All language subtitles for The Other Bennet Sister S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,200 --> 00:00:32,440
MARY: If London was to be
a new start for me,
2
00:00:32,440 --> 00:00:35,080
I would push
all thoughts of poetry...
3
00:00:36,040 --> 00:00:37,800
..and love aside.
4
00:00:40,880 --> 00:00:44,160
Mother warned me of the dirt,
disease and despair
5
00:00:44,160 --> 00:00:46,040
that could be found here.
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,120
She failed to mention
the breadth of humanity.
7
00:00:51,120 --> 00:00:52,600
DOG BARKS
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,240
And the anonymity of the city
suited me well.
9
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
I had taken to walking
the city's beautiful parks.
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
It seemed that all life
was in London...
11
00:01:05,320 --> 00:01:07,800
..and here,
I could be anything I wanted.
12
00:01:14,680 --> 00:01:17,440
Surely, I would find something
I could succeed at
13
00:01:17,440 --> 00:01:20,200
in this vast, inspiring city.
14
00:01:20,200 --> 00:01:21,440
Hmm!
15
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
Now, where did I put it?
How should I know?
16
00:01:25,440 --> 00:01:28,120
Aw, she breaks my heart a little.
17
00:01:28,120 --> 00:01:30,520
She seems so awkward in herself.
18
00:01:30,520 --> 00:01:33,760
I worry my sister's caused
some harm to poor Mary.
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,160
Oh, I wonder.
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,000
She is perhaps not
the most natural governess.
21
00:01:38,000 --> 00:01:42,200
What else can she do with life -
be her mother's companion?
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,720
I thought Tom brought her
out of herself,
23
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
kind-hearted man that he is.
24
00:01:46,520 --> 00:01:49,880
And she seemed to get on well
with Ann Baxter the other evening.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
But she has so little confidence.
26
00:01:51,360 --> 00:01:52,560
Yes.
27
00:01:52,560 --> 00:01:55,240
It can't have been easy growing up
in the shadow of her sisters.
28
00:01:56,480 --> 00:01:59,240
Found it! Ah! There it is!
29
00:01:59,240 --> 00:02:01,120
Well, I'm happy she's with us.
30
00:02:01,120 --> 00:02:03,480
She has an interesting
and enquiring mind.
31
00:02:07,280 --> 00:02:08,680
Oh. Oh! Miss Bennet.
32
00:02:10,040 --> 00:02:11,200
Mr Hayward.
33
00:02:12,680 --> 00:02:13,880
How are you?
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,320
Eager to hear how you've been
getting on with the poetry.
35
00:02:16,320 --> 00:02:19,680
Oh, well, er,
I'm not sure I have the mind
36
00:02:19,680 --> 00:02:20,960
to appreciate it completely.
37
00:02:20,960 --> 00:02:24,000
I keep hoping Mr Coleridge
will...will explain himself,
38
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
or that Mr Wordsworth w-will
say what he really means,
39
00:02:27,200 --> 00:02:30,280
but they seem to enjoy
keeping their secrets. They...
40
00:02:31,520 --> 00:02:33,880
Well, do not blame yourself.
I think...
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
I think some poets enjoy
being difficult to understand.
42
00:02:45,800 --> 00:02:48,640
Miss Bennet, I was so sorry
to hear about your father.
43
00:02:49,880 --> 00:02:52,760
Moving to the city
without your family,
44
00:02:52,760 --> 00:02:55,520
you not having your mother
to confide in, or your sisters...
45
00:02:55,520 --> 00:02:56,840
Oh, it's a relief to be without her.
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,320
In fact, it's something of a relief
to be without any of them.
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,280
I'm sorry you're not
feeling yourself.
48
00:03:10,880 --> 00:03:12,680
I'm afraid I'm not.
49
00:03:12,680 --> 00:03:15,520
I'm just not finding my place here
as easily as I thought.
50
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
I'm sorry, please excuse me.
51
00:03:17,960 --> 00:03:21,280
Oh, Mary! Tom!
How lovely to see you!
52
00:03:21,280 --> 00:03:24,160
Quietly, my dear,
you'll summon the children,
53
00:03:24,160 --> 00:03:26,320
who I fear have begun
to associate Tom's name
54
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
with a worryingly large bag
of sugar plums.
55
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
BOTH CHUCKLE
56
00:03:28,520 --> 00:03:29,680
Please excuse me!
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
Sorry, I'm... Sorry. Ah!
58
00:03:33,880 --> 00:03:35,600
DOOR CREAKS CLOSED
59
00:03:41,840 --> 00:03:43,120
SHE EXHALES
60
00:03:52,320 --> 00:03:53,680
SHE EXHALES
61
00:03:53,680 --> 00:03:56,400
"My dear Mary,
I fear your correspondence
62
00:03:56,400 --> 00:03:59,800
"has not been reaching me.
63
00:03:59,800 --> 00:04:02,080
"I have heard nothing
from you at all.
