Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:20,774
Nen� to snadn� ��ct, Lucasi.
2
00:00:20,775 --> 00:00:23,477
Nen� moc mu��,
se kter�mi si m��e� popov�dat,
3
00:00:23,478 --> 00:00:25,746
ne o n��em takov�m.
4
00:00:25,747 --> 00:00:28,949
No, Eddie, v �ivot� ka�d�ho
z n�s jsou temn� z�kout�.
5
00:00:28,950 --> 00:00:32,286
N�kdy se nevypl�c�
se v nich ��ourat.
6
00:00:32,287 --> 00:00:35,989
Neobvi�uji Martu,
tr�vil jsem v�t�inu �asu
7
00:00:35,990 --> 00:00:40,518
v hotelu a ten buben�k.
8
00:00:40,595 --> 00:00:43,196
No, on...
byl docela chlap.
9
00:00:43,197 --> 00:00:47,828
Dob�e vypadal a um�l vypr�v�t vtipn�
p��b�hy, kter� t� rozesm�jou.
10
00:00:47,902 --> 00:00:51,538
A Marta se v�dycky r�da sm�la.
11
00:00:51,539 --> 00:00:56,978
No, nikdy jsem nemohl pochopit,
co na mn� vid�la.
12
00:00:57,045 --> 00:00:59,813
A za celou tu dobu
jsi o n� nikdy nesly�el?
13
00:00:59,814 --> 00:01:03,183
Ne, jen jeden dopis.
Psala, �e si ho vzala...
14
00:01:03,184 --> 00:01:08,350
a dceru dala do dobr�
�koly v St. Louis.
15
00:01:08,423 --> 00:01:11,959
To bylo p�ed 15 lety.
16
00:01:11,960 --> 00:01:14,394
Te� t� holce bude 23 let.
17
00:01:14,395 --> 00:01:17,030
Eddie, nen� dobr� se d�vat zp�t.
18
00:01:17,031 --> 00:01:18,832
M�l bys to nechat b�t.
19
00:01:18,833 --> 00:01:22,833
Oh, j�, eh... m�m, eh...
m�m tu jej� obr�zek.
20
00:01:26,140 --> 00:01:28,976
Na�el jsem ho v kufru.
21
00:01:28,977 --> 00:01:33,141
Pamatuji si, jak jsem si ��kal,
kdy� Marta utekla...
22
00:01:33,214 --> 00:01:36,316
Eddie, �ekl jsem si,
te� jsi s�m,
23
00:01:36,317 --> 00:01:40,317
u� nem� na koho myslet,
jen s�m na sebe.
24
00:01:44,425 --> 00:01:46,360
D�s� t�, co si bude myslet tvoje dcera
25
00:01:46,361 --> 00:01:49,863
o North Forku,
nebo co si bude myslet o tob�?
26
00:01:49,864 --> 00:01:52,566
No, vlastn� oboj�, Lucasi.
27
00:01:52,567 --> 00:01:55,268
Proto jsem s tebou cht�l mluvit.
28
00:01:55,269 --> 00:01:57,104
Trochu mor�ln� podpory, �e?
29
00:01:57,105 --> 00:02:00,707
Jo, jo, asi ano.
Myslel jsem si, �e kdybys mohl...
30
00:02:00,708 --> 00:02:03,744
mohl tu z�stat,
n�kde pobl�, v�,
31
00:02:03,745 --> 00:02:07,080
jen dokud se
trochu bl� nepozn�me.
32
00:02:07,081 --> 00:02:09,850
No, velmi r�d, Eddie.
Kdy p�ijede?
33
00:02:09,851 --> 00:02:13,820
Rann�m dostavn�kem,
dostal jsem telegram z Belltownu.
34
00:02:13,821 --> 00:02:16,390
No, m�me p�es hodinu.
35
00:02:16,391 --> 00:02:18,759
Je�t� jedno pivo, Eddie?
36
00:02:18,760 --> 00:02:24,392
Ne, ne, j�... mysl�m, �e bych nem�l...
d�ky, Lucasi.
37
00:02:32,616 --> 00:02:35,816
ST�ELEC
38
00:02:45,140 --> 00:02:49,140
EDDIEHO DCERA
39
00:02:49,891 --> 00:02:52,125
Mus� ji p�iv�st ke mn� na ve�e�i.
40
00:02:52,126 --> 00:02:56,126
U� jede!
41
00:03:29,497 --> 00:03:33,497
No, prop�na!
42
00:03:39,407 --> 00:03:41,174
Sle�na Holstedov�?
43
00:03:41,175 --> 00:03:45,175
Co pro tebe m��u ud�lat, synu?
44
00:03:46,013 --> 00:03:49,783
J�...
jsem tv�j otec.
45
00:03:49,784 --> 00:03:52,352
Mo�n� si na to n�kdy zvyknu.
