All language subtitles for The Other Bennet Sister S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,200 --> 00:00:32,440 MARY: If London was to be a new start for me, 2 00:00:32,440 --> 00:00:35,080 I would push all thoughts of poetry... 3 00:00:36,040 --> 00:00:37,800 ..and love aside. 4 00:00:40,880 --> 00:00:44,160 Mother warned me of the dirt, disease and despair 5 00:00:44,160 --> 00:00:46,040 that could be found here. 6 00:00:47,320 --> 00:00:51,120 She failed to mention the breadth of humanity. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,600 DOG BARKS 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 And the anonymity of the city suited me well. 9 00:00:56,480 --> 00:00:59,480 I had taken to walking the city's beautiful parks. 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,520 It seemed that all life was in London... 11 00:01:05,320 --> 00:01:07,800 ..and here, I could be anything I wanted. 12 00:01:14,680 --> 00:01:17,440 Surely, I would find something I could succeed at 13 00:01:17,440 --> 00:01:20,200 in this vast, inspiring city. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,440 Hmm! 15 00:01:23,240 --> 00:01:25,440 Now, where did I put it? How should I know? 16 00:01:25,440 --> 00:01:28,120 Aw, she breaks my heart a little. 17 00:01:28,120 --> 00:01:30,520 She seems so awkward in herself. 18 00:01:30,520 --> 00:01:33,760 I worry my sister's caused some harm to poor Mary. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,160 Oh, I wonder. 20 00:01:35,160 --> 00:01:38,000 She is perhaps not the most natural governess. 21 00:01:38,000 --> 00:01:42,200 What else can she do with life - be her mother's companion? 22 00:01:42,200 --> 00:01:44,720 I thought Tom brought her out of herself, 23 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 kind-hearted man that he is. 24 00:01:46,520 --> 00:01:49,880 And she seemed to get on well with Ann Baxter the other evening. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,360 But she has so little confidence. 26 00:01:51,360 --> 00:01:52,560 Yes. 27 00:01:52,560 --> 00:01:55,240 It can't have been easy growing up in the shadow of her sisters. 28 00:01:56,480 --> 00:01:59,240 Found it! Ah! There it is! 29 00:01:59,240 --> 00:02:01,120 Well, I'm happy she's with us. 30 00:02:01,120 --> 00:02:03,480 She has an interesting and enquiring mind. 31 00:02:07,280 --> 00:02:08,680 Oh. Oh! Miss Bennet. 32 00:02:10,040 --> 00:02:11,200 Mr Hayward. 33 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 How are you? 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,320 Eager to hear how you've been getting on with the poetry. 35 00:02:16,320 --> 00:02:19,680 Oh, well, er, I'm not sure I have the mind 36 00:02:19,680 --> 00:02:20,960 to appreciate it completely. 37 00:02:20,960 --> 00:02:24,000 I keep hoping Mr Coleridge will...will explain himself, 38 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 or that Mr Wordsworth w-will say what he really means, 39 00:02:27,200 --> 00:02:30,280 but they seem to enjoy keeping their secrets. They... 40 00:02:31,520 --> 00:02:33,880 Well, do not blame yourself. I think... 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 I think some poets enjoy being difficult to understand. 42 00:02:45,800 --> 00:02:48,640 Miss Bennet, I was so sorry to hear about your father. 43 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 Moving to the city without your family, 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,520 you not having your mother to confide in, or your sisters... 45 00:02:55,520 --> 00:02:56,840 Oh, it's a relief to be without her. 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,320 In fact, it's something of a relief to be without any of them. 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,280 I'm sorry you're not feeling yourself. 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,680 I'm afraid I'm not. 49 00:03:12,680 --> 00:03:15,520 I'm just not finding my place here as easily as I thought. 50 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 I'm sorry, please excuse me. 51 00:03:17,960 --> 00:03:21,280 Oh, Mary! Tom! How lovely to see you! 52 00:03:21,280 --> 00:03:24,160 Quietly, my dear, you'll summon the children, 53 00:03:24,160 --> 00:03:26,320 who I fear have begun to associate Tom's name 54 00:03:26,320 --> 00:03:28,520 with a worryingly large bag of sugar plums. 