All language subtitles for The.Bounty.Men.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,710 --> 00:00:15,202 (rumbling) 4 00:00:15,202 --> 00:00:18,619 (dramatic western music) 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,125 (birds chirping) 6 00:00:51,939 --> 00:00:55,106 (explosions rumbling) 7 00:00:57,747 --> 00:01:00,247 (guns firing) 8 00:01:01,384 --> 00:01:04,301 (soldiers yelling) 9 00:01:10,859 --> 00:01:13,942 (explosion rumbling) 10 00:01:21,228 --> 00:01:23,728 (guns firing) 11 00:01:25,536 --> 00:01:28,703 (explosions rumbling) 12 00:01:52,835 --> 00:01:55,752 (gunfire snapping) 13 00:02:18,853 --> 00:02:21,520 (weapon firing) 14 00:02:26,531 --> 00:02:29,031 (guns firing) 15 00:02:42,241 --> 00:02:44,908 (weapon firing) 16 00:04:12,137 --> 00:04:14,804 (door creaking) 17 00:04:17,410 --> 00:04:19,173 - Something I can do for you, mister? 18 00:04:22,030 --> 00:04:23,173 - Strong drink. 19 00:04:26,680 --> 00:04:28,133 - Anything in particular? 20 00:04:34,650 --> 00:04:35,573 - Surprise me. 21 00:04:46,241 --> 00:04:48,991 (glass clanking) 22 00:04:53,720 --> 00:04:54,553 - Another? 23 00:05:10,120 --> 00:05:11,343 You lost or something? 24 00:05:13,530 --> 00:05:14,830 - What makes you say that? 25 00:05:16,260 --> 00:05:19,120 - We just don't get your type through here that often. 26 00:05:19,120 --> 00:05:19,953 That's all. 27 00:05:21,550 --> 00:05:22,870 - What type is that? 28 00:05:25,490 --> 00:05:26,353 - Soldiers. 29 00:05:31,100 --> 00:05:32,323 - Where are your people? 30 00:05:34,822 --> 00:05:36,693 - The well dried up after the war, 31 00:05:37,900 --> 00:05:39,650 and the mine blew six months later. 32 00:05:40,770 --> 00:05:42,633 Just about everyone left after that. 33 00:05:45,360 --> 00:05:46,193 - And you? 34 00:05:47,990 --> 00:05:49,687 - I still get a few stumbling drunks in here 35 00:05:49,687 --> 00:05:51,183 from time to time. 36 00:05:52,310 --> 00:05:54,240 Strangers mostly. 37 00:05:54,240 --> 00:05:56,260 Everyone headed west looking for gold 38 00:05:56,260 --> 00:05:57,560 or north looking for land. 39 00:06:02,251 --> 00:06:03,834 - I was no soldier. 40 00:06:05,850 --> 00:06:08,843 Militia, not regular army. 41 00:06:11,310 --> 00:06:14,310 Each man in the guard was free to come and go as he pleased. 42 00:06:15,560 --> 00:06:17,013 So when the war was over, 43 00:06:17,900 --> 00:06:18,863 I rode north. 44 00:06:20,170 --> 00:06:21,003 - Here? 45 00:06:33,930 --> 00:06:35,670 - This is a signed court order 46 00:06:37,260 --> 00:06:40,500 from Brigadier general William O. A. Bear. 47 00:06:40,500 --> 00:06:41,363 From Galveston. 48 00:06:44,636 --> 00:06:47,973 I was sent here to find a man by the name of John Dooling. 49 00:06:50,690 --> 00:06:53,120 This warrant was made out by circuit court judge 50 00:06:53,120 --> 00:06:54,163 Steven L. Peck. 51 00:06:55,310 --> 00:06:56,393 Austin, Texas. 52 00:07:09,450 --> 00:07:10,283 - A bounty? 53 00:07:12,057 --> 00:07:12,953 - 200 dollars. 54 00:07:14,000 --> 00:07:15,073 Dead or alive. 55 00:07:17,360 --> 00:07:18,193 - What'd he do? 56 00:07:20,320 --> 00:07:21,493 - He's a war criminal. 57 00:07:23,000 --> 00:07:25,873 And union loyalist that traded weapons with the north. 58 00:07:28,990 --> 00:07:30,923 - You're one of those bounty men. 59 00:07:32,130 --> 00:07:34,183 I've heard stories about you fellas. 60 00:07:36,530 --> 00:07:37,573 - So your Marshall. 61 00:07:38,740 --> 00:07:40,240 Any idea where I can find him? 62 00:07:45,530 --> 00:07:46,850 Convenient. 63 00:07:46,850 --> 00:07:49,310 - There's nothing convenient about it. 64 00:07:49,310 --> 00:07:50,820 Marshall Lame is dead 65 00:07:50,820 --> 00:07:52,790 and I don't want drifters riding in here 66 00:07:52,790 --> 00:07:54,590 thinking they can have too much fun. 67 00:07:58,785 --> 00:08:01,452 - You any good with that pistol? 68 00:08:03,230 --> 00:08:05,080 - You can always try me and find out. 69 00:08:09,520 --> 00:08:11,913 - You don't mind if I take a look around, do you? 70 00:08:19,900 --> 00:08:22,567 (coin clanking) 71 00:08:30,385 --> 00:08:33,635 ("Blood Will Be Shed" by Caos Y Estragos) 72 00:08:54,639 --> 00:08:58,887 ♪ Wait 'til you feel them coming around ♪ 73 00:08:58,887 --> 00:09:03,109 ♪ They want to take all we have ♪ 74 00:09:03,109 --> 00:09:07,507 ♪ We've been living here for thousands of years ♪ 75 00:09:07,507 --> 00:09:12,507 ♪ Peaceful and connected to this land ♪ 76 00:09:13,214 --> 00:09:18,214 ♪ Blood will be shed ♪ 77 00:09:18,552 --> 00:09:22,797 ♪ Now they want to force us out of our homes ♪ 78 00:09:22,797 --> 00:09:27,460 ♪ Killing our traditions and our thoughts ♪ 79 00:09:27,460 --> 00:09:29,053 ♪ Enslaved and betrayed ♪ 80 00:09:29,053 --> 00:09:31,705 ♪ You're nothing but a brave ♪ 81 00:09:31,705 --> 00:09:32,600 ♪ Half-Blood ♪ 82 00:09:32,600 --> 00:09:33,433 (indistinct singing) 83 00:09:33,433 --> 00:09:37,503 ♪ On the way ♪ 84 00:09:37,503 --> 00:09:40,586 ♪ Blood will be shed ♪ 85 00:10:06,649 --> 00:10:07,482 ♪ Now we wanna ♪ 86 00:10:07,482 --> 00:10:10,980 (indistinct singing) 87 00:10:10,980 --> 00:10:15,136 ♪ We'll stand and fight for our land ♪ 88 00:10:15,136 --> 00:10:19,616 ♪ People fail face with your weapons and brigades ♪ 89 00:10:19,616 --> 00:10:24,616 ♪ You're just a soul's disgrace ♪ 90 00:10:25,349 --> 00:10:30,349 ♪ Blood will be shed ♪ 91 00:10:30,650 --> 00:10:34,778 ♪ People fail face with your weapons and brigades ♪ 92 00:10:34,778 --> 00:10:39,778 ♪ You're just a soul's disgrace ♪ 93 00:10:41,855 --> 00:10:44,938 ♪ Blood will be shed ♪ 94 00:11:18,098 --> 00:11:20,848 (floor creaking) 95 00:12:13,920 --> 00:12:16,510 - You know, he grades on the cross, 96 00:12:16,510 --> 00:12:17,723 not on the curve. 97 00:12:22,170 --> 00:12:25,323 Gives power to the powerless. 98 00:12:27,570 --> 00:12:28,420 - [Daniel] Gives? 99 00:12:29,670 --> 00:12:31,593 More like takes when it's used right. 100 00:12:32,950 --> 00:12:35,273 - I wasn't talking about your pistol, son. 101 00:12:40,190 --> 00:12:41,123 - John Dooling. 102 00:12:42,080 --> 00:12:43,210 - [Isaac] Hardly. 103 00:12:43,210 --> 00:12:45,613 my name is Burke, Isaac Burke. 104 00:12:50,422 --> 00:12:53,210 - You know where I can find him? 105 00:12:53,210 --> 00:12:55,550 - Not in here, that's for sure. 106 00:12:55,550 --> 00:12:57,100 - What's that supposed to mean? 107 00:12:58,360 --> 00:13:01,300 - Everybody in these parts knows John Dooling. 108 00:13:01,300 --> 00:13:04,020 He passes through from time to time. 109 00:13:04,020 --> 00:13:07,870 Nobody knows when, but we do know one thing. 110 00:13:07,870 --> 00:13:09,953 He ain't too fond of the good book. 111 00:13:20,170 --> 00:13:22,350 - My name is Daniel King. 112 00:13:22,350 --> 00:13:24,300 - Oh, I know who you are, mister. 113 00:13:24,300 --> 00:13:27,070 Miss Tellie told me your business here. 114 00:13:27,070 --> 00:13:29,410 - I'm willing to forego a portion of the bounty 115 00:13:29,410 --> 00:13:30,323 if you help me. 116 00:13:33,710 --> 00:13:35,543 - You don't know what he looks like. 117 00:13:37,190 --> 00:13:39,840 - I've been on this trail for a month now. 118 00:13:39,840 --> 00:13:42,040 Everywhere I stopped I've gotten 10 different descriptions 119 00:13:42,040 --> 00:13:43,290 from 10 different people. 120 00:13:44,540 --> 00:13:48,970 If you help me, I can pay you 50 dollars. 121 00:13:48,970 --> 00:13:51,303 - 50, 50 Yankee dollars? 122 00:13:52,440 --> 00:13:53,273 - That's right. 123 00:13:54,140 --> 00:13:55,173 Cash in hand. 124 00:13:56,030 --> 00:13:57,593 I take the body back with me, 125 00:13:58,716 --> 00:13:59,966 and your hands are clean. 