64
00:04:04,520 --> 00:04:06,840
"How are you managing your duties?
65
00:04:06,840 --> 00:04:10,720
"You never were good with children,
even when you were one yourself!
66
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
"I may require you to return
to Pemberley,
67
00:04:15,600 --> 00:04:17,760
"where I will be spending
the summer.
68
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
"Lizzy has expressed
a wish to see you.
69
00:04:22,800 --> 00:04:27,640
"But more urgently,
my new puppy has a nervous air
70
00:04:27,640 --> 00:04:29,880
"and requires near constant
companionship."
71
00:04:34,160 --> 00:04:37,800
I had come to London to see
the world outside of my family.
72
00:04:37,800 --> 00:04:39,160
And that...
73
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
SHE SIGHS
74
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
..is what I would do.
75
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
Oh, Mary! You're painting! Mm.
76
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
To teach the children.
77
00:04:50,000 --> 00:04:52,840
Oh, how marvellous to see
your imagination at play.
78
00:04:56,680 --> 00:04:58,360
It's terrible.
79
00:04:58,360 --> 00:05:00,880
No, no, it...
80
00:05:00,880 --> 00:05:02,280
It's very neat.
81
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
Did you see the letter
from your mother?
82
00:05:07,320 --> 00:05:08,680
Is she well?
83
00:05:08,680 --> 00:05:11,360
Between several complaints
about the damp,
84
00:05:11,360 --> 00:05:12,960
the unseasonable pollen,
85
00:05:12,960 --> 00:05:16,440
and an unpleasant exchange
with a rude shopkeeper,
86
00:05:16,440 --> 00:05:18,000
I understand that she is, yes.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
I honestly think
she enjoys such encounters.
88
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
It makes her feel more alive.
89
00:05:24,040 --> 00:05:26,960
Oh, now, speaking of encounters,
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,480
I think this might be
of interest to you.
91
00:05:29,480 --> 00:05:32,600
Tom made a strange request
to Mr Gardiner and I
92
00:05:32,600 --> 00:05:35,200
and extended the invitation
to you too, Mary.
93
00:05:35,200 --> 00:05:36,480
Oh? Yes.
94
00:05:36,480 --> 00:05:38,680
He was most mysterious.
95
00:05:38,680 --> 00:05:41,440
He wants us to meet him
tomorrow morning,
96
00:05:41,440 --> 00:05:43,400
where he says he plans to,
97
00:05:43,400 --> 00:05:45,440
"break through our rational reserve
98
00:05:45,440 --> 00:05:48,760
"and move our hearts,
as well as our heads."
99
00:05:48,760 --> 00:05:50,120
He does? Yes!
100
00:05:50,120 --> 00:05:51,600
Whatever that might entail!
101
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
I must work on my lesson plans.
102
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
Oh, Mary, you must join us.
103
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
For my sake?
104
00:05:59,960 --> 00:06:01,280
Please, consider it.
105
00:06:35,240 --> 00:06:36,600
SHE SIGHS
106
00:06:41,160 --> 00:06:42,720
SHE EXHALES
107
00:06:54,600 --> 00:06:56,640
HORSES WHINNY AND SNICKER
108
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
Mr and Mrs Gardiner,
109
00:07:00,240 --> 00:07:02,960
Miss Bennet,
thank you for humouring me.
110
00:07:02,960 --> 00:07:05,440
Are we allowed to know
the purpose of our visit?
111
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
I have conspired
with the City of London
112
00:07:07,960 --> 00:07:12,000
and William Wordsworth himself for
a morning recital unlike any other.
113
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
In a hidden garden.
114
00:07:13,200 --> 00:07:15,960
Good lord.
Will Miss Baxter be joining us?
115
00:07:15,960 --> 00:07:19,120
I'm afraid Miss Baxter
has a variety of excuses
116
00:07:19,120 --> 00:07:22,000
that she skilfully deploys
to avoid such events. Well!
117
00:07:22,000 --> 00:07:24,320
Remind me to ask her what they are!
118
00:07:24,320 --> 00:07:28,440
Yes, I am afraid that my petitions
for good weather have been in vain.
119
00:07:28,440 --> 00:07:29,840
No matter.
120
00:07:29,840 --> 00:07:33,040
We will not be dissuaded
by a little drizzle.
121
00:07:34,080 --> 00:07:35,880
A little drizzle?!
122
00:07:38,600 --> 00:07:39,760
Just down there.
123
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
This way? Yes.
124
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
BIRDSONG
125
00:08:00,400 --> 00:08:01,760
Oh!
126
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
It's magical. Whoa!
127
00:08:12,960 --> 00:08:15,320
Please forgive the theatrics.
128
00:08:15,320 --> 00:08:18,520
I had given Miss Bennet
the impossible task
129
00:08:18,520 --> 00:08:23,080
of understanding poetry without
any real sense of how to...feel it.
130
00:08:25,280 --> 00:08:28,400
Sometimes, with poetry,
131
00:08:28,400 --> 00:08:32,000
the more I think,
the less I understand.