55 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 BOTH CHUCKLE 56 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 Please excuse me! 57 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 Sorry, I'm... Sorry. Ah! 58 00:03:33,880 --> 00:03:35,600 DOOR CREAKS CLOSED 59 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 SHE EXHALES 60 00:03:52,320 --> 00:03:53,680 SHE EXHALES 61 00:03:53,680 --> 00:03:56,400 "My dear Mary, I fear your correspondence 62 00:03:56,400 --> 00:03:59,800 "has not been reaching me. 63 00:03:59,800 --> 00:04:02,080 "I have heard nothing from you at all. 64 00:04:04,520 --> 00:04:06,840 "How are you managing your duties? 65 00:04:06,840 --> 00:04:10,720 "You never were good with children, even when you were one yourself! 66 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 "I may require you to return to Pemberley, 67 00:04:15,600 --> 00:04:17,760 "where I will be spending the summer. 68 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 "Lizzy has expressed a wish to see you. 69 00:04:22,800 --> 00:04:27,640 "But more urgently, my new puppy has a nervous air 70 00:04:27,640 --> 00:04:29,880 "and requires near constant companionship." 71 00:04:34,160 --> 00:04:37,800 I had come to London to see the world outside of my family. 72 00:04:37,800 --> 00:04:39,160 And that... 73 00:04:39,160 --> 00:04:41,120 SHE SIGHS 74 00:04:39,160 --> 00:04:41,120 ..is what I would do. 75 00:04:45,880 --> 00:04:48,760 Oh, Mary! You're painting! Mm. 76 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 To teach the children. 77 00:04:50,000 --> 00:04:52,840 Oh, how marvellous to see your imagination at play. 78 00:04:56,680 --> 00:04:58,360 It's terrible. 79 00:04:58,360 --> 00:05:00,880 No, no, it... 80 00:05:00,880 --> 00:05:02,280 It's very neat. 81 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 Did you see the letter from your mother? 82 00:05:07,320 --> 00:05:08,680 Is she well? 83 00:05:08,680 --> 00:05:11,360 Between several complaints about the damp, 84 00:05:11,360 --> 00:05:12,960 the unseasonable pollen, 85 00:05:12,960 --> 00:05:16,440 and an unpleasant exchange with a rude shopkeeper, 86 00:05:16,440 --> 00:05:18,000 I understand that she is, yes. 87 00:05:18,000 --> 00:05:20,640 I honestly think she enjoys such encounters. 88 00:05:20,640 --> 00:05:22,400 It makes her feel more alive. 89 00:05:24,040 --> 00:05:26,960 Oh, now, speaking of encounters, 90 00:05:26,960 --> 00:05:29,480 I think this might be of interest to you. 91 00:05:29,480 --> 00:05:32,600 Tom made a strange request to Mr Gardiner and I 92 00:05:32,600 --> 00:05:35,200 and extended the invitation to you too, Mary. 93 00:05:35,200 --> 00:05:36,480 Oh? Yes. 94 00:05:36,480 --> 00:05:38,680 He was most mysterious. 95 00:05:38,680 --> 00:05:41,440 He wants us to meet him tomorrow morning, 96 00:05:41,440 --> 00:05:43,400 where he says he plans to, 97 00:05:43,400 --> 00:05:45,440 "break through our rational reserve 98 00:05:45,440 --> 00:05:48,760 "and move our hearts, as well as our heads." 99 00:05:48,760 --> 00:05:50,120 He does? Yes! 100 00:05:50,120 --> 00:05:51,600 Whatever that might entail! 101 00:05:53,760 --> 00:05:55,360 I must work on my lesson plans. 102 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 Oh, Mary, you must join us. 103 00:05:57,560 --> 00:05:58,800 For my sake? 104 00:05:59,960 --> 00:06:01,280 Please, consider it. 105 00:06:35,240 --> 00:06:36,600 SHE SIGHS 106 00:06:41,160 --> 00:06:42,720 SHE EXHALES 107 00:06:54,600 --> 00:06:56,640 HORSES WHINNY AND SNICKER 108 00:06:58,280 --> 00:07:00,240 Mr and Mrs Gardiner, 109 00:07:00,240 --> 00:07:02,960 Miss Bennet, thank you for humouring me. 110 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Are we allowed to know the purpose of our visit? 111 00:07:05,440 --> 00:07:07,960 I have conspired with the City of London 112 00:07:07,960 --> 00:07:12,000 and William Wordsworth himself for a morning recital unlike any other. 113 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 In a hidden garden. 114 00:07:13,200 --> 00:07:15,960 Good lord. Will Miss Baxter be joining us? 115 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 I'm afraid Miss Baxter has a variety of excuses 116 00:07:19,120 --> 00:07:22,000 that she skilfully deploys to avoid such events. Well! 117 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 Remind me to ask her what they are! 118 00:07:24,320 --> 00:07:28,440 Yes, I am afraid that my petitions for good weather have been in vain. 119 00:07:28,440 --> 00:07:29,840 No matter. 