46
00:03:52,353 --> 00:03:56,123
Ano, ehm...
47
00:03:56,124 --> 00:03:57,524
Vezmu ti kufr.
48
00:03:57,525 --> 00:04:01,525
J� ho vezmu, Eddie, b�te.
49
00:04:11,939 --> 00:04:16,035
Hej, t�eba si v tomhle m�st�
je�t� trochu u�ijeme.
50
00:04:21,883 --> 00:04:22,949
Kdo je to?
51
00:04:22,950 --> 00:04:25,585
Lucasi McCaine,
p�inesl jsem v�m kufr.
52
00:04:25,586 --> 00:04:29,586
Moment.
53
00:04:41,002 --> 00:04:45,002
Zdrav�m.
54
00:04:47,041 --> 00:04:49,476
Ahoj.
Bydl� tady ve m�st�?
55
00:04:49,477 --> 00:04:52,479
Jo, pobl�.
Sle�no Holstedov�...
56
00:04:52,480 --> 00:04:55,849
��kej mi Lil.
V�t�ina mu�� mi to tak ��k�.
57
00:04:55,850 --> 00:04:57,350
Dob�e.
Cht�l jsem ��ct...
58
00:04:57,351 --> 00:04:58,952
Jak ti ��kaj�?
59
00:04:58,953 --> 00:05:02,222
Jmenuju se Lucas. Cht�l jsem ��ct,
�e lid� tady v North Forku,
60
00:05:02,223 --> 00:05:03,990
by v�s r�di poznali.
61
00:05:03,991 --> 00:05:05,792
�.
62
00:05:05,793 --> 00:05:06,993
�ekl jsem n�co vtipn�ho?
63
00:05:06,994 --> 00:05:09,029
Je mi �pln� jedno, co lid�
64
00:05:09,030 --> 00:05:10,363
v tomhle m�st� cht�j�.
65
00:05:10,364 --> 00:05:11,865
No a co v� otec?
66
00:05:11,866 --> 00:05:13,200
Co je s n�m?
67
00:05:13,201 --> 00:05:16,336
T�il se, a� v�s uvid�.
68
00:05:16,337 --> 00:05:18,371
To �ekl?
69
00:05:18,372 --> 00:05:21,875
No, ur�it� se uvid�me.
70
00:05:21,876 --> 00:05:25,078
Vid�m, �e r�da mluv�te p��mo,
tak dobr�.
71
00:05:25,079 --> 00:05:27,113
Eddie s sebou v�ude nos� va�� fotku,
72
00:05:27,114 --> 00:05:31,574
u� roky.
Je �lut� a vybledl�, ale jeho pam� ne.
73
00:05:31,652 --> 00:05:33,587
Nez�le�� na tom, jak� jste te�,
74
00:05:33,588 --> 00:05:35,856
pro n�j jste st�le ta holka z fotky.
75
00:05:35,857 --> 00:05:38,859
Moje matka zem�ela,
kdy� mi bylo 17.
76
00:05:38,860 --> 00:05:42,028
Kde byl tehdy m�j otec?
77
00:05:42,029 --> 00:05:44,931
No, nev�d�l to,
nem��ete ho vinit.
78
00:05:44,932 --> 00:05:48,468
No, j� ano.
Taky si pamatuju tu d�vku z obr�zku.
79
00:05:48,469 --> 00:05:50,170
Pamatuji si jej� prvn� pr�ci,
80
00:05:50,171 --> 00:05:52,172
a v�echny dal�� pr�ce, kter� n�sledovaly.
81
00:05:52,173 --> 00:05:56,906
�est za �est m�s�c�,
v�dycky to bylo stejn�.
82
00:05:58,746 --> 00:06:02,082
Tan�il jste n�kdy v lacin�m salonu?
Tan�il jste s n�jak�m opilcem
83
00:06:02,083 --> 00:06:06,083
kter� v�m n�co zaplat�?
Kde byl tehdy m�j otec?
84
00:06:06,153 --> 00:06:09,055
Nevyd�lal bych si ani p�ticent,
ne s t�m, jak tan��m.
85
00:06:09,056 --> 00:06:12,993
No, j� to musela d�lal
a d�lala jsem to dob�e.
86
00:06:12,994 --> 00:06:16,227
No, tak pro� jste sem p�ijela,
vrazit mu n�� do srdce?
87
00:06:16,264 --> 00:06:17,964
Je mi v�s l�to,
88
00:06:17,965 --> 00:06:20,000
ale v�c Eddieho.
89
00:06:20,001 --> 00:06:26,001
Obvi�ujete ho. Ale on se obvi�uje s�m,
a to je mnohem hor��.
90
00:06:26,274 --> 00:06:28,875
Nechal n�s j�t,
m� i mou matku.