132
00:08:38,960 --> 00:08:42,840
"Earth has not anything to show
more fair:
133
00:08:44,720 --> 00:08:47,840
"Dull would he be of soul
who could pass by
134
00:08:47,840 --> 00:08:50,920
"A sight so touching in its majesty:
135
00:08:52,520 --> 00:08:55,880
"This City now doth,
136
00:08:55,880 --> 00:08:57,640
"like a garment, wear
137
00:08:57,640 --> 00:09:00,400
"The beauty of the morning;
138
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
"Silent, bare,
139
00:09:05,320 --> 00:09:12,080
"Ships, towers, domes, theatres,
and temples lie
140
00:09:12,080 --> 00:09:15,880
"Open unto the fields,
and to the sky,
141
00:09:18,320 --> 00:09:22,080
"All bright and glittering
in the smokeless air.
142
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
"Never did sun
more beautifully steep
143
00:09:25,920 --> 00:09:28,440
"In his first splendour,
144
00:09:28,440 --> 00:09:31,840
"valley, rock, or hill;
145
00:09:31,840 --> 00:09:36,320
"Ne'er saw I, never felt,
a calm so deep!
146
00:09:38,400 --> 00:09:40,960
"The river glideth
at his own sweet will:
147
00:09:43,480 --> 00:09:45,280
"Dear God!
148
00:09:45,280 --> 00:09:47,600
"The very houses seem asleep;
149
00:09:49,600 --> 00:09:52,760
"And all that mighty heart
is lying still!"
150
00:10:04,600 --> 00:10:08,480
Well done, Tom, a moving rendition.
151
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
Tom! I confess
I felt entirely transported
152
00:10:11,320 --> 00:10:13,200
by the force of your words.
153
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
MARY EXHALES
154
00:10:14,320 --> 00:10:16,840
And what a beautiful place!
155
00:10:16,840 --> 00:10:19,320
Our wisteria never flowers
like this.
156
00:10:19,320 --> 00:10:22,480
Yes, your ability to kill our plants
seems to be second to none.
157
00:10:22,480 --> 00:10:24,840
LAUGHS: Come, let's take a turn.
158
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Indeed.
159
00:10:27,640 --> 00:10:30,840
Goodness, Edward,
this place is magical.
160
00:10:30,840 --> 00:10:33,600
It's like a secret garden!
Yes, it is.
161
00:10:35,240 --> 00:10:36,680
MUTED CONVERSATION CONTINUES
162
00:10:40,600 --> 00:10:42,480
Well, Miss Bennet...
163
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
..how do you feel?
164
00:10:46,800 --> 00:10:48,280
I...
165
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Well, er...
166
00:10:52,040 --> 00:10:54,200
For once, I have nothing to say.
167
00:10:54,200 --> 00:10:55,360
I am sorry to hear that.
168
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
No, I, erm...
169
00:10:57,280 --> 00:10:58,840
No, I wish to say something...
170
00:11:00,680 --> 00:11:02,560
..inspiring, but I...
171
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
..do not know how.
172
00:11:06,560 --> 00:11:07,640
You have such...
173
00:11:08,920 --> 00:11:11,880
..such varied ways to
express your feelings. Mine feel...
174
00:11:13,360 --> 00:11:14,560
..frozen, or...
175
00:11:16,160 --> 00:11:17,320
..feeble, or...
176
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
..entirely unknowable.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,040
I do not know, Miss Bennet.
178
00:11:24,440 --> 00:11:25,800
But I use the words of others
179
00:11:25,800 --> 00:11:29,360
to puzzle through things
I do not understand.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,960
But, I-I-I do not believe
that you are truly a stranger
181
00:11:33,960 --> 00:11:35,200
to strong emotions.
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,680
Oh, forgive me.
183
00:11:47,040 --> 00:11:49,760
Oh, erm...
Sorry, Miss Bennet, I...
184
00:11:49,760 --> 00:11:50,880
Oh...
185
00:11:50,880 --> 00:11:52,320
It was just a petal.
186
00:11:52,320 --> 00:11:55,120
Mr Hayward, I...
I think I must leave London.
187
00:11:57,000 --> 00:11:59,240
Well, you've only just arrived.
188
00:11:59,240 --> 00:12:02,720
It's no great event.
My... My mother needs a companion.
189
00:12:02,720 --> 00:12:07,840
I see. And, well, you will likely
be very busy soon,
190
00:12:07,840 --> 00:12:10,560
what with, er,
social engagements and, er...
191
00:12:12,680 --> 00:12:13,840
..Miss Baxter.
192
00:12:15,520 --> 00:12:16,680
SOFTLY: Right.
193
00:12:16,680 --> 00:12:18,600
I'm sure you'll scarcely
have time to notice I am gone.
194
00:12:20,800 --> 00:12:23,120
Well, I had hoped that
this would restore your spirits.
195
00:12:23,120 --> 00:12:25,160
Oh, indeed, it did.
