Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,082 --> 00:01:05,082
N�kdo tam asi po��d� ve��rek.
2
00:01:06,087 --> 00:01:08,255
P�ekvapuje m�, �e Micah n�co
takov�ho dovolil, kde je?
3
00:01:08,256 --> 00:01:10,624
Mar��l nen� ve m�st�, Lucasi.
4
00:01:10,625 --> 00:01:12,726
P�ed t�emi dny odjel s v�zn�m do EL Campa.
5
00:01:12,727 --> 00:01:14,227
Ben Waller ho zastupuje.
6
00:01:14,228 --> 00:01:18,228
Ben Waller?
7
00:01:26,941 --> 00:01:29,009
Lucasi, r�d t� vid�m.
8
00:01:29,010 --> 00:01:31,211
Ahoj, Bene, co se d�je?
Co se tam d�je?
9
00:01:31,212 --> 00:01:32,913
Ale, kdybys jen v�d�l.
10
00:01:32,914 --> 00:01:35,916
Lucasi, stoj�m tu venku
cel� tenhle dlouh� den,
11
00:01:35,917 --> 00:01:38,986
od v�chodu slunce a
nikdo, ani jeden �lov�k
12
00:01:38,987 --> 00:01:40,320
mi nenab�dl pomocnou ruku.
13
00:01:40,321 --> 00:01:41,722
Pokra�uj.
14
00:01:41,723 --> 00:01:44,791
P�ijel s v�chodem slunce, Lucasi, jen tak.
15
00:01:44,792 --> 00:01:46,927
Sed�l na tom sv�m velk�m hn�d�ku.
A oni tam �li a...
16
00:01:46,928 --> 00:01:48,895
Po�kej, Bene, kdo p�ijel?
17
00:01:48,896 --> 00:01:52,896
Kdo?
Al Walker, ten.
18
00:02:00,820 --> 00:02:04,820
ST�ELEC
19
00:02:13,444 --> 00:02:17,444
V�BUCH VZTEKU
20
00:02:20,028 --> 00:02:22,629
Pod�vej, kdy� Micah ode�el, Luke,
�ekl jen, �e chce,
21
00:02:22,630 --> 00:02:26,099
abych tu udr�el klid. Ale to jsem
nev�d�l, �e p�jdou takov� pot�e.
22
00:02:26,100 --> 00:02:28,068
Ale, Bene, pokud vid�m,
23
00:02:28,069 --> 00:02:30,971
tak zat�m ��dn� probl�my nejsou,
jen p�r opilc�.
24
00:02:30,972 --> 00:02:33,874
P�r? Lucasi, ten chlap tam
sed� a kupuje drinky
25
00:02:33,875 --> 00:02:34,975
pro cel� m�sto.
26
00:02:34,976 --> 00:02:40,210
Alespo� v�em, kte�� cht�j�, tul�ci a ka�d�
klop�t�vaj�c� zadek na 10 mil okolo.
27
00:02:40,214 --> 00:02:41,982
Tak to poslouchej.
28
00:02:41,983 --> 00:02:44,117
Bene, pro� jsi to nezastavil d��v,
ne� to za�alo?
29
00:02:44,118 --> 00:02:45,318
Zastavit?
J�?
30
00:02:45,319 --> 00:02:48,822
Postavit se Alu Walkerovi a
rozehnat jeho ve��rek?
31
00:02:48,823 --> 00:02:50,323
Ne, pane, j� ne.
32
00:02:50,324 --> 00:02:54,960
Hele, tuhle pr�ci jsem necht�l,
Lucasi, ale, no, ty jsi ji d�lal
33
00:02:54,961 --> 00:02:56,730
v Santa Fe, ��kal Micah.
34
00:02:56,731 --> 00:02:58,965
Kdybys nebyl mimo m�sto,
dal by ji tob�.
35
00:02:58,966 --> 00:03:01,767
Ale te� jsi tady a
m��e� d�lat Micahova z�stupce.
36
00:03:01,803 --> 00:03:04,004
Nem� pravomoc mi tu pr�ci d�t.
37
00:03:04,005 --> 00:03:07,107
Ale, jestli chce�, Bene,
promluv�m si s Walkerem.
38
00:03:07,108 --> 00:03:08,942
To bude sta�it.
