Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,710 --> 00:00:15,202
(rumbling)
4
00:00:15,202 --> 00:00:18,619
(dramatic western music)
5
00:00:21,375 --> 00:00:24,125
(birds chirping)
6
00:00:51,939 --> 00:00:55,106
(explosions rumbling)
7
00:00:57,747 --> 00:01:00,247
(guns firing)
8
00:01:01,384 --> 00:01:04,301
(soldiers yelling)
9
00:01:10,859 --> 00:01:13,942
(explosion rumbling)
10
00:01:21,228 --> 00:01:23,728
(guns firing)
11
00:01:25,536 --> 00:01:28,703
(explosions rumbling)
12
00:01:52,835 --> 00:01:55,752
(gunfire snapping)
13
00:02:18,853 --> 00:02:21,520
(weapon firing)
14
00:02:26,531 --> 00:02:29,031
(guns firing)
15
00:02:42,241 --> 00:02:44,908
(weapon firing)
16
00:04:12,137 --> 00:04:14,804
(door creaking)
17
00:04:17,410 --> 00:04:19,173
- Something I can do for you, mister?
18
00:04:22,030 --> 00:04:23,173
- Strong drink.
19
00:04:26,680 --> 00:04:28,133
- Anything in particular?
20
00:04:34,650 --> 00:04:35,573
- Surprise me.
21
00:04:46,241 --> 00:04:48,991
(glass clanking)
22
00:04:53,720 --> 00:04:54,553
- Another?
23
00:05:10,120 --> 00:05:11,343
You lost or something?
24
00:05:13,530 --> 00:05:14,830
- What makes you say that?
25
00:05:16,260 --> 00:05:19,120
- We just don't get your
type through here that often.
26
00:05:19,120 --> 00:05:19,953
That's all.
27
00:05:21,550 --> 00:05:22,870
- What type is that?
28
00:05:25,490 --> 00:05:26,353
- Soldiers.
29
00:05:31,100 --> 00:05:32,323
- Where are your people?
30
00:05:34,822 --> 00:05:36,693
- The well dried up after the war,
31
00:05:37,900 --> 00:05:39,650
and the mine blew six months later.
32
00:05:40,770 --> 00:05:42,633
Just about everyone left after that.
33
00:05:45,360 --> 00:05:46,193
- And you?
34
00:05:47,990 --> 00:05:49,687
- I still get a few
stumbling drunks in here
35
00:05:49,687 --> 00:05:51,183
from time to time.
36
00:05:52,310 --> 00:05:54,240
Strangers mostly.
37
00:05:54,240 --> 00:05:56,260
Everyone headed west looking for gold
38
00:05:56,260 --> 00:05:57,560
or north looking for land.
39
00:06:02,251 --> 00:06:03,834
- I was no soldier.
40
00:06:05,850 --> 00:06:08,843
Militia, not regular army.
41
00:06:11,310 --> 00:06:14,310
Each man in the guard was free
to come and go as he pleased.
42
00:06:15,560 --> 00:06:17,013
So when the war was over,
43
00:06:17,900 --> 00:06:18,863
I rode north.
44
00:06:20,170 --> 00:06:21,003
- Here?
45
00:06:33,930 --> 00:06:35,670
- This is a signed court order
46
00:06:37,260 --> 00:06:40,500
from Brigadier general William O. A. Bear.
47
00:06:40,500 --> 00:06:41,363
From Galveston.
48
00:06:44,636 --> 00:06:47,973
I was sent here to find a man
by the name of John Dooling.
49
00:06:50,690 --> 00:06:53,120
This warrant was made out
by circuit court judge
50
00:06:53,120 --> 00:06:54,163
Steven L. Peck.
51
00:06:55,310 --> 00:06:56,393
Austin, Texas.
52
00:07:09,450 --> 00:07:10,283
- A bounty?
53
00:07:12,057 --> 00:07:12,953
- 200 dollars.
54
00:07:14,000 --> 00:07:15,073
Dead or alive.
55
00:07:17,360 --> 00:07:18,193
- What'd he do?
56
00:07:20,320 --> 00:07:21,493
- He's a war criminal.
57
00:07:23,000 --> 00:07:25,873
And union loyalist that
traded weapons with the north.
58
00:07:28,990 --> 00:07:30,923
- You're one of those bounty men.
59
00:07:32,130 --> 00:07:34,183
I've heard stories about you fellas.
60
00:07:36,530 --> 00:07:37,573
- So your Marshall.
61
00:07:38,740 --> 00:07:40,240
Any idea where I can find him?
62
00:07:45,530 --> 00:07:46,850
Convenient.
63
00:07:46,850 --> 00:07:49,310
- There's nothing convenient about it.
64
00:07:49,310 --> 00:07:50,820
Marshall Lame is dead
65
00:07:50,820 --> 00:07:52,790
and I don't want drifters riding in here
66
00:07:52,790 --> 00:07:54,590
thinking they can have too much fun.
67
00:07:58,785 --> 00:08:01,452
- You any good with that pistol?
68
00:08:03,230 --> 00:08:05,080
- You can always try me and find out.
69
00:08:09,520 --> 00:08:11,913
- You don't mind if I take
a look around, do you?
70
00:08:19,900 --> 00:08:22,567
(coin clanking)
71
00:08:30,385 --> 00:08:33,635
("Blood Will Be Shed" by Caos Y Estragos)
72
00:08:54,639 --> 00:08:58,887
♪ Wait 'til you feel them coming around ♪
73
00:08:58,887 --> 00:09:03,109
♪ They want to take all we have ♪
74
00:09:03,109 --> 00:09:07,507
♪ We've been living here
for thousands of years ♪
75
00:09:07,507 --> 00:09:12,507
♪ Peaceful and connected to this land ♪
76
00:09:13,214 --> 00:09:18,214
♪ Blood will be shed ♪
77
00:09:18,552 --> 00:09:22,797
♪ Now they want to force
us out of our homes ♪
78
00:09:22,797 --> 00:09:27,460
♪ Killing our traditions
and our thoughts ♪
79
00:09:27,460 --> 00:09:29,053
♪ Enslaved and betrayed ♪
80
00:09:29,053 --> 00:09:31,705
♪ You're nothing but a brave ♪
81
00:09:31,705 --> 00:09:32,600
♪ Half-Blood ♪
82
00:09:32,600 --> 00:09:33,433
(indistinct singing)
83
00:09:33,433 --> 00:09:37,503
♪ On the way ♪
84
00:09:37,503 --> 00:09:40,586
♪ Blood will be shed ♪
85
00:10:06,649 --> 00:10:07,482
♪ Now we wanna ♪
86
00:10:07,482 --> 00:10:10,980
(indistinct singing)
87
00:10:10,980 --> 00:10:15,136
♪ We'll stand and fight for our land ♪
88
00:10:15,136 --> 00:10:19,616
♪ People fail face with
your weapons and brigades ♪
89
00:10:19,616 --> 00:10:24,616
♪ You're just a soul's disgrace ♪
90
00:10:25,349 --> 00:10:30,349
♪ Blood will be shed ♪
91
00:10:30,650 --> 00:10:34,778
♪ People fail face with
your weapons and brigades ♪
92
00:10:34,778 --> 00:10:39,778
♪ You're just a soul's disgrace ♪
93
00:10:41,855 --> 00:10:44,938
♪ Blood will be shed ♪
94
00:11:18,098 --> 00:11:20,848
(floor creaking)
95
00:12:13,920 --> 00:12:16,510
- You know, he grades on the cross,
96
00:12:16,510 --> 00:12:17,723
not on the curve.
97
00:12:22,170 --> 00:12:25,323
Gives power to the powerless.
98
00:12:27,570 --> 00:12:28,420
- [Daniel] Gives?
99
00:12:29,670 --> 00:12:31,593
More like takes when it's used right.
100
00:12:32,950 --> 00:12:35,273
- I wasn't talking about your pistol, son.
101
00:12:40,190 --> 00:12:41,123
- John Dooling.
102
00:12:42,080 --> 00:12:43,210
- [Isaac] Hardly.
103
00:12:43,210 --> 00:12:45,613
my name is Burke, Isaac Burke.
104
00:12:50,422 --> 00:12:53,210
- You know where I can find him?
105
00:12:53,210 --> 00:12:55,550
- Not in here, that's for sure.
106
00:12:55,550 --> 00:12:57,100
- What's that supposed to mean?
107
00:12:58,360 --> 00:13:01,300
- Everybody in these
parts knows John Dooling.
108
00:13:01,300 --> 00:13:04,020
He passes through from time to time.
109
00:13:04,020 --> 00:13:07,870
Nobody knows when, but
we do know one thing.
110
00:13:07,870 --> 00:13:09,953
He ain't too fond of the good book.
111
00:13:20,170 --> 00:13:22,350
- My name is Daniel King.
112
00:13:22,350 --> 00:13:24,300
- Oh, I know who you are, mister.
113
00:13:24,300 --> 00:13:27,070
Miss Tellie told me your business here.
114
00:13:27,070 --> 00:13:29,410
- I'm willing to forego
a portion of the bounty
115
00:13:29,410 --> 00:13:30,323
if you help me.
116
00:13:33,710 --> 00:13:35,543
- You don't know what he looks like.
117
00:13:37,190 --> 00:13:39,840
- I've been on this trail for a month now.
118
00:13:39,840 --> 00:13:42,040
Everywhere I stopped I've
gotten 10 different descriptions
119
00:13:42,040 --> 00:13:43,290
from 10 different people.
120
00:13:44,540 --> 00:13:48,970
If you help me, I can pay you 50 dollars.
121
00:13:48,970 --> 00:13:51,303
- 50, 50 Yankee dollars?
122
00:13:52,440 --> 00:13:53,273
- That's right.
123
00:13:54,140 --> 00:13:55,173
Cash in hand.