120 00:07:29,840 --> 00:07:33,040 We will not be dissuaded by a little drizzle. 121 00:07:34,080 --> 00:07:35,880 A little drizzle?! 122 00:07:38,600 --> 00:07:39,760 Just down there. 123 00:07:46,040 --> 00:07:47,800 This way? Yes. 124 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 BIRDSONG 125 00:08:00,400 --> 00:08:01,760 Oh! 126 00:08:04,920 --> 00:08:06,760 It's magical. Whoa! 127 00:08:12,960 --> 00:08:15,320 Please forgive the theatrics. 128 00:08:15,320 --> 00:08:18,520 I had given Miss Bennet the impossible task 129 00:08:18,520 --> 00:08:23,080 of understanding poetry without any real sense of how to...feel it. 130 00:08:25,280 --> 00:08:28,400 Sometimes, with poetry, 131 00:08:28,400 --> 00:08:32,000 the more I think, the less I understand. 132 00:08:38,960 --> 00:08:42,840 "Earth has not anything to show more fair: 133 00:08:44,720 --> 00:08:47,840 "Dull would he be of soul who could pass by 134 00:08:47,840 --> 00:08:50,920 "A sight so touching in its majesty: 135 00:08:52,520 --> 00:08:55,880 "This City now doth, 136 00:08:55,880 --> 00:08:57,640 "like a garment, wear 137 00:08:57,640 --> 00:09:00,400 "The beauty of the morning; 138 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 "Silent, bare, 139 00:09:05,320 --> 00:09:12,080 "Ships, towers, domes, theatres, and temples lie 140 00:09:12,080 --> 00:09:15,880 "Open unto the fields, and to the sky, 141 00:09:18,320 --> 00:09:22,080 "All bright and glittering in the smokeless air. 142 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 "Never did sun more beautifully steep 143 00:09:25,920 --> 00:09:28,440 "In his first splendour, 144 00:09:28,440 --> 00:09:31,840 "valley, rock, or hill; 145 00:09:31,840 --> 00:09:36,320 "Ne'er saw I, never felt, a calm so deep! 146 00:09:38,400 --> 00:09:40,960 "The river glideth at his own sweet will: 147 00:09:43,480 --> 00:09:45,280 "Dear God! 148 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 "The very houses seem asleep; 149 00:09:49,600 --> 00:09:52,760 "And all that mighty heart is lying still!" 150 00:10:04,600 --> 00:10:08,480 Well done, Tom, a moving rendition. 151 00:10:08,480 --> 00:10:11,320 Tom! I confess I felt entirely transported 152 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 by the force of your words. 153 00:10:13,200 --> 00:10:14,320 MARY EXHALES 154 00:10:14,320 --> 00:10:16,840 And what a beautiful place! 155 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 Our wisteria never flowers like this. 156 00:10:19,320 --> 00:10:22,480 Yes, your ability to kill our plants seems to be second to none. 157 00:10:22,480 --> 00:10:24,840 LAUGHS: Come, let's take a turn. 158 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Indeed. 159 00:10:27,640 --> 00:10:30,840 Goodness, Edward, this place is magical. 160 00:10:30,840 --> 00:10:33,600 It's like a secret garden! Yes, it is. 161 00:10:35,240 --> 00:10:36,680 MUTED CONVERSATION CONTINUES 162 00:10:40,600 --> 00:10:42,480 Well, Miss Bennet... 163 00:10:45,600 --> 00:10:46,800 ..how do you feel? 164 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 I... 165 00:10:49,880 --> 00:10:52,040 Well, er... 166 00:10:52,040 --> 00:10:54,200 For once, I have nothing to say. 167 00:10:54,200 --> 00:10:55,360 I am sorry to hear that. 168 00:10:55,360 --> 00:10:57,280 No, I, erm... 169 00:10:57,280 --> 00:10:58,840 No, I wish to say something... 170 00:11:00,680 --> 00:11:02,560 ..inspiring, but I... 171 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 ..do not know how. 172 00:11:06,560 --> 00:11:07,640 You have such... 173 00:11:08,920 --> 00:11:11,880 ..such varied ways to express your feelings. Mine feel... 174 00:11:13,360 --> 00:11:14,560 ..frozen, or... 175 00:11:16,160 --> 00:11:17,320 ..feeble, or... 176 00:11:19,400 --> 00:11:20,600 ..entirely unknowable. 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,040 I do not know, Miss Bennet. 178 00:11:24,440 --> 00:11:25,800 But I use the words of others 179 00:11:25,800 --> 00:11:29,360 to puzzle through things I do not understand. 180 00:11:30,760 --> 00:11:33,960 But, I-I-I do not believe that you are truly a stranger 181 00:11:33,960 --> 00:11:35,200 to strong emotions. 182 00:11:44,080 --> 00:11:45,680 Oh, forgive me. 183 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Oh, erm... Sorry, Miss Bennet, I... 184 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Oh... 185 00:11:50,880 --> 00:11:52,320 It was just a petal. 