126 00:14:06,470 --> 00:14:08,860 - Mister, you pick one hell of a terrible place 127 00:14:08,860 --> 00:14:10,033 to make such a deal. 128 00:14:17,490 --> 00:14:20,063 - We have an agreement, Burke? 129 00:14:21,810 --> 00:14:23,860 - [Burke] Yeah, I reckon we do, Mr. King. 130 00:14:33,860 --> 00:14:36,050 You really think this is gonna work? 131 00:14:36,050 --> 00:14:37,880 - Stick to the plan. 132 00:14:37,880 --> 00:14:40,543 Let Dooling know I wanna make a ridiculous purchase. 133 00:14:41,740 --> 00:14:43,240 You know where to find him? 134 00:14:43,240 --> 00:14:44,073 - Yeah. 135 00:14:44,073 --> 00:14:45,390 He's hunkered down to the valley, 136 00:14:45,390 --> 00:14:46,943 little place called Eden. 137 00:14:47,810 --> 00:14:49,070 He killed the sheriff. 138 00:14:49,070 --> 00:14:51,040 So he's got the whole town to himself now, 139 00:14:51,040 --> 00:14:52,293 him and that posse. 140 00:14:53,220 --> 00:14:54,660 - Good. 141 00:14:54,660 --> 00:14:56,700 You remember the amount? 142 00:14:56,700 --> 00:14:58,030 - Thousand dollars. 143 00:14:58,030 --> 00:14:59,340 - That's right. 144 00:14:59,340 --> 00:15:01,850 Don't let him give you no for an answer either. 145 00:15:01,850 --> 00:15:04,600 Raise it another thousand dollars if you have to. 146 00:15:04,600 --> 00:15:06,610 - 2,000 dollars? 147 00:15:06,610 --> 00:15:08,150 - It's just for show. 148 00:15:08,150 --> 00:15:10,507 Hell, tell him 5,000 for all I care. 149 00:15:10,507 --> 00:15:11,340 - All right. 150 00:15:11,340 --> 00:15:12,690 - Just make sure you get him here. 151 00:15:12,690 --> 00:15:13,523 - All right. 152 00:15:13,523 --> 00:15:14,356 You're the boss. 153 00:15:36,900 --> 00:15:38,970 - Don't tell me you got old man Isaac 154 00:15:38,970 --> 00:15:40,620 involved in this bounty of yours. 155 00:15:41,590 --> 00:15:43,940 - No one put a gun to his head. 156 00:15:43,940 --> 00:15:45,840 - Why don't you go out there yourself? 157 00:15:47,150 --> 00:15:47,983 - Outnumbered. 158 00:15:48,940 --> 00:15:49,923 Not too smart. 159 00:15:50,950 --> 00:15:53,950 I'd rather him come here where he can't play all the angles. 160 00:15:55,890 --> 00:15:57,443 What's Burke's purpose here? 161 00:15:59,840 --> 00:16:02,790 He seemed pretty comfortable in town is all. 162 00:16:02,790 --> 00:16:03,963 - He was our pastor. 163 00:16:05,100 --> 00:16:06,353 That was his church. 164 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 - And now? 165 00:16:09,260 --> 00:16:10,093 - Now. 166 00:16:11,770 --> 00:16:14,313 Now Isaac sees it as an impossible loyalty. 167 00:16:16,360 --> 00:16:17,900 - Forsaken beliefs? 168 00:16:17,900 --> 00:16:18,733 - That's right. 169 00:16:19,980 --> 00:16:21,820 Man can only take so much cold shoulder 170 00:16:21,820 --> 00:16:23,770 till they start to see the irony in it. 171 00:16:28,723 --> 00:16:30,100 You need a place to rest for the night? 172 00:16:30,100 --> 00:16:32,820 There's an old motel up the road there. 173 00:16:32,820 --> 00:16:33,693 Pick any spot. 174 00:16:34,720 --> 00:16:37,030 Saddle up before you leave town. 175 00:16:37,030 --> 00:16:37,863 Here. 176 00:16:38,970 --> 00:16:40,470 I trust that'll hold you over. 177 00:16:54,188 --> 00:16:56,855 (ominous music) 178 00:16:58,132 --> 00:17:00,965 (gunfire popping) 179 00:17:16,580 --> 00:17:19,080 (guns firing) 180 00:17:40,150 --> 00:17:41,483 - I know you're in there. 181 00:17:42,980 --> 00:17:44,693 Come out, show your face. 182 00:17:58,120 --> 00:17:58,980 For a ghost town 183 00:17:58,980 --> 00:18:01,393 there sure are a lot of people wandering around. 184 00:18:02,690 --> 00:18:04,693 You intend on firing that thing? 185 00:18:10,370 --> 00:18:11,673 You know who I am? 186 00:18:13,350 --> 00:18:14,803 I'm a servant of the court. 187 00:18:16,200 --> 00:18:18,600 You don't wanna be hung by the neck now, do you? 188 00:18:19,490 --> 00:18:20,880 'Cause that's the penalty you're facing 189 00:18:20,880 --> 00:18:22,273 if you shoot me, son. 190 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 - That's if they can find your body. 191 00:18:27,350 --> 00:18:28,183 - All right. 192 00:18:29,430 --> 00:18:31,120 What is it that you want? 193 00:18:31,120 --> 00:18:33,153 - What's your business with John Dooling? 194 00:18:34,300 --> 00:18:35,560 - [Daniel] Word travels. 195 00:18:35,560 --> 00:18:37,740 - Well, I heard you talking to the preacher man. 196 00:18:37,740 --> 00:18:39,850 - My business is just that. 197 00:18:39,850 --> 00:18:40,773 My business. 198 00:18:43,210 --> 00:18:44,540 Didn't your daddy ever teach you 199 00:18:44,540 --> 00:18:47,940 that listening to private conversations is a bad habit? 200 00:18:47,940 --> 00:18:49,353 - My father's dead, so. 201 00:18:51,400 --> 00:18:53,140 - [Daniel] Your mother then. 202 00:18:53,140 --> 00:18:55,250 - It don't really matter what she thinks either. 203 00:18:55,250 --> 00:18:56,423 'Cause she's dead too. 204 00:19:02,210 --> 00:19:04,110 - Why don't you pour yourself a drink? 205 00:19:06,670 --> 00:19:07,773 - I'm fine right here. 206 00:19:11,050 --> 00:19:14,050 - [Daniel] I reckon you have business with John Dooling too. 207 00:19:14,980 --> 00:19:15,823 What kind? 208 00:19:17,310 --> 00:19:18,310 - The pressing kind. 209 00:19:20,700 --> 00:19:21,720 - [Daniel] You live around here? 210 00:19:21,720 --> 00:19:22,613 - Sometimes. 211 00:19:25,730 --> 00:19:27,063 - It's revenge, isn't it? 212 00:19:28,460 --> 00:19:29,423 What you're after. 213 00:19:31,040 --> 00:19:33,740 John Dooling's done some terrible wrong 214 00:19:33,740 --> 00:19:35,990 and you think killing him will make it right. 215 00:19:37,720 --> 00:19:40,550 So why don't you tell me what it is that he did to you, 216 00:19:40,550 --> 00:19:44,773 that led you here to this moment with the gun pointed at me? 217 00:19:50,710 --> 00:19:52,153 - He murdered my parents. 218 00:19:58,870 --> 00:19:59,870 - You want him dead? 219 00:20:00,790 --> 00:20:02,903 - [Parker] Well, I reckon I can help you kill him. 220 00:20:08,956 --> 00:20:12,956 - You talk about killing like it's no big thing. 221 00:20:20,750 --> 00:20:23,850 Preacher man already took 50 dollars of the bounty. 222 00:20:23,850 --> 00:20:25,380 I can't spare much more. 223 00:20:25,380 --> 00:20:27,150 - [Parker] I don't want no money. 224 00:20:27,150 --> 00:20:29,310 I want John Dooling's head. 225 00:20:29,310 --> 00:20:30,710 - I can't offer that either. 226 00:20:31,700 --> 00:20:33,880 Bounty is dead or alive. 227 00:20:33,880 --> 00:20:35,410 That being as it may, 228 00:20:35,410 --> 00:20:38,260 John Dooling comes back to Austin with me. 229 00:20:38,260 --> 00:20:39,143 Sorry kid. 230 00:20:45,880 --> 00:20:46,730 - All right then. 231 00:20:47,630 --> 00:20:48,473 One shot. 232 00:20:49,670 --> 00:20:51,470 That glass sitting on the bar top there, 233 00:20:51,470 --> 00:20:53,013 I guarantee you I can hit it. 234 00:20:54,380 --> 00:20:55,730 - [Daniel] All right. 235 00:20:55,730 --> 00:20:57,390 Which does what for me? 236 00:20:57,390 --> 00:20:59,370 - Well it shows you I'm a good shot, 237 00:20:59,370 --> 00:21:00,460 should you get jammed up. 238 00:21:00,460 --> 00:21:01,833 - I don't get jammed up. 239 00:21:02,930 --> 00:21:04,093 - Well then it's a bet. 240 00:21:06,250 --> 00:21:07,600 If I hit that bottle there, 241 00:21:09,420 --> 00:21:12,863 you let me help you kill John Dooling, yeah? 242 00:21:14,230 --> 00:21:15,063 - Deal. 243 00:21:22,102 --> 00:21:24,074 (gun firing) 244 00:21:24,074 --> 00:21:26,574 (gun cocking) 245 00:21:29,230 --> 00:21:30,410 Good shot. 246 00:21:30,410 --> 00:21:31,960 Let's talk more in the morning. 