Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,580 --> 00:02:02,667
What are you doing?
2
00:02:04,254 --> 00:02:06,048
Stop.
3
00:02:08,219 --> 00:02:09,430
You are...
4
00:02:09,471 --> 00:02:11,267
hurting us.
5
00:02:11,308 --> 00:02:13,187
Burn in hell.
6
00:02:32,305 --> 00:02:34,100
No...
7
00:02:51,507 --> 00:02:53,511
What are you doing Yosille?
8
00:02:55,013 --> 00:02:57,560
You know what happens
when I don't feed.
9
00:02:58,770 --> 00:03:00,148
This isn't real.
10
00:03:12,921 --> 00:03:15,175
Don't you want to
see your wife again?
11
00:03:15,217 --> 00:03:16,720
No more.
12
00:03:16,762 --> 00:03:19,392
I will never feed you again.
13
00:03:19,434 --> 00:03:20,769
Very well.
14
00:03:22,439 --> 00:03:24,275
Stay in your circle, Yosille.
15
00:03:26,154 --> 00:03:27,699
There are always others.
16
00:03:27,740 --> 00:03:28,742
Wait.
17
00:03:30,871 --> 00:03:32,499
You promise?
18
00:03:35,880 --> 00:03:37,216
A life...
19
00:03:38,927 --> 00:03:40,388
for your wife.
20
00:03:49,781 --> 00:03:52,285
I'm coming Aida.
21
00:03:54,874 --> 00:03:56,626
Forgive me God.
22
00:05:12,516 --> 00:05:13,476
Hey...
23
00:05:14,394 --> 00:05:16,190
Means a lot that you came.
24
00:05:18,527 --> 00:05:19,571
Claire, you can say it.
25
00:05:20,406 --> 00:05:22,911
What?
26
00:05:22,952 --> 00:05:24,872
"Art may love you, but you,
27
00:05:24,914 --> 00:05:27,085
you will neverbe family."
28
00:05:27,127 --> 00:05:28,671
He said that.
29
00:05:28,712 --> 00:05:30,258
Yeah he said a
lot of crazy shit.
30
00:05:31,342 --> 00:05:33,472
This time will be different.
31
00:05:33,513 --> 00:05:35,141
He's loosened the Yarmulke.
32
00:05:35,183 --> 00:05:37,186
Trust me, he's changed.
33
00:05:37,229 --> 00:05:38,230
I hope so.
34
00:05:39,525 --> 00:05:40,902
Just don't forget,
35
00:05:40,943 --> 00:05:42,906
you're carrying
his only grandkid.
36
00:05:42,947 --> 00:05:44,700
It'd be a bad idea
to piss you off.
37
00:05:44,742 --> 00:05:46,579
Hmm, that's right.
38
00:05:46,620 --> 00:05:48,833
Just give the old man a chance.
39
00:05:48,874 --> 00:05:50,920
I'm here, aren't I?
40
00:05:50,962 --> 00:05:52,548
Yes you are.
41
00:05:54,970 --> 00:05:56,138
Alright.
42
00:06:13,212 --> 00:06:14,339
Welcome home, Art.
43
00:06:34,083 --> 00:06:36,128
All the holy books
and scriptures
44
00:06:36,171 --> 00:06:38,675
does not always prepares us
45
00:06:38,716 --> 00:06:40,971
for tragedies such as this.
46
00:06:41,012 --> 00:06:42,975
Chazal teaches us,
47
00:06:43,016 --> 00:06:45,479
that in the beginning God spoke.
48
00:06:45,520 --> 00:06:47,859
and with these holy letters
49
00:06:47,900 --> 00:06:51,240
created the Universe.
50
00:06:51,281 --> 00:06:53,536
From the blade of
grass to the burning stars
51
00:06:53,577 --> 00:06:55,288
that shine above us,
52
00:06:55,330 --> 00:06:57,918
all made of his holy letters
53
00:06:57,960 --> 00:07:00,423
spoken at the beginning of time.
54
00:07:01,801 --> 00:07:03,846
A man of heavenly perspective
55
00:07:03,888 --> 00:07:07,185
restores the
letters of creation.
56
00:07:07,228 --> 00:07:10,191
But in times of tragedy
57
00:07:10,232 --> 00:07:11,735
who can say that...
58
00:07:13,029 --> 00:07:14,908
How did you grow up like this?
59
00:07:14,950 --> 00:07:16,369
It was a laugh a minute.
60
00:07:18,080 --> 00:07:19,416
Ah, I'm so sorry
61
00:07:19,458 --> 00:07:21,127
I didn't mean to um...
62
00:07:22,380 --> 00:07:23,800
Great start.
63
00:07:23,841 --> 00:07:25,010
Yeah, very good.
64
00:07:25,051 --> 00:07:26,680
Don't take it to heart.
65
00:07:26,721 --> 00:07:30,103
Death can bring out
the worst in people.
66
00:07:33,234 --> 00:07:35,279
Welcome home, son.
67
00:07:35,321 --> 00:07:36,448
It's good to see you dad.
68
00:07:39,912 --> 00:07:41,999
God, did I miss you.
69
00:07:45,631 --> 00:07:51,433
And you the famous
Claire. Britain's finest.
70
00:07:55,023 --> 00:07:56,193
It's fine.
71
00:07:56,234 --> 00:07:57,194
Oh!
72
00:07:58,321 --> 00:08:00,367
We're family, right?
73
00:08:02,913 --> 00:08:04,248
So, um...
74
00:08:05,584 --> 00:08:07,045
Come and see your room.
75
00:08:13,265 --> 00:08:15,311
Mmm! Oh my God.
76
00:08:15,352 --> 00:08:16,479
Good, no?
77
00:08:16,522 --> 00:08:18,066
Good? This is delicious!
78
00:08:18,108 --> 00:08:19,861
Did you make this?
79
00:08:19,902 --> 00:08:21,155
I've never had a
dumpling that's
80
00:08:21,196 --> 00:08:22,742
No, no, no not dumpling.
81
00:08:22,783 --> 00:08:24,703
- Kreplach.
-Ah,kreplach.
82
00:08:24,745 --> 00:08:25,747
That's very good!
83
00:08:25,789 --> 00:08:27,917
So, um, tell me.
84
00:08:27,959 --> 00:08:29,211
Boy? Girl?
85
00:08:31,674 --> 00:08:33,010
Ah, it's a girl.
86
00:08:33,051 --> 00:08:34,387
Ah!
87
00:08:34,430 --> 00:08:37,560
Perhaps she can learn
to write like her mother.
88
00:08:37,601 --> 00:08:38,812
You read my articles?
89
00:08:38,854 --> 00:08:40,231
I did a little digging.
90
00:08:40,274 --> 00:08:42,569
Oh, it's just light
editorial work.
91
00:08:42,611 --> 00:08:44,072
She's being modest.
92
00:08:44,114 --> 00:08:45,784
Claire's a great writer.