124
00:13:56,030 --> 00:13:57,593
I take the body back with me,
125
00:13:58,716 --> 00:13:59,966
and your hands are clean.
126
00:14:06,470 --> 00:14:08,860
- Mister, you pick one
hell of a terrible place
127
00:14:08,860 --> 00:14:10,033
to make such a deal.
128
00:14:17,490 --> 00:14:20,063
- We have an agreement, Burke?
129
00:14:21,810 --> 00:14:23,860
- [Burke] Yeah, I reckon we do, Mr. King.
130
00:14:33,860 --> 00:14:36,050
You really think this is gonna work?
131
00:14:36,050 --> 00:14:37,880
- Stick to the plan.
132
00:14:37,880 --> 00:14:40,543
Let Dooling know I wanna
make a ridiculous purchase.
133
00:14:41,740 --> 00:14:43,240
You know where to find him?
134
00:14:43,240 --> 00:14:44,073
- Yeah.
135
00:14:44,073 --> 00:14:45,390
He's hunkered down to the valley,
136
00:14:45,390 --> 00:14:46,943
little place called Eden.
137
00:14:47,810 --> 00:14:49,070
He killed the sheriff.
138
00:14:49,070 --> 00:14:51,040
So he's got the whole town to himself now,
139
00:14:51,040 --> 00:14:52,293
him and that posse.
140
00:14:53,220 --> 00:14:54,660
- Good.
141
00:14:54,660 --> 00:14:56,700
You remember the amount?
142
00:14:56,700 --> 00:14:58,030
- Thousand dollars.
143
00:14:58,030 --> 00:14:59,340
- That's right.
144
00:14:59,340 --> 00:15:01,850
Don't let him give you
no for an answer either.
145
00:15:01,850 --> 00:15:04,600
Raise it another thousand
dollars if you have to.
146
00:15:04,600 --> 00:15:06,610
- 2,000 dollars?
147
00:15:06,610 --> 00:15:08,150
- It's just for show.
148
00:15:08,150 --> 00:15:10,507
Hell, tell him 5,000 for all I care.
149
00:15:10,507 --> 00:15:11,340
- All right.
150
00:15:11,340 --> 00:15:12,690
- Just make sure you get him here.
151
00:15:12,690 --> 00:15:13,523
- All right.
152
00:15:13,523 --> 00:15:14,356
You're the boss.
153
00:15:36,900 --> 00:15:38,970
- Don't tell me you got old man Isaac
154
00:15:38,970 --> 00:15:40,620
involved in this bounty of yours.
155
00:15:41,590 --> 00:15:43,940
- No one put a gun to his head.
156
00:15:43,940 --> 00:15:45,840
- Why don't you go out there yourself?
157
00:15:47,150 --> 00:15:47,983
- Outnumbered.
158
00:15:48,940 --> 00:15:49,923
Not too smart.
159
00:15:50,950 --> 00:15:53,950
I'd rather him come here where
he can't play all the angles.
160
00:15:55,890 --> 00:15:57,443
What's Burke's purpose here?
161
00:15:59,840 --> 00:16:02,790
He seemed pretty
comfortable in town is all.
162
00:16:02,790 --> 00:16:03,963
- He was our pastor.
163
00:16:05,100 --> 00:16:06,353
That was his church.
164
00:16:08,230 --> 00:16:09,260
- And now?
165
00:16:09,260 --> 00:16:10,093
- Now.
166
00:16:11,770 --> 00:16:14,313
Now Isaac sees it as
an impossible loyalty.
167
00:16:16,360 --> 00:16:17,900
- Forsaken beliefs?
168
00:16:17,900 --> 00:16:18,733
- That's right.
169
00:16:19,980 --> 00:16:21,820
Man can only take so much cold shoulder
170
00:16:21,820 --> 00:16:23,770
till they start to see the irony in it.
171
00:16:28,723 --> 00:16:30,100
You need a place to rest for the night?
172
00:16:30,100 --> 00:16:32,820
There's an old motel up the road there.
173
00:16:32,820 --> 00:16:33,693
Pick any spot.
174
00:16:34,720 --> 00:16:37,030
Saddle up before you leave town.
175
00:16:37,030 --> 00:16:37,863
Here.
176
00:16:38,970 --> 00:16:40,470
I trust that'll hold you over.
177
00:16:54,188 --> 00:16:56,855
(ominous music)
178
00:16:58,132 --> 00:17:00,965
(gunfire popping)
179
00:17:16,580 --> 00:17:19,080
(guns firing)
180
00:17:40,150 --> 00:17:41,483
- I know you're in there.
181
00:17:42,980 --> 00:17:44,693
Come out, show your face.
182
00:17:58,120 --> 00:17:58,980
For a ghost town
183
00:17:58,980 --> 00:18:01,393
there sure are a lot of
people wandering around.
184
00:18:02,690 --> 00:18:04,693
You intend on firing that thing?
185
00:18:10,370 --> 00:18:11,673
You know who I am?
186
00:18:13,350 --> 00:18:14,803
I'm a servant of the court.
187
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
You don't wanna be hung
by the neck now, do you?
188
00:18:19,490 --> 00:18:20,880
'Cause that's the penalty you're facing
189
00:18:20,880 --> 00:18:22,273
if you shoot me, son.
190
00:18:24,200 --> 00:18:26,000
- That's if they can find your body.
191
00:18:27,350 --> 00:18:28,183
- All right.
192
00:18:29,430 --> 00:18:31,120
What is it that you want?
193
00:18:31,120 --> 00:18:33,153
- What's your business with John Dooling?
194
00:18:34,300 --> 00:18:35,560
- [Daniel] Word travels.
195
00:18:35,560 --> 00:18:37,740
- Well, I heard you talking
to the preacher man.
196
00:18:37,740 --> 00:18:39,850
- My business is just that.
197
00:18:39,850 --> 00:18:40,773
My business.
198
00:18:43,210 --> 00:18:44,540
Didn't your daddy ever teach you
199
00:18:44,540 --> 00:18:47,940
that listening to private
conversations is a bad habit?
200
00:18:47,940 --> 00:18:49,353
- My father's dead, so.
201
00:18:51,400 --> 00:18:53,140
- [Daniel] Your mother then.
202
00:18:53,140 --> 00:18:55,250
- It don't really matter
what she thinks either.
203
00:18:55,250 --> 00:18:56,423
'Cause she's dead too.
204
00:19:02,210 --> 00:19:04,110
- Why don't you pour yourself a drink?
205
00:19:06,670 --> 00:19:07,773
- I'm fine right here.
206
00:19:11,050 --> 00:19:14,050
- [Daniel] I reckon you have
business with John Dooling too.
207
00:19:14,980 --> 00:19:15,823
What kind?
208
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
- The pressing kind.
209
00:19:20,700 --> 00:19:21,720
- [Daniel] You live around here?
210
00:19:21,720 --> 00:19:22,613
- Sometimes.
211
00:19:25,730 --> 00:19:27,063
- It's revenge, isn't it?
212
00:19:28,460 --> 00:19:29,423
What you're after.
213
00:19:31,040 --> 00:19:33,740
John Dooling's done some terrible wrong
214
00:19:33,740 --> 00:19:35,990
and you think killing
him will make it right.
215
00:19:37,720 --> 00:19:40,550
So why don't you tell me what
it is that he did to you,
216
00:19:40,550 --> 00:19:44,773
that led you here to this moment
with the gun pointed at me?
217
00:19:50,710 --> 00:19:52,153
- He murdered my parents.
218
00:19:58,870 --> 00:19:59,870
- You want him dead?
219
00:20:00,790 --> 00:20:02,903
- [Parker] Well, I reckon
I can help you kill him.
220
00:20:08,956 --> 00:20:12,956
- You talk about killing
like it's no big thing.
221
00:20:20,750 --> 00:20:23,850
Preacher man already took
50 dollars of the bounty.
222
00:20:23,850 --> 00:20:25,380
I can't spare much more.
223
00:20:25,380 --> 00:20:27,150
- [Parker] I don't want no money.
224
00:20:27,150 --> 00:20:29,310
I want John Dooling's head.
225
00:20:29,310 --> 00:20:30,710
- I can't offer that either.
226
00:20:31,700 --> 00:20:33,880
Bounty is dead or alive.
227
00:20:33,880 --> 00:20:35,410
That being as it may,
228
00:20:35,410 --> 00:20:38,260
John Dooling comes back to Austin with me.
229
00:20:38,260 --> 00:20:39,143
Sorry kid.
230
00:20:45,880 --> 00:20:46,730
- All right then.
231
00:20:47,630 --> 00:20:48,473
One shot.
232
00:20:49,670 --> 00:20:51,470
That glass sitting on the bar top there,
233
00:20:51,470 --> 00:20:53,013
I guarantee you I can hit it.
234
00:20:54,380 --> 00:20:55,730
- [Daniel] All right.
235
00:20:55,730 --> 00:20:57,390
Which does what for me?
236
00:20:57,390 --> 00:20:59,370
- Well it shows you I'm a good shot,
237
00:20:59,370 --> 00:21:00,460
should you get jammed up.
238
00:21:00,460 --> 00:21:01,833
- I don't get jammed up.
239
00:21:02,930 --> 00:21:04,093
- Well then it's a bet.
240
00:21:06,250 --> 00:21:07,600
If I hit that bottle there,
241
00:21:09,420 --> 00:21:12,863
you let me help you
kill John Dooling, yeah?
242
00:21:14,230 --> 00:21:15,063
- Deal.
243
00:21:22,102 --> 00:21:24,074
(gun firing)
244
00:21:24,074 --> 00:21:26,574
(gun cocking)
245
00:21:29,230 --> 00:21:30,410
Good shot.
246
00:21:30,410 --> 00:21:31,960
Let's talk more in the morning.