196
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
It did. Thank you.
197
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
I shall never forget it.
198
00:12:43,840 --> 00:12:46,760
I shall travel to Pemberley
on the 18th.
199
00:12:46,760 --> 00:12:48,400
Good heavens!
200
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
Mary, this is quite unexpected.
201
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Well, is anything the matter?
202
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
My mother needs me.
203
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
Is my sister bored?
204
00:12:57,280 --> 00:12:59,320
I know that she's more likely
than anyone in England
205
00:12:59,320 --> 00:13:01,520
to summon the troops
on account of her loneliness.
206
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
But must you answer the call?
207
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
I think I must.
208
00:13:08,080 --> 00:13:10,600
Well, we so enjoy having you here.
209
00:13:10,600 --> 00:13:12,920
The children will be disappointed.
210
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
That is kind of you to say.
211
00:13:16,880 --> 00:13:18,160
It is the truth.
212
00:13:21,640 --> 00:13:23,240
I must plan today's lessons.
213
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
"Dearest mother,
214
00:13:34,320 --> 00:13:39,080
"although my time in London
has been enlightening,
215
00:13:39,080 --> 00:13:43,680
"I will be by your side
for your summer at Pemberley,
216
00:13:43,680 --> 00:13:45,000
"as requested.
217
00:13:46,760 --> 00:13:50,480
"I am grateful for the generosity
extended by my aunt and uncle,
218
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
"but as you rightly point out,
219
00:13:52,200 --> 00:13:54,960
"I do not wish to burden them.
220
00:13:54,960 --> 00:13:59,040
"And it will of course be, an honour
221
00:13:59,040 --> 00:14:00,840
"to look after your new pup."
222
00:14:07,760 --> 00:14:08,840
Hmm.
223
00:14:13,880 --> 00:14:15,560
Good day, sir.
224
00:14:15,560 --> 00:14:17,600
I was wondering if I could...
225
00:14:18,600 --> 00:14:20,040
Oh, yes. The one in the window?
226
00:14:20,040 --> 00:14:21,400
INAUDIBLE
227
00:14:22,800 --> 00:14:24,000
Do come in.
228
00:14:36,840 --> 00:14:38,240
MARY CLEARS HER THROAT
229
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
"There was an old woman
who lived in a shoe."
230
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
CHILDREN GIGGLE
231
00:14:46,280 --> 00:14:48,880
"She had so many children,
she didn't know what to do.
232
00:14:50,720 --> 00:14:53,960
"She gave them some broth
without any bread
233
00:14:53,960 --> 00:14:56,200
"and she whipped them all soundly
and put them to bed!"
234
00:14:56,200 --> 00:14:57,640
CHILDREN GASP
235
00:14:57,640 --> 00:15:00,160
That poem started very well
236
00:15:00,160 --> 00:15:02,040
and ended very badly.
237
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
A good observation, Miss Marianne.
238
00:15:04,720 --> 00:15:08,120
Why didn't she just move into a boot
when the children got too many?
239
00:15:08,120 --> 00:15:09,680
A fine suggestion, Miss Rebecca.
240
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
Is the Glorious Revolution
all finished then, Miss Bennet?
241
00:15:13,680 --> 00:15:17,120
This week, we will write
and perform a poem instead.
242
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
Yes!
243
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
I want to do a poem about myself,
because I'm quite interesting.
244
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
I'll do typhoid.
245
00:15:25,360 --> 00:15:28,040
Or frogs. Disgusting!
246
00:15:30,280 --> 00:15:31,960
Miss Marianne?
247
00:15:31,960 --> 00:15:33,320
Love!
248
00:15:44,280 --> 00:15:47,920
"The eye, it cannot choose but see;
249
00:15:47,920 --> 00:15:51,360
"We cannot bid the ear be still;
250
00:15:51,360 --> 00:15:55,280
"Our bodies feel, where'er they be,
251
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
"Against or with our will."
252
00:15:59,960 --> 00:16:01,520
SHE SIGHS
253
00:16:04,800 --> 00:16:06,760
"A big green frog
254
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
"Sat on a log.
255
00:16:08,400 --> 00:16:10,520
"The frog was quite full.
256
00:16:10,520 --> 00:16:13,400
"It had eaten ten flies,
257
00:16:13,400 --> 00:16:15,000
"Two slugs,
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,120
"One worm,
259
00:16:16,120 --> 00:16:18,480
"And three lily pad pies."
260
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
LAUGHTER AND APPLAUSE
261
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
Bravo!
262
00:16:20,840 --> 00:16:23,080
APPLAUSE DROWNS OUT SPEECH
263
00:16:20,840 --> 00:16:23,080
Oh, Miss Bennet,
264
00:16:23,080 --> 00:16:26,120
you were obviously inspired
by our morning poetry reading.
265
00:16:26,120 --> 00:16:27,480
Oh.
266
00:16:27,480 --> 00:16:29,760
I was. I... No, I, erm...