91
00:06:28,876 --> 00:06:31,278
Pro� se m� nepokusil naj�t?
92
00:06:31,279 --> 00:06:34,080
Bylo to tak t�k�?
93
00:06:34,081 --> 00:06:36,416
Te� jste tady.
94
00:06:36,417 --> 00:06:40,581
P�esn� tak, proto�e ho pot�ebuji.
95
00:06:40,655 --> 00:06:43,857
Te� je �as, aby to dok�zal.
96
00:06:43,858 --> 00:06:47,858
Ch�pu.
97
00:06:48,195 --> 00:06:52,163
Prost� vstoup�te do jeho �ivota a
pak zase zmiz�te, �e?
98
00:06:52,167 --> 00:06:56,667
Byl by na tom mnohem l�p,
kdybyste ho nechala na pokoji.
99
00:07:13,287 --> 00:07:15,789
Hele, no tak,
chceme jen sle�n� koupit
100
00:07:15,790 --> 00:07:18,258
mal� drink.
Co je na tom �patn�ho?
101
00:07:18,259 --> 00:07:21,928
�ekl jsem ti, abys odsud vypadl.
Podruh� ti to ��kat nebudu.
102
00:07:21,929 --> 00:07:25,929
Ale, pane,
chceme si jen trochu u��t.
103
00:07:28,336 --> 00:07:30,103
Vypadni.
104
00:07:30,104 --> 00:07:33,306
Tak poslouchej, hochu,
dote� jsem byl mil�.
105
00:07:33,307 --> 00:07:34,975
Te� mi �ekne�,
kde je jej� pokoj, nebo...
106
00:07:34,976 --> 00:07:37,877
Nech ho b�t.
107
00:07:37,878 --> 00:07:39,813
M�te o tu d�mu
zvl�tn� z�jem, pane?
108
00:07:39,814 --> 00:07:43,910
Ne, ale on ano,
je to jej� otec.
109
00:07:43,985 --> 00:07:46,419
Pro� jsi to ne�ekl?
110
00:07:46,420 --> 00:07:49,456
Myslel jsem, �e je to tane�nice,
co jsme vid�li v Laramie.
111
00:07:49,457 --> 00:07:53,393
No, kdy� se nad t�m zamysl�m,
v�bec se j� nepodob�.
112
00:07:53,394 --> 00:07:57,394
Omlouv�m se, pane.
113
00:07:58,332 --> 00:08:03,827
Byla to ona, Lucasi.
Tam zjistila, kde bydl�m.
114
00:08:03,904 --> 00:08:06,006
�ekl j� to jeden chl�pek z Laramie.
115
00:08:06,007 --> 00:08:09,843
Pr�ce v tane�n�m s�lonu
nen� tak �patn�, Eddie.
116
00:08:09,844 --> 00:08:15,044
Ona... ona mnou pohrd�,
vid�m to v jej�ch o��ch,
117
00:08:15,116 --> 00:08:18,918
kdy� se na m� d�v�.
Tak studen�, tvrd�...
118
00:08:18,919 --> 00:08:21,955
Mysl�m, �e nen� tak tvrd�,
jak se d�l�.
119
00:08:21,956 --> 00:08:24,724
V�, znal jsem jednou chlapa,
kter�ho kopl k��,
120
00:08:24,725 --> 00:08:26,292
m�l jizvu p�es cel� �elo.
121
00:08:26,293 --> 00:08:29,229
Nosil klobouk daleko vzadu
a vyz�val t�m kohokoli,
122
00:08:29,230 --> 00:08:32,198
aby n�co �ekl.
Lil bude taky takov�.
123
00:08:32,199 --> 00:08:36,363
Jedin�, co mus� ud�lat,
je, d�t j� �as.
124
00:08:36,437 --> 00:08:40,437
Nev�m, j�...
nev�m, co m�m d�lat.
125
00:08:40,474 --> 00:08:42,909
No... �eknu ti co,
zaho� ten zamra�enej obli�ej
126
00:08:42,910 --> 00:08:44,878
a p�ive� ji na ran� na ve�e�i,
127
00:08:44,879 --> 00:08:47,347
z�tra ve�er. Budeme m�t zv��inu a
j� jsem je�t� nevid�l
128
00:08:47,348 --> 00:08:51,051
�enu, kter� by nem�la
r�da mal�ho chlapce.
129
00:08:51,052 --> 00:08:54,788
Jsem ti zav�z�n, Lucasi.
130
00:08:54,789 --> 00:08:55,889
M�m n�co p�in�st?
131
00:08:55,890 --> 00:08:57,190
Jo, chu� k j�dlu.
132
00:08:57,191 --> 00:09:01,191
Uvid�me se, Eddie.