247 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 - I ain't got no place to be. 248 00:21:36,480 --> 00:21:37,830 So how's about we talk now. 249 00:21:40,200 --> 00:21:41,533 - Find some place to be. 250 00:22:23,370 --> 00:22:24,353 - Mr. Dooling? 251 00:22:25,494 --> 00:22:26,573 - I don't know you. 252 00:22:28,280 --> 00:22:29,880 - Pardon me? 253 00:22:29,880 --> 00:22:30,713 - If I don't know you, 254 00:22:30,713 --> 00:22:33,180 it means we can be six feet apart from one another 255 00:22:33,180 --> 00:22:35,753 and feel the distance of strangers. 256 00:22:53,590 --> 00:22:54,727 What's your name? 257 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 - I'm Isaac. 258 00:22:56,720 --> 00:22:57,873 Isaac Burke. 259 00:23:00,395 --> 00:23:01,553 - Isaac Burke. 260 00:23:06,831 --> 00:23:08,533 Isaac Burke. 261 00:23:15,330 --> 00:23:16,213 Wait a minute. 262 00:23:18,070 --> 00:23:19,693 You're that preacher man. 263 00:23:20,570 --> 00:23:21,670 Well, I'll be damned. 264 00:23:21,670 --> 00:23:23,570 It has been a long while. 265 00:23:23,570 --> 00:23:26,110 I had trouble placing that face of yours. 266 00:23:26,110 --> 00:23:28,623 - [Isaac] That that's not why I'm here today, sir. 267 00:23:30,010 --> 00:23:31,213 - To tell me your name? 268 00:23:33,860 --> 00:23:36,073 Well, of course that's not why you are here. 269 00:23:38,670 --> 00:23:40,630 - [Isaac] There's a man in town 270 00:23:42,170 --> 00:23:45,123 would certainly like to talk to you about a big buyout. 271 00:23:48,246 --> 00:23:49,079 - Of? 272 00:23:50,810 --> 00:23:53,600 - [Isaac] Pistols, ammunition, long guns, 273 00:23:53,600 --> 00:23:56,763 black powder, thousand dollars worth. 274 00:23:58,670 --> 00:24:00,410 - In this town? 275 00:24:00,410 --> 00:24:01,800 - [Isaac] That's right. 276 00:24:01,800 --> 00:24:03,840 - A thousand dollars you say. 277 00:24:03,840 --> 00:24:04,740 - [Isaac] Yes sir. 278 00:24:07,390 --> 00:24:08,303 - Thousand dollars. 279 00:24:14,313 --> 00:24:16,350 A thousand dollars isn't worth my time. 280 00:24:16,350 --> 00:24:19,043 Tell your buyer thank you, but I'll pass. 281 00:24:20,740 --> 00:24:21,573 You know what? 282 00:24:22,690 --> 00:24:23,987 Leave off the thank you 283 00:24:23,987 --> 00:24:25,383 and just tell him no. 284 00:24:31,160 --> 00:24:32,333 You can go now. 285 00:24:33,740 --> 00:24:34,653 - 5,000. 286 00:24:34,653 --> 00:24:38,667 5,000 dollars just to take the meeting with him. 287 00:24:43,899 --> 00:24:44,732 - 5,000. 288 00:24:58,180 --> 00:24:59,970 So you've seen this man's money. 289 00:24:59,970 --> 00:25:00,803 - Yes sir. 290 00:25:01,979 --> 00:25:03,460 - Cash in hand? 291 00:25:03,460 --> 00:25:04,293 - That's right. 292 00:25:06,326 --> 00:25:07,243 - And this man, 293 00:25:10,100 --> 00:25:12,900 he's keen on doing business, is he? 294 00:25:12,900 --> 00:25:15,900 - [Isaac] Mr. Dooling, from everything I can tell 295 00:25:15,900 --> 00:25:17,633 he's mighty eager to meet you. 296 00:25:21,020 --> 00:25:23,123 - A hot spirit before you depart? 297 00:25:23,960 --> 00:25:25,620 - No, thank you. 298 00:25:25,620 --> 00:25:26,683 - Suit yourself. 299 00:25:39,580 --> 00:25:42,533 I recall one of your sermons from way back in the day. 300 00:25:45,340 --> 00:25:47,283 It is forbidden to kill. 301 00:25:48,570 --> 00:25:53,330 Therefore all who murder are punished by fire, 302 00:25:53,330 --> 00:25:58,020 unless they kill in large amounts 303 00:25:58,020 --> 00:26:02,040 and to the sound of God's trumpets. 304 00:26:02,040 --> 00:26:04,577 - [Isaac] That's not quite how that scripture goes. 305 00:26:04,577 --> 00:26:05,747 (gun firing) 306 00:26:05,747 --> 00:26:08,497 (Isaac groaning) 307 00:26:13,760 --> 00:26:17,613 - I admit I took some liberties with that passage, 308 00:26:18,910 --> 00:26:20,593 but you got my point. 309 00:26:20,593 --> 00:26:23,260 (Isaac gasping) 310 00:26:25,622 --> 00:26:27,455 - [Isaac] You bastard. 311 00:26:28,530 --> 00:26:30,423 - Preacher man, it wasn't just you. 312 00:26:31,280 --> 00:26:34,441 It was the Bible that taught us of a cruel God. 313 00:26:34,441 --> 00:26:37,630 (gun firing) 314 00:26:37,630 --> 00:26:41,213 And a cruel God makes cruel men. 315 00:26:45,172 --> 00:26:48,005 (birds squawking) 316 00:27:01,170 --> 00:27:02,003 - Tellie, stop! 317 00:27:02,003 --> 00:27:02,970 It's not anybody's fault. 318 00:27:02,970 --> 00:27:03,810 There's no need to be... 319 00:27:03,810 --> 00:27:04,770 (gun firing) 320 00:27:04,770 --> 00:27:05,603 - Easy now! 321 00:27:05,603 --> 00:27:07,090 - He's a child. 322 00:27:07,090 --> 00:27:09,500 - The boy, he came to me, darling. 323 00:27:09,500 --> 00:27:11,000 - Isn't bad enough you probably got Isaac killed 324 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 sending him off for Dooling. 325 00:27:12,400 --> 00:27:14,740 Now you wanna drag a youngster into this? 326 00:27:14,740 --> 00:27:17,060 - Like I said, he came to me. 327 00:27:17,060 --> 00:27:18,280 I made no promises. 328 00:27:18,280 --> 00:27:19,250 - Tellie, I can help him. 329 00:27:19,250 --> 00:27:20,151 I'm not a little boy. 330 00:27:20,151 --> 00:27:21,420 - Stay out of this, Parker! 331 00:27:21,420 --> 00:27:22,740 - I wanna help him kill John Dooling. 332 00:27:22,740 --> 00:27:23,573 - Absolutely not. 333 00:27:23,573 --> 00:27:24,880 You know Dooling. 334 00:27:24,880 --> 00:27:26,185 The bounty men you know nothing about. 335 00:27:26,185 --> 00:27:27,018 (gun firing) 336 00:27:27,018 --> 00:27:28,350 - Are we done with this discussion? 337 00:27:29,730 --> 00:27:32,390 If Dooling shows up he'll be my problem. 338 00:27:32,390 --> 00:27:35,980 Those who volunteer, I won't promise safe passage. 339 00:27:35,980 --> 00:27:37,210 - I'm good with that. 340 00:27:37,210 --> 00:27:38,760 - Good. 341 00:27:38,760 --> 00:27:41,160 And we're not gonna be wasting any more bullets. 342 00:27:42,330 --> 00:27:44,923 - If something happens to him, that's on you. 343 00:27:52,130 --> 00:27:55,570 - I'm sorry, it's just since my parents, 344 00:27:55,570 --> 00:27:58,073 she's just protective, that's all. 345 00:27:59,450 --> 00:28:00,373 - She's something. 346 00:28:01,610 --> 00:28:04,020 You got anything to eat around here? 347 00:28:04,020 --> 00:28:05,783 - Yeah, I can fix us some coffee. 348 00:28:06,960 --> 00:28:07,950 - Coffee's good. 349 00:28:18,031 --> 00:28:20,614 (gentle music) 350 00:28:30,889 --> 00:28:33,722 (horse whinnying) 351 00:28:58,218 --> 00:28:59,051 (gun firing) 352 00:28:59,051 --> 00:29:01,884 (horse whinnying) 353 00:29:23,340 --> 00:29:24,840 - [Randy] Morning. 354 00:29:24,840 --> 00:29:26,243 Just who might you be? 355 00:29:30,030 --> 00:29:32,320 - That depends on who's asking. 356 00:29:32,320 --> 00:29:34,273 - Last we heard this town was deserted. 357 00:29:35,740 --> 00:29:38,290 - Maybe you should have your ears clean. 358 00:29:38,290 --> 00:29:39,763 Apparently you heard wrong. 359 00:29:45,730 --> 00:29:47,180 - Preacher man's been killed. 360 00:29:48,060 --> 00:29:48,913 - That's a shame. 361 00:29:50,040 --> 00:29:52,593 Was it you or did Dooling pull the trigger himself? 362 00:29:54,190 --> 00:29:56,460 Well, just so you boys are aware, 363 00:29:56,460 --> 00:29:58,540 I'm a messenger of the court. 364 00:29:58,540 --> 00:29:59,820 You boys just showing up here 365 00:29:59,820 --> 00:30:01,540 with the acute knowledge of Isaac's death 366 00:30:01,540 --> 00:30:04,370 means you can be charged with murder yourselves. 367 00:30:04,370 --> 00:30:05,753 You'll be hung by the neck. 368 00:30:07,160 --> 00:30:08,310 - The hell did he just say? 369 00:30:08,310 --> 00:30:09,143 - Shut up. 370 00:30:10,850 --> 00:30:13,630 Mr. Dooling sent us here to make you an offer. 