247
00:21:34,880 --> 00:21:36,480
- I ain't got no place to be.
248
00:21:36,480 --> 00:21:37,830
So how's about we talk now.
249
00:21:40,200 --> 00:21:41,533
- Find some place to be.
250
00:22:23,370 --> 00:22:24,353
- Mr. Dooling?
251
00:22:25,494 --> 00:22:26,573
- I don't know you.
252
00:22:28,280 --> 00:22:29,880
- Pardon me?
253
00:22:29,880 --> 00:22:30,713
- If I don't know you,
254
00:22:30,713 --> 00:22:33,180
it means we can be six
feet apart from one another
255
00:22:33,180 --> 00:22:35,753
and feel the distance of strangers.
256
00:22:53,590 --> 00:22:54,727
What's your name?
257
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
- I'm Isaac.
258
00:22:56,720 --> 00:22:57,873
Isaac Burke.
259
00:23:00,395 --> 00:23:01,553
- Isaac Burke.
260
00:23:06,831 --> 00:23:08,533
Isaac Burke.
261
00:23:15,330 --> 00:23:16,213
Wait a minute.
262
00:23:18,070 --> 00:23:19,693
You're that preacher man.
263
00:23:20,570 --> 00:23:21,670
Well, I'll be damned.
264
00:23:21,670 --> 00:23:23,570
It has been a long while.
265
00:23:23,570 --> 00:23:26,110
I had trouble placing that face of yours.
266
00:23:26,110 --> 00:23:28,623
- [Isaac] That that's not
why I'm here today, sir.
267
00:23:30,010 --> 00:23:31,213
- To tell me your name?
268
00:23:33,860 --> 00:23:36,073
Well, of course that's
not why you are here.
269
00:23:38,670 --> 00:23:40,630
- [Isaac] There's a man in town
270
00:23:42,170 --> 00:23:45,123
would certainly like to talk
to you about a big buyout.
271
00:23:48,246 --> 00:23:49,079
- Of?
272
00:23:50,810 --> 00:23:53,600
- [Isaac] Pistols, ammunition, long guns,
273
00:23:53,600 --> 00:23:56,763
black powder, thousand dollars worth.
274
00:23:58,670 --> 00:24:00,410
- In this town?
275
00:24:00,410 --> 00:24:01,800
- [Isaac] That's right.
276
00:24:01,800 --> 00:24:03,840
- A thousand dollars you say.
277
00:24:03,840 --> 00:24:04,740
- [Isaac] Yes sir.
278
00:24:07,390 --> 00:24:08,303
- Thousand dollars.
279
00:24:14,313 --> 00:24:16,350
A thousand dollars isn't worth my time.
280
00:24:16,350 --> 00:24:19,043
Tell your buyer thank you, but I'll pass.
281
00:24:20,740 --> 00:24:21,573
You know what?
282
00:24:22,690 --> 00:24:23,987
Leave off the thank you
283
00:24:23,987 --> 00:24:25,383
and just tell him no.
284
00:24:31,160 --> 00:24:32,333
You can go now.
285
00:24:33,740 --> 00:24:34,653
- 5,000.
286
00:24:34,653 --> 00:24:38,667
5,000 dollars just to
take the meeting with him.
287
00:24:43,899 --> 00:24:44,732
- 5,000.
288
00:24:58,180 --> 00:24:59,970
So you've seen this man's money.
289
00:24:59,970 --> 00:25:00,803
- Yes sir.
290
00:25:01,979 --> 00:25:03,460
- Cash in hand?
291
00:25:03,460 --> 00:25:04,293
- That's right.
292
00:25:06,326 --> 00:25:07,243
- And this man,
293
00:25:10,100 --> 00:25:12,900
he's keen on doing business, is he?
294
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
- [Isaac] Mr. Dooling,
from everything I can tell
295
00:25:15,900 --> 00:25:17,633
he's mighty eager to meet you.
296
00:25:21,020 --> 00:25:23,123
- A hot spirit before you depart?
297
00:25:23,960 --> 00:25:25,620
- No, thank you.
298
00:25:25,620 --> 00:25:26,683
- Suit yourself.
299
00:25:39,580 --> 00:25:42,533
I recall one of your sermons
from way back in the day.
300
00:25:45,340 --> 00:25:47,283
It is forbidden to kill.
301
00:25:48,570 --> 00:25:53,330
Therefore all who murder
are punished by fire,
302
00:25:53,330 --> 00:25:58,020
unless they kill in large amounts
303
00:25:58,020 --> 00:26:02,040
and to the sound of God's trumpets.
304
00:26:02,040 --> 00:26:04,577
- [Isaac] That's not quite
how that scripture goes.
305
00:26:04,577 --> 00:26:05,747
(gun firing)
306
00:26:05,747 --> 00:26:08,497
(Isaac groaning)
307
00:26:13,760 --> 00:26:17,613
- I admit I took some
liberties with that passage,
308
00:26:18,910 --> 00:26:20,593
but you got my point.
309
00:26:20,593 --> 00:26:23,260
(Isaac gasping)
310
00:26:25,622 --> 00:26:27,455
- [Isaac] You bastard.
311
00:26:28,530 --> 00:26:30,423
- Preacher man, it wasn't just you.
312
00:26:31,280 --> 00:26:34,441
It was the Bible that
taught us of a cruel God.
313
00:26:34,441 --> 00:26:37,630
(gun firing)
314
00:26:37,630 --> 00:26:41,213
And a cruel God makes cruel men.
315
00:26:45,172 --> 00:26:48,005
(birds squawking)
316
00:27:01,170 --> 00:27:02,003
- Tellie, stop!
317
00:27:02,003 --> 00:27:02,970
It's not anybody's fault.
318
00:27:02,970 --> 00:27:03,810
There's no need to be...
319
00:27:03,810 --> 00:27:04,770
(gun firing)
320
00:27:04,770 --> 00:27:05,603
- Easy now!
321
00:27:05,603 --> 00:27:07,090
- He's a child.
322
00:27:07,090 --> 00:27:09,500
- The boy, he came to me, darling.
323
00:27:09,500 --> 00:27:11,000
- Isn't bad enough you
probably got Isaac killed
324
00:27:11,000 --> 00:27:12,400
sending him off for Dooling.
325
00:27:12,400 --> 00:27:14,740
Now you wanna drag a youngster into this?
326
00:27:14,740 --> 00:27:17,060
- Like I said, he came to me.
327
00:27:17,060 --> 00:27:18,280
I made no promises.
328
00:27:18,280 --> 00:27:19,250
- Tellie, I can help him.
329
00:27:19,250 --> 00:27:20,151
I'm not a little boy.
330
00:27:20,151 --> 00:27:21,420
- Stay out of this, Parker!
331
00:27:21,420 --> 00:27:22,740
- I wanna help him kill John Dooling.
332
00:27:22,740 --> 00:27:23,573
- Absolutely not.
333
00:27:23,573 --> 00:27:24,880
You know Dooling.
334
00:27:24,880 --> 00:27:26,185
The bounty men you know nothing about.
335
00:27:26,185 --> 00:27:27,018
(gun firing)
336
00:27:27,018 --> 00:27:28,350
- Are we done with this discussion?
337
00:27:29,730 --> 00:27:32,390
If Dooling shows up he'll be my problem.
338
00:27:32,390 --> 00:27:35,980
Those who volunteer, I
won't promise safe passage.
339
00:27:35,980 --> 00:27:37,210
- I'm good with that.
340
00:27:37,210 --> 00:27:38,760
- Good.
341
00:27:38,760 --> 00:27:41,160
And we're not gonna be
wasting any more bullets.
342
00:27:42,330 --> 00:27:44,923
- If something happens
to him, that's on you.
343
00:27:52,130 --> 00:27:55,570
- I'm sorry, it's just since my parents,
344
00:27:55,570 --> 00:27:58,073
she's just protective, that's all.
345
00:27:59,450 --> 00:28:00,373
- She's something.
346
00:28:01,610 --> 00:28:04,020
You got anything to eat around here?
347
00:28:04,020 --> 00:28:05,783
- Yeah, I can fix us some coffee.
348
00:28:06,960 --> 00:28:07,950
- Coffee's good.
349
00:28:18,031 --> 00:28:20,614
(gentle music)
350
00:28:30,889 --> 00:28:33,722
(horse whinnying)
351
00:28:58,218 --> 00:28:59,051
(gun firing)
352
00:28:59,051 --> 00:29:01,884
(horse whinnying)
353
00:29:23,340 --> 00:29:24,840
- [Randy] Morning.
354
00:29:24,840 --> 00:29:26,243
Just who might you be?
355
00:29:30,030 --> 00:29:32,320
- That depends on who's asking.
356
00:29:32,320 --> 00:29:34,273
- Last we heard this town was deserted.
357
00:29:35,740 --> 00:29:38,290
- Maybe you should have your ears clean.
358
00:29:38,290 --> 00:29:39,763
Apparently you heard wrong.
359
00:29:45,730 --> 00:29:47,180
- Preacher man's been killed.
360
00:29:48,060 --> 00:29:48,913
- That's a shame.
361
00:29:50,040 --> 00:29:52,593
Was it you or did Dooling
pull the trigger himself?
362
00:29:54,190 --> 00:29:56,460
Well, just so you boys are aware,
363
00:29:56,460 --> 00:29:58,540
I'm a messenger of the court.
364
00:29:58,540 --> 00:29:59,820
You boys just showing up here
365
00:29:59,820 --> 00:30:01,540
with the acute knowledge of Isaac's death
366
00:30:01,540 --> 00:30:04,370
means you can be charged
with murder yourselves.
367
00:30:04,370 --> 00:30:05,753
You'll be hung by the neck.
368
00:30:07,160 --> 00:30:08,310
- The hell did he just say?
369
00:30:08,310 --> 00:30:09,143
- Shut up.