93
00:08:45,825 --> 00:08:47,745
On her way to writing a
cookbook for the ages.
94
00:08:48,831 --> 00:08:50,584
And she likes my kreplach?
95
00:08:50,626 --> 00:08:51,962
Y'know
96
00:08:52,003 --> 00:08:54,675
Food connects the body
to the soul so they say.
97
00:08:55,468 --> 00:08:56,595
That's lovely.
98
00:08:56,637 --> 00:08:57,597
Hmm?
99
00:08:58,891 --> 00:09:00,477
Uh hmm.
100
00:09:00,519 --> 00:09:01,521
I'm just gonna uh...
101
00:09:01,563 --> 00:09:02,648
Excuse me.
102
00:09:10,120 --> 00:09:11,581
I should've gone
to your wedding.
103
00:09:13,835 --> 00:09:15,714
When you see the
world a certain way,
104
00:09:17,467 --> 00:09:19,303
it's not easy to accept change.
105
00:09:21,265 --> 00:09:23,143
I'm sorry.
106
00:09:23,186 --> 00:09:24,855
-It's alright.
-No.
107
00:09:25,649 --> 00:09:26,943
No, it's not.
108
00:09:29,781 --> 00:09:30,909
Well,
109
00:09:32,119 --> 00:09:33,246
We're here now.
110
00:09:33,914 --> 00:09:34,999
Yeah.
111
00:09:38,756 --> 00:09:40,134
Did you show them the contract?
112
00:09:40,175 --> 00:09:42,554
What contract?
Until your Dad signs
113
00:09:42,597 --> 00:09:45,477
his house cannot
be used as collateral.
114
00:09:45,518 --> 00:09:48,022
Just, uh tell them his
lawyer's looking over
115
00:09:48,065 --> 00:09:50,277
the finer details as we
speak. We're closing soon.
116
00:09:50,319 --> 00:09:51,989
Soon is not gonna cut it.
117
00:09:52,031 --> 00:09:53,992
I know Claire's invitro
nearly wiped you out
118
00:09:54,034 --> 00:09:55,955
but the bank
doesn't give a shit.
119
00:09:55,996 --> 00:09:57,415
How long have I got?
120
00:09:57,457 --> 00:09:59,085
Without your dad's
house on the line,
121
00:09:59,126 --> 00:10:00,713
you've got no leverage.
122
00:10:00,755 --> 00:10:02,592
At this point, Art,
123
00:10:02,633 --> 00:10:04,053
if you don't get his signature
by the end of the week,
124
00:10:04,094 --> 00:10:07,183
rest assured, the bank
will take your home.
125
00:10:07,224 --> 00:10:08,727
Oh, and this, this
is our backyard.
126
00:10:08,770 --> 00:10:10,188
No.
127
00:10:10,230 --> 00:10:11,817
You would be amazed at the
size of the lemons we grow.
128
00:10:11,858 --> 00:10:15,782
That's beautiful.
That's just beautiful.
129
00:10:15,824 --> 00:10:18,162
You know, my
father, alav ha-shalom,
130
00:10:18,204 --> 00:10:21,251
always used to say,
"the home, is the heart."
131
00:10:21,292 --> 00:10:24,715
Open home, open heart.
132
00:10:24,758 --> 00:10:26,135
You're gonna have
a very lucky kid.
133
00:10:34,650 --> 00:10:36,320
I should probably move that.
134
00:10:37,364 --> 00:10:38,533
What happened to her?
135
00:10:40,954 --> 00:10:44,877
What can I say, her name
was Sarah Scheindal.
136
00:10:44,920 --> 00:10:48,718
We prayed, we
hoped, we... searched.
137
00:10:48,760 --> 00:10:50,680
And eventually we found her.
138
00:10:52,975 --> 00:10:54,812
Yeah, it was
terrible. Just terrible.
139
00:10:56,273 --> 00:10:58,068
You don't need to know.
That's enough of all this.
140
00:10:59,738 --> 00:11:01,116
Sorry, I was just um
141
00:11:01,158 --> 00:11:04,246
Well your wife has just
been showing me pictures.
142
00:11:04,288 --> 00:11:07,836
Such a home. My son,
the real estate machor.
143
00:11:11,217 --> 00:11:13,639
To new beginnings, hmm?
144
00:11:14,766 --> 00:11:16,018
L'chaim.
145
00:11:16,060 --> 00:11:17,020
- L'chaim.
-L'chaim.
146
00:11:17,563 --> 00:11:18,731
To life.
147
00:11:18,773 --> 00:11:20,067
To life.
148
00:11:22,572 --> 00:11:25,452
Oh! That must be Heimish.
149
00:11:25,494 --> 00:11:27,581
No rest for the wicked!
150
00:11:30,921 --> 00:11:31,672
HEIMISH] Did the schmuck arrive?
151
00:11:31,713 --> 00:11:33,258
It's open! It's open!
152
00:11:34,719 --> 00:11:37,182
Even the dead are impatient.
153
00:11:39,853 --> 00:11:41,106
Now...
154
00:11:42,316 --> 00:11:43,694
You wanna do a mitzvah?
155
00:12:12,580 --> 00:12:14,793
HEIMISH] Well
look who it is, huh?
156
00:12:14,834 --> 00:12:16,421
HEIMISH] The
prodigal son returns.
157
00:12:18,007 --> 00:12:18,926
HEIMISH] How you doin', boychik?
158
00:12:21,471 --> 00:12:22,974
Good to see you, Heimish.
159
00:12:23,017 --> 00:12:24,477
I heard you piped a shiksa.
160
00:12:24,519 --> 00:12:26,607
Don't worry, we'll convert her.
161
00:12:26,648 --> 00:12:28,485
Heimish. Behave.
162
00:12:31,991 --> 00:12:34,579
So, Reb'' Arthur, what
brings you to Brooklyn?
163
00:12:34,621 --> 00:12:36,541
You miss my kugel?
164
00:12:36,583 --> 00:12:38,002
Call my wife a shiksaagain,
165
00:12:38,043 --> 00:12:40,549
I'll cock you in the mouth.
166
00:12:40,590 --> 00:12:42,803
What? You come to make
peace before the baby's born?
167
00:12:44,430 --> 00:12:46,226
That's very wise.
168
00:12:46,267 --> 00:12:48,187
Look at you, the
great business machor
169
00:12:48,229 --> 00:12:49,941
helping us with the grunt work.
170
00:12:49,983 --> 00:12:51,653
Such humility, Arthur.
171
00:12:52,780 --> 00:12:53,864
You're an idiot.
172
00:12:55,158 --> 00:12:56,161
You smell that?
173
00:12:57,872 --> 00:12:59,458
It smells like chazer.
174
00:13:00,585 --> 00:13:02,464
You got a problem with my diet?
175
00:13:02,505 --> 00:13:05,719
I wasn't talking about
your diet, boychik.
176
00:13:05,762 --> 00:13:08,392
Something wrong?
177
00:13:08,433 --> 00:13:11,022
Nothing at all. Right Arthur?