186 00:11:52,320 --> 00:11:55,120 Mr Hayward, I... I think I must leave London. 187 00:11:57,000 --> 00:11:59,240 Well, you've only just arrived. 188 00:11:59,240 --> 00:12:02,720 It's no great event. My... My mother needs a companion. 189 00:12:02,720 --> 00:12:07,840 I see. And, well, you will likely be very busy soon, 190 00:12:07,840 --> 00:12:10,560 what with, er, social engagements and, er... 191 00:12:12,680 --> 00:12:13,840 ..Miss Baxter. 192 00:12:15,520 --> 00:12:16,680 SOFTLY: Right. 193 00:12:16,680 --> 00:12:18,600 I'm sure you'll scarcely have time to notice I am gone. 194 00:12:20,800 --> 00:12:23,120 Well, I had hoped that this would restore your spirits. 195 00:12:23,120 --> 00:12:25,160 Oh, indeed, it did. 196 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 It did. Thank you. 197 00:12:27,720 --> 00:12:29,080 I shall never forget it. 198 00:12:43,840 --> 00:12:46,760 I shall travel to Pemberley on the 18th. 199 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 Good heavens! 200 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 Mary, this is quite unexpected. 201 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 Well, is anything the matter? 202 00:12:52,280 --> 00:12:54,320 My mother needs me. 203 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 Is my sister bored? 204 00:12:57,280 --> 00:12:59,320 I know that she's more likely than anyone in England 205 00:12:59,320 --> 00:13:01,520 to summon the troops on account of her loneliness. 206 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 But must you answer the call? 207 00:13:06,280 --> 00:13:08,080 I think I must. 208 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 Well, we so enjoy having you here. 209 00:13:10,600 --> 00:13:12,920 The children will be disappointed. 210 00:13:12,920 --> 00:13:14,840 That is kind of you to say. 211 00:13:16,880 --> 00:13:18,160 It is the truth. 212 00:13:21,640 --> 00:13:23,240 I must plan today's lessons. 213 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 "Dearest mother, 214 00:13:34,320 --> 00:13:39,080 "although my time in London has been enlightening, 215 00:13:39,080 --> 00:13:43,680 "I will be by your side for your summer at Pemberley, 216 00:13:43,680 --> 00:13:45,000 "as requested. 217 00:13:46,760 --> 00:13:50,480 "I am grateful for the generosity extended by my aunt and uncle, 218 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 "but as you rightly point out, 219 00:13:52,200 --> 00:13:54,960 "I do not wish to burden them. 220 00:13:54,960 --> 00:13:59,040 "And it will of course be, an honour 221 00:13:59,040 --> 00:14:00,840 "to look after your new pup." 222 00:14:07,760 --> 00:14:08,840 Hmm. 223 00:14:13,880 --> 00:14:15,560 Good day, sir. 224 00:14:15,560 --> 00:14:17,600 I was wondering if I could... 225 00:14:18,600 --> 00:14:20,040 Oh, yes. The one in the window? 226 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 INAUDIBLE 227 00:14:22,800 --> 00:14:24,000 Do come in. 228 00:14:36,840 --> 00:14:38,240 MARY CLEARS HER THROAT 229 00:14:40,080 --> 00:14:42,440 "There was an old woman who lived in a shoe." 230 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 CHILDREN GIGGLE 231 00:14:46,280 --> 00:14:48,880 "She had so many children, she didn't know what to do. 232 00:14:50,720 --> 00:14:53,960 "She gave them some broth without any bread 233 00:14:53,960 --> 00:14:56,200 "and she whipped them all soundly and put them to bed!" 234 00:14:56,200 --> 00:14:57,640 CHILDREN GASP 235 00:14:57,640 --> 00:15:00,160 That poem started very well 236 00:15:00,160 --> 00:15:02,040 and ended very badly. 237 00:15:02,040 --> 00:15:04,720 A good observation, Miss Marianne. 238 00:15:04,720 --> 00:15:08,120 Why didn't she just move into a boot when the children got too many? 239 00:15:08,120 --> 00:15:09,680 A fine suggestion, Miss Rebecca. 240 00:15:09,680 --> 00:15:12,160 Is the Glorious Revolution all finished then, Miss Bennet? 241 00:15:13,680 --> 00:15:17,120 This week, we will write and perform a poem instead. 242 00:15:17,120 --> 00:15:18,400 Yes! 243 00:15:19,680 --> 00:15:22,880 I want to do a poem about myself, because I'm quite interesting. 244 00:15:24,000 --> 00:15:25,360 I'll do typhoid. 245 00:15:25,360 --> 00:15:28,040 Or frogs. Disgusting! 246 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 Miss Marianne? 