370
00:30:10,850 --> 00:30:13,630
Mr. Dooling sent us here
to make you an offer.
371
00:30:13,630 --> 00:30:14,463
- An offer?
372
00:30:15,700 --> 00:30:17,190
- You leave town,
373
00:30:17,190 --> 00:30:19,040
he won't come look for you.
374
00:30:19,040 --> 00:30:20,750
Simple as that.
375
00:30:20,750 --> 00:30:21,583
- No deal.
376
00:30:23,130 --> 00:30:25,350
You fellas know what I am?
377
00:30:25,350 --> 00:30:27,170
What I do for a living?
378
00:30:27,170 --> 00:30:29,120
- Oh, we know all about you bounty men.
379
00:30:30,771 --> 00:30:32,033
Is no your final answer?
380
00:30:33,340 --> 00:30:36,613
- If I may offer a negotiation.
381
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
You two get back on those horses
382
00:30:41,000 --> 00:30:42,700
and ride back where you came from.
383
00:30:43,840 --> 00:30:45,043
You don't get shot.
384
00:30:46,170 --> 00:30:47,153
You don't die.
385
00:30:48,560 --> 00:30:51,583
My business is with John Dooling, not you.
386
00:30:52,760 --> 00:30:54,850
You tell him show his face.
387
00:30:54,850 --> 00:30:56,310
We figure this out.
388
00:30:56,310 --> 00:30:57,293
Just he and I.
389
00:30:58,410 --> 00:30:59,243
What do you say?
390
00:31:03,700 --> 00:31:05,613
- Mr. Dooling respectfully declines.
391
00:31:08,070 --> 00:31:10,220
You bounty men don't
seem to count so good.
392
00:31:11,300 --> 00:31:13,050
Way I see it,
393
00:31:13,050 --> 00:31:15,603
we got two pistols pointed
right in your direction.
394
00:31:17,018 --> 00:31:19,851
(Daniel whistles)
395
00:31:23,730 --> 00:31:25,430
- Dooling said that he'd be alone.
396
00:31:26,450 --> 00:31:31,330
- Well, now, how do we fix this pickle
397
00:31:31,330 --> 00:31:33,370
we seem to got ourselves in?
398
00:31:33,370 --> 00:31:34,700
- Simple.
399
00:31:34,700 --> 00:31:36,360
One of you dies.
400
00:31:36,360 --> 00:31:38,370
The other goes back to
John Dooling wounded
401
00:31:38,370 --> 00:31:39,823
and offers him my terms.
402
00:31:42,950 --> 00:31:45,593
Which one of you gun
slingers wants to go first?
403
00:31:46,517 --> 00:31:47,613
- Now what do we do?
404
00:31:50,960 --> 00:31:51,835
- Fire!
405
00:31:51,835 --> 00:31:54,335
(guns firing)
406
00:31:55,360 --> 00:31:56,810
Damn it!
407
00:31:56,810 --> 00:31:59,310
(guns firing)
408
00:32:01,439 --> 00:32:02,910
This is bad, this is real bad.
409
00:32:02,910 --> 00:32:04,788
- Just get the hell outta here.
410
00:32:04,788 --> 00:32:07,120
(guns firing)
411
00:32:07,120 --> 00:32:08,420
- No, damn wait.
412
00:32:12,540 --> 00:32:13,373
Shit.
413
00:32:20,010 --> 00:32:22,940
- Looks like you drew
the lucky straw today.
414
00:32:22,940 --> 00:32:24,393
Come out with your hands up.
415
00:32:31,610 --> 00:32:32,443
Toss it.
416
00:32:35,280 --> 00:32:38,260
Now, you're gonna get back on your horse
417
00:32:38,260 --> 00:32:40,830
and you're gonna find John Dooling.
418
00:32:40,830 --> 00:32:42,980
You tell him if he wants
to turn himself in,
419
00:32:42,980 --> 00:32:44,920
he knows where to find me.
420
00:32:44,920 --> 00:32:48,120
He refuses and I put the word out.
421
00:32:48,120 --> 00:32:50,510
100 dollars to the man or men
422
00:32:50,510 --> 00:32:52,858
who bring him here to me alive.
423
00:32:52,858 --> 00:32:55,510
And why in the hell
would he agree to that?
424
00:32:55,510 --> 00:32:58,310
- One man looking for you is manageable.
425
00:32:58,310 --> 00:33:00,963
A hundred men keeps you up at night.
426
00:33:02,090 --> 00:33:04,283
My guess is John Dooling likes his sleep.
427
00:33:05,615 --> 00:33:06,448
Now go on.
428
00:33:07,990 --> 00:33:09,539
Oh wait, I almost forgot.
429
00:33:09,539 --> 00:33:10,886
(gun firing)
430
00:33:10,886 --> 00:33:12,010
- [Randy] Shit!
431
00:33:12,010 --> 00:33:13,943
- We agreed you'd go back wounded.
432
00:33:13,943 --> 00:33:15,913
- Oh damn it!
433
00:33:20,810 --> 00:33:21,643
Oh shit.
434
00:33:24,863 --> 00:33:26,946
(groans)
435
00:33:31,424 --> 00:33:32,257
Oh damn.
436
00:33:36,223 --> 00:33:37,273
- I did good, yeah?
437
00:33:41,910 --> 00:33:43,360
You think this is gonna work?
438
00:33:46,000 --> 00:33:46,957
- We'll find out.
439
00:34:14,446 --> 00:34:17,196
(liquid pouring)
440
00:34:27,640 --> 00:34:28,473
What?
441
00:34:28,473 --> 00:34:29,306
- You know what.
442
00:34:30,250 --> 00:34:32,100
- [Daniel] You'll be paid, the both of ya.
443
00:34:32,100 --> 00:34:33,800
- Does it look like I need a coin?
444
00:34:35,650 --> 00:34:37,010
- Tell me why you're doing that.
445
00:34:37,010 --> 00:34:38,910
- [Tellie] Doing what?
446
00:34:38,910 --> 00:34:40,983
- Pretending he's yours when he's not.
447
00:34:42,990 --> 00:34:44,560
Nothing to say?
448
00:34:44,560 --> 00:34:45,793
That's a first.
449
00:34:47,780 --> 00:34:50,753
- I've raised that boy since
he was still on the vine.
450
00:34:51,870 --> 00:34:53,233
He's my nephew.
451
00:34:54,880 --> 00:34:58,620
John Dooling killed his
daddy over an old debt.
452
00:34:58,620 --> 00:35:00,743
And when my sister refused to marry him,
453
00:35:02,120 --> 00:35:03,593
he shot her in the head.
454
00:35:04,570 --> 00:35:06,720
It happened right over
there in the street.
455
00:35:07,710 --> 00:35:08,983
Parker saw it all.
456
00:35:11,380 --> 00:35:15,143
I vowed to take care of him and
I intend to keep my promise.
457
00:35:17,475 --> 00:35:19,510
- [Daniel] A promise to who?
458
00:35:19,510 --> 00:35:20,753
His parents are dead.
459
00:35:22,320 --> 00:35:24,313
- You wouldn't understand.
460
00:35:25,190 --> 00:35:26,193
- Is that right?
461
00:35:27,920 --> 00:35:29,210
I watched the union forces
462
00:35:29,210 --> 00:35:31,213
slaughter my fellow men at Galveston.
463
00:35:32,560 --> 00:35:34,590
You don't think I made a promise or two
464
00:35:36,060 --> 00:35:37,460
that I'd avenge their death?
465
00:35:38,650 --> 00:35:41,423
That I'd take care of their
wives, their children?
466
00:35:43,640 --> 00:35:45,550
A promise is only as good
as the world around you
467
00:35:45,550 --> 00:35:47,251
allows you to keep it.
468
00:35:47,251 --> 00:35:49,820
- Is that story supposed to
make me feel sorry for you?
469
00:35:49,820 --> 00:35:52,803
Like I can't understand the
world unless I'm a soldier.
470
00:35:55,320 --> 00:35:56,153
- No.
471
00:35:58,400 --> 00:35:59,653
Those are just the facts.
472
00:36:08,150 --> 00:36:09,800
I appreciate your help out there.
473
00:36:11,290 --> 00:36:14,160
- I want John Dooling dead as much as you,
474
00:36:14,160 --> 00:36:15,260
maybe even more.
475
00:36:20,201 --> 00:36:21,890
- Then let me kill him.
476
00:36:21,890 --> 00:36:23,540
- I intend to.
477
00:36:23,540 --> 00:36:25,843
I just ask that you
leave Parker out of it.
478
00:36:27,255 --> 00:36:29,838
(somber music)
479
00:36:36,193 --> 00:36:37,903
- That decision is up to the kid.
480
00:36:45,230 --> 00:36:46,760
- We'll see about that.
481
00:37:06,097 --> 00:37:08,347
(groaning)
482
00:37:09,703 --> 00:37:14,290
- Oh shit.
483
00:37:14,290 --> 00:37:16,040
- What happened to your ass?
484
00:37:16,040 --> 00:37:17,033
- He shot it.
485
00:37:19,760 --> 00:37:21,050
- He shot it?
486
00:37:21,050 --> 00:37:23,450
- Yeah, he shot me in my ass.
487
00:37:23,450 --> 00:37:27,100
Do you have any idea how hard it is
488
00:37:27,100 --> 00:37:30,380
to ride with a bullet stuck in your ass?
489
00:37:30,380 --> 00:37:32,080
- The bounty man?
490
00:37:32,080 --> 00:37:33,360
- No, not him.
491
00:37:33,360 --> 00:37:35,230
Some kid.
492
00:37:35,230 --> 00:37:38,063
Little bastard shot Jeb
too while he's at it.
493
00:37:43,730 --> 00:37:46,673
- You're saying you saw
the bounty man kill Jeb?
494
00:37:52,020 --> 00:37:53,220
Well, what does he want?
