
mog臋 przyj膮膰 osoby z chorob膮 zaka藕n膮.
201
00:15:46,250 --> 00:15:49,690
Ale to si臋 nie przynosi t膮 drog膮, no.
T膮, t膮...
202
00:15:50,000 --> 00:15:52,520
T膮 drog膮 ju偶 dawno nie je藕dzimy. Chyba
ty.
203
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Zapraszam.
204
00:16:21,000 --> 00:16:24,540
Dzi臋ki za ogl膮danie!
205
00:17:34,420 --> 00:17:38,100
Terenia jeszcze nie sko艅czy艂a. Co to
piekarnia pali si臋?
206
00:17:38,660 --> 00:17:40,240
Ja nie mam tyle czasu co pa艅stwo.
207
00:17:42,700 --> 00:17:47,200
My艣l臋, 偶e my mamy o wiele mniej czasu.
208
00:17:53,980 --> 00:17:55,920
Zwracam, nie ma tu normalnej kawy?
209
00:17:56,420 --> 00:17:57,420
Kawy.
210
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
Mo偶e jeszcze prawdziwej.
211
00:18:12,880 --> 00:18:15,020
W rykalskich zgin臋艂a diamentowa koja.
212
00:18:15,460 --> 00:18:16,560
No i co z tego?
213
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Co na co?
214
00:18:20,580 --> 00:18:24,000
Ukrad艂y艣cie jakie艣 diamenty. Dlaczego?
Bo ty mnie masz za z艂odziejk臋?
215
00:18:24,720 --> 00:18:27,580
Nie wiesz, 偶e 艣lepa te偶 skretna.
216
00:18:27,860 --> 00:18:30,120
Pisz膮, 偶e zgin臋艂o pi臋膰set tysi臋cy.
217
00:18:30,420 --> 00:18:32,740
Nie wiem, czy pi臋膰set. No tyle by艂o.
Torba taka.
218
00:18:33,180 --> 00:18:34,360
Dwie艣cie. Po偶yczamy.
219
00:18:34,720 --> 00:18:37,160
To ty nie wiesz, ile? A co ja dla siebie
kradn臋?
220
00:18:37,640 --> 00:18:39,200
Robin Hood zawsze wiedzia艂, ile.
221
00:18:48,300 --> 00:18:53,800
A zawsze mnie ciekawi艂o, jak sobie si臋
udaje biec we wszystkich kierunkach
222
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
naraz.
223
00:18:57,160 --> 00:18:59,900
A wiesz, ostro偶no艣ci nigdy za wiele.
224
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
Mo偶e herbatki?
225
00:19:14,100 --> 00:19:15,100
Przepraszam.
226
00:19:18,320 --> 00:19:22,020
Nie wracamy tutaj ani chwil臋 d艂u偶ej. To
s膮 sami starzy ludzie.
227
00:19:22,680 --> 00:19:23,700
Wracam do domu.
228
00:19:24,420 --> 00:19:26,800
A wy jak chcecie, to sobie tutaj
sied藕cie.
229
00:19:29,200 --> 00:19:33,880
Ja chc臋 chodzi膰 na randki, pi膰 wino,
ta艅czy膰. Nie b臋d臋 tutaj siedzia艂a z wami
230
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
z tymi staruchami.
231
00:19:38,320 --> 00:19:42,780
Nie b臋dziemy chyba sobie t艂umaczy膰 po
raz kolejny, dlaczego tutaj jeste艣my.
232
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Nie b臋dziemy.
233
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
Wracam do domu.
234
00:19:47,050 --> 00:19:48,050
呕egnam.
235
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
Kt贸re bierzemy?
236
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
Zielony.
237
00:20:29,700 --> 00:20:31,800
B臋dzie Brygalskiemu do twarzy.
238
00:20:43,060 --> 00:20:44,060
Szofer?
239
00:20:47,220 --> 00:20:48,480
Masz co艣 dla mnie?
240
00:20:49,850 --> 00:20:53,430
Antropolog robi analiz臋 i czekam na
ustalenia technik贸w w sprawie but贸w.
241
00:20:54,570 --> 00:20:55,870
A ty co robisz?
242
00:20:57,950 --> 00:20:58,950
Co艣 jeszcze?
243
00:21:39,440 --> 00:21:41,720
Ile to ju偶 czasu?
244
00:21:44,300 --> 00:21:46,800
Trzysta dwadzie艣cia jeden dni.
245
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
Chod藕.
246
00:21:59,020 --> 00:22:01,340
Dobry wiecz贸r.
247
00:22:02,120 --> 00:22:05,420
No chod藕.
248
00:22:26,520 --> 00:22:28,100
Dobry wiecz贸r.
249
00:22:28,760 --> 00:22:30,620
Chyba przesadzi艂am.
250
00:22:36,300 --> 00:22:39,320
Dawno brakowa艂o mi czwartego Dobryd偶a.
251
00:22:39,540 --> 00:22:42,880
Z dobr膮 rozrywk膮 Kinga nigdy nie
pogardzi.
252
00:22:59,820 --> 00:23:01,840
Jedno karo. Pas.
253
00:23:02,420 --> 00:23:03,720
Jedno piek.
254
00:23:03,980 --> 00:23:05,740
Grafiki, dajewniki.
255
00:23:06,540 --> 00:23:07,900
Trzy bez atu.
256
00:23:08,680 --> 00:23:13,800
Musi Pani wiedzie膰, 偶e po naszej
licytacji nie mo偶ecie mie膰 Pa艅stwo
257
00:23:13,800 --> 00:23:19,200
wystarczaj膮co punkt贸w, 偶eby wysi膮偶e膰
trzy bez atu.
258
00:23:19,440 --> 00:23:20,740
Karty m贸wi膮 inaczej.
259
00:23:53,480 --> 00:23:57,220
Albo si臋 panie zaczn膮 stosowa膰 do
regulaminu, albo szybko si臋 po偶egnamy.
260
00:23:57,980 --> 00:23:59,640
Przepraszamy za kole偶ank臋.
261
00:24:00,460 --> 00:24:01,600
Id藕 ju偶 spa膰.
262
00:24:01,820 --> 00:24:03,000
A ty,
263
00:24:18,360 --> 00:24:21,180
siwa, jeszcze zobacz, co si臋 b臋dzie
dzia艂o.
264
00:25:01,149 --> 00:25:03,950
Dzie艅 dobry.
17853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.