39
00:03:08,943 --> 00:03:11,178
Ty, ale...
skon�� s ust�elenou hlavou.
40
00:03:11,179 --> 00:03:12,345
No, douf�m, �e ne.
41
00:03:12,346 --> 00:03:15,980
Pod�vej, synu, budu tam jen chvilku.
Zajdi do kav�rny a objednej n�m steak.
42
00:03:16,016 --> 00:03:19,316
Byla to dlouh� cesta a
mus� m�t hlad, co?
43
00:03:19,353 --> 00:03:23,353
Tati?
44
00:03:26,627 --> 00:03:29,529
Jak chce� ten steak?
45
00:03:29,530 --> 00:03:33,530
Krvav�.
46
00:03:40,708 --> 00:03:44,708
Hej, Luku, poj�, hochu,
p�idej se k n�m.
47
00:03:46,514 --> 00:03:48,048
Skv�l� noc, co, Sweeney?
48
00:03:48,049 --> 00:03:51,451
Velk� noc, velk� den.
V�, kdo plat�?
49
00:03:51,452 --> 00:03:52,886
Jo, sly�el jsem.
50
00:03:52,887 --> 00:03:54,921
Dal mi dnes r�no 500 dolar�,
51
00:03:54,922 --> 00:03:57,490
a �ekl, �e a� to bude pry�,
tak mi d� dal��.
52
00:03:57,491 --> 00:04:00,891
Luku, k� by se to nestalo.
Nem�m r�d takov� v�ci.
53
00:04:01,028 --> 00:04:02,529
Kter� z nich to je?
54
00:04:02,530 --> 00:04:06,530
Sed� t�mhle.
55
00:04:06,601 --> 00:04:08,635
Nen� moc spole�ensk�, co?
56
00:04:08,636 --> 00:04:10,137
Spole�ensk�?
57
00:04:10,138 --> 00:04:12,973
S nik�m nemluv� a
nikdo nemluv� s n�m.
58
00:04:12,974 --> 00:04:16,974
Prost� tam po��d takhle sed�.
59
00:04:23,351 --> 00:04:26,253
�erven� des�tka na �ern�ho jacka.
60
00:04:26,254 --> 00:04:28,989
Vra� se na bar.
61
00:04:28,990 --> 00:04:32,990
Chci si s tebou promluvit, Walkere.
62
00:04:36,998 --> 00:04:39,299
Vid�m, �e ti hra jde.
63
00:04:39,300 --> 00:04:45,300
Aha. To je ale vtipn� pozn�mka,
Al Walker vyhr�v�.
64
00:04:47,575 --> 00:04:51,575
Dovol mi, abych ti n�co uk�zal.
65
00:04:53,614 --> 00:04:58,142
Tak.
Vyhr�val jsem, ale je te� konec hry.
66
00:04:58,219 --> 00:05:00,487
Hotovo a j� prohr�l.
67
00:05:00,488 --> 00:05:02,622
Co to m� znamenat?
68
00:05:02,623 --> 00:05:04,057
To jen dokazuje tvrzen�,
69
00:05:04,058 --> 00:05:06,459
�e a� jsi jakkoli dobr�,
poka�d� vyhr�t nem��e�.
70
00:05:06,460 --> 00:05:10,954
To nebylo v pl�nu.
Nikdy nebylo a nikdy nebude.
71
00:05:11,032 --> 00:05:13,400
V�dycky je tu n�jak� vn�j�� s�la...
72
00:05:13,401 --> 00:05:18,532
v�c, kter� t� poraz� je�t� p�edt�m,
ne� v�bec za�ne�.
73
00:05:18,606 --> 00:05:22,275
Mysl�m, �e tuto konkr�tn�
filozofi� nezast�v�m.
74
00:05:22,276 --> 00:05:25,045
Vysv�tl�m ti to, pane McCaine.
75
00:05:25,046 --> 00:05:28,682
Zn� m�?
76
00:05:28,683 --> 00:05:32,519
N�kte�� lid� ��kaj�,
�e �iji se svou zbran�.
77
00:05:32,520 --> 00:05:34,955
Mo�n� je to pravda,
ale jsem taky pr�vn�k.
78
00:05:34,956 --> 00:05:37,824
V�dycky zn�m sv�ho soupe�e.