247 00:15:31,960 --> 00:15:33,320 Love! 248 00:15:44,280 --> 00:15:47,920 "The eye, it cannot choose but see; 249 00:15:47,920 --> 00:15:51,360 "We cannot bid the ear be still; 250 00:15:51,360 --> 00:15:55,280 "Our bodies feel, where'er they be, 251 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 "Against or with our will." 252 00:15:59,960 --> 00:16:01,520 SHE SIGHS 253 00:16:04,800 --> 00:16:06,760 "A big green frog 254 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 "Sat on a log. 255 00:16:08,400 --> 00:16:10,520 "The frog was quite full. 256 00:16:10,520 --> 00:16:13,400 "It had eaten ten flies, 257 00:16:13,400 --> 00:16:15,000 "Two slugs, 258 00:16:15,000 --> 00:16:16,120 "One worm, 259 00:16:16,120 --> 00:16:18,480 "And three lily pad pies." 260 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 LAUGHTER AND APPLAUSE 261 00:16:18,480 --> 00:16:20,840 Bravo! 262 00:16:20,840 --> 00:16:23,080 APPLAUSE DROWNS OUT SPEECH 263 00:16:20,840 --> 00:16:23,080 Oh, Miss Bennet, 264 00:16:23,080 --> 00:16:26,120 you were obviously inspired by our morning poetry reading. 265 00:16:26,120 --> 00:16:27,480 Oh. 266 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 I was. I... No, I, erm... 267 00:16:29,760 --> 00:16:31,520 Yes, I... Yes... 268 00:16:31,520 --> 00:16:34,240 Oh, no! What is it, Miss Rebecca? 269 00:16:34,240 --> 00:16:37,240 I had a prop and I forgot to use it. 270 00:16:37,240 --> 00:16:38,480 REBECCA GIGGLES 271 00:16:38,480 --> 00:16:40,160 Oh, er... 272 00:16:38,480 --> 00:16:40,160 FROG RIBBETS 273 00:16:40,160 --> 00:16:42,000 Well, erm, fear not. 274 00:16:42,000 --> 00:16:46,760 A prop is, is a cheap trick that diminishes the power of words! 275 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 Indeed, hmph! 276 00:16:50,880 --> 00:16:52,160 Who's next? 277 00:16:55,560 --> 00:16:58,320 "I would be sad to leave London. 278 00:16:58,320 --> 00:17:02,480 "It was the first time I had ever felt a sense of belonging." 279 00:17:02,480 --> 00:17:04,440 KNOCKING AT DOOR 280 00:17:04,440 --> 00:17:06,000 Ah, there you are! 281 00:17:06,000 --> 00:17:10,120 I wanted to say thank you for such a wonderful day. 282 00:17:10,120 --> 00:17:13,600 The children will be inconsolable about you leaving. 283 00:17:13,600 --> 00:17:16,440 Marianne is stitching you a cushion. 284 00:17:16,440 --> 00:17:20,520 With an inspirational Latin phrase, I believe. Oh, yes. 285 00:17:20,520 --> 00:17:23,280 It's, "Mori quam foedari." 286 00:17:23,280 --> 00:17:25,040 Death before dishonour. 287 00:17:25,040 --> 00:17:26,920 Goodness. How exciting. 288 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 We shall miss you, Mary. 289 00:17:31,320 --> 00:17:37,280 I think we both know I'm not well suited to...London's liveliness. 290 00:17:37,280 --> 00:17:39,160 Oh, Mary. 291 00:17:39,160 --> 00:17:42,480 You've barely given it a chance! 292 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 Things change! 293 00:17:44,720 --> 00:17:45,840 People... 294 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 ..situations... 295 00:17:50,240 --> 00:17:51,640 ..over time. 296 00:17:54,920 --> 00:17:57,280 M-May I venture something on that subject? 297 00:17:59,960 --> 00:18:03,920 The other day, I went to buy a bonnet. 298 00:18:03,920 --> 00:18:08,400 And in the first shop I went into, found a stunning bonnet! 299 00:18:08,400 --> 00:18:11,480 An elegant blue. Quite lovely on me, if I dare say such a thing. 300 00:18:12,680 --> 00:18:14,400 When I went to purchase it... 301 00:18:17,080 --> 00:18:20,200 ..it had been reserved for someone else. 302 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 Hmm. 303 00:18:21,320 --> 00:18:22,760 I went into another shop 304 00:18:22,760 --> 00:18:26,760 and found not four other bonnets I liked just as much 305 00:18:26,760 --> 00:18:28,720 and, in the end... 306 00:18:26,760 --> 00:18:28,720 SHE CHUCKLES 307 00:18:30,120 --> 00:18:34,760 ..one a shade of dusky pink that suited me even more. 308 00:18:38,000 --> 00:18:39,840 Do you... Do you see what I'm saying? 309 00:18:42,520 --> 00:18:44,440 Blue is not your colour? 310 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 No, I'm saying that London has such a variety of choices. 311 00:18:49,000 --> 00:18:51,480 And such quantity, too! 312 00:18:51,480 --> 00:18:53,960 You may enjoy the first thing you see well enough. 313 00:18:55,000 --> 00:18:59,080 But, often, something more exciting will come along. 