133
00:09:19,213 --> 00:09:21,181
Neza�ne� s t�m zase, �e ne?
134
00:09:21,182 --> 00:09:23,817
Narodil jsem se ��zniv� a
pravd�podobn� ��zniv� i zem�u.
135
00:09:23,818 --> 00:09:27,454
Tv�j probl�m, Albie, je,
�e v�ude vid� ne�est.
136
00:09:27,455 --> 00:09:29,489
Jsem st��dm�.
Moji rodi�e byli st��dm�.
137
00:09:29,490 --> 00:09:31,958
Proto jsem st��dm� i j�.
138
00:09:31,959 --> 00:09:33,927
Tob� se i z ctnosti
poda�� ud�lat ne�est.
139
00:09:33,928 --> 00:09:36,896
Te� se nem��e� op�t,
ne d��v,
140
00:09:36,897 --> 00:09:38,832
ne� dostaneme ty pen�ze.
141
00:09:38,833 --> 00:09:41,401
Obchod je nutnost,
pit� je pot�en�.
142
00:09:41,402 --> 00:09:45,862
Nikdy si ty dv� v�ci nepletu.
Abychom z�skali pen�ze, mus�me naj�t Lil.
143
00:09:45,940 --> 00:09:48,308
Abychom na�li Lil,
mus�me kl�st ot�zky.
144
00:09:48,309 --> 00:09:51,944
Te�, kdy� jsme ji vyp�trali a� sem,
m��u t� ujistit, Albie,
145
00:09:51,945 --> 00:09:55,445
�e nikdo nemluv� v�c ne� barman.
146
00:09:58,052 --> 00:09:59,152
P�nov�, co to bude?
147
00:09:59,153 --> 00:10:00,820
Whisky.
148
00:10:00,821 --> 00:10:01,955
Vodu.
149
00:10:01,956 --> 00:10:05,956
Vodu?
150
00:10:07,495 --> 00:10:09,195
Hled�me p��telkyni,
151
00:10:09,196 --> 00:10:11,931
dobrou p��telkyni,
ned�vno dorazila.
152
00:10:11,932 --> 00:10:13,933
Ano?
Jak se jmenuje?
153
00:10:13,934 --> 00:10:16,202
Holstedov�,
Lil Holstedov�.
154
00:10:16,203 --> 00:10:18,238
To bude Eddieho dcera.
155
00:10:18,239 --> 00:10:21,074
Eddie, ehm, ��d� hotel.
156
00:10:21,075 --> 00:10:23,109
Kter� hotel?
157
00:10:23,110 --> 00:10:25,478
Ve m�st� je jen jeden, pane,
158
00:10:25,479 --> 00:10:31,009
jd�te po ulici, p��mo za nosem.
159
00:10:31,085 --> 00:10:32,919
Jen si ho vychutnej, Blanchi,
160
00:10:32,920 --> 00:10:35,889
proto�e je to tv�j posledn� drink,
na dlouhou dobu.
161
00:10:35,890 --> 00:10:40,054
Jsi skv�l� hl�dac� pes, Albie.
162
00:10:40,127 --> 00:10:43,163
Johnny Delong by tu byl s n�mi,
163
00:10:43,164 --> 00:10:44,797
kdyby nebyl opil�.
164
00:10:44,798 --> 00:10:47,834
Dr� hubu, Albie, dr� hubu!
165
00:10:47,835 --> 00:10:49,135
Je�t� n�co, p�nov�?
166
00:10:49,136 --> 00:10:53,403
Jen sbohem, p��teli,
jen sbohem.
167
00:11:20,935 --> 00:11:22,569
Co se d�je, nel�b� se ti to?
168
00:11:22,570 --> 00:11:25,838
Ale, ano, je to v po��dku.
169
00:11:25,839 --> 00:11:30,367
Je to jen, ehm, no, nemysl�...
170
00:11:30,444 --> 00:11:32,979
Mysl�m, �e vypad� kr�sn�.
Vi�, Albie?
171
00:11:32,980 --> 00:11:36,216
Jo.
Jsi p�ekvapen�, Lil.
172
00:11:36,217 --> 00:11:38,251
Zd� se, �e moc ne.
173
00:11:38,252 --> 00:11:39,519
Co tady vy dva d�l�te?
174
00:11:39,520 --> 00:11:44,424
Ned�lej p�ekvapenou
175
00:11:44,491 --> 00:11:46,426
Ani v nejmen��m.
176
00:11:46,427 --> 00:11:49,062
Johnny Delong je mrtv�.
177
00:11:49,063 --> 00:11:50,230
To v�m.
178
00:11:50,231 --> 00:11:51,564
Jsi chytr�, Lil.
179
00:11:51,565 --> 00:11:53,566
Opravdu chytr�,
do takov�ho m�sta nepat��.