79
00:05:37,825 --> 00:05:41,228
Sly�el jsem o tob� a
tv� zbrani spoustu v�c�.
80
00:05:41,229 --> 00:05:43,697
Nap��klad, �e mu� s pistol�
81
00:05:43,698 --> 00:05:46,266
byl by hlup�k,
kdyby se ti postavil.
82
00:05:46,267 --> 00:05:47,734
To je v�c n�zoru.
83
00:05:47,735 --> 00:05:51,735
L�b� se mi.
84
00:05:55,009 --> 00:05:58,111
Promi�.
Tady, dej si drink.
85
00:05:58,112 --> 00:06:00,513
Ne, d�kuji.
86
00:06:00,514 --> 00:06:04,514
Dej tu ruku pry�?
87
00:06:07,288 --> 00:06:12,089
V tomhle m�st� byste m�li m�t...
dobr�ho doktora.
88
00:06:12,159 --> 00:06:16,960
Doktore Burrage.
Proto jsi tady?
89
00:06:17,031 --> 00:06:21,065
Mysl�m, �e ka�d� doktor
dok�e vyplnit �mrtn� list.
90
00:06:21,135 --> 00:06:22,535
To mysl� v�n�?
91
00:06:22,536 --> 00:06:25,438
Nikdy ne��k�m nic,
co nemysl�m v�n�.
92
00:06:25,439 --> 00:06:29,439
V� doktor je jedin�
na 200 mil okolo.
93
00:06:33,080 --> 00:06:36,349
Ptal ses m�, pro� jsem tady?
94
00:06:36,350 --> 00:06:38,952
No, j� ti to pov�m, Lucasi.
95
00:06:38,953 --> 00:06:40,687
Vad� ti, �e ti tak ��k�m?
96
00:06:40,688 --> 00:06:44,688
Ani trochu.
97
00:06:46,360 --> 00:06:48,428
No...
jsem tady ze dvou d�vod�.
98
00:06:48,429 --> 00:06:53,333
P�ed p�r lety,
jm�no Alvin Brisbee Walker,
99
00:06:53,401 --> 00:06:57,565
znamenalo n�co jin�ho ne�...
100
00:06:57,638 --> 00:07:02,098
Byl jsem advok�t, v�znamn� pr�vn�k.
101
00:07:02,176 --> 00:07:06,409
M�l jsem v�echno, m�l jsem...
skv�lou budoucnost, bohatstv�,
102
00:07:06,480 --> 00:07:11,884
rodinu, postaven�, �enu a
v�echno... a potom tohle.
103
00:07:11,953 --> 00:07:13,987
Poslali m� sem,
104
00:07:13,988 --> 00:07:19,988
um��t tady v kr�sn�m
�ist�m vzduchu.
105
00:07:20,194 --> 00:07:23,229
Pak se nade mnou jednoho
dne slitoval jeden mu�.
106
00:07:23,230 --> 00:07:28,066
O to jsem nest�l, tak jsem ho pra�til.
107
00:07:29,303 --> 00:07:33,139
On vyt�hl zbra� a j� jsem ho zabil.
108
00:07:33,140 --> 00:07:35,475
A od t� doby jich
bylo dal��ch dvan�ct.
109
00:07:35,476 --> 00:07:39,277
Ne �e by m� litovali, ale zabije� jednoho
a p�ijdou dal��, aby t� vyzkou�eli.
110
00:07:39,346 --> 00:07:41,848
V� co...
byl jsem r�d.
111
00:07:41,849 --> 00:07:44,484
Myslel jsem,
�e jsem na�el snadnou cestu.
112
00:07:44,485 --> 00:07:49,053
Myslel jsem, �e d��ve nebo pozd�ji p�ijde
n�kdo, kdo bude o zlomek vte�iny rychlej��.
113
00:07:49,056 --> 00:07:52,392
Pak v�echno skon�� b�hem minuty,
mo�n� vte�iny,
114
00:07:52,393 --> 00:07:55,295
ale nestalo se tak.
115
00:07:55,296 --> 00:07:57,764
Pak jsem se zamyslel a
uv�domil jsem si, �e...