314 00:19:00,400 --> 00:19:03,520 Anyway, I just thought I'd let you know. 315 00:19:03,520 --> 00:19:06,280 Well, erm, yes, thank you for that. 316 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 It was very... 317 00:19:08,440 --> 00:19:11,520 ..interesting. Oh, I was meaning to tell you. 318 00:19:11,520 --> 00:19:14,840 We have decided to host a little entertainment tomorrow, 319 00:19:14,840 --> 00:19:16,320 a night of games. 320 00:19:16,320 --> 00:19:18,000 Oh, dear. 321 00:19:18,000 --> 00:19:20,040 What sort of games? No catching. 322 00:19:20,040 --> 00:19:22,440 Word games. Riddles and such. 323 00:19:22,440 --> 00:19:24,280 And very pleasant company. 324 00:19:24,280 --> 00:19:28,160 Company I know? Or new company? 325 00:19:28,160 --> 00:19:32,000 All new! And very friendly. 326 00:19:32,000 --> 00:19:34,840 We desperately desire that you remember London fondly. 327 00:19:36,560 --> 00:19:39,280 This may be your final event with us before you leave. 328 00:19:44,040 --> 00:19:47,160 "I resolved not to send the letter to mother just yet. 329 00:19:48,960 --> 00:19:51,760 "It would be a shame to leave before the weekend." 330 00:19:54,200 --> 00:19:58,160 CONVIVIAL LAUGHTER LIGHT PIANO PLAYS 331 00:20:04,520 --> 00:20:06,720 AMICABLE CHATTER 332 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 HE CLEARS HIS THROAT 333 00:20:29,200 --> 00:20:32,400 Sorry, I didn't realise there was a line. No, please. 334 00:20:32,400 --> 00:20:35,600 I wish more people had such a restrained relationship to punch. 335 00:20:37,640 --> 00:20:39,320 May I? Oh, yes, of course. 336 00:20:39,320 --> 00:20:40,600 SHE CHUCKLES NERVOUSLY 337 00:20:40,600 --> 00:20:42,320 Noble defender of the punch! 338 00:20:42,320 --> 00:20:43,880 I surrender my post. 339 00:20:45,720 --> 00:20:47,320 Ha. 340 00:20:47,320 --> 00:20:51,000 And what brings you here - the word games, or the company? 341 00:20:51,000 --> 00:20:52,280 I like words. 342 00:20:52,280 --> 00:20:54,720 Erm, I'm not much for games. 343 00:20:54,720 --> 00:20:57,640 Ah! Then it is the company you have come for. 344 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 Miss... 345 00:20:58,800 --> 00:21:00,240 Bennet. Mary Bennet. 346 00:21:01,520 --> 00:21:03,600 William Ryder. 347 00:21:03,600 --> 00:21:05,880 And where have you come from, Miss Bennet? 348 00:21:05,880 --> 00:21:07,200 Surely I would have remembered 349 00:21:07,200 --> 00:21:09,880 seeing you near punch bowls across London. 350 00:21:09,880 --> 00:21:11,000 I am... 351 00:21:12,080 --> 00:21:13,600 ..new in town. 352 00:21:13,600 --> 00:21:17,760 Well, I for one am always pleased to see a new face! 353 00:21:20,280 --> 00:21:21,640 BELL TINKLES 354 00:21:21,640 --> 00:21:23,840 Now, please gather, take your seats. 355 00:21:23,840 --> 00:21:26,240 I see the riddles are about to commence. 356 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 We are wise to begin with full glasses. 357 00:21:35,480 --> 00:21:36,880 BELL CHIMES 358 00:21:36,880 --> 00:21:39,080 And now, the quickfire round! 359 00:21:39,080 --> 00:21:42,040 Two words, one answer. 360 00:21:42,040 --> 00:21:44,040 Counterfeit Agony. 361 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 Counterfeit agony... 362 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 A mean tr-trick? 363 00:21:47,640 --> 00:21:50,240 My brain is in agony, and it isn't counterfeit. It is quite real. 364 00:21:50,240 --> 00:21:52,760 LAUGHTER 365 00:21:52,760 --> 00:21:54,360 Sham...pain. 366 00:21:54,360 --> 00:21:56,720 Champagne! Quite right, Miss Clarke. 367 00:21:56,720 --> 00:21:59,640 Another point to you, and our new leader! 368 00:22:00,720 --> 00:22:03,800 Fancy delivering us champagne in word and not in glass! 369 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 You tease us, Mr Gardiner! 370 00:22:05,200 --> 00:22:07,440 All right, then, Mr Ryder, here's one for you. 371 00:22:09,080 --> 00:22:10,400 Judy's Fellow. 372 00:22:11,840 --> 00:22:14,720 Oh... Oh! 373 00:22:14,720 --> 00:22:15,960 My God, I know it! 374 00:22:17,200 --> 00:22:18,440 Punch! 375 00:22:18,440 --> 00:22:20,560 Oh, well done, Mr Ryder. 376 00:22:20,560 --> 00:22:23,600 Finally, you've arrived on the score board! 