371 00:30:13,630 --> 00:30:14,463 - An offer? 372 00:30:15,700 --> 00:30:17,190 - You leave town, 373 00:30:17,190 --> 00:30:19,040 he won't come look for you. 374 00:30:19,040 --> 00:30:20,750 Simple as that. 375 00:30:20,750 --> 00:30:21,583 - No deal. 376 00:30:23,130 --> 00:30:25,350 You fellas know what I am? 377 00:30:25,350 --> 00:30:27,170 What I do for a living? 378 00:30:27,170 --> 00:30:29,120 - Oh, we know all about you bounty men. 379 00:30:30,771 --> 00:30:32,033 Is no your final answer? 380 00:30:33,340 --> 00:30:36,613 - If I may offer a negotiation. 381 00:30:38,600 --> 00:30:41,000 You two get back on those horses 382 00:30:41,000 --> 00:30:42,700 and ride back where you came from. 383 00:30:43,840 --> 00:30:45,043 You don't get shot. 384 00:30:46,170 --> 00:30:47,153 You don't die. 385 00:30:48,560 --> 00:30:51,583 My business is with John Dooling, not you. 386 00:30:52,760 --> 00:30:54,850 You tell him show his face. 387 00:30:54,850 --> 00:30:56,310 We figure this out. 388 00:30:56,310 --> 00:30:57,293 Just he and I. 389 00:30:58,410 --> 00:30:59,243 What do you say? 390 00:31:03,700 --> 00:31:05,613 - Mr. Dooling respectfully declines. 391 00:31:08,070 --> 00:31:10,220 You bounty men don't seem to count so good. 392 00:31:11,300 --> 00:31:13,050 Way I see it, 393 00:31:13,050 --> 00:31:15,603 we got two pistols pointed right in your direction. 394 00:31:17,018 --> 00:31:19,851 (Daniel whistles) 395 00:31:23,730 --> 00:31:25,430 - Dooling said that he'd be alone. 396 00:31:26,450 --> 00:31:31,330 - Well, now, how do we fix this pickle 397 00:31:31,330 --> 00:31:33,370 we seem to got ourselves in? 398 00:31:33,370 --> 00:31:34,700 - Simple. 399 00:31:34,700 --> 00:31:36,360 One of you dies. 400 00:31:36,360 --> 00:31:38,370 The other goes back to John Dooling wounded 401 00:31:38,370 --> 00:31:39,823 and offers him my terms. 402 00:31:42,950 --> 00:31:45,593 Which one of you gun slingers wants to go first? 403 00:31:46,517 --> 00:31:47,613 - Now what do we do? 404 00:31:50,960 --> 00:31:51,835 - Fire! 405 00:31:51,835 --> 00:31:54,335 (guns firing) 406 00:31:55,360 --> 00:31:56,810 Damn it! 407 00:31:56,810 --> 00:31:59,310 (guns firing) 408 00:32:01,439 --> 00:32:02,910 This is bad, this is real bad. 409 00:32:02,910 --> 00:32:04,788 - Just get the hell outta here. 410 00:32:04,788 --> 00:32:07,120 (guns firing) 411 00:32:07,120 --> 00:32:08,420 - No, damn wait. 412 00:32:12,540 --> 00:32:13,373 Shit. 413 00:32:20,010 --> 00:32:22,940 - Looks like you drew the lucky straw today. 414 00:32:22,940 --> 00:32:24,393 Come out with your hands up. 415 00:32:31,610 --> 00:32:32,443 Toss it. 416 00:32:35,280 --> 00:32:38,260 Now, you're gonna get back on your horse 417 00:32:38,260 --> 00:32:40,830 and you're gonna find John Dooling. 418 00:32:40,830 --> 00:32:42,980 You tell him if he wants to turn himself in, 419 00:32:42,980 --> 00:32:44,920 he knows where to find me. 420 00:32:44,920 --> 00:32:48,120 He refuses and I put the word out. 421 00:32:48,120 --> 00:32:50,510 100 dollars to the man or men 422 00:32:50,510 --> 00:32:52,858 who bring him here to me alive. 423 00:32:52,858 --> 00:32:55,510 And why in the hell would he agree to that? 424 00:32:55,510 --> 00:32:58,310 - One man looking for you is manageable. 425 00:32:58,310 --> 00:33:00,963 A hundred men keeps you up at night. 426 00:33:02,090 --> 00:33:04,283 My guess is John Dooling likes his sleep. 427 00:33:05,615 --> 00:33:06,448 Now go on. 428 00:33:07,990 --> 00:33:09,539 Oh wait, I almost forgot. 429 00:33:09,539 --> 00:33:10,886 (gun firing) 430 00:33:10,886 --> 00:33:12,010 - [Randy] Shit! 431 00:33:12,010 --> 00:33:13,943 - We agreed you'd go back wounded. 432 00:33:13,943 --> 00:33:15,913 - Oh damn it! 433 00:33:20,810 --> 00:33:21,643 Oh shit. 434 00:33:24,863 --> 00:33:26,946 (groans) 435 00:33:31,424 --> 00:33:32,257 Oh damn. 436 00:33:36,223 --> 00:33:37,273 - I did good, yeah? 437 00:33:41,910 --> 00:33:43,360 You think this is gonna work? 438 00:33:46,000 --> 00:33:46,957 - We'll find out. 439 00:34:14,446 --> 00:34:17,196 (liquid pouring) 440 00:34:27,640 --> 00:34:28,473 What? 441 00:34:28,473 --> 00:34:29,306 - You know what. 442 00:34:30,250 --> 00:34:32,100 - [Daniel] You'll be paid, the both of ya. 443 00:34:32,100 --> 00:34:33,800 - Does it look like I need a coin? 444 00:34:35,650 --> 00:34:37,010 - Tell me why you're doing that. 445 00:34:37,010 --> 00:34:38,910 - [Tellie] Doing what? 446 00:34:38,910 --> 00:34:40,983 - Pretending he's yours when he's not. 447 00:34:42,990 --> 00:34:44,560 Nothing to say? 448 00:34:44,560 --> 00:34:45,793 That's a first. 449 00:34:47,780 --> 00:34:50,753 - I've raised that boy since he was still on the vine. 450 00:34:51,870 --> 00:34:53,233 He's my nephew. 451 00:34:54,880 --> 00:34:58,620 John Dooling killed his daddy over an old debt. 452 00:34:58,620 --> 00:35:00,743 And when my sister refused to marry him, 453 00:35:02,120 --> 00:35:03,593 he shot her in the head. 454 00:35:04,570 --> 00:35:06,720 It happened right over there in the street. 455 00:35:07,710 --> 00:35:08,983 Parker saw it all. 456 00:35:11,380 --> 00:35:15,143 I vowed to take care of him and I intend to keep my promise. 457 00:35:17,475 --> 00:35:19,510 - [Daniel] A promise to who? 458 00:35:19,510 --> 00:35:20,753 His parents are dead. 459 00:35:22,320 --> 00:35:24,313 - You wouldn't understand. 460 00:35:25,190 --> 00:35:26,193 - Is that right? 461 00:35:27,920 --> 00:35:29,210 I watched the union forces 462 00:35:29,210 --> 00:35:31,213 slaughter my fellow men at Galveston. 463 00:35:32,560 --> 00:35:34,590 You don't think I made a promise or two 464 00:35:36,060 --> 00:35:37,460 that I'd avenge their death? 465 00:35:38,650 --> 00:35:41,423 That I'd take care of their wives, their children? 466 00:35:43,640 --> 00:35:45,550 A promise is only as good as the world around you 467 00:35:45,550 --> 00:35:47,251 allows you to keep it. 468 00:35:47,251 --> 00:35:49,820 - Is that story supposed to make me feel sorry for you? 469 00:35:49,820 --> 00:35:52,803 Like I can't understand the world unless I'm a soldier. 470 00:35:55,320 --> 00:35:56,153 - No. 471 00:35:58,400 --> 00:35:59,653 Those are just the facts. 472 00:36:08,150 --> 00:36:09,800 I appreciate your help out there. 473 00:36:11,290 --> 00:36:14,160 - I want John Dooling dead as much as you, 474 00:36:14,160 --> 00:36:15,260 maybe even more. 475 00:36:20,201 --> 00:36:21,890 - Then let me kill him. 476 00:36:21,890 --> 00:36:23,540 - I intend to. 477 00:36:23,540 --> 00:36:25,843 I just ask that you leave Parker out of it. 478 00:36:27,255 --> 00:36:29,838 (somber music) 479 00:36:36,193 --> 00:36:37,903 - That decision is up to the kid. 480 00:36:45,230 --> 00:36:46,760 - We'll see about that. 481 00:37:06,097 --> 00:37:08,347 (groaning) 482 00:37:09,703 --> 00:37:14,290 - Oh shit. 483 00:37:14,290 --> 00:37:16,040 - What happened to your ass? 484 00:37:16,040 --> 00:37:17,033 - He shot it. 485 00:37:19,760 --> 00:37:21,050 - He shot it? 486 00:37:21,050 --> 00:37:23,450 - Yeah, he shot me in my ass. 487 00:37:23,450 --> 00:37:27,100 Do you have any idea how hard it is 488 00:37:27,100 --> 00:37:30,380 to ride with a bullet stuck in your ass? 489 00:37:30,380 --> 00:37:32,080 - The bounty man? 490 00:37:32,080 --> 00:37:33,360 - No, not him. 491 00:37:33,360 --> 00:37:35,230 Some kid. 492 00:37:35,230 --> 00:37:38,063 Little bastard shot Jeb too while he's at it. 493 00:37:43,730 --> 00:37:46,673 - You're saying you saw the bounty man kill Jeb? 494 00:37:52,020 --> 00:37:53,220 Well, what does he want? 495 00:37:55,070 --> 00:37:57,420 - Hell, I don't know, Johnny. 