116
00:07:57,765 --> 00:08:01,067
by nebylo vhodn�,
aby Alvin Brisbee Walker zem�el
117
00:08:01,068 --> 00:08:04,270
v pouli�n�m prachu n�jak�ho
bezejmenn�ho m�sta
118
00:08:04,271 --> 00:08:06,673
a hodili ho do hrobu
na n�jak�m h�bitov� na kopci.
119
00:08:06,674 --> 00:08:10,608
Po dlouh� dob� jsem myslel i
na n�koho jin�ho ne� na sebe...
120
00:08:10,632 --> 00:08:12,632
na svou rodinu.
121
00:08:13,180 --> 00:08:15,715
Chci, aby v�d�li,
�e jsem zem�el d�stojn�
122
00:08:15,716 --> 00:08:18,419
v rukou renomovan�ho doktora.
123
00:08:18,520 --> 00:08:20,620
To je jeden z d�vod�,
pro� jsem tady.
124
00:08:20,621 --> 00:08:23,990
Lucasi, chci, aby to v�
doktor ud�lal po��dn�.
125
00:08:23,991 --> 00:08:28,125
Chci �mrtn� list s uveden�m,
�e jsem zem�el z p�irozen�ch p���in.
126
00:08:28,162 --> 00:08:30,597
Dlu��m to sv� rodin�,
hodn� by to pro n� znamenalo.
127
00:08:30,598 --> 00:08:34,831
Aspo� douf�m...
�e znamenalo.
128
00:08:34,902 --> 00:08:36,770
A ten druh� d�vod?
129
00:08:36,771 --> 00:08:39,439
Myslel jsem, �e by mi to
v� doktor mohl usnadnit.
130
00:08:39,440 --> 00:08:42,108
Jako jsi to usnadnil ty t�m 13 mu��m,
kter� jsi zabil?
131
00:08:42,109 --> 00:08:44,477
V�echno bylo v sebeobran�,
132
00:08:44,478 --> 00:08:47,847
navzdory tomu, co lid� ��kaj�.
133
00:08:47,848 --> 00:08:50,517
Nejsem vrah.
134
00:08:50,518 --> 00:08:54,518
V�� mi...
nejsem.
135
00:08:54,555 --> 00:08:55,789
Tak poj�.
136
00:08:55,790 --> 00:08:57,490
Kam?
137
00:08:57,491 --> 00:08:58,958
Chce� vid�t doktora Burrage, ne?
138
00:08:58,959 --> 00:09:02,429
Ne, je�t� ne.
A� budu p�ipraven.
139
00:09:02,430 --> 00:09:06,430
Jak si p�eje�.
140
00:09:10,471 --> 00:09:12,672
A co tohle?
141
00:09:12,673 --> 00:09:16,643
��dn� mu� nepije r�d s�m, Lucasi.
142
00:09:16,644 --> 00:09:20,480
Nebude to trvat dlouho.
143
00:09:20,481 --> 00:09:24,679
Lucasi, co ��kal?
Skon�� to u�?
144
00:09:24,752 --> 00:09:28,752
Skon��, je�t� chv�li vydr�.
145
00:09:31,325 --> 00:09:35,325
Lucasi!
146
00:09:38,232 --> 00:09:40,733
Za��nal jsem se b�t.
Trvalo ti to dlouho.
147
00:09:40,734 --> 00:09:44,270
Jo, trochu jsme se zapov�dali.
148
00:09:44,271 --> 00:09:46,172
Co ��kal?
Pro� sem p�i�el?
149
00:09:46,173 --> 00:09:47,841
P�i�el sem zem��t, Bene.
150
00:09:47,842 --> 00:09:50,877
Ne zbran�,
ale v ordinaci doktora Burrage.
151
00:09:50,878 --> 00:09:53,613
Um�r�...
pomalu a bolestiv�.
152
00:09:53,614 --> 00:09:54,814
Nen� to moc hezk�, �e?
153
00:09:54,815 --> 00:09:58,815
Hele, pro� si nejde� odpo�inout, hm?
154
00:10:50,971 --> 00:10:52,238
Je tam uvnit�.
155
00:10:52,239 --> 00:10:53,339
Tak poj�me na to.
156
00:10:53,340 --> 00:10:54,941
Ne tak rychle, hochu.
157
00:10:54,942 --> 00:10:57,410
A� se nejd��v po��dn� opije,
pak ho dostaneme.