267
00:16:29,760 --> 00:16:31,520
Yes, I... Yes...
268
00:16:31,520 --> 00:16:34,240
Oh, no! What is it, Miss Rebecca?
269
00:16:34,240 --> 00:16:37,240
I had a prop and I forgot to use it.
270
00:16:37,240 --> 00:16:38,480
REBECCA GIGGLES
271
00:16:38,480 --> 00:16:40,160
Oh, er...
272
00:16:38,480 --> 00:16:40,160
FROG RIBBETS
273
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
Well, erm, fear not.
274
00:16:42,000 --> 00:16:46,760
A prop is, is a cheap trick
that diminishes the power of words!
275
00:16:46,760 --> 00:16:48,200
Indeed, hmph!
276
00:16:50,880 --> 00:16:52,160
Who's next?
277
00:16:55,560 --> 00:16:58,320
"I would be sad to leave London.
278
00:16:58,320 --> 00:17:02,480
"It was the first time I had ever
felt a sense of belonging."
279
00:17:02,480 --> 00:17:04,440
KNOCKING AT DOOR
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,000
Ah, there you are!
281
00:17:06,000 --> 00:17:10,120
I wanted to say thank you
for such a wonderful day.
282
00:17:10,120 --> 00:17:13,600
The children will be inconsolable
about you leaving.
283
00:17:13,600 --> 00:17:16,440
Marianne is stitching you a cushion.
284
00:17:16,440 --> 00:17:20,520
With an inspirational Latin phrase,
I believe. Oh, yes.
285
00:17:20,520 --> 00:17:23,280
It's, "Mori quam foedari."
286
00:17:23,280 --> 00:17:25,040
Death before dishonour.
287
00:17:25,040 --> 00:17:26,920
Goodness. How exciting.
288
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
We shall miss you, Mary.
289
00:17:31,320 --> 00:17:37,280
I think we both know I'm not well
suited to...London's liveliness.
290
00:17:37,280 --> 00:17:39,160
Oh, Mary.
291
00:17:39,160 --> 00:17:42,480
You've barely given it a chance!
292
00:17:42,480 --> 00:17:44,720
Things change!
293
00:17:44,720 --> 00:17:45,840
People...
294
00:17:46,840 --> 00:17:48,360
..situations...
295
00:17:50,240 --> 00:17:51,640
..over time.
296
00:17:54,920 --> 00:17:57,280
M-May I venture something
on that subject?
297
00:17:59,960 --> 00:18:03,920
The other day,
I went to buy a bonnet.
298
00:18:03,920 --> 00:18:08,400
And in the first shop I went into,
found a stunning bonnet!
299
00:18:08,400 --> 00:18:11,480
An elegant blue. Quite lovely on me,
if I dare say such a thing.
300
00:18:12,680 --> 00:18:14,400
When I went to purchase it...
301
00:18:17,080 --> 00:18:20,200
..it had been reserved
for someone else.
302
00:18:20,200 --> 00:18:21,320
Hmm.
303
00:18:21,320 --> 00:18:22,760
I went into another shop
304
00:18:22,760 --> 00:18:26,760
and found not four other bonnets
I liked just as much
305
00:18:26,760 --> 00:18:28,720
and, in the end...
306
00:18:26,760 --> 00:18:28,720
SHE CHUCKLES
307
00:18:30,120 --> 00:18:34,760
..one a shade of dusky pink
that suited me even more.
308
00:18:38,000 --> 00:18:39,840
Do you...
Do you see what I'm saying?
309
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
Blue is not your colour?
310
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
No, I'm saying that London
has such a variety of choices.
311
00:18:49,000 --> 00:18:51,480
And such quantity, too!
312
00:18:51,480 --> 00:18:53,960
You may enjoy the first thing
you see well enough.
313
00:18:55,000 --> 00:18:59,080
But, often, something more exciting
will come along.
314
00:19:00,400 --> 00:19:03,520
Anyway,
I just thought I'd let you know.
315
00:19:03,520 --> 00:19:06,280
Well, erm, yes, thank you for that.
316
00:19:06,280 --> 00:19:07,360
It was very...
317
00:19:08,440 --> 00:19:11,520
..interesting.
Oh, I was meaning to tell you.
318
00:19:11,520 --> 00:19:14,840
We have decided to host
a little entertainment tomorrow,
319
00:19:14,840 --> 00:19:16,320
a night of games.
320
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
Oh, dear.
321
00:19:18,000 --> 00:19:20,040
What sort of games? No catching.
322
00:19:20,040 --> 00:19:22,440
Word games. Riddles and such.
323
00:19:22,440 --> 00:19:24,280
And very pleasant company.
324
00:19:24,280 --> 00:19:28,160
Company I know? Or new company?
325
00:19:28,160 --> 00:19:32,000
All new! And very friendly.
326
00:19:32,000 --> 00:19:34,840
We desperately desire
that you remember London fondly.
327
00:19:36,560 --> 00:19:39,280
This may be your final event
with us before you leave.