496 00:37:57,420 --> 00:37:59,550 He said something about you either come to town 497 00:37:59,550 --> 00:38:00,740 so he can take you in 498 00:38:00,740 --> 00:38:04,277 or he's gonna tell every guy with a pistol out there 499 00:38:04,277 --> 00:38:06,227 there's a hundred dollars on your head. 500 00:38:10,160 --> 00:38:10,993 - Randy. 501 00:38:12,480 --> 00:38:13,777 There were two of you. 502 00:38:15,350 --> 00:38:19,813 There were two of you and only one man and a child. 503 00:38:21,740 --> 00:38:23,890 How could you have been this stupid? 504 00:38:23,890 --> 00:38:26,670 - Well, it wasn't just two of 'em. 505 00:38:26,670 --> 00:38:28,947 There was a woman too and she was shootin'. 506 00:38:30,913 --> 00:38:31,953 - A woman you say. 507 00:38:31,953 --> 00:38:33,120 - Yeah, woman. 508 00:38:36,190 --> 00:38:37,563 - What did she look like? 509 00:38:39,500 --> 00:38:40,370 - I don't know, Johnny. 510 00:38:40,370 --> 00:38:42,193 It all happened so damn fast. 511 00:38:43,830 --> 00:38:45,793 She was pretty, I remember that. 512 00:38:49,460 --> 00:38:51,460 - Here, why don't you take the edge off? 513 00:38:58,240 --> 00:38:59,450 Are you better? 514 00:38:59,450 --> 00:39:01,070 - Yeah. 515 00:39:01,070 --> 00:39:02,227 My ass is killing me, John. 516 00:39:02,227 --> 00:39:04,740 I need to go see a doctor. 517 00:39:04,740 --> 00:39:05,770 - Well, go on then. 518 00:39:05,770 --> 00:39:07,063 You best hurry up too. 519 00:39:09,270 --> 00:39:10,103 - John! 520 00:39:12,766 --> 00:39:14,006 What are you doing? 521 00:39:14,006 --> 00:39:15,845 Oh shit. 522 00:39:15,845 --> 00:39:18,193 Oh damn, John. 523 00:39:21,350 --> 00:39:22,683 (glass shattering) 524 00:39:22,683 --> 00:39:25,340 - Now you go get that goddamn slug 525 00:39:25,340 --> 00:39:28,257 pulled out that worthless ass of yours. 526 00:39:28,257 --> 00:39:29,593 Get out. 527 00:39:29,593 --> 00:39:30,688 - All right. 528 00:39:30,688 --> 00:39:31,521 All right. 529 00:39:34,129 --> 00:39:35,929 You better watch your head in there. 530 00:39:59,430 --> 00:40:00,753 - Can I help you? 531 00:40:02,100 --> 00:40:03,300 - Word is you're hiring. 532 00:40:05,830 --> 00:40:06,663 - That is true. 533 00:40:07,760 --> 00:40:08,633 You got a pistol? 534 00:40:13,600 --> 00:40:15,823 Do you know how to fire said pistol? 535 00:40:16,730 --> 00:40:17,833 - You wanna find out? 536 00:40:19,300 --> 00:40:20,450 - That's a good answer. 537 00:40:21,290 --> 00:40:22,420 You are hired. 538 00:40:22,420 --> 00:40:23,970 Feel free to have a drink over there. 539 00:40:23,970 --> 00:40:25,783 I will be with you shortly. 540 00:40:35,622 --> 00:40:38,372 (dramatic music) 541 00:40:47,650 --> 00:40:49,620 - [Daniel] Sorry, I didn't know you were in here. 542 00:40:49,620 --> 00:40:50,483 I'll come back. 543 00:40:52,040 --> 00:40:52,883 - No it's okay. 544 00:40:55,510 --> 00:40:56,700 Really, it's okay. 545 00:40:56,700 --> 00:40:57,533 Just sit. 546 00:41:09,760 --> 00:41:11,410 I felt guilty about this morning. 547 00:41:14,020 --> 00:41:16,170 - This place make you feel better about it? 548 00:41:18,090 --> 00:41:18,923 - A little. 549 00:41:21,000 --> 00:41:23,680 My father was friends with Mr. Burke. 550 00:41:23,680 --> 00:41:24,761 They worked in the mine together 551 00:41:24,761 --> 00:41:26,400 before he became a pastor 552 00:41:26,400 --> 00:41:29,553 and he used to bring me here when I was bad. 553 00:41:29,553 --> 00:41:31,370 (laughs) 554 00:41:31,370 --> 00:41:33,523 But Mr. Burke always made me feel better. 555 00:41:36,040 --> 00:41:38,540 - You shouldn't feel bad about what you did today. 556 00:41:40,560 --> 00:41:41,393 - Yeah. 557 00:41:42,410 --> 00:41:44,610 Because it was the right thing to do, right? 558 00:41:46,580 --> 00:41:48,730 - I don't know about all that. 559 00:41:48,730 --> 00:41:50,580 - Or because he was a really bad man? 560 00:41:52,630 --> 00:41:53,553 - Bad man? 561 00:41:56,070 --> 00:41:58,033 The Old Testament was full of bad men. 562 00:42:00,550 --> 00:42:02,533 God was pretty vengeful towards them. 563 00:42:04,030 --> 00:42:05,730 You don't consider God a bad man 564 00:42:05,730 --> 00:42:07,780 for doing what needed to be done, do you? 565 00:42:12,070 --> 00:42:12,903 - Guess not. 566 00:42:17,000 --> 00:42:17,833 - Look kid, 567 00:42:20,060 --> 00:42:22,460 your aunt doesn't want you to be a part of this. 568 00:42:23,780 --> 00:42:25,830 Maybe you should listen to her this time. 569 00:42:31,750 --> 00:42:34,100 - Now that's out of the question. 570 00:42:34,100 --> 00:42:35,300 I thought we had a deal. 571 00:42:36,370 --> 00:42:38,063 - I know all about deals, kid, 572 00:42:38,940 --> 00:42:40,680 but you don't really want to kill anyone. 573 00:42:40,680 --> 00:42:42,180 - And how would you know that? 574 00:42:49,770 --> 00:42:51,103 - I was born in Zion. 575 00:42:53,340 --> 00:42:54,323 God's country. 576 00:42:56,470 --> 00:42:58,450 Those holy ghost stories and bloodshed 577 00:42:58,450 --> 00:42:59,873 never scared me enough. 578 00:43:02,480 --> 00:43:04,783 Every Sunday while the town bowed their heads, 579 00:43:06,060 --> 00:43:08,060 I cut out through the hedges and fields. 580 00:43:09,430 --> 00:43:12,923 I'd ride up to the canyon and watch the sunset. 581 00:43:15,430 --> 00:43:16,643 It was so peaceful. 582 00:43:18,570 --> 00:43:19,423 So quiet. 583 00:43:23,840 --> 00:43:25,873 I served alongside a black man. 584 00:43:27,910 --> 00:43:29,493 His name was Abram Turner. 585 00:43:31,590 --> 00:43:33,533 His mother was Gullah Geechee. 586 00:43:35,290 --> 00:43:36,880 His father worked the cotton gin 587 00:43:36,880 --> 00:43:38,593 off the banks of the Santee. 588 00:43:40,790 --> 00:43:41,623 Anyway... 589 00:43:43,990 --> 00:43:46,683 When the war ended Abram was set free, 590 00:43:48,610 --> 00:43:50,140 and once he saved up enough coin 591 00:43:50,140 --> 00:43:51,320 he rode up to Charleston 592 00:43:51,320 --> 00:43:52,870 and met up with a group of bounty men 593 00:43:52,870 --> 00:43:55,020 from that part of the country. 594 00:43:55,020 --> 00:43:56,610 Together they chased down a man 595 00:43:56,610 --> 00:43:58,353 by the name of Louie Manuel. 596 00:44:01,050 --> 00:44:03,433 Not only was Louie a wanted salve trader, 597 00:44:05,520 --> 00:44:08,763 he also happened to be black like Abram. 598 00:44:16,071 --> 00:44:17,460 - So what? 599 00:44:17,460 --> 00:44:20,980 They find him? 600 00:44:20,980 --> 00:44:21,880 - Indeed they did. 601 00:44:24,274 --> 00:44:26,124 They gave him a tongue lashing first, 602 00:44:27,520 --> 00:44:29,703 a real lashing not long after. 603 00:44:31,330 --> 00:44:32,630 Then they tied him to a post 604 00:44:32,630 --> 00:44:35,323 and all five men shot Louie dead where he stood. 605 00:44:38,330 --> 00:44:43,260 See, they considered Louie the lowest form of human being 606 00:44:43,260 --> 00:44:44,160 that you could be. 607 00:44:46,545 --> 00:44:49,160 A black man who oversaw the sale of his own kind 608 00:44:49,160 --> 00:44:50,993 to the whites for slave labor. 609 00:44:55,750 --> 00:44:57,303 A couple months after all that, 610 00:44:58,670 --> 00:45:00,583 I ran into Abram in Louisiana. 611 00:45:02,670 --> 00:45:05,370 That's where he told me about the Louie Manuel bounty. 612 00:45:08,050 --> 00:45:09,820 He said that killing that man 613 00:45:10,950 --> 00:45:13,103 sunk inside of him like a stone. 614 00:45:17,500 --> 00:45:18,513 Sitting here today, 615 00:45:20,830 --> 00:45:22,073 I can attest to that. 616 00:45:27,660 --> 00:45:29,553 It's one that's too heavy to move. 617 00:45:31,340 --> 00:45:32,253 Killin' a man. 618 00:45:35,294 --> 00:45:37,620 It isn't a burden one can carry lightly. 