178
00:13:12,607 --> 00:13:13,776
Nothing.
179
00:13:13,818 --> 00:13:15,572
Just like old times.
180
00:13:21,332 --> 00:13:22,834
Oi...
181
00:13:22,876 --> 00:13:24,546
What happened?
182
00:13:24,588 --> 00:13:25,464
Nebach.
183
00:13:25,506 --> 00:13:27,218
Sruli ruled it a suicide.
184
00:13:29,305 --> 00:13:30,641
You knew him?
185
00:13:30,682 --> 00:13:34,272
Yosille Fishbein.
Brilliant scholar.
186
00:13:34,314 --> 00:13:37,570
After his wife died,
became a recluse.
187
00:13:37,612 --> 00:13:40,659
Last I heard, he got
lost in the esoteric.
188
00:13:40,701 --> 00:13:43,456
Desperate to contact
the wife on the other side.
189
00:13:45,543 --> 00:13:47,589
It was only a few months ago,
190
00:13:47,630 --> 00:13:49,759
that we did the funeral for her.
191
00:13:49,801 --> 00:13:53,099
He tried everything
to save her life.
192
00:13:53,140 --> 00:13:54,601
What's a man without his wife?
193
00:13:57,690 --> 00:13:58,650
A good man.
194
00:14:02,658 --> 00:14:04,411
Such is life.
195
00:14:04,452 --> 00:14:05,664
What a riddle.
196
00:14:15,139 --> 00:14:16,058
Amen.
197
00:14:17,310 --> 00:14:18,437
Amen.
198
00:14:18,479 --> 00:14:20,232
Sarah Scheindal's
ferry is confirmed
199
00:14:20,273 --> 00:14:21,860
we're all good on tomorrow.
200
00:14:21,902 --> 00:14:23,279
Good.
201
00:14:23,321 --> 00:14:24,699
You keep that on your head.
202
00:14:26,660 --> 00:14:28,580
Some things never change.
203
00:14:29,624 --> 00:14:31,586
Saul, can I have a quick word?
204
00:14:32,964 --> 00:14:34,675
Go ahead. I''ll get it started.
205
00:14:36,178 --> 00:14:37,681
Don''t forget tachrisim.
206
00:14:37,722 --> 00:14:39,434
Ah, he knows, he knows.
207
00:14:39,475 --> 00:14:40,728
Ah, he's going to mess it up.
208
00:14:40,769 --> 00:14:42,565
He's not going to mess it up.
209
00:14:42,606 --> 00:14:43,984
Don't mess it up.
210
00:15:14,331 --> 00:15:16,168
Oh my God.
211
00:15:57,369 --> 00:15:58,830
You really don't
find it suspicious
212
00:15:58,872 --> 00:16:01,752
that he shows up
after all this time?
213
00:16:01,793 --> 00:16:03,797
You should've heard
him on the phone.
214
00:16:03,839 --> 00:16:05,801
He really wants to start again.
215
00:16:05,843 --> 00:16:08,640
It took a lot of
growth to come here.
216
00:16:08,681 --> 00:16:11,185
I know he's your son.
217
00:16:11,228 --> 00:16:13,858
But all is not butter
that comes from the cow.
218
00:16:13,899 --> 00:16:16,529
You don't have the heart
of a young man no more.
219
00:16:16,571 --> 00:16:17,572
Don't you love him?
220
00:16:19,326 --> 00:16:21,580
Yeah, of course I love him.
221
00:16:21,622 --> 00:16:23,041
But I don't trust him.
222
00:17:19,645 --> 00:17:20,981
Arthur, you alright?
223
00:17:22,818 --> 00:17:24,112
Yeah, everything's good.
224
00:17:24,153 --> 00:17:26,866
You mess it up?
225
00:17:26,908 --> 00:17:30,081
I swear the farkaktewiring
has a mind of its own.
226
00:17:35,257 --> 00:17:36,300
You okay?
227
00:17:36,343 --> 00:17:37,303
Uh hmm.
228
00:17:38,179 --> 00:17:39,849
Still scared of the dark?
229
00:17:39,890 --> 00:17:41,393
Boo!
230
00:17:41,435 --> 00:17:42,479
Very funny
231
00:17:45,651 --> 00:17:47,195
Just a little rigor mortis.
232
00:17:48,281 --> 00:17:50,201
The body's last hurrah.
233
00:17:51,871 --> 00:17:52,956
Yeah, I'm starting to remember.
234
00:18:09,820 --> 00:18:13,703
Why don't you check
on Claire? Hmm?
235
00:18:13,744 --> 00:18:15,456
What? Did I do something wrong?
236
00:18:15,498 --> 00:18:16,834
No, no, no, no, no.
237
00:18:16,875 --> 00:18:20,381
I'll finish up here. We
can do the rest tomorrow.
238
00:18:21,508 --> 00:18:22,511
Go.
239
00:18:22,552 --> 00:18:23,638
Go and get some rest.
240
00:18:29,398 --> 00:18:31,026
Dad, can I ask you a question?
241
00:18:31,861 --> 00:18:32,863
Of course.
242
00:18:39,083 --> 00:18:40,126
I...
243
00:18:40,169 --> 00:18:41,212
Don't matter. Another time.
244
00:18:42,965 --> 00:18:46,054
Heimish takes good
care of me. You know?
245
00:18:46,096 --> 00:18:47,264
Try to get along.
246
00:18:49,060 --> 00:18:50,145
Oh and Art...
247
00:18:51,188 --> 00:18:52,524
I'm glad you're back.
248
00:18:53,401 --> 00:18:54,487
M-me too.
249
00:19:36,605 --> 00:19:38,735
Yosille, Yosille...
250
00:19:38,776 --> 00:19:40,822
What have you been up to?
251
00:22:39,692 --> 00:22:40,652
Art?
252
00:22:44,576 --> 00:22:45,578
Art?
253
00:25:30,339 --> 00:25:31,967
After these words,
254
00:25:32,009 --> 00:25:35,849
God asks Abraham to
sacrifice his beloved son Isaac.
255
00:25:35,891 --> 00:25:36,893
But we must ask,
256
00:25:38,229 --> 00:25:40,149
is this a God to believe in?
257
00:25:40,190 --> 00:25:42,236
a God who plays cruel mind
games with his loyal servants?
258
00:25:42,277 --> 00:25:44,573
Our Holy Zohar
explains what most don't
259
00:25:48,915 --> 00:25:50,042
Shalom's warehouse.
260
00:25:51,044 --> 00:25:52,671
Hello, Reb Chayim?
261
00:25:52,714 --> 00:25:54,425
-it's Saul.
262
00:25:54,467 --> 00:25:56,387
- Saul?
- Yes, I need a favor.
263
00:25:56,428 --> 00:25:57,555
Sure.
264
00:25:57,598 --> 00:25:58,682
I may have found something.
265
00:25:59,601 --> 00:26:03,149
Ayin, koof, dales.