328
00:19:44,040 --> 00:19:47,160
"I resolved not to send
the letter to mother just yet.
329
00:19:48,960 --> 00:19:51,760
"It would be a shame
to leave before the weekend."
330
00:19:54,200 --> 00:19:58,160
CONVIVIAL LAUGHTER
LIGHT PIANO PLAYS
331
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
AMICABLE CHATTER
332
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
HE CLEARS HIS THROAT
333
00:20:29,200 --> 00:20:32,400
Sorry, I didn't realise
there was a line. No, please.
334
00:20:32,400 --> 00:20:35,600
I wish more people had such
a restrained relationship to punch.
335
00:20:37,640 --> 00:20:39,320
May I? Oh, yes, of course.
336
00:20:39,320 --> 00:20:40,600
SHE CHUCKLES NERVOUSLY
337
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
Noble defender of the punch!
338
00:20:42,320 --> 00:20:43,880
I surrender my post.
339
00:20:45,720 --> 00:20:47,320
Ha.
340
00:20:47,320 --> 00:20:51,000
And what brings you here -
the word games, or the company?
341
00:20:51,000 --> 00:20:52,280
I like words.
342
00:20:52,280 --> 00:20:54,720
Erm, I'm not much for games.
343
00:20:54,720 --> 00:20:57,640
Ah! Then it is the company
you have come for.
344
00:20:57,640 --> 00:20:58,800
Miss...
345
00:20:58,800 --> 00:21:00,240
Bennet. Mary Bennet.
346
00:21:01,520 --> 00:21:03,600
William Ryder.
347
00:21:03,600 --> 00:21:05,880
And where have you come from,
Miss Bennet?
348
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
Surely I would have remembered
349
00:21:07,200 --> 00:21:09,880
seeing you near punch bowls
across London.
350
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
I am...
351
00:21:12,080 --> 00:21:13,600
..new in town.
352
00:21:13,600 --> 00:21:17,760
Well, I for one am always pleased
to see a new face!
353
00:21:20,280 --> 00:21:21,640
BELL TINKLES
354
00:21:21,640 --> 00:21:23,840
Now, please gather, take your seats.
355
00:21:23,840 --> 00:21:26,240
I see the riddles
are about to commence.
356
00:21:26,240 --> 00:21:29,200
We are wise to begin
with full glasses.
357
00:21:35,480 --> 00:21:36,880
BELL CHIMES
358
00:21:36,880 --> 00:21:39,080
And now, the quickfire round!
359
00:21:39,080 --> 00:21:42,040
Two words, one answer.
360
00:21:42,040 --> 00:21:44,040
Counterfeit Agony.
361
00:21:44,040 --> 00:21:46,000
Counterfeit agony...
362
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
A mean tr-trick?
363
00:21:47,640 --> 00:21:50,240
My brain is in agony, and it isn't
counterfeit. It is quite real.
364
00:21:50,240 --> 00:21:52,760
LAUGHTER
365
00:21:52,760 --> 00:21:54,360
Sham...pain.
366
00:21:54,360 --> 00:21:56,720
Champagne! Quite right, Miss Clarke.
367
00:21:56,720 --> 00:21:59,640
Another point to you,
and our new leader!
368
00:22:00,720 --> 00:22:03,800
Fancy delivering us champagne
in word and not in glass!
369
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
You tease us, Mr Gardiner!
370
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
All right, then, Mr Ryder,
here's one for you.
371
00:22:09,080 --> 00:22:10,400
Judy's Fellow.
372
00:22:11,840 --> 00:22:14,720
Oh... Oh!
373
00:22:14,720 --> 00:22:15,960
My God, I know it!
374
00:22:17,200 --> 00:22:18,440
Punch!
375
00:22:18,440 --> 00:22:20,560
Oh, well done, Mr Ryder.
376
00:22:20,560 --> 00:22:23,600
Finally,
you've arrived on the score board!
377
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
BELL CHIMES
378
00:22:27,640 --> 00:22:32,640
My first's a word
comedians dread to hear.
379
00:22:32,640 --> 00:22:37,080
My next, new life
in a revolving year.
380
00:22:37,080 --> 00:22:38,720
I'll repeat it!
381
00:22:38,720 --> 00:22:41,640
My first's a word
comedians dread to hear.
382
00:22:41,640 --> 00:22:44,920
My next, new life
in a revolving year.
383
00:22:44,920 --> 00:22:46,120
Oh... Offspring!
384
00:22:46,120 --> 00:22:48,640
Yes! Oh, well done, Miss Bennet!
385
00:22:48,640 --> 00:22:50,400
Well done, Mary!
386
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
Well done, bravo!
387
00:22:52,560 --> 00:22:55,120
Yes, Miss Bennet!
388
00:22:55,120 --> 00:22:56,280
Cheers to you!
389
00:22:56,280 --> 00:22:57,800
Ha. What's next?
390
00:22:57,800 --> 00:22:59,800
A mandarin. Delicious!