619 00:45:40,260 --> 00:45:44,273 Silence, that's all you're left with. 620 00:45:46,230 --> 00:45:47,503 Silence of bullets. 621 00:45:49,280 --> 00:45:50,333 Silence of death. 622 00:45:56,228 --> 00:45:59,311 - So then why do you do it for money? 623 00:46:01,260 --> 00:46:05,883 - Truth is, I'm hoping that Dooling comes quietly. 624 00:46:09,510 --> 00:46:10,630 - I think you and I both know 625 00:46:10,630 --> 00:46:13,353 that John Dooling isn't a quiet man. 626 00:46:15,450 --> 00:46:17,953 - Then you see why it's so important that he does. 627 00:46:20,040 --> 00:46:24,063 Look, five years in the guard. 628 00:46:27,560 --> 00:46:30,253 If this life is about stealing time, 629 00:46:31,890 --> 00:46:34,740 that's more than any one of us should be willing to give. 630 00:46:37,060 --> 00:46:39,210 I know you don't wanna listen to your aunt, 631 00:46:40,727 --> 00:46:41,813 but maybe you should. 632 00:47:04,185 --> 00:47:05,435 - There you go. 633 00:47:08,210 --> 00:47:09,363 So tell me, Deacon. 634 00:47:10,810 --> 00:47:12,993 You ever shot anyone before? 635 00:47:15,470 --> 00:47:17,370 - I was with the regulars in Virginia. 636 00:47:19,190 --> 00:47:20,123 - You don't say. 637 00:47:21,300 --> 00:47:22,450 Who do you serve under? 638 00:47:24,120 --> 00:47:25,820 - Jeb Stewart in Chancellorsville. 639 00:47:27,750 --> 00:47:28,863 Again at Gettysburg. 640 00:47:31,110 --> 00:47:32,160 - Is that right? 641 00:47:32,160 --> 00:47:34,750 You fought at Gettysburg. 642 00:47:34,750 --> 00:47:35,583 - That's right. 643 00:47:38,220 --> 00:47:41,380 - Well, you wouldn't happen to know any gunmen 644 00:47:41,380 --> 00:47:43,983 between let's say here and town, would you? 645 00:47:46,440 --> 00:47:47,273 - One or two. 646 00:47:54,090 --> 00:47:56,783 - Well, that ought to get us through the night. 647 00:47:59,340 --> 00:48:02,240 - Randy, our knew friend Deacon here 648 00:48:02,240 --> 00:48:05,690 was just telling me that he fought under Jeb Stewart 649 00:48:05,690 --> 00:48:07,666 at Gettysburg. 650 00:48:07,666 --> 00:48:09,160 Ha. 651 00:48:09,160 --> 00:48:09,993 - So? 652 00:48:12,880 --> 00:48:15,100 - That don't impress you none? 653 00:48:15,100 --> 00:48:17,230 That a man can be just sitting right to your side, 654 00:48:17,230 --> 00:48:20,659 fought in one of the most deadliest battles of the war? 655 00:48:20,659 --> 00:48:21,492 28,000. 656 00:48:23,091 --> 00:48:26,367 28,000 Confederate brothers killed. 657 00:48:28,320 --> 00:48:31,003 - I'd have been more impressed if they had won the battle. 658 00:48:34,660 --> 00:48:35,493 - Randolph. 659 00:48:38,150 --> 00:48:40,680 - I didn't mean anything by it, John. 660 00:48:40,680 --> 00:48:42,383 - Then apologize. 661 00:48:45,100 --> 00:48:46,753 - I'm sorry, John. 662 00:48:47,630 --> 00:48:50,970 - Not to me, you idiot. 663 00:48:50,970 --> 00:48:52,843 Apologize to him! 664 00:48:55,800 --> 00:48:56,863 - My apologies. 665 00:48:58,030 --> 00:49:00,073 - Like you mean it. 666 00:49:02,650 --> 00:49:05,163 - I'm sorry, I didn't mean any disrespect to you. 667 00:49:08,420 --> 00:49:09,253 - Very nice. 668 00:49:11,590 --> 00:49:13,750 Perhaps something to drink. 669 00:49:13,750 --> 00:49:15,133 - No, I'm good John. 670 00:49:16,380 --> 00:49:19,130 (Randy groaning) 671 00:49:22,510 --> 00:49:25,343 (Randy screaming) 672 00:49:28,950 --> 00:49:31,700 (Randy gurgling) 673 00:49:48,700 --> 00:49:50,243 - Now he means it. 674 00:49:58,150 --> 00:49:59,903 So tell me about these gunmen. 675 00:50:03,520 --> 00:50:04,670 - Got an old timer. 676 00:50:04,670 --> 00:50:05,533 He's nearby. 677 00:50:10,200 --> 00:50:11,413 - An old timer? 678 00:50:12,940 --> 00:50:14,003 - He can still shoot. 679 00:50:15,608 --> 00:50:17,173 That's all that matters, isn't it? 680 00:50:20,702 --> 00:50:21,535 - Fair enough. 681 00:50:26,410 --> 00:50:27,760 Feel free to help yourself. 682 00:50:34,296 --> 00:50:35,129 Yeah. 683 00:50:48,664 --> 00:50:51,033 - It's getting late. 684 00:50:51,033 --> 00:50:54,603 - I know, I just, I need a couple extra minutes. 685 00:50:59,770 --> 00:51:02,330 - Look, I know I'm not your mother, 686 00:51:02,330 --> 00:51:03,983 but I need you to be safe. 687 00:51:09,340 --> 00:51:10,640 - How are we safe, Tellie? 688 00:51:12,070 --> 00:51:13,520 I haven't felt safe in years. 689 00:51:16,697 --> 00:51:19,783 But now this bounty man coming to town, 690 00:51:20,822 --> 00:51:21,655 I just, 691 00:51:24,120 --> 00:51:26,923 I gotta do right by my parents. 692 00:51:28,060 --> 00:51:29,283 - I was afraid of that. 693 00:51:33,810 --> 00:51:35,813 Promise me you'll get to bed soon, okay? 694 00:51:41,860 --> 00:51:44,610 Your parents spent a lot of time in here too, you know? 695 00:51:58,735 --> 00:52:01,652 (thunder rumbling) 696 00:52:13,757 --> 00:52:16,152 (guns firing) 697 00:52:16,152 --> 00:52:18,319 (gasping) 698 00:52:37,110 --> 00:52:37,943 (gun firing) 699 00:52:37,943 --> 00:52:40,110 (gasping) 700 00:52:57,539 --> 00:53:00,984 (bird chirping) 701 00:53:00,984 --> 00:53:03,734 (dramatic music) 702 00:53:50,373 --> 00:53:51,663 I hope you slept well. 703 00:53:54,130 --> 00:53:54,963 - What happened? 704 00:53:58,220 --> 00:53:59,860 - [Tellie] That came flying through the saloon window 705 00:53:59,860 --> 00:54:00,693 last night. 706 00:54:01,680 --> 00:54:02,983 This was attached to it. 707 00:54:04,298 --> 00:54:05,131 It's a fun read. 708 00:54:15,580 --> 00:54:16,413 - You're sure. 709 00:54:17,630 --> 00:54:18,680 - I checked his room. 710 00:54:20,370 --> 00:54:21,703 He's nowhere to be found. 711 00:54:24,860 --> 00:54:26,253 - Did you check the church? 712 00:54:27,540 --> 00:54:29,520 He seems to like it in there. 713 00:54:29,520 --> 00:54:30,843 - [Tellie] He isn't there either. 714 00:54:36,370 --> 00:54:37,950 - Wait here. 715 00:54:37,950 --> 00:54:40,540 Get your gun and hunker down in the saloon. 716 00:54:40,540 --> 00:54:42,840 Don't serve anyone until I get back, you hear? 717 00:54:44,320 --> 00:54:45,700 - Where are you going? 718 00:54:45,700 --> 00:54:47,950 - [Daniel] To find Parker and bring him back. 719 00:55:07,550 --> 00:55:08,453 - How old are you? 720 00:55:16,260 --> 00:55:17,213 Can he talk? 721 00:55:18,060 --> 00:55:19,003 - Speak up, boy! 722 00:55:26,230 --> 00:55:27,730 - I know what you're thinking. 723 00:55:29,791 --> 00:55:31,090 You're thinking that you won't talk 724 00:55:31,090 --> 00:55:32,220 and that'll spare your life 725 00:55:32,220 --> 00:55:35,643 because after all you're just a kid. 726 00:55:39,240 --> 00:55:42,080 Tell you, it won't do a goddamn thing 727 00:55:42,080 --> 00:55:44,543 except make me very angry. 728 00:55:47,050 --> 00:55:48,723 So let's try this again. 729 00:55:51,720 --> 00:55:52,963 How old are you? 730 00:55:57,102 --> 00:55:57,943 - I'm 17. 731 00:55:59,170 --> 00:56:01,403 - See, wasn't so hard now, was it? 732 00:56:03,930 --> 00:56:05,023 You got a name? 733 00:56:07,020 --> 00:56:08,320 - Parker. 734 00:56:08,320 --> 00:56:09,630 - Parker. 735 00:56:09,630 --> 00:56:11,800 Well, Parker, my friend Deacon here 736 00:56:11,800 --> 00:56:14,827 tells me you know everything about this bounty man. 737 00:56:17,130 --> 00:56:18,350 - Was that a question? 