266
00:26:03,191 --> 00:26:03,985
This is on the knife?
267
00:26:04,026 --> 00:26:05,946
Yeah, this is on the knife.
268
00:26:05,988 --> 00:26:07,616
Koof, dales,
269
00:26:07,658 --> 00:26:09,160
and saf.
270
00:26:09,202 --> 00:26:10,455
It's an ancient
warding inscription.
271
00:26:11,332 --> 00:26:12,750
What, you know of this?
272
00:26:12,792 --> 00:26:17,593
It's a... one of God's hidden
names written backwords.
273
00:26:17,634 --> 00:26:19,680
It's for invoking sheidim,
274
00:26:19,721 --> 00:26:21,224
and for sealing them.
275
00:26:21,266 --> 00:26:22,727
Sealing them?
276
00:26:22,768 --> 00:26:25,607
Yeah, often in a body, but uh...
277
00:26:25,649 --> 00:26:29,615
honestly Saul, I, I wouldn't
pay it too much attention.
278
00:26:29,657 --> 00:26:31,785
It's an old buba maisa.
279
00:26:31,827 --> 00:26:33,455
I mean, today's world,
280
00:26:33,497 --> 00:26:35,459
who has the know-how
to seal a demon in a body?
281
00:26:35,501 --> 00:26:37,588
And what if someone did?
282
00:26:37,629 --> 00:26:38,673
Alright, look.
283
00:26:38,715 --> 00:26:40,593
Was there a pendant?
284
00:26:40,635 --> 00:26:41,637
What?
285
00:26:41,679 --> 00:26:43,807
On the body. Was
there a pendant,
286
00:26:43,849 --> 00:26:46,730
an amulet of some sort,
preserving a holy letter?
287
00:26:46,771 --> 00:26:48,399
-No, no.
-You sure?
288
00:26:48,441 --> 00:26:50,696
Yes of course,
just, just the blade.
289
00:26:50,737 --> 00:26:52,574
So what's the drama?
290
00:26:52,616 --> 00:26:55,037
No pendant, no seal.
291
00:26:55,078 --> 00:26:56,456
Which means, there
is no way you picked up
292
00:26:56,497 --> 00:26:57,917
a body containing a demon.
293
00:26:57,958 --> 00:26:59,169
But say you did.
294
00:26:59,211 --> 00:27:01,214
the worst an entity
like this can do,
295
00:27:01,257 --> 00:27:02,341
is mess with your mind.
296
00:27:02,384 --> 00:27:04,512
It's powerless
whilst it's in a body.
297
00:27:04,554 --> 00:27:06,098
But honestly Saul,
298
00:27:06,141 --> 00:27:08,478
unless you're in the
business of burning bodies...
299
00:27:08,519 --> 00:27:09,772
I wouldn't worry about it.
300
00:27:09,813 --> 00:27:11,191
Worse things have
happened to the Jews, Saul.
301
00:27:12,318 --> 00:27:13,612
OK?
302
00:27:13,654 --> 00:27:15,157
Have a good Shabbos.
303
00:27:15,199 --> 00:27:16,660
Have a good Shabbos.
304
00:27:16,702 --> 00:27:18,120
Alright, bye.
305
00:27:26,553 --> 00:27:27,972
Ah!
306
00:27:28,014 --> 00:27:29,517
Look who it is!
307
00:27:29,558 --> 00:27:30,560
What are you up to?
308
00:27:32,105 --> 00:27:33,565
Oh, just a little morning read.
309
00:27:35,778 --> 00:27:37,155
You haven't seen Art?
310
00:27:37,198 --> 00:27:39,618
Woke up early, offered to help.
311
00:27:40,161 --> 00:27:41,330
Really?
312
00:27:41,372 --> 00:27:42,999
Yeah, I don't know what
you've done with him.
313
00:27:43,042 --> 00:27:44,043
Who knew?
314
00:27:45,462 --> 00:27:46,506
Hungry?
315
00:27:48,092 --> 00:27:49,846
Starving.
316
00:28:03,287 --> 00:28:04,414
God.
317
00:28:08,129 --> 00:28:09,465
Sarah Scheindal.
318
00:28:11,678 --> 00:28:14,224
I hope they find this
sick meshugenah.
319
00:29:10,244 --> 00:29:11,830
Oh, come on Saul.
320
00:29:11,871 --> 00:29:12,915
You're driving yourself crazy.
321
00:30:21,124 --> 00:30:22,292
Hello?
322
00:32:06,400 --> 00:32:07,779
Yes?
323
00:32:07,820 --> 00:32:09,740
Art, it's Jake Bennett.
How are we holding?
324
00:32:11,953 --> 00:32:15,250
Art's busy right now, can I take
a message? I'm his assistant.
325
00:32:16,670 --> 00:32:18,381
Look, just let him know
that we met his terms,
326
00:32:18,423 --> 00:32:21,470
but the bank was clear.
He won't be getting a loan
327
00:32:21,512 --> 00:32:24,141
unless we have his
father's place as collateral.
328
00:32:24,184 --> 00:32:28,191
We need him to sign the
contracttonight or this deal goes away.
329
00:32:28,232 --> 00:32:29,568
I'll be sure to tell him.
330
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
Oh!
331
00:33:25,004 --> 00:33:26,005
Claire?
332
00:33:27,174 --> 00:33:28,218
Look at you.
333
00:33:29,845 --> 00:33:32,142
Every Friday night,
334
00:33:32,184 --> 00:33:34,688
the men sing to
their wives and...
335
00:33:34,729 --> 00:33:38,905
and tell them that beauty
is just a passing breath.
336
00:33:38,946 --> 00:33:42,035
But their kindness,
their humanity,
337
00:33:42,076 --> 00:33:44,790
that is what every
soul truly desires.
338
00:33:46,919 --> 00:33:48,839
We're a very
misunderstood people.
339
00:33:50,342 --> 00:33:52,429
It's the burden of
investing so much
340
00:33:52,471 --> 00:33:54,307
in internal meaning, it's...
341
00:33:55,560 --> 00:33:57,438
it's hard for outsiders to see.
342
00:33:58,732 --> 00:34:00,027
Y'know...
343
00:34:00,068 --> 00:34:01,863
comforting others didn't really,
344
00:34:03,784 --> 00:34:05,411
prepare me for my own grief.
345
00:34:06,204 --> 00:34:07,248
I...
346
00:34:07,289 --> 00:34:09,126
I should have...
347
00:34:09,168 --> 00:34:13,468
spoken to Art more, maybe
shouted less, I don't know.
348
00:34:14,553 --> 00:34:16,056
Sometimes,
349
00:34:16,097 --> 00:34:18,143
reflection comes too late.
350
00:34:18,185 --> 00:34:19,186
Hmm?
351
00:34:21,023 --> 00:34:22,109
Are you alright?
352
00:34:23,737 --> 00:34:26,784
Can I ask you something, Saul?
353
00:34:26,826 --> 00:34:28,161
Yeah, of course. Anything.