158
00:10:57,411 --> 00:11:00,246
��k�m te� hned.
159
00:11:00,247 --> 00:11:04,247
M�me spoustu �asu.
160
00:11:06,954 --> 00:11:10,657
To je lep��.
161
00:11:10,658 --> 00:11:14,658
Mizern� m�sto.
162
00:11:16,830 --> 00:11:18,331
Maj� tu mar��la.
163
00:11:18,332 --> 00:11:21,568
V�echna m�sta maj� mar��ly.
164
00:11:21,569 --> 00:11:25,569
Najdeme si n�jak� m�sto k j�dlu.
165
00:11:47,194 --> 00:11:51,194
Porterov�.
166
00:12:30,738 --> 00:12:32,338
Je ten steak v po��dku, tati?
167
00:12:32,339 --> 00:12:36,339
Jo, je v po��dku, synu.
168
00:12:37,378 --> 00:12:38,744
Co se d�je?
169
00:12:38,745 --> 00:12:43,977
Hm?
Nic, nic.
170
00:12:44,051 --> 00:12:45,652
Zn� ty mu�e?
171
00:12:45,653 --> 00:12:50,955
Ne.
Rad�i jez, je�t� bude kol��...
172
00:12:51,025 --> 00:12:53,693
Jak dlouho je�t� budeme �ekat?
173
00:12:53,694 --> 00:12:57,694
Dokud budeme muset.
174
00:12:58,165 --> 00:13:03,262
Sly��?
To utr�c� na�e pen�ze, na�e pen�ze!
175
00:13:03,337 --> 00:13:04,404
Dr� hubu.
176
00:13:04,405 --> 00:13:08,865
Ne!
Ne, nebudu dr�et hubu!
177
00:13:08,942 --> 00:13:12,312
Sledovali jsme Walkera dlouhou cestu,
Jakeu, a te� ho m�me.
178
00:13:12,313 --> 00:13:13,413
A, j� ho dostanu.
179
00:13:13,414 --> 00:13:17,414
I kdybych kv�li tomu m�l
zab�t p�lku tohohle m�sta.
180
00:13:19,720 --> 00:13:22,822
Nech m� b�t, Jakeu.
Zabiju ho.
181
00:13:22,823 --> 00:13:27,351
Nikoho nezabije�, sly��?
Nikoho!
182
00:13:27,428 --> 00:13:28,995
Alespo� ne,
dokud odtamtud nevyjde.
183
00:13:28,996 --> 00:13:32,996
Pak ho budeme
m�t jen pro sebe.
184
00:13:38,339 --> 00:13:42,503
Kide, stydne ti kafe.
185
00:13:57,424 --> 00:13:59,992
Hej, ty?
186
00:13:59,993 --> 00:14:05,193
Zapome� na to, co jsi pr�v� sly�el.
Ty taky.
187
00:14:11,171 --> 00:14:13,406
Jsi hotov�?
188
00:14:13,407 --> 00:14:17,407
Ano, pane.
189
00:14:19,780 --> 00:14:23,780
Ty!
Pamatuj si, co jsem ��kal.
190
00:14:28,756 --> 00:14:32,756
Jo.
Poj�, synu.
191
00:14:34,728 --> 00:14:37,063
V�echno jsi to zkazil,
po��d jen kec�, kec�.
192
00:14:37,064 --> 00:14:38,264
No a co?
193
00:14:38,265 --> 00:14:39,832
V�, kdo to byl?
194
00:14:39,833 --> 00:14:42,635
Nepoznal jsem ho, dokud jsem
neuvid�l tu jeho zbra�.
195
00:14:42,636 --> 00:14:46,636
To byl Lucas McCain,
st�elec.
196
00:14:46,707 --> 00:14:51,269
No a co?
Jsme p�ece t�i, ne?
197
00:14:51,345 --> 00:14:56,044
P�i�li jsme sem zab�t Walkera, ne?
198
00:14:56,116 --> 00:14:58,651
Pokud do toho McCain bude strkat nos,
199
00:14:58,652 --> 00:15:02,652
budeme ho muset zab�t taky,
to je v�e.
200
00:15:08,362 --> 00:15:10,797
Na co mysl�, tati?