738 00:56:27,100 --> 00:56:29,503 - Tell me about the bounty man. 739 00:56:30,830 --> 00:56:32,093 - What's to tell? 740 00:56:32,990 --> 00:56:36,153 He's a contract killer and he's looking for you. 741 00:56:36,990 --> 00:56:38,717 - He killed one of my men. 742 00:56:40,228 --> 00:56:41,061 - No. 743 00:56:42,170 --> 00:56:43,420 No, actually that was me. 744 00:56:56,026 --> 00:56:58,109 (groans) 745 00:57:05,850 --> 00:57:07,640 - Now you're gonna tell us everything you know 746 00:57:07,640 --> 00:57:09,230 about the bounty man, 747 00:57:09,230 --> 00:57:10,720 or we're gonna ride into town 748 00:57:10,720 --> 00:57:14,480 and take turns ravaging that bitch aunt of yours. 749 00:57:14,480 --> 00:57:16,873 Do I make myself perfectly clear? 750 00:57:22,070 --> 00:57:22,903 What? 751 00:57:27,528 --> 00:57:30,278 Did you think I forgot about you? 752 00:57:31,970 --> 00:57:35,257 Or your foolish family after all these years? 753 00:57:39,330 --> 00:57:42,927 Or that sweet ass your aunt carries around on her. 754 00:57:45,400 --> 00:57:47,270 I can just see her right now 755 00:57:47,270 --> 00:57:49,520 sashaying around that saloon of hers. 756 00:57:50,490 --> 00:57:53,757 The kind of thing that makes a man weak at his knees. 757 00:58:00,319 --> 00:58:02,223 May I interest you in a hard spirit? 758 00:58:09,940 --> 00:58:10,773 No? 759 00:58:12,570 --> 00:58:13,493 Well then. 760 00:58:16,500 --> 00:58:19,203 Why don't we just start from the very beginning? 761 00:58:22,270 --> 00:58:23,103 We're all ears. 762 00:58:41,426 --> 00:58:44,240 And of your good fortune in the San Antonio express. 763 00:58:44,240 --> 00:58:46,700 My congratulations, sir. 764 00:58:46,700 --> 00:58:48,220 That's me. 765 00:58:48,220 --> 00:58:49,053 - He's here. 766 00:58:55,348 --> 00:58:58,310 (gun cocking) 767 00:58:58,310 --> 00:58:59,963 - My name is Daniel King. 768 00:59:01,630 --> 00:59:03,760 I have a warrant for the arrest or capture 769 00:59:03,760 --> 00:59:05,270 of one John Dooling. 770 00:59:05,270 --> 00:59:08,280 Signed by circuit court Steven L. Peck, 771 00:59:08,280 --> 00:59:09,760 Austin, Texas. 772 00:59:09,760 --> 00:59:12,050 - I know who you are, Mr. King. 773 00:59:12,050 --> 00:59:13,300 This little rat of yours 774 00:59:13,300 --> 00:59:15,483 told us everything we needed to know. 775 00:59:16,620 --> 00:59:18,280 Now, unfortunately for you, 776 00:59:18,280 --> 00:59:21,370 I don't intend on surrendering by any means 777 00:59:21,370 --> 00:59:23,903 to some servant of the court. 778 00:59:24,890 --> 00:59:29,660 So what we have here is what they call a Mexican standoff 779 00:59:29,660 --> 00:59:30,863 on our hands. 780 00:59:32,930 --> 00:59:37,060 Now, do you know why they call it a Mexican standoff? 781 00:59:37,060 --> 00:59:39,940 - Maybe because it was invented by some Mexicans. 782 00:59:39,940 --> 00:59:42,120 The boy has nothing to do with this. 783 00:59:42,120 --> 00:59:42,983 Let him go. 784 00:59:44,000 --> 00:59:46,980 - You must take me for a goddamn fool. 785 00:59:46,980 --> 00:59:49,280 I'd rather shoot that boy right there where he stands 786 00:59:49,280 --> 00:59:51,323 than just hand him on over to you. 787 00:59:52,530 --> 00:59:53,573 - All right, then. 788 00:59:54,480 --> 00:59:56,163 Here's our way out of this mess. 789 00:59:57,430 --> 00:59:59,083 I put my pistol away. 790 01:00:00,040 --> 01:00:03,590 I take the boy with me and we leave. 791 01:00:03,590 --> 01:00:05,590 No one gets shot. 792 01:00:05,590 --> 01:00:06,890 No one gets killed. 793 01:00:06,890 --> 01:00:07,940 - No one gets killed, 794 01:00:07,940 --> 01:00:10,663 and what's in this deal for me? 795 01:00:11,620 --> 01:00:12,813 - I rip up the bounty. 796 01:00:14,610 --> 01:00:17,040 As long as we're promised safe passage, 797 01:00:17,040 --> 01:00:18,290 that'll be the end of it. 798 01:00:19,250 --> 01:00:21,460 - So what do you tell of this Judge Peck 799 01:00:21,460 --> 01:00:24,423 after you ride back into Austin empty handed and all. 800 01:00:26,190 --> 01:00:27,023 - I don't. 801 01:00:28,220 --> 01:00:29,420 You were my last bounty. 802 01:00:30,610 --> 01:00:32,210 I'm retired. 803 01:00:32,210 --> 01:00:33,693 Just as well if you ask me. 804 01:00:34,690 --> 01:00:35,840 - What do you wanna do? 805 01:00:38,070 --> 01:00:39,360 - Take care of this. 806 01:00:39,360 --> 01:00:40,460 - Pistol on the table. 807 01:00:41,590 --> 01:00:42,483 Nice and easy. 808 01:00:43,370 --> 01:00:44,203 Easy. 809 01:00:49,810 --> 01:00:51,803 That warrant, tear it up. 810 01:00:59,630 --> 01:01:00,463 - [Daniel] Good? 811 01:01:01,440 --> 01:01:02,583 - One more thing. 812 01:01:05,450 --> 01:01:10,083 If I ever see either of you pieces of pork shit again, 813 01:01:11,040 --> 01:01:12,633 I'm gonna burn down that town. 814 01:01:13,700 --> 01:01:15,010 I'm gonna kill his aunt, 815 01:01:15,010 --> 01:01:17,370 and I'm gonna string you both up 816 01:01:17,370 --> 01:01:20,093 and I'm gonna start with him and make you watch. 817 01:01:26,530 --> 01:01:27,363 Let him go. 818 01:01:29,674 --> 01:01:31,220 (bars rattling) 819 01:01:31,220 --> 01:01:34,387 (cell door squealing) 820 01:01:46,220 --> 01:01:47,880 - You hurt? 821 01:01:47,880 --> 01:01:49,340 - No. 822 01:01:49,340 --> 01:01:50,980 - Let's walk this way. 823 01:01:50,980 --> 01:01:52,250 Never turn your back on 'em. 824 01:01:52,250 --> 01:01:53,760 Slowly. 825 01:01:53,760 --> 01:01:54,750 They're not gonna fight back. 826 01:01:54,750 --> 01:01:56,363 Just shut up and do as I say. 827 01:02:04,300 --> 01:02:05,850 - That was surprisingly simple. 828 01:02:08,319 --> 01:02:10,960 - If you want, should I check the warrant? 829 01:02:10,960 --> 01:02:12,323 - If you would be so kind. 830 01:02:15,271 --> 01:02:17,820 It was brief, but (indistinct) had the good fortune 831 01:02:17,820 --> 01:02:19,700 you have experienced. 832 01:02:19,700 --> 01:02:21,400 - We got a problem. 833 01:02:21,400 --> 01:02:22,233 - What now? 834 01:02:26,790 --> 01:02:28,940 - It's the same goddamn letter we left him. 835 01:02:43,940 --> 01:02:45,783 - Go get the goddamn horses. 836 01:02:54,644 --> 01:02:55,477 Goddamnit. 837 01:03:07,710 --> 01:03:09,300 - Are you okay? 838 01:03:09,300 --> 01:03:10,133 Did they hurt you? 839 01:03:10,133 --> 01:03:11,460 - I'm fine. 840 01:03:11,460 --> 01:03:14,790 - He needs some water and I need a pistol. 841 01:03:14,790 --> 01:03:16,290 - And they took my pistol too. 842 01:03:17,140 --> 01:03:18,493 - Go on, clean yourself up. 843 01:03:20,800 --> 01:03:21,633 Well? 844 01:03:24,060 --> 01:03:26,640 - Maybe you and Parker outta leave town. 845 01:03:26,640 --> 01:03:27,583 - What did you do? 846 01:03:28,980 --> 01:03:30,430 He's coming for us, isn't he? 847 01:03:31,420 --> 01:03:32,253 - A pistol. 848 01:03:41,950 --> 01:03:43,473 You take what you need and go. 849 01:03:44,730 --> 01:03:47,704 Anything you leave behind, consider it gone. 850 01:03:47,704 --> 01:03:50,240 - You can't tell me to leave my own town. 851 01:03:50,240 --> 01:03:51,133 - Your town? 852 01:03:52,810 --> 01:03:56,030 Regardless, this is between Dooling and me. 853 01:03:56,030 --> 01:03:57,350 - And me! 854 01:03:57,350 --> 01:04:00,433 I have just as much debt to collect with Dooling as you do. 855 01:04:01,490 --> 01:04:02,660 - [Parker] And me too. 856 01:04:02,660 --> 01:04:03,493 - Parker. 857 01:04:03,493 --> 01:04:05,523 - No, he's right. 858 01:04:06,630 --> 01:04:07,760 Dooling made him a part of this 859 01:04:07,760 --> 01:04:09,383 the moment he took him hostage. 860 01:04:10,370 --> 01:04:12,523 I say he stays and helps me bring him in. 861 01:04:15,000 --> 01:04:15,973 - So what do we do? 862 01:04:21,100 --> 01:04:23,830 - When Dooling figures out we pulled a fast one on him, 863 01:04:23,830 --> 01:04:27,110 he'll come looking for us, all of us. 864 01:04:27,110 --> 01:04:28,593 And he won't be alone either. 