495
00:37:55,070 --> 00:37:57,420
- Hell, I don't know, Johnny.
496
00:37:57,420 --> 00:37:59,550
He said something about
you either come to town
497
00:37:59,550 --> 00:38:00,740
so he can take you in
498
00:38:00,740 --> 00:38:04,277
or he's gonna tell every
guy with a pistol out there
499
00:38:04,277 --> 00:38:06,227
there's a hundred dollars on your head.
500
00:38:10,160 --> 00:38:10,993
- Randy.
501
00:38:12,480 --> 00:38:13,777
There were two of you.
502
00:38:15,350 --> 00:38:19,813
There were two of you and
only one man and a child.
503
00:38:21,740 --> 00:38:23,890
How could you have been this stupid?
504
00:38:23,890 --> 00:38:26,670
- Well, it wasn't just two of 'em.
505
00:38:26,670 --> 00:38:28,947
There was a woman too
and she was shootin'.
506
00:38:30,913 --> 00:38:31,953
- A woman you say.
507
00:38:31,953 --> 00:38:33,120
- Yeah, woman.
508
00:38:36,190 --> 00:38:37,563
- What did she look like?
509
00:38:39,500 --> 00:38:40,370
- I don't know, Johnny.
510
00:38:40,370 --> 00:38:42,193
It all happened so damn fast.
511
00:38:43,830 --> 00:38:45,793
She was pretty, I remember that.
512
00:38:49,460 --> 00:38:51,460
- Here, why don't you take the edge off?
513
00:38:58,240 --> 00:38:59,450
Are you better?
514
00:38:59,450 --> 00:39:01,070
- Yeah.
515
00:39:01,070 --> 00:39:02,227
My ass is killing me, John.
516
00:39:02,227 --> 00:39:04,740
I need to go see a doctor.
517
00:39:04,740 --> 00:39:05,770
- Well, go on then.
518
00:39:05,770 --> 00:39:07,063
You best hurry up too.
519
00:39:09,270 --> 00:39:10,103
- John!
520
00:39:12,766 --> 00:39:14,006
What are you doing?
521
00:39:14,006 --> 00:39:15,845
Oh shit.
522
00:39:15,845 --> 00:39:18,193
Oh damn, John.
523
00:39:21,350 --> 00:39:22,683
(glass shattering)
524
00:39:22,683 --> 00:39:25,340
- Now you go get that goddamn slug
525
00:39:25,340 --> 00:39:28,257
pulled out that worthless ass of yours.
526
00:39:28,257 --> 00:39:29,593
Get out.
527
00:39:29,593 --> 00:39:30,688
- All right.
528
00:39:30,688 --> 00:39:31,521
All right.
529
00:39:34,129 --> 00:39:35,929
You better watch your head in there.
530
00:39:59,430 --> 00:40:00,753
- Can I help you?
531
00:40:02,100 --> 00:40:03,300
- Word is you're hiring.
532
00:40:05,830 --> 00:40:06,663
- That is true.
533
00:40:07,760 --> 00:40:08,633
You got a pistol?
534
00:40:13,600 --> 00:40:15,823
Do you know how to fire said pistol?
535
00:40:16,730 --> 00:40:17,833
- You wanna find out?
536
00:40:19,300 --> 00:40:20,450
- That's a good answer.
537
00:40:21,290 --> 00:40:22,420
You are hired.
538
00:40:22,420 --> 00:40:23,970
Feel free to have a drink over there.
539
00:40:23,970 --> 00:40:25,783
I will be with you shortly.
540
00:40:35,622 --> 00:40:38,372
(dramatic music)
541
00:40:47,650 --> 00:40:49,620
- [Daniel] Sorry, I didn't
know you were in here.
542
00:40:49,620 --> 00:40:50,483
I'll come back.
543
00:40:52,040 --> 00:40:52,883
- No it's okay.
544
00:40:55,510 --> 00:40:56,700
Really, it's okay.
545
00:40:56,700 --> 00:40:57,533
Just sit.
546
00:41:09,760 --> 00:41:11,410
I felt guilty about this morning.
547
00:41:14,020 --> 00:41:16,170
- This place make you
feel better about it?
548
00:41:18,090 --> 00:41:18,923
- A little.
549
00:41:21,000 --> 00:41:23,680
My father was friends with Mr. Burke.
550
00:41:23,680 --> 00:41:24,761
They worked in the mine together
551
00:41:24,761 --> 00:41:26,400
before he became a pastor
552
00:41:26,400 --> 00:41:29,553
and he used to bring
me here when I was bad.
553
00:41:29,553 --> 00:41:31,370
(laughs)
554
00:41:31,370 --> 00:41:33,523
But Mr. Burke always made me feel better.
555
00:41:36,040 --> 00:41:38,540
- You shouldn't feel bad
about what you did today.
556
00:41:40,560 --> 00:41:41,393
- Yeah.
557
00:41:42,410 --> 00:41:44,610
Because it was the right
thing to do, right?
558
00:41:46,580 --> 00:41:48,730
- I don't know about all that.
559
00:41:48,730 --> 00:41:50,580
- Or because he was a really bad man?
560
00:41:52,630 --> 00:41:53,553
- Bad man?
561
00:41:56,070 --> 00:41:58,033
The Old Testament was full of bad men.
562
00:42:00,550 --> 00:42:02,533
God was pretty vengeful towards them.
563
00:42:04,030 --> 00:42:05,730
You don't consider God a bad man
564
00:42:05,730 --> 00:42:07,780
for doing what needed to be done, do you?
565
00:42:12,070 --> 00:42:12,903
- Guess not.
566
00:42:17,000 --> 00:42:17,833
- Look kid,
567
00:42:20,060 --> 00:42:22,460
your aunt doesn't want
you to be a part of this.
568
00:42:23,780 --> 00:42:25,830
Maybe you should listen to her this time.
569
00:42:31,750 --> 00:42:34,100
- Now that's out of the question.
570
00:42:34,100 --> 00:42:35,300
I thought we had a deal.
571
00:42:36,370 --> 00:42:38,063
- I know all about deals, kid,
572
00:42:38,940 --> 00:42:40,680
but you don't really want to kill anyone.
573
00:42:40,680 --> 00:42:42,180
- And how would you know that?
574
00:42:49,770 --> 00:42:51,103
- I was born in Zion.
575
00:42:53,340 --> 00:42:54,323
God's country.
576
00:42:56,470 --> 00:42:58,450
Those holy ghost stories and bloodshed
577
00:42:58,450 --> 00:42:59,873
never scared me enough.
578
00:43:02,480 --> 00:43:04,783
Every Sunday while the
town bowed their heads,
579
00:43:06,060 --> 00:43:08,060
I cut out through the hedges and fields.
580
00:43:09,430 --> 00:43:12,923
I'd ride up to the canyon
and watch the sunset.
581
00:43:15,430 --> 00:43:16,643
It was so peaceful.
582
00:43:18,570 --> 00:43:19,423
So quiet.
583
00:43:23,840 --> 00:43:25,873
I served alongside a black man.
584
00:43:27,910 --> 00:43:29,493
His name was Abram Turner.
585
00:43:31,590 --> 00:43:33,533
His mother was Gullah Geechee.
586
00:43:35,290 --> 00:43:36,880
His father worked the cotton gin
587
00:43:36,880 --> 00:43:38,593
off the banks of the Santee.
588
00:43:40,790 --> 00:43:41,623
Anyway...
589
00:43:43,990 --> 00:43:46,683
When the war ended Abram was set free,
590
00:43:48,610 --> 00:43:50,140
and once he saved up enough coin
591
00:43:50,140 --> 00:43:51,320
he rode up to Charleston
592
00:43:51,320 --> 00:43:52,870
and met up with a group of bounty men
593
00:43:52,870 --> 00:43:55,020
from that part of the country.
594
00:43:55,020 --> 00:43:56,610
Together they chased down a man
595
00:43:56,610 --> 00:43:58,353
by the name of Louie Manuel.
596
00:44:01,050 --> 00:44:03,433
Not only was Louie a wanted salve trader,
597
00:44:05,520 --> 00:44:08,763
he also happened to be black like Abram.
598
00:44:16,071 --> 00:44:17,460
- So what?
599
00:44:17,460 --> 00:44:20,980
They find him?
600
00:44:20,980 --> 00:44:21,880
- Indeed they did.
601
00:44:24,274 --> 00:44:26,124
They gave him a tongue lashing first,
602
00:44:27,520 --> 00:44:29,703
a real lashing not long after.
603
00:44:31,330 --> 00:44:32,630
Then they tied him to a post
604
00:44:32,630 --> 00:44:35,323
and all five men shot
Louie dead where he stood.
605
00:44:38,330 --> 00:44:43,260
See, they considered Louie
the lowest form of human being
606
00:44:43,260 --> 00:44:44,160
that you could be.
607
00:44:46,545 --> 00:44:49,160
A black man who oversaw
the sale of his own kind
608
00:44:49,160 --> 00:44:50,993
to the whites for slave labor.
609
00:44:55,750 --> 00:44:57,303
A couple months after all that,
610
00:44:58,670 --> 00:45:00,583
I ran into Abram in Louisiana.
611
00:45:02,670 --> 00:45:05,370
That's where he told me about
the Louie Manuel bounty.
612
00:45:08,050 --> 00:45:09,820
He said that killing that man
613
00:45:10,950 --> 00:45:13,103
sunk inside of him like a stone.
614
00:45:17,500 --> 00:45:18,513
Sitting here today,
615
00:45:20,830 --> 00:45:22,073
I can attest to that.
616
00:45:27,660 --> 00:45:29,553
It's one that's too heavy to move.
617
00:45:31,340 --> 00:45:32,253
Killin' a man.
618
00:45:35,294 --> 00:45:37,620
It isn't a burden one can carry lightly.