354
00:34:29,455 --> 00:34:31,292
Er...
355
00:34:31,334 --> 00:34:34,381
Do souls ever
call out to you for,
356
00:34:34,423 --> 00:34:35,383
for help?
357
00:34:37,219 --> 00:34:39,349
The dead are just
like the living, Claire.
358
00:34:40,267 --> 00:34:41,561
They still need love.
359
00:34:44,817 --> 00:34:45,610
You know what your
son is up to Saul?
360
00:34:45,652 --> 00:34:46,946
Heimish!
361
00:34:46,988 --> 00:34:48,407
He things you're a
piece of toast to butter up.
362
00:34:48,449 --> 00:34:50,035
Go ahead, tell him!
363
00:34:50,077 --> 00:34:51,621
-Tell him!
-Tell me what?
364
00:34:51,663 --> 00:34:53,082
All this, it's a game Saul!
365
00:34:53,876 --> 00:34:55,461
It's a game.
366
00:34:55,503 --> 00:34:56,463
He's a ganav.
367
00:34:56,506 --> 00:34:58,133
-What did you
-A thief.
368
00:34:58,175 --> 00:34:59,511
That is not
369
00:34:59,553 --> 00:35:00,387
They're selling this whole
place from under you
370
00:35:00,429 --> 00:35:01,556
What? What you talking about
371
00:35:01,598 --> 00:35:02,850
They didn't come
here to reconcile Saul.
372
00:35:02,892 --> 00:35:04,019
They came here to use you!
373
00:35:04,061 --> 00:35:06,022
That is not, that
is not true. Dad
374
00:35:06,064 --> 00:35:08,402
He's committed your property
to some goyisheland developer
375
00:35:08,444 --> 00:35:09,571
That is not true!
376
00:35:09,612 --> 00:35:10,656
I'm sorry but th-that
is outrageous.
377
00:35:10,698 --> 00:35:12,159
That is not the case, ok Dad?
378
00:35:12,201 --> 00:35:13,161
-Yes it is!
-I can explain
379
00:35:26,060 --> 00:35:27,103
You knew about this?
380
00:35:31,486 --> 00:35:32,864
-What was that?
-It doesn't matter.
381
00:35:32,905 --> 00:35:33,907
-Can you just
-We're leaving.
382
00:35:33,949 --> 00:35:34,993
Can you just talk to me?
383
00:35:35,034 --> 00:35:36,871
Claire, can we do this later?
384
00:35:37,664 --> 00:35:39,668
No, we can't!
385
00:35:41,296 --> 00:35:43,174
Everything's gonna
be fine, okay?
386
00:35:43,216 --> 00:35:44,511
Art, I want the truth.
387
00:35:56,407 --> 00:35:58,786
I haven't been able to
sell a house in two years.
388
00:36:04,338 --> 00:36:06,634
It's okay, I talked to the
bank, refinanced the house
389
00:36:06,676 --> 00:36:07,887
You refinanced the house?
390
00:36:10,850 --> 00:36:14,816
You told me that you had
everything under control.
391
00:36:14,858 --> 00:36:18,114
I left my job. I didn't have
to do that. You told me,
392
00:36:18,155 --> 00:36:19,742
that everything was okay.
393
00:36:19,783 --> 00:36:22,455
And then here I am, choosing
colours for the baby's room
394
00:36:22,496 --> 00:36:23,749
and picking furniture
when we're on the verge
395
00:36:23,790 --> 00:36:24,918
We're not on the verge
396
00:36:24,959 --> 00:36:26,755
You know, you were
lying to me for two years.
397
00:36:28,716 --> 00:36:31,847
We're supposed to be a
family. We're having a baby.
398
00:36:33,851 --> 00:36:36,481
What was your plan, Art?
399
00:36:36,523 --> 00:36:37,483
Huh?
400
00:36:37,524 --> 00:36:39,236
I mean, what were you thinking?
401
00:36:42,784 --> 00:36:44,997
Did you see his face downstairs?
402
00:36:50,548 --> 00:36:52,426
Let me tell you
about downstairs.
403
00:36:52,468 --> 00:36:55,808
That God, love and
holiness. That's a lie.
404
00:36:57,186 --> 00:36:59,606
I watched my mother
rot in that room,
405
00:36:59,649 --> 00:37:02,737
and when I needed him, you
know what he told me to do?
406
00:37:02,779 --> 00:37:04,908
He told me to go away
to synagogue and pray.
407
00:37:04,950 --> 00:37:06,453
So I prayed.
408
00:37:06,494 --> 00:37:09,416
I prayed and I prayed,
"God don't take her.
409
00:37:09,458 --> 00:37:12,588
God have mercy.
God don't hurt her!"
410
00:37:12,631 --> 00:37:13,841
I cried so much to God,
411
00:37:13,883 --> 00:37:15,761
there were no more
words left on the page.
412
00:37:17,724 --> 00:37:20,228
You need to go down
there and talk to him
413
00:37:20,269 --> 00:37:22,273
and make this right.
414
00:37:22,315 --> 00:37:24,361
If we leave now,
you'll always regret it.
415
00:37:28,827 --> 00:37:30,413
I didn't come here
to butter him up
416
00:37:30,455 --> 00:37:31,666
Okay? I-
417
00:37:31,707 --> 00:37:33,210
I wasn't going to sell
the house from under him.
418
00:37:34,838 --> 00:37:37,843
I just needed to find the right
moment to ask him face to face.
419
00:37:37,886 --> 00:37:39,471
I didn't want to hurt anyone.
420
00:37:42,143 --> 00:37:43,478
I'm sorry.
421
00:37:46,275 --> 00:37:47,403
I'm sorry.
422
00:39:17,110 --> 00:39:18,988
Arthur?
423
00:39:39,609 --> 00:39:41,029
Hello?
424
00:40:10,666 --> 00:40:11,626
Ah!
425
00:40:27,907 --> 00:40:28,825
Ah!
426
00:41:35,990 --> 00:41:36,950
Dad?
427
00:41:41,458 --> 00:41:43,045
What's going on?
428
00:41:51,810 --> 00:41:52,979
Dad?
429
00:41:56,110 --> 00:41:57,154
What did...
430
00:41:59,241 --> 00:42:00,451
Hum.. What happened?
431
00:42:00,493 --> 00:42:01,913
What happened?
432
00:42:01,954 --> 00:42:03,457
His heart...
433
00:42:03,498 --> 00:42:04,793
gave up.
434
00:42:04,834 --> 00:42:06,087
No.
435
00:42:19,695 --> 00:42:20,780
You broke it.
436
00:42:40,651 --> 00:42:44,115
Would you all just mind um...
437
00:42:44,157 --> 00:42:45,826
Could you g just
give me a minute?
438
00:43:57,583 --> 00:43:59,796
Oh she's so sad. So sad.
439
00:44:29,350 --> 00:44:31,062
I didn't know he was sick.
440
00:44:33,190 --> 00:44:35,236
Saul, he wasn't a complainer.