180
00:11:53,567 --> 00:11:55,068
Pro� ne?
L�b� se mi tu.
181
00:11:55,069 --> 00:11:57,804
Prost� to nen� tv�j styl.
182
00:11:57,805 --> 00:12:00,974
O co jde?
M� n�jak� probl�m?
183
00:12:00,975 --> 00:12:03,109
Lillian, s...?
184
00:12:03,110 --> 00:12:04,444
��dn� probl�m, tati.
185
00:12:04,445 --> 00:12:07,280
Samoz�ejm�, �e ne.
186
00:12:07,281 --> 00:12:09,549
Jak t� to napadlo?
187
00:12:09,550 --> 00:12:13,519
No, mluv�te o tom,
�e n�kdo zem�el.
188
00:12:13,520 --> 00:12:17,257
Ano, Johnny Delong.
189
00:12:17,258 --> 00:12:21,525
No, pane Holstede, Johnny byl chlap�k,
o kter�m by se dalo ��ct,
190
00:12:21,595 --> 00:12:25,465
�e �il vysoko, �iroko a kr�sn�.
191
00:12:25,466 --> 00:12:28,101
Netu�il, �e to nevydr�� dlouho,
192
00:12:28,102 --> 00:12:30,903
ale n�co po n�m z�stalo.
193
00:12:30,904 --> 00:12:34,474
V� to, Lil?
194
00:12:34,475 --> 00:12:37,510
S Johnnym jsme skon�ili
d�vno p�ed jeho smrt�.
195
00:12:37,511 --> 00:12:39,345
�e n�komu n�co odk�zal,
196
00:12:39,346 --> 00:12:40,613
sly��m poprv�.
197
00:12:40,614 --> 00:12:46,383
No, budeme pobl�, Lil.
Dost bl�zko.
198
00:12:50,324 --> 00:12:53,893
M� n�jak� probl�m, Lil?
199
00:12:53,894 --> 00:12:58,855
Proto�e pokud ano,
chci, abys mi to �ekla.
200
00:12:58,932 --> 00:13:02,932
K tomu otcov� jsou.
201
00:13:12,246 --> 00:13:15,682
Pod�vej, tati,
neplet se jim do cesty.
202
00:13:15,683 --> 00:13:19,683
Ti dva by t� mohli
sn�st k sn�dani.
203
00:13:56,190 --> 00:13:58,558
T�ta ��k�, �e jde o to,
aby se v kuku�ici udr�ela vlhkost.
204
00:13:58,559 --> 00:14:00,026
D�ky tomu je takov� k�upav�.
205
00:14:00,027 --> 00:14:03,029
Tv�j t�ta v� ur�it� v�echno.
206
00:14:03,030 --> 00:14:06,566
- No, zhruba.
- Samoz�ejm�, u� �ije docela dlouho.
207
00:14:06,567 --> 00:14:09,001
U� trochu st�rne, co?
208
00:14:09,002 --> 00:14:11,904
Ale je�t� bude chv�li trvat,
ne� se rozpadne.
209
00:14:11,905 --> 00:14:15,905
T�ta je docela tvrd�.
210
00:14:16,043 --> 00:14:18,044
J�!
211
00:14:18,045 --> 00:14:20,747
Pop�lil ses, synu?
Uka� mi to, uka�.
212
00:14:20,748 --> 00:14:21,948
Ne, ani ne.
213
00:14:21,949 --> 00:14:24,884
Eddie?
214
00:14:24,885 --> 00:14:27,420
Jen to trochu pot�eme m�slem, Marku,
215
00:14:27,421 --> 00:14:29,322
a za chv�li to bude dobr�.
216
00:14:29,323 --> 00:14:32,058
Bol� to?
217
00:14:32,059 --> 00:14:36,059
No, u� je to v po��dku.
D�ky.
218
00:14:36,964 --> 00:14:38,831
To byla posledn� kuku�ice.
219
00:14:38,832 --> 00:14:40,166
Ach, netrap se t�m,
220
00:14:40,167 --> 00:14:42,101
z�tra n�jakou koup�m a
p�inesu ji.
221
00:14:42,102 --> 00:14:43,770
Mysl�m, �e to nen� tak zl�,
222
00:14:43,771 --> 00:14:45,905
abys nemohl ut�rat n�dob�.
223
00:14:45,906 --> 00:14:49,242
No, to mu v ut�r�n� n�dob�,
br�nit nebude, �e ne, synu?
224
00:14:49,243 --> 00:14:52,912
Asi ne,
klidn� ho i umyju.
225
00:14:52,913 --> 00:14:55,847
Hodn� kluk, ne� to ud�l�,
p�jdu nakrmit kr�vu.
226
00:14:55,883 --> 00:14:58,216
- Nevadilo by, kdybych �la s tebou?
- Ne, poj�te.