201
00:15:10,798 --> 00:15:14,299
No, synu, mysl�m,
�e bys na m� m�l rad�ji po�kat
202
00:15:14,300 --> 00:15:16,669
v kancel��i mar��la.
203
00:15:16,670 --> 00:15:20,670
Dob�e.
204
00:15:22,910 --> 00:15:26,910
Lucasi, po�kej chvilku!
205
00:15:27,047 --> 00:15:29,215
Vid�l jsi je?
Vid�l jsi je tam?
206
00:15:29,216 --> 00:15:30,383
Jo, vid�l jsem je.
207
00:15:30,384 --> 00:15:33,853
V�, kdo jsou?
Brat�i Porterov�.
208
00:15:33,854 --> 00:15:36,055
Minul� m�s�c vyloupili banku v Hobbs,
209
00:15:36,056 --> 00:15:37,490
zabili p�i tom t�i lidi.
210
00:15:37,491 --> 00:15:41,227
Lucasi, co tu cht�j�,
pro� sem p�i�li?
211
00:15:41,228 --> 00:15:43,229
P�i�li sem zab�t Ala Walkera.
212
00:15:43,230 --> 00:15:47,531
Ale ne, ne.
Pod�vej, Lucasi, j� nebudu...
213
00:15:47,601 --> 00:15:49,035
Uklidni se, Bene.
214
00:15:49,036 --> 00:15:51,471
Uklidni se?
Tob� se to �ekne.
215
00:15:51,472 --> 00:15:56,467
Nem� tenhle odznak na...
216
00:15:56,543 --> 00:15:58,778
Promi�, Lucasi,
tak jsem to nemyslel.
217
00:15:58,779 --> 00:16:00,613
Oh, to je v po��dku, Bene.
218
00:16:00,614 --> 00:16:05,108
D�vej pozor na tu kav�rnu, jo?
Z kancel��e.
219
00:16:08,856 --> 00:16:12,856
Dob�e, Lucasi.
220
00:16:32,880 --> 00:16:35,915
Pro� t� brat�i Porterov� cht�j� zab�t?
221
00:16:35,916 --> 00:16:38,183
- Kde jsou?
- Dole na ulici v kav�rn�.
222
00:16:38,185 --> 00:16:39,886
Kolik jich je?
223
00:16:39,887 --> 00:16:43,089
T�i.
224
00:16:43,090 --> 00:16:44,857
Tak�e Denny asi zem�el.
225
00:16:44,858 --> 00:16:47,226
Zem�el?
Pod�vej, p�esta� s tou hrou.
226
00:16:47,227 --> 00:16:48,861
O �em to mluv�?
Kdo zem�el?
227
00:16:48,862 --> 00:16:50,897
Mluv�m o bratrech Porterov�ch.
228
00:16:50,898 --> 00:16:52,598
Hej, co na to ��k�, Lucasi?
229
00:16:52,599 --> 00:16:55,366
O tomhle se bude mluvit
p�kn� dlouho, nemysl�?
230
00:16:55,369 --> 00:16:58,070
A co t�ch 13 mu��, kter� jsi zabil,
231
00:16:58,071 --> 00:16:59,272
o tom se taky budou bavit, ne?
232
00:16:59,273 --> 00:17:01,641
Lucasi, nech t�ch morbidn�ch v�c�.
233
00:17:01,642 --> 00:17:04,877
Nav�c u� je jich 14.
234
00:17:04,878 --> 00:17:08,312
V�, byl jsem minul� m�s�c v Hobbs,
kdy� Porterov� vtrhli do banky.
235
00:17:08,348 --> 00:17:11,817
Poprv� v �ivot� jsem se styd�l.
236
00:17:11,818 --> 00:17:14,720
Pot�eboval jsem n�jak�...
no, ka�dop�dn�, Porterov� byli rychlej��.
237
00:17:14,721 --> 00:17:16,789
Odd�l je pak nechytil.
238
00:17:16,790 --> 00:17:22,194
M� se to povedlo a
moje finan�n� situace zm�nila.
239
00:17:22,262 --> 00:17:25,130
Vzal jsi jim bankovn� pen�ze a
zabil jednoho z Porter�, �e?
240
00:17:25,165 --> 00:17:29,693
Z�ejm�.
Ale on vyst�elil prvn�.