377 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 BELL CHIMES 378 00:22:27,640 --> 00:22:32,640 My first's a word comedians dread to hear. 379 00:22:32,640 --> 00:22:37,080 My next, new life in a revolving year. 380 00:22:37,080 --> 00:22:38,720 I'll repeat it! 381 00:22:38,720 --> 00:22:41,640 My first's a word comedians dread to hear. 382 00:22:41,640 --> 00:22:44,920 My next, new life in a revolving year. 383 00:22:44,920 --> 00:22:46,120 Oh... Offspring! 384 00:22:46,120 --> 00:22:48,640 Yes! Oh, well done, Miss Bennet! 385 00:22:48,640 --> 00:22:50,400 Well done, Mary! 386 00:22:50,400 --> 00:22:52,560 Well done, bravo! 387 00:22:52,560 --> 00:22:55,120 Yes, Miss Bennet! 388 00:22:55,120 --> 00:22:56,280 Cheers to you! 389 00:22:56,280 --> 00:22:57,800 Ha. What's next? 390 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 A mandarin. Delicious! 391 00:22:59,800 --> 00:23:02,920 Miss Bennet! How lovely to see you! You too, Miss Baxter. 392 00:23:02,920 --> 00:23:06,000 Ah, Mr Hayward! Miss Bennet. We're so pleased you made it. 393 00:23:06,000 --> 00:23:08,720 I had false intelligence you were busy this evening. 394 00:23:08,720 --> 00:23:12,640 Well, we somehow managed to persuade Mr Hayward away from his work. 395 00:23:12,640 --> 00:23:14,600 I have an important case. 396 00:23:14,600 --> 00:23:17,760 Oh, he has the terrible fortune of being the only lawyer in London 397 00:23:17,760 --> 00:23:19,720 who exclusively gets important cases. 398 00:23:19,720 --> 00:23:22,240 Oh, ahem, do excuse us, 399 00:23:22,240 --> 00:23:24,240 Mrs G... Excuse me? 400 00:23:25,840 --> 00:23:27,360 Miss Bennet? 401 00:23:27,360 --> 00:23:28,880 Tom! Will! 402 00:23:28,880 --> 00:23:30,360 THEY LAUGH 403 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 Mr Ryder and I studied law together. 404 00:23:32,160 --> 00:23:33,280 Ah! Yes! 405 00:23:33,280 --> 00:23:37,440 Mr Hayward is responsible for my untimely retirement in the field. 406 00:23:37,440 --> 00:23:38,680 Is that so, Mr Ryder? 407 00:23:38,680 --> 00:23:41,000 Well, he fed me so many poems, 408 00:23:41,000 --> 00:23:43,600 I believed myself a deep, romantic soul, 409 00:23:43,600 --> 00:23:45,760 too sensitive for the rigours of law! 410 00:23:45,760 --> 00:23:48,640 That seems like a heavy charge to lay solely at the feet of poetry. 411 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 Well... 412 00:23:50,280 --> 00:23:52,200 Mary, how is the night of games going? 413 00:23:52,200 --> 00:23:55,640 Do we have any hope for making a late charge for the prize? 414 00:23:55,640 --> 00:23:57,240 Not unless you wish to bribe our hosts. 415 00:23:57,240 --> 00:23:59,280 Miss Bennet here is putting us all to shame. 416 00:23:59,280 --> 00:24:02,160 Oh, nonsense, Mr Ryder. You beat me to the "punch"! 417 00:24:02,160 --> 00:24:03,680 I... You see?! 418 00:24:03,680 --> 00:24:05,920 Masterful with words! I... 419 00:24:05,920 --> 00:24:08,440 MARY TITTERS BASHFULLY 420 00:24:08,440 --> 00:24:12,120 Please gather yourselves for the penultimate round! 421 00:24:12,120 --> 00:24:14,280 Mr Ryder. What? 422 00:24:14,280 --> 00:24:17,200 I'm glad to see you're in better spirits, Miss Bennet. 423 00:24:19,880 --> 00:24:22,920 This evening has been something of a tonic, Mr Hayward. 424 00:24:25,400 --> 00:24:28,320 BELL TINKLES 425 00:24:25,400 --> 00:24:28,320 Round three! Ready? 426 00:24:29,520 --> 00:24:30,800 Sunday! 427 00:24:30,800 --> 00:24:32,960 Yes! A point to Miss Baxter! Bravo! 428 00:24:35,600 --> 00:24:37,440 Think sharp! Is it Doldrums? 429 00:24:37,440 --> 00:24:40,280 Oh... No, no, no, forget I said anything. 430 00:24:40,280 --> 00:24:41,400 Is it mercury? 431 00:24:41,400 --> 00:24:43,560 Yes! It is indeed! Well done, Mary. 432 00:24:43,560 --> 00:24:46,560 Is it really? Well done! How remarkable! 433 00:24:48,200 --> 00:24:50,720 AUDIENCE GROANS 434 00:24:48,200 --> 00:24:50,720 Come on! 435 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 Oh, er... Anybody? 436 00:24:52,120 --> 00:24:53,640 ..Lighthouse! Yes! 437 00:24:53,640 --> 00:24:55,920 I barely had a chance to think, let alone speak! 438 00:24:55,920 --> 00:24:58,640 I've never known a lack of thinking to prevent you from speaking! 439 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 LAUGHTER 440 00:25:00,640 --> 00:25:06,200 That is five points apiece for Miss Clarke and Miss Bennet. 441 00:25:08,080 --> 00:25:09,720 Well done! 442 00:25:09,720 --> 00:25:11,000 BELL TINKLES 443 00:25:13,440 --> 00:25:14,920 The final round. 444 00:25:14,920 --> 00:25:17,520 The two players with the most points go head-to-head 445 00:25:17,520 --> 00:25:20,920 to crack one final riddle and decide the winner. 