227
00:14:58,285 --> 00:14:59,585
Jo, jen b�te.
228
00:14:59,586 --> 00:15:01,354
Mark a j� tu poklid�me.
229
00:15:01,355 --> 00:15:05,355
Co, Marku?
Poj�.
230
00:15:15,302 --> 00:15:18,137
M�j otec ��k�, �e nejsi z t�ch,
co se vyh�baj� probl�m�m.
231
00:15:18,138 --> 00:15:22,138
Ani je nevyhled�v�m.
232
00:15:37,424 --> 00:15:39,158
Co m� ona, co j� nem�m?
233
00:15:39,159 --> 00:15:42,995
Kr�va? Nic. Je prost� a jednoduch�,
a d�l� svou pr�ci.
234
00:15:42,996 --> 00:15:45,298
V�echno na sv�m m�st�.
235
00:15:45,299 --> 00:15:46,933
Jak jednoduch�.
236
00:15:46,934 --> 00:15:49,869
Ne�ekl jsem, �e je to jednoduch�,
chce to trochu snahy.
237
00:15:49,870 --> 00:15:54,239
J� se taky sna��m, Lucasi.
Opravdu.
238
00:15:54,308 --> 00:15:56,742
Ale te� nev�m.
239
00:15:56,743 --> 00:16:02,743
P�i�li za mnou dva mu�i, pro jednoho
z nich jsem d��ve pracovala.
240
00:16:02,850 --> 00:16:04,917
Chce m� zp�tky.
241
00:16:04,918 --> 00:16:05,952
�ekla jste to Eddimu?
242
00:16:05,953 --> 00:16:09,953
Eddiemu?
K �emu by to bylo?
243
00:16:11,225 --> 00:16:12,758
Nep�i�la jste sem jen tak.
244
00:16:12,759 --> 00:16:16,759
N�co chcete.
Co to je?
245
00:16:17,498 --> 00:16:21,400
Chci se zbavit t�ch mu��,
Blanche a Albieho.
246
00:16:21,401 --> 00:16:24,370
Pro� jdete za mnou?
247
00:16:24,371 --> 00:16:25,471
M�me ve m�st� mar��la.
248
00:16:25,472 --> 00:16:27,840
Ne, kdybych �la za n�m,
249
00:16:27,841 --> 00:16:29,976
vyvolalo by to �e�i, nemysl�?
250
00:16:29,977 --> 00:16:33,977
Nejste zrovna typ,
co se star� o �e�i.
251
00:16:35,883 --> 00:16:40,878
Dob�e, ti mu�i mi stoj� v cest�...
252
00:16:40,954 --> 00:16:44,954
mezi mnou a jedin�m
druhem �ivota, kter� chci.
253
00:16:48,061 --> 00:16:51,864
Mohl bys b�t sou��st�
toho �ivota, Lucasi.
254
00:16:51,865 --> 00:16:55,865
Mus� b�t osam�l�.
255
00:16:56,436 --> 00:16:59,005
Sledoval jsem v�s
tam s t�m klukem.
256
00:16:59,006 --> 00:17:04,536
V� obli�ej byl jemn�, laskav�,
tak jak by �ena m�la vypadat.
257
00:17:07,414 --> 00:17:13,414
Jste fale�n�, Lil, �pln� fale�n�.
Nevyu�ijete m�.
258
00:17:19,126 --> 00:17:21,327
Chci v�ci, kter� pot�ebuji.
259
00:17:21,328 --> 00:17:23,930
Cht�t a pot�ebovat
jsou dv� r�zn� v�ci.
260
00:17:23,931 --> 00:17:26,365
Jen j�dlo, m�sto, kam j�t,
kdy� je �as j�t sp�t,
261
00:17:26,366 --> 00:17:31,600
nesta��.
Lid� by se m�li d�vat, kdy� jdu kolem.
262
00:17:31,672 --> 00:17:35,541
��ct si:
�To je Lil Holstedov�,�
263
00:17:35,542 --> 00:17:41,276
Jasn�, �e budou, Lil.
Jen jim dejte �anci.
264
00:17:54,861 --> 00:17:57,563
Byl to opravdu kr�sn� ve�er, Lucasi.
265
00:17:57,564 --> 00:17:59,865
Nezapomene� na popcorn?
266
00:17:59,866 --> 00:18:03,866
Ne, Marku, z�tra ur�it�.
267
00:18:17,017 --> 00:18:18,983
- Tati?
- Jo.
268
00:18:19,052 --> 00:18:20,620
Co je to coura?
269
00:18:20,621 --> 00:18:22,154
Kde jsi n�co takov�ho sly�el, Marku?
270
00:18:22,155 --> 00:18:23,556
No, ve �kole.
271
00:18:23,557 --> 00:18:27,293
N�kter� holky se hih�aly,
v�, to holky um�.