241
00:17:29,770 --> 00:17:33,272
Pamatuj si, co jsem ��kal, Lucasi,
jen v sebeobran�.
242
00:17:33,273 --> 00:17:37,273
Krom� toho, jak� je v tom rozd�l?
243
00:17:37,311 --> 00:17:38,844
Tohle je ten rozd�l.
244
00:17:38,845 --> 00:17:39,879
- Co to d�l�?
- Vsta�!
245
00:17:39,880 --> 00:17:42,281
- Po�kejte chvilku.
- Vsta�?
246
00:17:42,282 --> 00:17:44,083
M��e� mi ��ct, o co jde?
247
00:17:44,084 --> 00:17:46,185
Mysl�m, �e bys m�l rad�ji
str�vit noc ve v�zen�.
248
00:17:46,186 --> 00:17:47,987
Tam se k tob� Porterov� nedostanou.
249
00:17:47,988 --> 00:17:49,689
K �emu je to dobr�?
250
00:17:49,690 --> 00:17:52,823
Jestli je tohle cesta, kterou m�m j�t,
neboj�m se Porter�.
251
00:17:52,826 --> 00:17:53,859
S�m?
252
00:17:53,860 --> 00:17:56,395
S�m, nebo s n�k�m.
253
00:17:56,396 --> 00:18:00,199
Mo�n� by mi n�kte�� z m�ch
p��tel tady r�di pomohli.
254
00:18:00,200 --> 00:18:05,036
Pod�vejte, ho�i, venku jsou
Porterov�, p�i�li si pro m�.
255
00:18:05,105 --> 00:18:07,006
Mo�n� by mi n�kdo z v�s cht�l pomoci.
256
00:18:07,007 --> 00:18:12,343
T�eba ty?
Nebo ty?
257
00:18:15,816 --> 00:18:16,916
Mo�n� ty, Lucasi?
258
00:18:16,917 --> 00:18:18,084
Jsi �pln� s�m, Walkere.
259
00:18:18,085 --> 00:18:22,318
Dob�e.
Mohl bys mi vr�tit mou zbra�?
260
00:18:22,389 --> 00:18:25,925
Mo�n� jsi sem p�i�el zem��t,
ale ne v p�est�elce,
261
00:18:25,926 --> 00:18:28,561
mohl by se zranit n�kdo m�stn�.
A te� b�!
262
00:18:28,562 --> 00:18:30,930
Neboj�m se tv� zbran�, Lucasi.
263
00:18:30,931 --> 00:18:32,965
M��e� m� zav��t,
jestli chce�, ale co potom?
264
00:18:32,966 --> 00:18:36,302
Porterov� neodejdou.
265
00:18:36,303 --> 00:18:37,603
Lucasi, sna��m se ��ct, �e...
266
00:18:37,604 --> 00:18:38,871
nechci takhle zem��t.
267
00:18:38,872 --> 00:18:42,241
Dej mi zbra�,
a� m��u j�t ven.
268
00:18:42,242 --> 00:18:46,045
Promi�, Walkere.
Ale takhle jsi to necht�l.
269
00:18:46,046 --> 00:18:50,046
Pamatuje�, smrt z p�irozen�ch p���in?
270
00:18:52,185 --> 00:18:54,520
P�ipou�t�m.
271
00:18:54,521 --> 00:18:58,521
Dob�e, dopijte si drinky,
bar se zav�r�.
272
00:19:20,047 --> 00:19:24,047
Hej! Hej, poj�te sem rychle,
pod�vejte se na to!
273
00:19:26,453 --> 00:19:31,152
Dob�e, b� dovnit�.
274
00:19:31,224 --> 00:19:32,825
Lucasi, co to d�l�?
275
00:19:32,826 --> 00:19:36,128
B� dovnit�, Bene.
276
00:19:36,129 --> 00:19:40,999
Co tohle znamen�?
McCain na n�j m��il zbran�,
277
00:19:41,068 --> 00:19:44,537
odvedl ho do kancel��e mar��la.
278
00:19:44,538 --> 00:19:48,805
Te� mi �ekni,
jak ho te� dostaneme?
279
00:19:48,875 --> 00:19:51,811
Mysl�m, �e m� ten
farm�� moc dob�e nesly�el.
280
00:19:51,812 --> 00:19:56,773
Hej, ty! M� ko�t�?