441
00:44:35,779 --> 00:44:37,407
Oh.
442
00:44:38,659 --> 00:44:40,579
His heart was ailing
him for a while or
443
00:44:40,621 --> 00:44:42,583
Not today Chayim, please.
444
00:46:42,303 --> 00:46:44,014
Oh look at them!
445
00:46:44,056 --> 00:46:46,477
Oh, of course.
Here they are again.
446
00:46:47,897 --> 00:46:49,233
I don't know how
they get their energy,
447
00:46:49,274 --> 00:46:50,527
you know? So fast.
448
00:46:52,823 --> 00:46:55,285
Of course! So, you know...
449
00:48:11,926 --> 00:48:13,596
What do you want?
450
00:48:18,146 --> 00:48:19,399
HELP ME!
451
00:48:23,030 --> 00:48:24,366
I'm so sorry.
452
00:48:24,407 --> 00:48:25,952
I'm so sorry.
453
00:48:29,417 --> 00:48:30,585
Art?
454
00:48:30,627 --> 00:48:32,381
Art?
455
00:48:32,422 --> 00:48:33,674
Art, there's something really...
456
00:48:33,717 --> 00:48:34,718
really weird happening.
457
00:48:38,099 --> 00:48:39,811
Art, are you listening to me?
458
00:48:41,272 --> 00:48:43,109
There's something really...
459
00:48:43,151 --> 00:48:44,903
Something really, reallywrong.
460
00:48:48,493 --> 00:48:49,495
Art?
461
00:48:56,676 --> 00:48:57,719
Art?
462
00:48:57,760 --> 00:48:58,930
Talk to me.
463
00:49:00,474 --> 00:49:01,726
Hey?
464
00:49:05,107 --> 00:49:06,151
Hey?
465
00:49:07,862 --> 00:49:09,115
What's going on?
466
00:49:09,908 --> 00:49:11,160
I need to sleep.
467
00:50:45,876 --> 00:50:47,045
What's wrong?
468
00:50:55,728 --> 00:50:56,896
Hey.
469
00:51:02,699 --> 00:51:04,493
I think I'm going crazy.
470
00:51:07,874 --> 00:51:09,001
Ok.
471
00:51:09,044 --> 00:51:10,838
Let's go home, Arthur.
472
00:51:15,430 --> 00:51:16,891
It's okay.
473
00:51:27,661 --> 00:51:29,665
This a joke? Art...
474
00:51:29,706 --> 00:51:30,750
It's not like you're asking us
475
00:51:30,792 --> 00:51:32,253
to lug a sofa out of the garage.
476
00:51:32,295 --> 00:51:33,463
What is this?
477
00:51:33,505 --> 00:51:35,550
Where's Heimish?
478
00:51:35,593 --> 00:51:37,220
Look, you still got
the admission pages.
479
00:51:37,262 --> 00:51:38,890
Body was due to
ship out two days ago.
480
00:51:38,932 --> 00:51:40,810
It's a suicide! We
need a police report.
481
00:51:40,852 --> 00:51:41,770
What?
482
00:51:41,813 --> 00:51:43,315
You know, where's Heimish?
483
00:51:44,693 --> 00:51:46,195
He doesn't work here anymore.
484
00:51:46,237 --> 00:51:48,408
You still have the telephone?
485
00:51:48,450 --> 00:51:50,370
Let's just say I
deleted his number.
486
00:51:50,411 --> 00:51:51,622
Well, look...
487
00:51:51,664 --> 00:51:54,294
Unless you can transfer
custody to a next of kin.
488
00:51:54,335 --> 00:51:56,005
You're going to have to
wait for police clearance.
489
00:51:56,046 --> 00:51:57,382
A next of kin?
490
00:51:57,424 --> 00:51:58,385
Arthur, if I were you,
491
00:51:59,469 --> 00:52:00,847
put your broigusaside.
492
00:52:00,889 --> 00:52:02,517
Just call Heimish.
493
00:52:05,272 --> 00:52:06,316
Yeah, you too.
494
00:52:46,723 --> 00:52:47,934
Hello?
495
00:54:26,657 --> 00:54:27,951
Summoning attempt?
496
00:54:35,841 --> 00:54:38,805
I don't know what's
real anymore.
497
00:54:40,015 --> 00:54:41,058
Days...
498
00:54:41,100 --> 00:54:43,522
inside nightmares.
499
00:54:43,563 --> 00:54:49,407
Inside dreams.
Somewhere, in there,
500
00:54:49,449 --> 00:54:51,244
I know I made,
501
00:54:51,286 --> 00:54:53,874
a terrible mistake.
502
00:54:55,334 --> 00:54:57,589
It's a trickster.
503
00:54:59,342 --> 00:55:00,511
A shapeshifter.
504
00:55:02,473 --> 00:55:04,351
An ancient predator.
505
00:55:10,446 --> 00:55:12,325
A taker of children.
506
00:55:14,745 --> 00:55:16,958
A
507
00:55:16,999 --> 00:55:17,876
Abyzou.
508
00:56:40,361 --> 00:56:41,405
God!
509
00:56:57,769 --> 00:56:59,980
This is the home of Saul, no?
510
00:57:00,022 --> 00:57:02,861
I'm sorry, we're no
longer in business.
511
00:57:02,903 --> 00:57:04,781
But you and I,
512
00:57:04,823 --> 00:57:08,204
we are still very
much in business.
513
00:57:08,246 --> 00:57:13,214
In your basement, you have
someone very dear to me.
514
00:57:13,255 --> 00:57:15,592
I am sorry. Who are you?
515
00:57:15,634 --> 00:57:16,719
Aida Fishbein.
516
00:57:17,596 --> 00:57:19,642
And you,
517
00:57:19,684 --> 00:57:22,772
you're the one who
has my husband.
518
00:57:27,280 --> 00:57:29,410
My name is Yosille Fishbein,
519
00:57:29,452 --> 00:57:32,957
and I have finally
found the cure for death.
520
00:57:33,000 --> 00:57:38,009
Last night after months
of research by fire and ink,
521
00:57:38,050 --> 00:57:41,431
I finally conjured Martiel.
522
00:57:41,474 --> 00:57:43,728
The archangel of life.
523
00:57:45,314 --> 00:57:48,654
Here is the interface
between Heaven and Earth.
524
00:57:48,695 --> 00:57:52,869
Today, we bring back my
beloved Aida from Heaven.
525
00:57:59,048 --> 00:57:59,757
Do you hear that?
526
00:58:01,636 --> 00:58:04,809
The Archangel wants us to begin.
527
00:58:04,850 --> 00:58:08,273
Your prayers can bring
back my beloved Aida.
528
00:58:09,525 --> 00:58:10,986
Go ahead Sarah.
529
00:58:17,832 --> 00:58:19,418
It's working.
530
00:58:25,304 --> 00:58:26,181
It tickles.
531
00:58:31,399 --> 00:58:32,233
Something's wrong.