272
00:18:27,294 --> 00:18:28,361
Aha.
273
00:18:28,362 --> 00:18:30,062
Hih�ali se a sm�li se
274
00:18:30,063 --> 00:18:34,466
tomu, �e sle�na Holstedov� je coura.
Co to znamen�?
275
00:18:34,534 --> 00:18:38,903
No, Marku, to, ehm,
to znamen� nemravn� �ena.
276
00:18:38,972 --> 00:18:40,873
Mysl� neschopn� a bezv�znamn�?
277
00:18:40,874 --> 00:18:42,074
Tak n�co.
278
00:18:42,075 --> 00:18:44,443
No, ona takov� nen�,
ne sle�na Holstedov�.
279
00:18:44,444 --> 00:18:48,904
No, t�m holk�m,
budu muset asi n�co ��ct!
280
00:18:48,982 --> 00:18:51,817
Asi opakovali n�co,
co n�kde sly�eli, synu.
281
00:18:51,818 --> 00:18:56,187
Jo, ale pro� by n�kdo
cht�l n�co takov�ho ��kat?
282
00:18:56,256 --> 00:19:00,256
Poj� sem, synu, sedni si sem.
283
00:19:01,862 --> 00:19:04,230
Nad�vky jsou pro n�koho
takov� �ikovn� v�c, Marku.
284
00:19:04,231 --> 00:19:09,133
Na n�koho nebo n�co nalep�
n�lepku a t�m to pro n� kon��.
285
00:19:09,636 --> 00:19:12,338
Je to takov� zvl�tn� zp�sob nen�visti,
286
00:19:12,339 --> 00:19:14,974
proto�e si nedaj� tu pr�ci,
aby to pochopili.
287
00:19:14,975 --> 00:19:18,344
No, n�kter�m v�cem je
pot�eba d�t n�lepku,
288
00:19:18,345 --> 00:19:20,012
jako t�eba na sklenici od okurek.
289
00:19:20,013 --> 00:19:23,815
Ale mus� si b�t jist�,
�e v n� jsou opravdu okurky.
290
00:19:23,884 --> 00:19:25,151
�.
291
00:19:25,152 --> 00:19:28,521
V�, ukvapen� soudy
b�vaj� v�t�inou krut�, synu.
292
00:19:28,522 --> 00:19:30,256
A te� bys m�l rad�ji
j�t do postele, jo?
293
00:19:30,257 --> 00:19:34,193
Jo.
294
00:19:34,194 --> 00:19:36,028
Pod�vej, tati,
nechala si tu ta�ku.
295
00:19:36,029 --> 00:19:37,863
No, z�tra se vr�t�.
��kala to.
296
00:19:37,864 --> 00:19:39,598
No, mo�n� je je�t� do�eneme.
297
00:19:39,599 --> 00:19:43,599
Nech to b�t a jdi do postele.
298
00:19:45,172 --> 00:19:48,207
V�, obl�k� se trochu divn�, ale...
299
00:19:48,208 --> 00:19:52,078
kr�sn� von�.
300
00:19:52,079 --> 00:19:54,013
Marku?
301
00:19:54,014 --> 00:19:58,014
Dobrou noc.
302
00:20:19,206 --> 00:20:21,574
Jedin� pokoj v cel�m hotelu,
303
00:20:21,575 --> 00:20:23,943
kter� von� po konvalink�ch.
304
00:20:23,944 --> 00:20:25,277
Ubli�uje� mi.
305
00:20:25,278 --> 00:20:28,946
Ano, jedna z Albieho mal�ch zvl�tnost�,
kter� rozum� jen Albie.
306
00:20:28,949 --> 00:20:30,549
Kde jsou pen�ze?
307
00:20:30,550 --> 00:20:32,918
Jak� pen�ze?
308
00:20:32,919 --> 00:20:34,386
Vysv�tl�m ti to, drahou�ku.
309
00:20:34,387 --> 00:20:36,555
Johnny Delong n�m
pomohl vyloupit banku.
310
00:20:36,556 --> 00:20:37,957
Johnny Delong nesl pen�ze
311
00:20:37,958 --> 00:20:40,860
a Johnny Delong zem�el ve tv�m pokoji.
312
00:20:40,861 --> 00:20:44,630
Nev�m, o �em mluv�.
313
00:20:44,631 --> 00:20:46,232
Kdyby tu n�co bylo,
u� byste to na�li.
314
00:20:46,233 --> 00:20:48,267
Z toho p�irozen� vypl�v�,
�e je to n�kde jinde.
315
00:20:48,268 --> 00:20:49,935
Kde?
316
00:20:49,936 --> 00:20:51,370
��k�m v�m,
�e ��dn� pen�ze nem�m.