Tak ho p�ines a vem ubrus.
281
00:19:56,850 --> 00:20:00,850
a trochu petroleje.
Hni se!
282
00:20:03,156 --> 00:20:07,156
Te� u� m� usly��.
283
00:20:09,496 --> 00:20:13,496
Ned�lej mi to.
284
00:20:15,969 --> 00:20:19,969
Je mi to l�to.
285
00:20:21,274 --> 00:20:22,975
Co te�, Lucasi?
286
00:20:22,976 --> 00:20:25,845
Po�k�me, co ud�laj� Porterov�.
287
00:20:25,846 --> 00:20:27,847
Mysl�, �e opust� m�sto?
288
00:20:27,848 --> 00:20:29,148
Nev�m, synu.
289
00:20:29,149 --> 00:20:31,183
No, a z�stane� tu,
kdy� neodejdou?
290
00:20:31,184 --> 00:20:34,920
Jo.
Marku, ty jdi do hotelu.
291
00:20:34,921 --> 00:20:36,889
Ano, pane.
292
00:20:36,890 --> 00:20:40,890
McCaine!
293
00:20:44,030 --> 00:20:46,999
Chci tob� a tomu
mar��lovi n�co ��ct, McCaine.
294
00:20:47,000 --> 00:20:48,267
Poslouch�me!
295
00:20:48,268 --> 00:20:51,470
M� dv� minuty na to,
abys sem poslal Walkera.
296
00:20:51,471 --> 00:20:55,374
Jestli to neud�l�,
vyp�l�me v�s!
297
00:20:55,375 --> 00:20:58,410
V�zen�, cel� m�sto a tebe s n�m!
298
00:20:58,411 --> 00:21:01,180
Sly�� m�, McCaine?
299
00:21:01,181 --> 00:21:05,181
Sly��m t�.
300
00:21:06,119 --> 00:21:09,020
- Lucasi, v�, co s m�stem ud�l� po��r?
- Jo, v�m.
301
00:21:09,022 --> 00:21:13,358
Marku, b� zadn�mi dve�mi a jdi do hotelu.
Dr� se mimo dohled, sly�� m�?
302
00:21:13,426 --> 00:21:16,462
Ano, pane.
303
00:21:16,463 --> 00:21:17,997
Pus� Walkera z cely.
304
00:21:17,998 --> 00:21:19,999
Vyd� jim ho?
305
00:21:20,000 --> 00:21:22,867
Ne, nevyd�m, ale pokud si pro n�j
p�ijdou, m� pr�vo se br�nit.
306
00:21:22,903 --> 00:21:26,903
- Ale oni...
- No tak, Bene, pus� ho!
307
00:21:27,407 --> 00:21:31,407
McCaine!
308
00:21:36,183 --> 00:21:40,183
Tv�j �as se kr�t�.
309
00:21:45,759 --> 00:21:49,759
Rossi!
Kryj n�s.
310
00:22:21,127 --> 00:22:25,127
Ten v�z to cel� zap�l�!
311
00:23:18,985 --> 00:23:21,252
- Rad�ji dojdu pro doktora.
- Ne, ne, ne.
312
00:23:21,321 --> 00:23:26,555
Ne, te� ho nepot�ebuju...
a� na jednu v�c.
313
00:23:29,329 --> 00:23:31,797
P�irozen� p���iny.
314
00:23:31,798 --> 00:23:36,531
Pros�m, a� to doktor nap�e takhle.
315
00:24:11,604 --> 00:24:15,207
No, Bene, mysl�,
�e u� to vydr��?
316
00:24:15,208 --> 00:24:17,810
Jo, u� to bude dobr�, Lucasi.
317
00:24:17,811 --> 00:24:20,045
Ned�lej si starosti.
318
00:24:20,046 --> 00:24:21,480
Tati?
319
00:24:21,481 --> 00:24:23,716
�ekl bys,
�e Al Walker byl hrdina?
320
00:24:23,717 --> 00:24:28,018
Hrdina?
No, ve sv�m �ivot� asi ne.
321
00:24:28,088 --> 00:24:32,088
Ale �ekl bych, �e zem�el jako hrdina.
322
00:24:34,828 --> 00:24:38,828
A to po n�m z�stane.
Poj�me dom�, synu.
24724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.