619
00:45:40,260 --> 00:45:44,273
Silence, that's all you're left with.
620
00:45:46,230 --> 00:45:47,503
Silence of bullets.
621
00:45:49,280 --> 00:45:50,333
Silence of death.
622
00:45:56,228 --> 00:45:59,311
- So then why do you do it for money?
623
00:46:01,260 --> 00:46:05,883
- Truth is, I'm hoping
that Dooling comes quietly.
624
00:46:09,510 --> 00:46:10,630
- I think you and I both know
625
00:46:10,630 --> 00:46:13,353
that John Dooling isn't a quiet man.
626
00:46:15,450 --> 00:46:17,953
- Then you see why it's
so important that he does.
627
00:46:20,040 --> 00:46:24,063
Look, five years in the guard.
628
00:46:27,560 --> 00:46:30,253
If this life is about stealing time,
629
00:46:31,890 --> 00:46:34,740
that's more than any one of
us should be willing to give.
630
00:46:37,060 --> 00:46:39,210
I know you don't wanna
listen to your aunt,
631
00:46:40,727 --> 00:46:41,813
but maybe you should.
632
00:47:04,185 --> 00:47:05,435
- There you go.
633
00:47:08,210 --> 00:47:09,363
So tell me, Deacon.
634
00:47:10,810 --> 00:47:12,993
You ever shot anyone before?
635
00:47:15,470 --> 00:47:17,370
- I was with the regulars in Virginia.
636
00:47:19,190 --> 00:47:20,123
- You don't say.
637
00:47:21,300 --> 00:47:22,450
Who do you serve under?
638
00:47:24,120 --> 00:47:25,820
- Jeb Stewart in Chancellorsville.
639
00:47:27,750 --> 00:47:28,863
Again at Gettysburg.
640
00:47:31,110 --> 00:47:32,160
- Is that right?
641
00:47:32,160 --> 00:47:34,750
You fought at Gettysburg.
642
00:47:34,750 --> 00:47:35,583
- That's right.
643
00:47:38,220 --> 00:47:41,380
- Well, you wouldn't
happen to know any gunmen
644
00:47:41,380 --> 00:47:43,983
between let's say here
and town, would you?
645
00:47:46,440 --> 00:47:47,273
- One or two.
646
00:47:54,090 --> 00:47:56,783
- Well, that ought to
get us through the night.
647
00:47:59,340 --> 00:48:02,240
- Randy, our knew friend Deacon here
648
00:48:02,240 --> 00:48:05,690
was just telling me that
he fought under Jeb Stewart
649
00:48:05,690 --> 00:48:07,666
at Gettysburg.
650
00:48:07,666 --> 00:48:09,160
Ha.
651
00:48:09,160 --> 00:48:09,993
- So?
652
00:48:12,880 --> 00:48:15,100
- That don't impress you none?
653
00:48:15,100 --> 00:48:17,230
That a man can be just
sitting right to your side,
654
00:48:17,230 --> 00:48:20,659
fought in one of the most
deadliest battles of the war?
655
00:48:20,659 --> 00:48:21,492
28,000.
656
00:48:23,091 --> 00:48:26,367
28,000 Confederate brothers killed.
657
00:48:28,320 --> 00:48:31,003
- I'd have been more impressed
if they had won the battle.
658
00:48:34,660 --> 00:48:35,493
- Randolph.
659
00:48:38,150 --> 00:48:40,680
- I didn't mean anything by it, John.
660
00:48:40,680 --> 00:48:42,383
- Then apologize.
661
00:48:45,100 --> 00:48:46,753
- I'm sorry, John.
662
00:48:47,630 --> 00:48:50,970
- Not to me, you idiot.
663
00:48:50,970 --> 00:48:52,843
Apologize to him!
664
00:48:55,800 --> 00:48:56,863
- My apologies.
665
00:48:58,030 --> 00:49:00,073
- Like you mean it.
666
00:49:02,650 --> 00:49:05,163
- I'm sorry, I didn't mean
any disrespect to you.
667
00:49:08,420 --> 00:49:09,253
- Very nice.
668
00:49:11,590 --> 00:49:13,750
Perhaps something to drink.
669
00:49:13,750 --> 00:49:15,133
- No, I'm good John.
670
00:49:16,380 --> 00:49:19,130
(Randy groaning)
671
00:49:22,510 --> 00:49:25,343
(Randy screaming)
672
00:49:28,950 --> 00:49:31,700
(Randy gurgling)
673
00:49:48,700 --> 00:49:50,243
- Now he means it.
674
00:49:58,150 --> 00:49:59,903
So tell me about these gunmen.
675
00:50:03,520 --> 00:50:04,670
- Got an old timer.
676
00:50:04,670 --> 00:50:05,533
He's nearby.
677
00:50:10,200 --> 00:50:11,413
- An old timer?
678
00:50:12,940 --> 00:50:14,003
- He can still shoot.
679
00:50:15,608 --> 00:50:17,173
That's all that matters, isn't it?
680
00:50:20,702 --> 00:50:21,535
- Fair enough.
681
00:50:26,410 --> 00:50:27,760
Feel free to help yourself.
682
00:50:34,296 --> 00:50:35,129
Yeah.
683
00:50:48,664 --> 00:50:51,033
- It's getting late.
684
00:50:51,033 --> 00:50:54,603
- I know, I just, I need
a couple extra minutes.
685
00:50:59,770 --> 00:51:02,330
- Look, I know I'm not your mother,
686
00:51:02,330 --> 00:51:03,983
but I need you to be safe.
687
00:51:09,340 --> 00:51:10,640
- How are we safe, Tellie?
688
00:51:12,070 --> 00:51:13,520
I haven't felt safe in years.
689
00:51:16,697 --> 00:51:19,783
But now this bounty man coming to town,
690
00:51:20,822 --> 00:51:21,655
I just,
691
00:51:24,120 --> 00:51:26,923
I gotta do right by my parents.
692
00:51:28,060 --> 00:51:29,283
- I was afraid of that.
693
00:51:33,810 --> 00:51:35,813
Promise me you'll get to bed soon, okay?
694
00:51:41,860 --> 00:51:44,610
Your parents spent a lot of
time in here too, you know?
695
00:51:58,735 --> 00:52:01,652
(thunder rumbling)
696
00:52:13,757 --> 00:52:16,152
(guns firing)
697
00:52:16,152 --> 00:52:18,319
(gasping)
698
00:52:37,110 --> 00:52:37,943
(gun firing)
699
00:52:37,943 --> 00:52:40,110
(gasping)
700
00:52:57,539 --> 00:53:00,984
(bird chirping)
701
00:53:00,984 --> 00:53:03,734
(dramatic music)
702
00:53:50,373 --> 00:53:51,663
I hope you slept well.
703
00:53:54,130 --> 00:53:54,963
- What happened?
704
00:53:58,220 --> 00:53:59,860
- [Tellie] That came flying
through the saloon window
705
00:53:59,860 --> 00:54:00,693
last night.
706
00:54:01,680 --> 00:54:02,983
This was attached to it.
707
00:54:04,298 --> 00:54:05,131
It's a fun read.
708
00:54:15,580 --> 00:54:16,413
- You're sure.
709
00:54:17,630 --> 00:54:18,680
- I checked his room.
710
00:54:20,370 --> 00:54:21,703
He's nowhere to be found.
711
00:54:24,860 --> 00:54:26,253
- Did you check the church?
712
00:54:27,540 --> 00:54:29,520
He seems to like it in there.
713
00:54:29,520 --> 00:54:30,843
- [Tellie] He isn't there either.
714
00:54:36,370 --> 00:54:37,950
- Wait here.
715
00:54:37,950 --> 00:54:40,540
Get your gun and hunker
down in the saloon.
716
00:54:40,540 --> 00:54:42,840
Don't serve anyone until
I get back, you hear?
717
00:54:44,320 --> 00:54:45,700
- Where are you going?
718
00:54:45,700 --> 00:54:47,950
- [Daniel] To find Parker
and bring him back.
719
00:55:07,550 --> 00:55:08,453
- How old are you?
720
00:55:16,260 --> 00:55:17,213
Can he talk?
721
00:55:18,060 --> 00:55:19,003
- Speak up, boy!
722
00:55:26,230 --> 00:55:27,730
- I know what you're thinking.
723
00:55:29,791 --> 00:55:31,090
You're thinking that you won't talk
724
00:55:31,090 --> 00:55:32,220
and that'll spare your life
725
00:55:32,220 --> 00:55:35,643
because after all you're just a kid.
726
00:55:39,240 --> 00:55:42,080
Tell you, it won't do a goddamn thing
727
00:55:42,080 --> 00:55:44,543
except make me very angry.
728
00:55:47,050 --> 00:55:48,723
So let's try this again.
729
00:55:51,720 --> 00:55:52,963
How old are you?
730
00:55:57,102 --> 00:55:57,943
- I'm 17.
731
00:55:59,170 --> 00:56:01,403
- See, wasn't so hard now, was it?
732
00:56:03,930 --> 00:56:05,023
You got a name?
733
00:56:07,020 --> 00:56:08,320
- Parker.
734
00:56:08,320 --> 00:56:09,630
- Parker.
735
00:56:09,630 --> 00:56:11,800
Well, Parker, my friend Deacon here
736
00:56:11,800 --> 00:56:14,827
tells me you know everything
about this bounty man.
737
00:56:17,130 --> 00:56:18,350
- Was that a question?
738
00:56:27,100 --> 00:56:29,503
- Tell me about the bounty man.
739
00:56:30,830 --> 00:56:32,093
- What's to tell?
740
00:56:32,990 --> 00:56:36,153
He's a contract killer
and he's looking for you.
741
00:56:36,990 --> 00:56:38,717
- He killed one of my men.
742
00:56:40,228 --> 00:56:41,061
- No.