317
00:20:51,371 --> 00:20:53,239
Albie?
318
00:20:53,240 --> 00:20:56,041
Lillian?
319
00:20:56,042 --> 00:20:57,109
Odejdi!
320
00:20:57,110 --> 00:20:59,311
Jen jsem ti cht�l
pop��t dobrou noc.
321
00:20:59,312 --> 00:21:00,546
Pros�m, odejdi!
322
00:21:00,547 --> 00:21:04,547
Pane Holstede, poj�te d�l.
323
00:21:06,720 --> 00:21:10,720
Lillian, co... co...?
324
00:21:12,058 --> 00:21:16,058
No, Lil, je to na tob�.
325
00:21:19,499 --> 00:21:23,499
Pen�ze jsou u McCaina.
Jsou v m� kabelce.
326
00:21:24,037 --> 00:21:25,905
Douf�m, �e je to pravda, Lil.
327
00:21:25,906 --> 00:21:29,906
Pokud pro tebe tv�j
t�ta n�co znamen�.
328
00:21:31,912 --> 00:21:33,445
Je to pravda.
329
00:21:33,446 --> 00:21:37,446
Uvid�me.
330
00:21:38,451 --> 00:21:42,451
A� po tob�, m� drah�.
331
00:22:02,375 --> 00:22:06,375
Pane McCaine?
332
00:22:12,118 --> 00:22:14,453
Madam si zapomn�la kabelku.
333
00:22:14,454 --> 00:22:16,055
Mohl byste ji p�in�st, pane?
334
00:22:16,056 --> 00:22:18,490
Co tak d�le�it�ho m� v kabelce?
335
00:22:18,491 --> 00:22:19,959
Prost� mu to dej, pros�m.
336
00:22:19,960 --> 00:22:22,461
Takhle to chce�, Lil?
337
00:22:22,462 --> 00:22:26,462
Ano.
338
00:22:41,882 --> 00:22:45,884
No tak, McCaine, ho� sem tu ta�ku,
nebo mu zlom�m ruku.
339
00:22:46,253 --> 00:22:48,320
Je to m�j otec!
Dej mu to!
340
00:22:48,321 --> 00:22:52,321
Dob�e, pane, tady to je.
341
00:22:52,559 --> 00:22:54,493
To je lep��.
342
00:22:54,494 --> 00:22:58,494
Eddie!
343
00:23:01,968 --> 00:23:05,968
Odho�te opasek se zbran�.
Jednou rukou!
344
00:23:09,142 --> 00:23:11,110
Byl jsi �pln� st��zliv�, Albie,
345
00:23:11,111 --> 00:23:15,111
moc ti to nepomohlo, �e?
346
00:23:19,920 --> 00:23:23,920
Ah, tati.
Tati.
347
00:23:25,992 --> 00:23:30,828
V�echno v po��dku, Lil,
v�echno je v po��dku.
348
00:23:36,770 --> 00:23:38,370
Ned�lej si starosti s hotelem, Eddie,
349
00:23:38,371 --> 00:23:39,805
v�echno bude v po��dku.
350
00:23:39,806 --> 00:23:41,540
D�kuji,
d�kuji, Micahu.
351
00:23:41,541 --> 00:23:42,975
- Sbohem, mar��le.
- Sbohem.
352
00:23:42,976 --> 00:23:44,009
Sbohem, Marku.
353
00:23:44,010 --> 00:23:48,010
Sbohem.
354
00:23:49,983 --> 00:23:53,983
Lucasi, d�kuji ti za v�echno.
355
00:23:57,524 --> 00:23:58,824
A Lucasi, j� chci...
356
00:23:58,825 --> 00:24:02,825
Jen b�, Eddie, b�.
357
00:24:04,464 --> 00:24:06,031
Je to tvoje, Nicku.
358
00:24:12,806 --> 00:24:16,442
Sle�na Holstedov� nebude
muset j�t do v�zen�, �e ne, Micahu?
359
00:24:16,443 --> 00:24:20,443
Ne, ale bude muset sv�d�it
u soudu s Blanchem.
360
00:24:24,551 --> 00:24:25,684
Hej, tati.
361
00:24:25,685 --> 00:24:26,919
Jo?
362
00:24:26,920 --> 00:24:28,587
Jak jsi ��kal,
�e se jmenuje ten parf�m,
363
00:24:28,588 --> 00:24:30,656
kter� pou��vala?
364
00:24:30,657 --> 00:24:33,425
No, mysl�m, �e se to jmenuje,
ehm, Konvalinka, Marku.
365
00:24:33,426 --> 00:24:34,493
Pro�?
366
00:24:34,494 --> 00:24:35,995
V�, n�dhern� von�.
367
00:24:35,996 --> 00:24:39,996
To by se n�m ve stodole hodilo.
27858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.