532
00:58:36,616 --> 00:58:37,535
No.
533
00:58:53,522 --> 00:58:54,608
Sarah?
534
00:59:01,078 --> 00:59:02,581
What are you?
535
00:59:26,625 --> 00:59:28,796
Art, I've been trying
to get hold of you.
536
00:59:28,838 --> 00:59:30,299
Th-there's someone here.
537
00:59:33,138 --> 00:59:34,139
Art?
538
00:59:34,181 --> 00:59:35,433
She says,
539
00:59:35,475 --> 00:59:37,103
she's the wife of
the man downstairs.
540
00:59:37,145 --> 00:59:38,480
Claire?
541
00:59:47,371 --> 00:59:48,791
Must we wait?
542
00:59:50,503 --> 00:59:51,921
My sweet husband.
543
00:59:53,132 --> 00:59:55,052
I just take to see his face.
544
00:59:55,887 --> 00:59:56,848
Please.
545
01:00:04,570 --> 01:00:05,822
Please?
546
01:00:10,665 --> 01:00:12,459
Don't worry.
547
01:00:34,416 --> 01:00:36,671
What a sweet time.
548
01:00:46,439 --> 01:00:48,526
Shouldn't be much
longer for you.
549
01:00:48,567 --> 01:00:49,987
What?
550
01:00:50,029 --> 01:00:52,116
The baby. Shouldn't
be much longer.
551
01:00:53,160 --> 01:00:54,662
I can tell with these things.
552
01:01:03,136 --> 01:01:04,514
This one.
553
01:01:04,555 --> 01:01:06,308
How do you know that?
554
01:01:06,351 --> 01:01:08,229
It's written right
there on the wall.
555
01:01:12,862 --> 01:01:14,657
My hands... won't you?
556
01:01:16,786 --> 01:01:20,126
Uh, maybe we should wait.
557
01:01:20,167 --> 01:01:23,381
For what? A drawer? Please!
558
01:01:36,281 --> 01:01:37,908
You know this man.
559
01:01:39,244 --> 01:01:40,455
Don't you?
560
01:01:46,883 --> 01:01:48,636
Why Yosille?
561
01:01:48,678 --> 01:01:50,974
He should have listened.
562
01:01:51,016 --> 01:01:53,103
What have you done to me?
563
01:01:53,144 --> 01:01:56,150
Not me, your dream.
564
01:01:56,192 --> 01:01:57,611
You've been infected.
565
01:02:01,284 --> 01:02:05,751
Soon, your child will
join countless others.
566
01:02:05,793 --> 01:02:08,214
The many lost souls,
calling out for help.
567
01:02:09,466 --> 01:02:12,263
Only you can stop this curse.
568
01:02:12,305 --> 01:02:14,016
Before it's too late.
569
01:02:15,478 --> 01:02:17,189
The pendant?
570
01:02:26,706 --> 01:02:27,959
Burn it!
571
01:02:30,338 --> 01:02:33,344
From this, do we suffer.
572
01:02:33,385 --> 01:02:35,931
From this, will you suffer?
573
01:02:35,974 --> 01:02:38,185
Hurry! Burn it!
574
01:03:15,212 --> 01:03:16,298
Come on, please.
575
01:04:19,121 --> 01:04:20,499
Oh God!
576
01:04:28,764 --> 01:04:29,975
No!
577
01:04:35,276 --> 01:04:36,361
Claire?
578
01:04:36,403 --> 01:04:37,656
- Art?
- Closer.
579
01:04:38,365 --> 01:04:39,450
Art?
580
01:04:39,493 --> 01:04:40,661
Closer!
581
01:05:56,342 --> 01:05:57,511
Claire?
582
01:06:01,101 --> 01:06:03,229
What are you doing Arthur?
583
01:06:05,275 --> 01:06:06,486
Sarah?
584
01:06:09,157 --> 01:06:10,827
Where's my wife?
585
01:06:17,506 --> 01:06:19,801
Oh Claire, Claire, Claire!
586
01:06:19,844 --> 01:06:21,638
Please, Claire!
587
01:06:21,680 --> 01:06:24,602
Claire wake, please.
What did you do?
588
01:06:24,644 --> 01:06:26,230
W-what did you do?
589
01:06:28,484 --> 01:06:30,321
-Okay, okay -Art,
something's wrong.
590
01:06:30,362 --> 01:06:32,575
Okay, we're, we're
getting outta here.
591
01:06:50,024 --> 01:06:52,237
A life, for a life.
592
01:06:54,783 --> 01:06:56,327
Art, something's wrong!
593
01:06:56,369 --> 01:06:57,914
Something's wrong.
594
01:07:11,188 --> 01:07:12,690
Shall we make a deal?
595
01:07:32,978 --> 01:07:34,397
No more pain.
596
01:07:35,482 --> 01:07:36,818
No more fear.
597
01:07:38,905 --> 01:07:40,032
You want me to get you a child.
598
01:07:42,996 --> 01:07:44,374
No.
599
01:07:59,318 --> 01:08:00,904
Shut up!
600
01:08:26,953 --> 01:08:28,288
Please don't hang up.
601
01:08:50,746 --> 01:08:51,999
Show me the tape.
602
01:08:55,046 --> 01:08:59,011
Get out!
603
01:09:05,565 --> 01:09:06,775
Sarah!
604
01:09:09,447 --> 01:09:11,534
What are you?
605
01:09:15,041 --> 01:09:18,005
This, this thing...
606
01:09:19,841 --> 01:09:20,843
it's in the house?
607
01:09:22,470 --> 01:09:23,598
I think so.
608
01:09:26,186 --> 01:09:28,315
It has my wife.
609
01:09:33,074 --> 01:09:34,618
What do I do?
610
01:09:37,040 --> 01:09:38,041
I know a Kabbalist.
611
01:09:48,644 --> 01:09:49,855
Heimish.
612
01:09:50,982 --> 01:09:52,192
Arthur.
613
01:10:01,877 --> 01:10:02,878
What is that thing?
614
01:10:05,007 --> 01:10:06,051
A sigil.
615
01:10:08,973 --> 01:10:12,563
An altar, a sacrificial
altar to those who enter it.
616
01:10:16,028 --> 01:10:17,364
Did you feed it?
617
01:10:18,282 --> 01:10:19,242
What?
618
01:10:19,284 --> 01:10:21,037
Did your wife go in this sigil?
619
01:10:21,955 --> 01:10:22,915
Uh...
620
01:10:24,627 --> 01:10:26,296
I don't know.
621
01:10:27,799 --> 01:10:29,594
Where is Yosille's body?
622
01:10:33,601 --> 01:10:35,438
It's been freed.
623
01:10:35,480 --> 01:10:36,607
It's vessel's been shattered.
624
01:10:36,649 --> 01:10:37,984
What is this thing?
625
01:10:41,032 --> 01:10:42,327
Bringer of miscarriages.
626
01:10:44,747 --> 01:10:45,832
Taker of children.