743
00:56:42,170 --> 00:56:43,420
No, actually that was me.
744
00:56:56,026 --> 00:56:58,109
(groans)
745
00:57:05,850 --> 00:57:07,640
- Now you're gonna tell
us everything you know
746
00:57:07,640 --> 00:57:09,230
about the bounty man,
747
00:57:09,230 --> 00:57:10,720
or we're gonna ride into town
748
00:57:10,720 --> 00:57:14,480
and take turns ravaging
that bitch aunt of yours.
749
00:57:14,480 --> 00:57:16,873
Do I make myself perfectly clear?
750
00:57:22,070 --> 00:57:22,903
What?
751
00:57:27,528 --> 00:57:30,278
Did you think I forgot about you?
752
00:57:31,970 --> 00:57:35,257
Or your foolish family
after all these years?
753
00:57:39,330 --> 00:57:42,927
Or that sweet ass your
aunt carries around on her.
754
00:57:45,400 --> 00:57:47,270
I can just see her right now
755
00:57:47,270 --> 00:57:49,520
sashaying around that saloon of hers.
756
00:57:50,490 --> 00:57:53,757
The kind of thing that makes
a man weak at his knees.
757
00:58:00,319 --> 00:58:02,223
May I interest you in a hard spirit?
758
00:58:09,940 --> 00:58:10,773
No?
759
00:58:12,570 --> 00:58:13,493
Well then.
760
00:58:16,500 --> 00:58:19,203
Why don't we just start
from the very beginning?
761
00:58:22,270 --> 00:58:23,103
We're all ears.
762
00:58:41,426 --> 00:58:44,240
And of your good fortune
in the San Antonio express.
763
00:58:44,240 --> 00:58:46,700
My congratulations, sir.
764
00:58:46,700 --> 00:58:48,220
That's me.
765
00:58:48,220 --> 00:58:49,053
- He's here.
766
00:58:55,348 --> 00:58:58,310
(gun cocking)
767
00:58:58,310 --> 00:58:59,963
- My name is Daniel King.
768
00:59:01,630 --> 00:59:03,760
I have a warrant for the arrest or capture
769
00:59:03,760 --> 00:59:05,270
of one John Dooling.
770
00:59:05,270 --> 00:59:08,280
Signed by circuit court Steven L. Peck,
771
00:59:08,280 --> 00:59:09,760
Austin, Texas.
772
00:59:09,760 --> 00:59:12,050
- I know who you are, Mr. King.
773
00:59:12,050 --> 00:59:13,300
This little rat of yours
774
00:59:13,300 --> 00:59:15,483
told us everything we needed to know.
775
00:59:16,620 --> 00:59:18,280
Now, unfortunately for you,
776
00:59:18,280 --> 00:59:21,370
I don't intend on
surrendering by any means
777
00:59:21,370 --> 00:59:23,903
to some servant of the court.
778
00:59:24,890 --> 00:59:29,660
So what we have here is what
they call a Mexican standoff
779
00:59:29,660 --> 00:59:30,863
on our hands.
780
00:59:32,930 --> 00:59:37,060
Now, do you know why they
call it a Mexican standoff?
781
00:59:37,060 --> 00:59:39,940
- Maybe because it was
invented by some Mexicans.
782
00:59:39,940 --> 00:59:42,120
The boy has nothing to do with this.
783
00:59:42,120 --> 00:59:42,983
Let him go.
784
00:59:44,000 --> 00:59:46,980
- You must take me for a goddamn fool.
785
00:59:46,980 --> 00:59:49,280
I'd rather shoot that boy
right there where he stands
786
00:59:49,280 --> 00:59:51,323
than just hand him on over to you.
787
00:59:52,530 --> 00:59:53,573
- All right, then.
788
00:59:54,480 --> 00:59:56,163
Here's our way out of this mess.
789
00:59:57,430 --> 00:59:59,083
I put my pistol away.
790
01:00:00,040 --> 01:00:03,590
I take the boy with me and we leave.
791
01:00:03,590 --> 01:00:05,590
No one gets shot.
792
01:00:05,590 --> 01:00:06,890
No one gets killed.
793
01:00:06,890 --> 01:00:07,940
- No one gets killed,
794
01:00:07,940 --> 01:00:10,663
and what's in this deal for me?
795
01:00:11,620 --> 01:00:12,813
- I rip up the bounty.
796
01:00:14,610 --> 01:00:17,040
As long as we're promised safe passage,
797
01:00:17,040 --> 01:00:18,290
that'll be the end of it.
798
01:00:19,250 --> 01:00:21,460
- So what do you tell of this Judge Peck
799
01:00:21,460 --> 01:00:24,423
after you ride back into
Austin empty handed and all.
800
01:00:26,190 --> 01:00:27,023
- I don't.
801
01:00:28,220 --> 01:00:29,420
You were my last bounty.
802
01:00:30,610 --> 01:00:32,210
I'm retired.
803
01:00:32,210 --> 01:00:33,693
Just as well if you ask me.
804
01:00:34,690 --> 01:00:35,840
- What do you wanna do?
805
01:00:38,070 --> 01:00:39,360
- Take care of this.
806
01:00:39,360 --> 01:00:40,460
- Pistol on the table.
807
01:00:41,590 --> 01:00:42,483
Nice and easy.
808
01:00:43,370 --> 01:00:44,203
Easy.
809
01:00:49,810 --> 01:00:51,803
That warrant, tear it up.
810
01:00:59,630 --> 01:01:00,463
- [Daniel] Good?
811
01:01:01,440 --> 01:01:02,583
- One more thing.
812
01:01:05,450 --> 01:01:10,083
If I ever see either of you
pieces of pork shit again,
813
01:01:11,040 --> 01:01:12,633
I'm gonna burn down that town.
814
01:01:13,700 --> 01:01:15,010
I'm gonna kill his aunt,
815
01:01:15,010 --> 01:01:17,370
and I'm gonna string you both up
816
01:01:17,370 --> 01:01:20,093
and I'm gonna start with
him and make you watch.
817
01:01:26,530 --> 01:01:27,363
Let him go.
818
01:01:29,674 --> 01:01:31,220
(bars rattling)
819
01:01:31,220 --> 01:01:34,387
(cell door squealing)
820
01:01:46,220 --> 01:01:47,880
- You hurt?
821
01:01:47,880 --> 01:01:49,340
- No.
822
01:01:49,340 --> 01:01:50,980
- Let's walk this way.
823
01:01:50,980 --> 01:01:52,250
Never turn your back on 'em.
824
01:01:52,250 --> 01:01:53,760
Slowly.
825
01:01:53,760 --> 01:01:54,750
They're not gonna fight back.
826
01:01:54,750 --> 01:01:56,363
Just shut up and do as I say.
827
01:02:04,300 --> 01:02:05,850
- That was surprisingly simple.
828
01:02:08,319 --> 01:02:10,960
- If you want, should I check the warrant?
829
01:02:10,960 --> 01:02:12,323
- If you would be so kind.
830
01:02:15,271 --> 01:02:17,820
It was brief, but (indistinct)
had the good fortune
831
01:02:17,820 --> 01:02:19,700
you have experienced.
832
01:02:19,700 --> 01:02:21,400
- We got a problem.
833
01:02:21,400 --> 01:02:22,233
- What now?
834
01:02:26,790 --> 01:02:28,940
- It's the same goddamn
letter we left him.
835
01:02:43,940 --> 01:02:45,783
- Go get the goddamn horses.
836
01:02:54,644 --> 01:02:55,477
Goddamnit.
837
01:03:07,710 --> 01:03:09,300
- Are you okay?
838
01:03:09,300 --> 01:03:10,133
Did they hurt you?
839
01:03:10,133 --> 01:03:11,460
- I'm fine.
840
01:03:11,460 --> 01:03:14,790
- He needs some water and I need a pistol.
841
01:03:14,790 --> 01:03:16,290
- And they took my pistol too.
842
01:03:17,140 --> 01:03:18,493
- Go on, clean yourself up.
843
01:03:20,800 --> 01:03:21,633
Well?
844
01:03:24,060 --> 01:03:26,640
- Maybe you and Parker outta leave town.
845
01:03:26,640 --> 01:03:27,583
- What did you do?
846
01:03:28,980 --> 01:03:30,430
He's coming for us, isn't he?
847
01:03:31,420 --> 01:03:32,253
- A pistol.
848
01:03:41,950 --> 01:03:43,473
You take what you need and go.
849
01:03:44,730 --> 01:03:47,704
Anything you leave
behind, consider it gone.
850
01:03:47,704 --> 01:03:50,240
- You can't tell me to leave my own town.
851
01:03:50,240 --> 01:03:51,133
- Your town?
852
01:03:52,810 --> 01:03:56,030
Regardless, this is
between Dooling and me.
853
01:03:56,030 --> 01:03:57,350
- And me!
854
01:03:57,350 --> 01:04:00,433
I have just as much debt to
collect with Dooling as you do.
855
01:04:01,490 --> 01:04:02,660
- [Parker] And me too.
856
01:04:02,660 --> 01:04:03,493
- Parker.
857
01:04:03,493 --> 01:04:05,523
- No, he's right.
858
01:04:06,630 --> 01:04:07,760
Dooling made him a part of this
859
01:04:07,760 --> 01:04:09,383
the moment he took him hostage.
860
01:04:10,370 --> 01:04:12,523
I say he stays and helps me bring him in.
861
01:04:15,000 --> 01:04:15,973
- So what do we do?
862
01:04:21,100 --> 01:04:23,830
- When Dooling figures out
we pulled a fast one on him,
863
01:04:23,830 --> 01:04:27,110
he'll come looking for us, all of us.
864
01:04:27,110 --> 01:04:28,593
And he won't be alone either.
865
01:04:29,950 --> 01:04:33,753
So we set a trap in town, lure
him in, take our best shot.