391
00:22:59,800 --> 00:23:02,920
Miss Bennet! How lovely to see you!
You too, Miss Baxter.
392
00:23:02,920 --> 00:23:06,000
Ah, Mr Hayward! Miss Bennet.
We're so pleased you made it.
393
00:23:06,000 --> 00:23:08,720
I had false intelligence
you were busy this evening.
394
00:23:08,720 --> 00:23:12,640
Well, we somehow managed to persuade
Mr Hayward away from his work.
395
00:23:12,640 --> 00:23:14,600
I have an important case.
396
00:23:14,600 --> 00:23:17,760
Oh, he has the terrible fortune of
being the only lawyer in London
397
00:23:17,760 --> 00:23:19,720
who exclusively gets
important cases.
398
00:23:19,720 --> 00:23:22,240
Oh, ahem, do excuse us,
399
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
Mrs G... Excuse me?
400
00:23:25,840 --> 00:23:27,360
Miss Bennet?
401
00:23:27,360 --> 00:23:28,880
Tom! Will!
402
00:23:28,880 --> 00:23:30,360
THEY LAUGH
403
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
Mr Ryder and I studied law together.
404
00:23:32,160 --> 00:23:33,280
Ah! Yes!
405
00:23:33,280 --> 00:23:37,440
Mr Hayward is responsible for
my untimely retirement in the field.
406
00:23:37,440 --> 00:23:38,680
Is that so, Mr Ryder?
407
00:23:38,680 --> 00:23:41,000
Well, he fed me so many poems,
408
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
I believed myself
a deep, romantic soul,
409
00:23:43,600 --> 00:23:45,760
too sensitive for
the rigours of law!
410
00:23:45,760 --> 00:23:48,640
That seems like a heavy charge to
lay solely at the feet of poetry.
411
00:23:48,640 --> 00:23:50,280
Well...
412
00:23:50,280 --> 00:23:52,200
Mary,
how is the night of games going?
413
00:23:52,200 --> 00:23:55,640
Do we have any hope for making
a late charge for the prize?
414
00:23:55,640 --> 00:23:57,240
Not unless you wish to bribe
our hosts.
415
00:23:57,240 --> 00:23:59,280
Miss Bennet here
is putting us all to shame.
416
00:23:59,280 --> 00:24:02,160
Oh, nonsense, Mr Ryder.
You beat me to the "punch"!
417
00:24:02,160 --> 00:24:03,680
I... You see?!
418
00:24:03,680 --> 00:24:05,920
Masterful with words! I...
419
00:24:05,920 --> 00:24:08,440
MARY TITTERS BASHFULLY
420
00:24:08,440 --> 00:24:12,120
Please gather yourselves
for the penultimate round!
421
00:24:12,120 --> 00:24:14,280
Mr Ryder. What?
422
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
I'm glad to see you're
in better spirits, Miss Bennet.
423
00:24:19,880 --> 00:24:22,920
This evening has been
something of a tonic, Mr Hayward.
424
00:24:25,400 --> 00:24:28,320
BELL TINKLES
425
00:24:25,400 --> 00:24:28,320
Round three! Ready?
426
00:24:29,520 --> 00:24:30,800
Sunday!
427
00:24:30,800 --> 00:24:32,960
Yes! A point to Miss Baxter! Bravo!
428
00:24:35,600 --> 00:24:37,440
Think sharp! Is it Doldrums?
429
00:24:37,440 --> 00:24:40,280
Oh...
No, no, no, forget I said anything.
430
00:24:40,280 --> 00:24:41,400
Is it mercury?
431
00:24:41,400 --> 00:24:43,560
Yes! It is indeed! Well done, Mary.
432
00:24:43,560 --> 00:24:46,560
Is it really?
Well done! How remarkable!
433
00:24:48,200 --> 00:24:50,720
AUDIENCE GROANS
434
00:24:48,200 --> 00:24:50,720
Come on!
435
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
Oh, er... Anybody?
436
00:24:52,120 --> 00:24:53,640
..Lighthouse! Yes!
437
00:24:53,640 --> 00:24:55,920
I barely had a chance to think,
let alone speak!
438
00:24:55,920 --> 00:24:58,640
I've never known a lack of thinking
to prevent you from speaking!
439
00:24:58,640 --> 00:25:00,640
LAUGHTER
440
00:25:00,640 --> 00:25:06,200
That is five points apiece
for Miss Clarke and Miss Bennet.
441
00:25:08,080 --> 00:25:09,720
Well done!
442
00:25:09,720 --> 00:25:11,000
BELL TINKLES
443
00:25:13,440 --> 00:25:14,920
The final round.
444
00:25:14,920 --> 00:25:17,520
The two players with
the most points go head-to-head
445
00:25:17,520 --> 00:25:20,920
to crack one final riddle
and decide the winner.
446
00:25:20,920 --> 00:25:22,640
The leaders come as no surprise -
447
00:25:22,640 --> 00:25:24,080
Miss Clarke...