627
01:10:52,219 --> 01:10:55,517
I must finish, what
Yosille started!
628
01:10:55,559 --> 01:10:56,811
Where's the rest of it?
629
01:10:56,853 --> 01:10:58,648
-I -Where's the rest of it?
630
01:11:01,319 --> 01:11:04,700
Since before the
era of concealment,
631
01:11:04,743 --> 01:11:08,791
Abyzou has been inflicting
misery and miscarriage
632
01:11:08,833 --> 01:11:12,632
forcing the bereaved and
the desperate to feed it.
633
01:11:12,674 --> 01:11:13,968
Until God intervened,
634
01:11:15,345 --> 01:11:16,681
and called upon Abraham to...
635
01:11:17,515 --> 01:11:19,352
sacrifice his son.
636
01:11:19,394 --> 01:11:20,814
Forever binding Abyzou.
637
01:11:21,941 --> 01:11:23,819
Until Yosille brought it back.
638
01:11:25,072 --> 01:11:27,367
It'll make you see things.
639
01:11:27,409 --> 01:11:29,413
Feel things that aren't real.
640
01:11:29,455 --> 01:11:31,625
Whatever it takes
to get what it wants.
641
01:11:31,667 --> 01:11:33,796
A child inside that sigil.
642
01:11:34,964 --> 01:11:38,012
But with this pendant,
we can bind it,
643
01:11:38,054 --> 01:11:40,558
and our prayers
will force it inside.
644
01:11:42,478 --> 01:11:45,025
Only we determine how much good,
645
01:11:45,067 --> 01:11:46,987
and evil enter our realm.
646
01:11:48,281 --> 01:11:49,617
So how do I kill it?
647
01:11:50,994 --> 01:11:52,121
There is no kill.
648
01:11:55,168 --> 01:11:56,295
You trap it.
649
01:11:56,338 --> 01:11:57,631
How?
650
01:12:04,936 --> 01:12:06,189
Like Yosille did.
651
01:12:24,264 --> 01:12:25,682
And this would save my wife?
652
01:12:27,937 --> 01:12:29,148
And my baby?
653
01:12:44,968 --> 01:12:46,513
We have no time.
654
01:12:46,554 --> 01:12:47,557
Chayim, there must be
something else we can do.
655
01:12:47,598 --> 01:12:48,725
There must be another way.
656
01:12:48,767 --> 01:12:51,021
There's no other way.
657
01:12:51,063 --> 01:12:54,235
You must complete the
entirety of the binding ritual.
658
01:12:54,277 --> 01:12:57,158
Once I finish the ash
circle, do not stop.
659
01:13:00,246 --> 01:13:01,290
Stay in the circle!
660
01:13:22,663 --> 01:13:23,873
Do it quickly.
661
01:13:23,915 --> 01:13:25,084
I'm going as fast as I can.
662
01:13:25,125 --> 01:13:26,211
we don't know
what this thing c
663
01:13:28,381 --> 01:13:29,384
Heimish.
664
01:13:32,431 --> 01:13:34,225
Why don't you hear me?
665
01:13:35,812 --> 01:13:37,148
God, please!
666
01:13:37,816 --> 01:13:39,318
Dad?
667
01:13:41,072 --> 01:13:42,741
Art... Arthur?
668
01:13:42,783 --> 01:13:44,411
H-how did you?
669
01:13:45,914 --> 01:13:47,626
Do what it wants.
670
01:13:48,377 --> 01:13:49,546
I was a fool.
671
01:13:51,340 --> 01:13:54,430
D-don't leave me,
don't leave me, please!
672
01:13:55,390 --> 01:13:57,227
Save your wife!
673
01:13:59,230 --> 01:14:00,649
What are you doing?
674
01:14:00,691 --> 01:14:02,444
Hey! Arthur!
675
01:14:02,486 --> 01:14:03,822
-Arthur!
-I saw my father.
676
01:14:03,863 --> 01:14:05,616
No, no, no!
677
01:14:05,658 --> 01:14:07,745
Whatever you saw,
that wasn't your father.
678
01:14:09,332 --> 01:14:10,835
This.
679
01:14:12,839 --> 01:14:13,840
Hold it.
680
01:14:15,886 --> 01:14:17,430
This was your father.
681
01:14:17,472 --> 01:14:18,390
Okay?
682
01:14:29,411 --> 01:14:31,080
Finish the circle.
683
01:14:31,122 --> 01:14:32,082
Stay in it.
684
01:14:42,726 --> 01:14:44,020
Heimish!
685
01:14:48,946 --> 01:14:49,906
Heimish!
686
01:14:55,834 --> 01:14:56,877
No!
687
01:15:02,137 --> 01:15:03,264
Heimish!
688
01:15:49,516 --> 01:15:50,726
Art?
689
01:15:51,812 --> 01:15:52,856
Art.
690
01:15:53,816 --> 01:15:55,653
Claire.
691
01:16:31,468 --> 01:16:32,804
Claire!
692
01:16:32,846 --> 01:16:34,390
-Help.
-Claire!
693
01:16:34,432 --> 01:16:35,726
Art!
694
01:16:39,483 --> 01:16:40,485
Art!
695
01:16:40,527 --> 01:16:41,570
Claire!
696
01:16:44,032 --> 01:16:45,244
Art!
697
01:16:46,705 --> 01:16:47,789
Art, please!
698
01:16:52,215 --> 01:16:53,300
Art!
699
01:17:04,195 --> 01:17:05,322
Art!
700
01:17:08,202 --> 01:17:10,581
Please, help me!
701
01:17:17,887 --> 01:17:19,682
702
01:17:39,468 --> 01:17:41,013
Amen.
703
01:18:28,600 --> 01:18:30,103
Art!
704
01:18:39,203 --> 01:18:40,914
No!
705
01:18:51,308 --> 01:18:52,227
Heimish.
706
01:18:53,062 --> 01:18:54,022
Heimish.
707
01:19:20,362 --> 01:19:21,572
Do it!
708
01:19:21,614 --> 01:19:22,867
I can't do it!
709
01:19:22,908 --> 01:19:23,868
I can't!
710
01:19:25,288 --> 01:19:27,542
-Please!
-Arthur, I can't do this
711
01:19:27,584 --> 01:19:29,003
Do it!
712
01:19:30,715 --> 01:19:31,758
Do it!
713
01:19:53,131 --> 01:19:54,925
You should've
stayed in the circle.
714
01:22:02,243 --> 01:22:03,203
Art!
715
01:22:03,829 --> 01:22:04,872
Claire.
716
01:22:05,958 --> 01:22:07,294
Thank God, are you ok?
717
01:22:07,335 --> 01:22:08,546
-Yeah, are you ok?
-Yeah!
718
01:22:08,588 --> 01:22:09,882
-Is the baby ok?
-Yeah.
719
01:22:09,924 --> 01:22:11,092
Good.
720
01:22:17,980 --> 01:22:18,982
Claire?
45282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.