865 01:04:29,950 --> 01:04:33,753 So we set a trap in town, lure him in, take our best shot. 866 01:04:35,130 --> 01:04:36,220 - Okay. 867 01:04:36,220 --> 01:04:37,133 What kind of trap? 868 01:04:38,260 --> 01:04:39,940 - The fishing kind. 869 01:04:39,940 --> 01:04:40,773 With bait. 870 01:04:41,720 --> 01:04:43,140 - [Tellie] And who's the bait? 871 01:04:44,674 --> 01:04:47,924 (twangy western music) 872 01:06:08,240 --> 01:06:09,940 - Check in the back of the saloon. 873 01:06:15,880 --> 01:06:16,780 Ain't nobody here! 874 01:06:20,368 --> 01:06:21,253 - Howdy fellas. 875 01:06:23,380 --> 01:06:25,370 Wrong move there, mister. 876 01:06:25,370 --> 01:06:26,670 Hands where I can see 'em. 877 01:06:27,650 --> 01:06:29,563 - Easy with that rifle, little missy. 878 01:06:34,080 --> 01:06:35,030 - Hands on the bar. 879 01:06:37,910 --> 01:06:38,743 - Jesus. 880 01:06:38,743 --> 01:06:40,753 What the hell is going on in there? 881 01:06:43,282 --> 01:06:44,413 Do you see anyone? 882 01:06:47,620 --> 01:06:48,493 - You idiots. 883 01:06:50,780 --> 01:06:51,830 You know who that is? 884 01:06:53,520 --> 01:06:54,920 The devil's looking for you. 885 01:06:58,570 --> 01:07:01,233 - Say what the hell is going on in there? 886 01:07:03,770 --> 01:07:06,333 Well, come on out and quit wasting time! 887 01:07:10,670 --> 01:07:12,740 - Tell 'em everything's fine. 888 01:07:12,740 --> 01:07:14,440 No one in here but the two of you. 889 01:07:15,420 --> 01:07:16,543 Do it now. 890 01:07:18,650 --> 01:07:20,013 - Everything's fine. 891 01:07:21,320 --> 01:07:23,390 Ain't nobody here. 892 01:07:23,390 --> 01:07:26,106 - [Dooling] Well, come on out of there then 893 01:07:26,106 --> 01:07:28,193 and quit wasting my goddamn time! 894 01:07:29,220 --> 01:07:30,420 - Now what, little lady? 895 01:07:31,970 --> 01:07:33,420 Is this where your plan ends? 896 01:07:36,410 --> 01:07:37,243 - Not quite. 897 01:07:41,880 --> 01:07:43,380 - God bless this cold weather. 898 01:07:46,079 --> 01:07:49,730 I'll tell you if you want anything done right, 899 01:07:50,680 --> 01:07:52,653 you best do it yourself. 900 01:07:57,518 --> 01:07:58,670 I don't know how the preacher man 901 01:07:58,670 --> 01:08:01,263 got such a wonderful horse. 902 01:08:02,680 --> 01:08:04,423 His loss, my gain. 903 01:08:13,488 --> 01:08:14,321 Well? 904 01:08:15,769 --> 01:08:18,519 (dramatic music) 905 01:08:40,300 --> 01:08:42,803 You let a woman take your pistol. 906 01:08:46,930 --> 01:08:47,970 - You of all people should know 907 01:08:47,970 --> 01:08:49,613 I'm a good shot, John Dooling. 908 01:08:51,660 --> 01:08:53,283 - Oh, I know all about you. 909 01:08:55,310 --> 01:08:56,530 Not as well as I'd like to, 910 01:08:56,530 --> 01:08:58,807 but well enough. 911 01:09:00,960 --> 01:09:02,423 So where's my other man? 912 01:09:04,180 --> 01:09:06,303 - Parker, come on out. 913 01:09:14,993 --> 01:09:18,993 - Good help is so goddamn hard to find. 914 01:09:28,110 --> 01:09:30,310 - We know you're looking for the bounty man. 915 01:09:31,170 --> 01:09:32,383 He isn't here, John. 916 01:09:33,510 --> 01:09:34,343 - Is that right? 917 01:09:35,600 --> 01:09:37,327 - [Tellie] He left this morning. 918 01:09:37,327 --> 01:09:39,450 Said he was gonna go find the guard, 919 01:09:39,450 --> 01:09:41,133 bring the fight to you and yours. 920 01:09:43,626 --> 01:09:45,226 - The guard you say. 921 01:09:45,226 --> 01:09:47,100 - That's right. 922 01:09:47,100 --> 01:09:49,950 The way I see it you and your dogs have no business here. 923 01:09:52,900 --> 01:09:54,733 - Well, I don't know about all that. 924 01:09:55,660 --> 01:09:58,260 Kid here shot and killed one of my men 925 01:09:58,260 --> 01:09:59,333 and he admits to it. 926 01:10:01,192 --> 01:10:02,830 - That was an accident. 927 01:10:02,830 --> 01:10:05,075 - That was no accident. 928 01:10:05,075 --> 01:10:06,010 And I know well and good 929 01:10:06,010 --> 01:10:08,483 that law man is hiding in this town somewhere. 930 01:10:09,970 --> 01:10:11,600 If you don't want to die today, 931 01:10:11,600 --> 01:10:13,633 I suggest you tell me where he is. 932 01:10:16,610 --> 01:10:18,060 - Doesn't look like you're in the position 933 01:10:18,060 --> 01:10:19,563 to be making demands. 934 01:10:26,250 --> 01:10:27,103 - All right then. 935 01:10:29,250 --> 01:10:31,030 I'll leave town. 936 01:10:31,030 --> 01:10:32,483 You'll never see me again. 937 01:10:33,570 --> 01:10:34,870 - And what about your men? 938 01:10:37,580 --> 01:10:40,150 - You can keep 'em, how's that sound? 939 01:10:40,150 --> 01:10:41,563 - [Daniel] Sounds good to me. 940 01:10:48,850 --> 01:10:51,443 - Well, if it isn't the man of the hour. 941 01:10:58,660 --> 01:10:59,943 Well howdy, Mr. King. 942 01:11:01,650 --> 01:11:03,550 I suspect you're still looking for me. 943 01:11:05,250 --> 01:11:06,603 - That's right. 944 01:11:08,420 --> 01:11:10,130 We can do this the easy way 945 01:11:11,110 --> 01:11:12,643 or you and your men can die. 946 01:11:13,860 --> 01:11:14,863 Choice is yours. 947 01:11:17,720 --> 01:11:18,553 - I see. 948 01:11:20,290 --> 01:11:21,910 So what happens? 949 01:11:21,910 --> 01:11:22,973 I tossed my pistol. 950 01:11:23,920 --> 01:11:25,580 You tie my hands behind my back 951 01:11:25,580 --> 01:11:27,730 and drag my ass the way back down to Austin? 952 01:11:27,730 --> 01:11:29,590 Is that it? 953 01:11:29,590 --> 01:11:31,323 - Judge said dead or alive. 954 01:11:34,900 --> 01:11:37,250 - All right, how much do you want, bounty man? 955 01:11:37,250 --> 01:11:38,210 Hmm? 956 01:11:38,210 --> 01:11:39,603 Name your price. 957 01:11:42,570 --> 01:11:43,647 - What, for this one? 958 01:11:44,727 --> 01:11:47,144 (gun firing) 959 01:11:54,760 --> 01:11:55,960 - I hardly knew the man. 960 01:11:57,750 --> 01:11:58,583 - All right. 961 01:11:59,490 --> 01:12:01,023 What about this one? 962 01:12:01,857 --> 01:12:03,430 You know him. 963 01:12:03,430 --> 01:12:04,263 - All right. 964 01:12:06,110 --> 01:12:07,063 All right. 965 01:12:08,390 --> 01:12:10,310 So it's not money you're after. 966 01:12:10,310 --> 01:12:11,360 - You're wasting time. 967 01:12:11,360 --> 01:12:12,929 Three, two, one. 968 01:12:12,929 --> 01:12:16,120 (gun firing) 969 01:12:16,120 --> 01:12:18,470 - Now that was uncalled for. 970 01:12:18,470 --> 01:12:22,080 - Three against one now, and guess what? 971 01:12:22,080 --> 01:12:23,690 The easy way, 972 01:12:23,690 --> 01:12:25,584 it's just been taken off the table. 973 01:12:25,584 --> 01:12:27,953 (guns firing) 974 01:12:27,953 --> 01:12:30,781 (Dooling groaning) 975 01:12:30,781 --> 01:12:34,198 (dramatic western music) 976 01:12:45,826 --> 01:12:49,159 - I served my country, just as you have. 977 01:12:53,063 --> 01:12:57,360 Now you killing a man who did what he had to to survive. 978 01:12:59,710 --> 01:13:02,210 - I'm not killing you for what you did in the war. 979 01:13:03,540 --> 01:13:05,591 This is for the boy's parents. 980 01:13:05,591 --> 01:13:08,008 (gun firing) 981 01:13:09,671 --> 01:13:12,254 (gentle music) 982 01:14:24,920 --> 01:14:25,753 - Parker. 983 01:14:28,930 --> 01:14:29,763 - What is it? 984 01:14:31,320 --> 01:14:32,983 - It's a note from the bounty man. 985 01:14:34,060 --> 01:14:34,893 - What's it say? 986 01:14:39,300 --> 01:14:40,133 - The church. 987 01:14:57,390 --> 01:14:58,223 - What's that? 988 01:15:01,380 --> 01:15:02,580 - It's the whole bounty. 989 01:15:03,471 --> 01:15:06,721 (money coins clanking) 990 01:15:11,583 --> 01:15:15,000 (dramatic western music) 991 01:15:15,949 --> 01:15:18,699 (bird squawking) 992 01:15:27,234 --> 01:15:31,484 (dramatic western music continues) 62425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.