446 00:25:20,920 --> 00:25:22,640 The leaders come as no surprise - 447 00:25:22,640 --> 00:25:24,080 Miss Clarke... 448 00:25:25,320 --> 00:25:27,080 ..and Miss Bennet. 449 00:25:27,080 --> 00:25:29,040 You mean I didn't make it?! 450 00:25:29,040 --> 00:25:30,640 Oh, I'm astonished. 451 00:25:30,640 --> 00:25:32,640 Mrs Gardiner, would you do the honours? 452 00:25:35,040 --> 00:25:39,560 To suffer my second's the doom of my first, 453 00:25:39,560 --> 00:25:44,880 and of all of my seconds, my whole is the worst. 454 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 Oh! Heartache! 455 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 GASPING 456 00:25:58,920 --> 00:26:00,120 Yes! 457 00:26:00,120 --> 00:26:03,160 Good lord! She's Britain's finest mind! 458 00:26:03,160 --> 00:26:05,080 Hurrah. Huzzah! 459 00:26:05,080 --> 00:26:06,440 Miss Bennet! 460 00:26:06,440 --> 00:26:08,360 Miss Bennet! 461 00:26:08,360 --> 00:26:10,760 We declare we have a winner! 462 00:26:10,760 --> 00:26:14,640 London's newest arrival, but its fiercest competitor, 463 00:26:14,640 --> 00:26:16,440 Miss Mary Bennet! 464 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 Huzzah! 465 00:26:16,440 --> 00:26:18,520 ALL CHEER AND APPLAUD 466 00:26:18,520 --> 00:26:19,720 Well done! 467 00:26:21,600 --> 00:26:23,400 I'm very glad that we arrived in time 468 00:26:23,400 --> 00:26:25,320 to see you crowned, Miss Bennet. 469 00:26:25,320 --> 00:26:26,600 Thank you. 470 00:26:27,960 --> 00:26:29,800 I wanted to say, I felt... 471 00:26:29,800 --> 00:26:31,600 Miss Bennet, you are a liar. 472 00:26:32,640 --> 00:26:33,720 Am I? 473 00:26:33,720 --> 00:26:36,480 You told me you were not much for games! 474 00:26:36,480 --> 00:26:38,400 Well, I ... 475 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 I can't catch. 476 00:26:39,600 --> 00:26:41,240 THEY LAUGH 477 00:26:41,240 --> 00:26:43,800 Miss Bennet, I have been meaning to invite you to tea, 478 00:26:43,800 --> 00:26:46,080 since I hear, very sadly, you are leaving London? 479 00:26:46,080 --> 00:26:47,320 Miss Bennet! Surely not! 480 00:26:47,320 --> 00:26:50,400 You can't deprive the game players of London your... 481 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Your riddling talents! 482 00:26:52,400 --> 00:26:56,760 A round of applause for our winner, Miss Bennet! 483 00:26:56,760 --> 00:26:58,160 Oh! Well done! 484 00:26:58,160 --> 00:26:59,840 ACCLAIM AND APPLAUSE 485 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 Bravo! Bravo. 486 00:27:01,480 --> 00:27:06,280 In that moment, I think I understood what my aunt was telling me 487 00:27:06,280 --> 00:27:09,160 with the convoluted story about the bonnets. 488 00:27:12,480 --> 00:27:17,000 That quantity has a quality all of its own. 489 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 I never doubted you. 490 00:27:24,440 --> 00:27:26,120 MARY CHUCKLES 491 00:27:26,120 --> 00:27:27,560 This way. 492 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 Thank you for coming. 493 00:27:31,720 --> 00:27:35,080 Mary! How you shone! Thank you, Aunt. 494 00:27:35,080 --> 00:27:38,160 You even caught the attention of the most eligible bachelor in town! 495 00:27:38,160 --> 00:27:39,840 I... I've been thinking. 496 00:27:39,840 --> 00:27:43,600 Erm, it seems a shame to leave London before I've, 497 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 you know, given it a fair chance. 498 00:27:45,840 --> 00:27:47,920 I think I might like to stay a little while, 499 00:27:47,920 --> 00:27:49,800 if it's not too much burden. 500 00:27:49,800 --> 00:27:52,480 It's not a burden to us at all! 501 00:27:52,480 --> 00:27:57,840 We're delighted to have you with us! MRS GARDINER CHUCKLES 502 00:27:57,840 --> 00:27:59,240 Oh, thank you so much for coming... 503 00:27:59,240 --> 00:28:02,040 Living in London was helping me to see that 504 00:28:02,040 --> 00:28:04,600 there could be more to life than just marriage or misery. 505 00:28:05,760 --> 00:28:08,320 Perhaps my aunt was right. 506 00:28:08,320 --> 00:28:11,320 Even the most hopeless of situations... 507 00:28:12,440 --> 00:28:15,720 ..the most hopeless of people can, 508 00:28:15,720 --> 00:28:22,120 with kindness, change, little by little, over time. 509 00:28:23,960 --> 00:28:27,880 I was excited to discover who Mary Bennet might be. 55693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.