866
01:04:35,130 --> 01:04:36,220
- Okay.
867
01:04:36,220 --> 01:04:37,133
What kind of trap?
868
01:04:38,260 --> 01:04:39,940
- The fishing kind.
869
01:04:39,940 --> 01:04:40,773
With bait.
870
01:04:41,720 --> 01:04:43,140
- [Tellie] And who's the bait?
871
01:04:44,674 --> 01:04:47,924
(twangy western music)
872
01:06:08,240 --> 01:06:09,940
- Check in the back of the saloon.
873
01:06:15,880 --> 01:06:16,780
Ain't nobody here!
874
01:06:20,368 --> 01:06:21,253
- Howdy fellas.
875
01:06:23,380 --> 01:06:25,370
Wrong move there, mister.
876
01:06:25,370 --> 01:06:26,670
Hands where I can see 'em.
877
01:06:27,650 --> 01:06:29,563
- Easy with that rifle, little missy.
878
01:06:34,080 --> 01:06:35,030
- Hands on the bar.
879
01:06:37,910 --> 01:06:38,743
- Jesus.
880
01:06:38,743 --> 01:06:40,753
What the hell is going on in there?
881
01:06:43,282 --> 01:06:44,413
Do you see anyone?
882
01:06:47,620 --> 01:06:48,493
- You idiots.
883
01:06:50,780 --> 01:06:51,830
You know who that is?
884
01:06:53,520 --> 01:06:54,920
The devil's looking for you.
885
01:06:58,570 --> 01:07:01,233
- Say what the hell is going on in there?
886
01:07:03,770 --> 01:07:06,333
Well, come on out and quit wasting time!
887
01:07:10,670 --> 01:07:12,740
- Tell 'em everything's fine.
888
01:07:12,740 --> 01:07:14,440
No one in here but the two of you.
889
01:07:15,420 --> 01:07:16,543
Do it now.
890
01:07:18,650 --> 01:07:20,013
- Everything's fine.
891
01:07:21,320 --> 01:07:23,390
Ain't nobody here.
892
01:07:23,390 --> 01:07:26,106
- [Dooling] Well, come
on out of there then
893
01:07:26,106 --> 01:07:28,193
and quit wasting my goddamn time!
894
01:07:29,220 --> 01:07:30,420
- Now what, little lady?
895
01:07:31,970 --> 01:07:33,420
Is this where your plan ends?
896
01:07:36,410 --> 01:07:37,243
- Not quite.
897
01:07:41,880 --> 01:07:43,380
- God bless this cold weather.
898
01:07:46,079 --> 01:07:49,730
I'll tell you if you
want anything done right,
899
01:07:50,680 --> 01:07:52,653
you best do it yourself.
900
01:07:57,518 --> 01:07:58,670
I don't know how the preacher man
901
01:07:58,670 --> 01:08:01,263
got such a wonderful horse.
902
01:08:02,680 --> 01:08:04,423
His loss, my gain.
903
01:08:13,488 --> 01:08:14,321
Well?
904
01:08:15,769 --> 01:08:18,519
(dramatic music)
905
01:08:40,300 --> 01:08:42,803
You let a woman take your pistol.
906
01:08:46,930 --> 01:08:47,970
- You of all people should know
907
01:08:47,970 --> 01:08:49,613
I'm a good shot, John Dooling.
908
01:08:51,660 --> 01:08:53,283
- Oh, I know all about you.
909
01:08:55,310 --> 01:08:56,530
Not as well as I'd like to,
910
01:08:56,530 --> 01:08:58,807
but well enough.
911
01:09:00,960 --> 01:09:02,423
So where's my other man?
912
01:09:04,180 --> 01:09:06,303
- Parker, come on out.
913
01:09:14,993 --> 01:09:18,993
- Good help is so goddamn hard to find.
914
01:09:28,110 --> 01:09:30,310
- We know you're looking
for the bounty man.
915
01:09:31,170 --> 01:09:32,383
He isn't here, John.
916
01:09:33,510 --> 01:09:34,343
- Is that right?
917
01:09:35,600 --> 01:09:37,327
- [Tellie] He left this morning.
918
01:09:37,327 --> 01:09:39,450
Said he was gonna go find the guard,
919
01:09:39,450 --> 01:09:41,133
bring the fight to you and yours.
920
01:09:43,626 --> 01:09:45,226
- The guard you say.
921
01:09:45,226 --> 01:09:47,100
- That's right.
922
01:09:47,100 --> 01:09:49,950
The way I see it you and your
dogs have no business here.
923
01:09:52,900 --> 01:09:54,733
- Well, I don't know about all that.
924
01:09:55,660 --> 01:09:58,260
Kid here shot and killed one of my men
925
01:09:58,260 --> 01:09:59,333
and he admits to it.
926
01:10:01,192 --> 01:10:02,830
- That was an accident.
927
01:10:02,830 --> 01:10:05,075
- That was no accident.
928
01:10:05,075 --> 01:10:06,010
And I know well and good
929
01:10:06,010 --> 01:10:08,483
that law man is hiding
in this town somewhere.
930
01:10:09,970 --> 01:10:11,600
If you don't want to die today,
931
01:10:11,600 --> 01:10:13,633
I suggest you tell me where he is.
932
01:10:16,610 --> 01:10:18,060
- Doesn't look like you're in the position
933
01:10:18,060 --> 01:10:19,563
to be making demands.
934
01:10:26,250 --> 01:10:27,103
- All right then.
935
01:10:29,250 --> 01:10:31,030
I'll leave town.
936
01:10:31,030 --> 01:10:32,483
You'll never see me again.
937
01:10:33,570 --> 01:10:34,870
- And what about your men?
938
01:10:37,580 --> 01:10:40,150
- You can keep 'em, how's that sound?
939
01:10:40,150 --> 01:10:41,563
- [Daniel] Sounds good to me.
940
01:10:48,850 --> 01:10:51,443
- Well, if it isn't the man of the hour.
941
01:10:58,660 --> 01:10:59,943
Well howdy, Mr. King.
942
01:11:01,650 --> 01:11:03,550
I suspect you're still looking for me.
943
01:11:05,250 --> 01:11:06,603
- That's right.
944
01:11:08,420 --> 01:11:10,130
We can do this the easy way
945
01:11:11,110 --> 01:11:12,643
or you and your men can die.
946
01:11:13,860 --> 01:11:14,863
Choice is yours.
947
01:11:17,720 --> 01:11:18,553
- I see.
948
01:11:20,290 --> 01:11:21,910
So what happens?
949
01:11:21,910 --> 01:11:22,973
I tossed my pistol.
950
01:11:23,920 --> 01:11:25,580
You tie my hands behind my back
951
01:11:25,580 --> 01:11:27,730
and drag my ass the way
back down to Austin?
952
01:11:27,730 --> 01:11:29,590
Is that it?
953
01:11:29,590 --> 01:11:31,323
- Judge said dead or alive.
954
01:11:34,900 --> 01:11:37,250
- All right, how much
do you want, bounty man?
955
01:11:37,250 --> 01:11:38,210
Hmm?
956
01:11:38,210 --> 01:11:39,603
Name your price.
957
01:11:42,570 --> 01:11:43,647
- What, for this one?
958
01:11:44,727 --> 01:11:47,144
(gun firing)
959
01:11:54,760 --> 01:11:55,960
- I hardly knew the man.
960
01:11:57,750 --> 01:11:58,583
- All right.
961
01:11:59,490 --> 01:12:01,023
What about this one?
962
01:12:01,857 --> 01:12:03,430
You know him.
963
01:12:03,430 --> 01:12:04,263
- All right.
964
01:12:06,110 --> 01:12:07,063
All right.
965
01:12:08,390 --> 01:12:10,310
So it's not money you're after.
966
01:12:10,310 --> 01:12:11,360
- You're wasting time.
967
01:12:11,360 --> 01:12:12,929
Three, two, one.
968
01:12:12,929 --> 01:12:16,120
(gun firing)
969
01:12:16,120 --> 01:12:18,470
- Now that was uncalled for.
970
01:12:18,470 --> 01:12:22,080
- Three against one now, and guess what?
971
01:12:22,080 --> 01:12:23,690
The easy way,
972
01:12:23,690 --> 01:12:25,584
it's just been taken off the table.
973
01:12:25,584 --> 01:12:27,953
(guns firing)
974
01:12:27,953 --> 01:12:30,781
(Dooling groaning)
975
01:12:30,781 --> 01:12:34,198
(dramatic western music)
976
01:12:45,826 --> 01:12:49,159
- I served my country, just as you have.
977
01:12:53,063 --> 01:12:57,360
Now you killing a man who did
what he had to to survive.
978
01:12:59,710 --> 01:13:02,210
- I'm not killing you for
what you did in the war.
979
01:13:03,540 --> 01:13:05,591
This is for the boy's parents.
980
01:13:05,591 --> 01:13:08,008
(gun firing)
981
01:13:09,671 --> 01:13:12,254
(gentle music)
982
01:14:24,920 --> 01:14:25,753
- Parker.
983
01:14:28,930 --> 01:14:29,763
- What is it?
984
01:14:31,320 --> 01:14:32,983
- It's a note from the bounty man.
985
01:14:34,060 --> 01:14:34,893
- What's it say?
986
01:14:39,300 --> 01:14:40,133
- The church.
987
01:14:57,390 --> 01:14:58,223
- What's that?
988
01:15:01,380 --> 01:15:02,580
- It's the whole bounty.
989
01:15:03,471 --> 01:15:06,721
(money coins clanking)
990
01:15:11,583 --> 01:15:15,000
(dramatic western music)
991
01:15:15,949 --> 01:15:18,699
(bird squawking)
992
01:15:27,234 --> 01:15:31,484
(dramatic western music continues)
62425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.