448
00:25:25,320 --> 00:25:27,080
..and Miss Bennet.
449
00:25:27,080 --> 00:25:29,040
You mean I didn't make it?!
450
00:25:29,040 --> 00:25:30,640
Oh, I'm astonished.
451
00:25:30,640 --> 00:25:32,640
Mrs Gardiner,
would you do the honours?
452
00:25:35,040 --> 00:25:39,560
To suffer my second's
the doom of my first,
453
00:25:39,560 --> 00:25:44,880
and of all of my seconds,
my whole is the worst.
454
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
Oh! Heartache!
455
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
GASPING
456
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
Yes!
457
00:26:00,120 --> 00:26:03,160
Good lord!
She's Britain's finest mind!
458
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Hurrah. Huzzah!
459
00:26:05,080 --> 00:26:06,440
Miss Bennet!
460
00:26:06,440 --> 00:26:08,360
Miss Bennet!
461
00:26:08,360 --> 00:26:10,760
We declare we have a winner!
462
00:26:10,760 --> 00:26:14,640
London's newest arrival,
but its fiercest competitor,
463
00:26:14,640 --> 00:26:16,440
Miss Mary Bennet!
464
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
Huzzah!
465
00:26:16,440 --> 00:26:18,520
ALL CHEER AND APPLAUD
466
00:26:18,520 --> 00:26:19,720
Well done!
467
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
I'm very glad
that we arrived in time
468
00:26:23,400 --> 00:26:25,320
to see you crowned, Miss Bennet.
469
00:26:25,320 --> 00:26:26,600
Thank you.
470
00:26:27,960 --> 00:26:29,800
I wanted to say, I felt...
471
00:26:29,800 --> 00:26:31,600
Miss Bennet, you are a liar.
472
00:26:32,640 --> 00:26:33,720
Am I?
473
00:26:33,720 --> 00:26:36,480
You told me
you were not much for games!
474
00:26:36,480 --> 00:26:38,400
Well, I ...
475
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
I can't catch.
476
00:26:39,600 --> 00:26:41,240
THEY LAUGH
477
00:26:41,240 --> 00:26:43,800
Miss Bennet, I have been meaning
to invite you to tea,
478
00:26:43,800 --> 00:26:46,080
since I hear, very sadly,
you are leaving London?
479
00:26:46,080 --> 00:26:47,320
Miss Bennet! Surely not!
480
00:26:47,320 --> 00:26:50,400
You can't deprive
the game players of London your...
481
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Your riddling talents!
482
00:26:52,400 --> 00:26:56,760
A round of applause for our winner,
Miss Bennet!
483
00:26:56,760 --> 00:26:58,160
Oh! Well done!
484
00:26:58,160 --> 00:26:59,840
ACCLAIM AND APPLAUSE
485
00:26:59,840 --> 00:27:01,480
Bravo! Bravo.
486
00:27:01,480 --> 00:27:06,280
In that moment, I think I understood
what my aunt was telling me
487
00:27:06,280 --> 00:27:09,160
with the convoluted story
about the bonnets.
488
00:27:12,480 --> 00:27:17,000
That quantity has a quality
all of its own.
489
00:27:22,920 --> 00:27:24,440
I never doubted you.
490
00:27:24,440 --> 00:27:26,120
MARY CHUCKLES
491
00:27:26,120 --> 00:27:27,560
This way.
492
00:27:27,560 --> 00:27:28,880
Thank you for coming.
493
00:27:31,720 --> 00:27:35,080
Mary! How you shone!
Thank you, Aunt.
494
00:27:35,080 --> 00:27:38,160
You even caught the attention of
the most eligible bachelor in town!
495
00:27:38,160 --> 00:27:39,840
I... I've been thinking.
496
00:27:39,840 --> 00:27:43,600
Erm, it seems a shame to leave
London before I've,
497
00:27:43,600 --> 00:27:45,840
you know, given it a fair chance.
498
00:27:45,840 --> 00:27:47,920
I think I might like to stay
a little while,
499
00:27:47,920 --> 00:27:49,800
if it's not too much burden.
500
00:27:49,800 --> 00:27:52,480
It's not a burden to us at all!
501
00:27:52,480 --> 00:27:57,840
We're delighted to have you with us!
MRS GARDINER CHUCKLES
502
00:27:57,840 --> 00:27:59,240
Oh, thank you so much for coming...
503
00:27:59,240 --> 00:28:02,040
Living in London
was helping me to see that
504
00:28:02,040 --> 00:28:04,600
there could be more to life
than just marriage or misery.
505
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
Perhaps my aunt was right.
506
00:28:08,320 --> 00:28:11,320
Even the most
hopeless of situations...
507
00:28:12,440 --> 00:28:15,720
..the most hopeless of people can,
508
00:28:15,720 --> 00:28:22,120
with kindness, change,
little by little, over time.
509
00:28:23,960 --> 00:28:27,880
I was excited to discover
who Mary Bennet might be.
55693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.