All language subtitles for The Offering (2022) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,580 --> 00:02:02,667 What are you doing? 2 00:02:04,254 --> 00:02:06,048 Stop. 3 00:02:08,219 --> 00:02:09,430 You are... 4 00:02:09,471 --> 00:02:11,267 hurting us. 5 00:02:11,308 --> 00:02:13,187 Burn in hell. 6 00:02:32,305 --> 00:02:34,100 No... 7 00:02:51,507 --> 00:02:53,511 What are you doing Yosille? 8 00:02:55,013 --> 00:02:57,560 You know what happens when I don't feed. 9 00:02:58,770 --> 00:03:00,148 This isn't real. 10 00:03:12,921 --> 00:03:15,175 Don't you want to see your wife again? 11 00:03:15,217 --> 00:03:16,720 No more. 12 00:03:16,762 --> 00:03:19,392 I will never feed you again. 13 00:03:19,434 --> 00:03:20,769 Very well. 14 00:03:22,439 --> 00:03:24,275 Stay in your circle, Yosille. 15 00:03:26,154 --> 00:03:27,699 There are always others. 16 00:03:27,740 --> 00:03:28,742 Wait. 17 00:03:30,871 --> 00:03:32,499 You promise? 18 00:03:35,880 --> 00:03:37,216 A life... 19 00:03:38,927 --> 00:03:40,388 for your wife. 20 00:03:49,781 --> 00:03:52,285 I'm coming Aida. 21 00:03:54,874 --> 00:03:56,626 Forgive me God. 22 00:05:12,516 --> 00:05:13,476 Hey... 23 00:05:14,394 --> 00:05:16,190 Means a lot that you came. 24 00:05:18,527 --> 00:05:19,571 Claire, you can say it. 25 00:05:20,406 --> 00:05:22,911 What? 26 00:05:22,952 --> 00:05:24,872 "Art may love you, but you, 27 00:05:24,914 --> 00:05:27,085 you will neverbe family." 28 00:05:27,127 --> 00:05:28,671 He said that. 29 00:05:28,712 --> 00:05:30,258 Yeah he said a lot of crazy shit. 30 00:05:31,342 --> 00:05:33,472 This time will be different. 31 00:05:33,513 --> 00:05:35,141 He's loosened the Yarmulke. 32 00:05:35,183 --> 00:05:37,186 Trust me, he's changed. 33 00:05:37,229 --> 00:05:38,230 I hope so. 34 00:05:39,525 --> 00:05:40,902 Just don't forget, 35 00:05:40,943 --> 00:05:42,906 you're carrying his only grandkid. 36 00:05:42,947 --> 00:05:44,700 It'd be a bad idea to piss you off. 37 00:05:44,742 --> 00:05:46,579 Hmm, that's right. 38 00:05:46,620 --> 00:05:48,833 Just give the old man a chance. 39 00:05:48,874 --> 00:05:50,920 I'm here, aren't I? 40 00:05:50,962 --> 00:05:52,548 Yes you are. 41 00:05:54,970 --> 00:05:56,138 Alright. 42 00:06:13,212 --> 00:06:14,339 Welcome home, Art. 43 00:06:34,083 --> 00:06:36,128 All the holy books and scriptures 44 00:06:36,171 --> 00:06:38,675 does not always prepares us 45 00:06:38,716 --> 00:06:40,971 for tragedies such as this. 46 00:06:41,012 --> 00:06:42,975 Chazal teaches us, 47 00:06:43,016 --> 00:06:45,479 that in the beginning God spoke. 48 00:06:45,520 --> 00:06:47,859 and with these holy letters 49 00:06:47,900 --> 00:06:51,240 created the Universe. 50 00:06:51,281 --> 00:06:53,536 From the blade of grass to the burning stars 51 00:06:53,577 --> 00:06:55,288 that shine above us, 52 00:06:55,330 --> 00:06:57,918 all made of his holy letters 53 00:06:57,960 --> 00:07:00,423 spoken at the beginning of time. 54 00:07:01,801 --> 00:07:03,846 A man of heavenly perspective 55 00:07:03,888 --> 00:07:07,185 restores the letters of creation. 56 00:07:07,228 --> 00:07:10,191 But in times of tragedy 57 00:07:10,232 --> 00:07:11,735 who can say that... 58 00:07:13,029 --> 00:07:14,908 How did you grow up like this? 59 00:07:14,950 --> 00:07:16,369 It was a laugh a minute. 60 00:07:18,080 --> 00:07:19,416 Ah, I'm so sorry 61 00:07:19,458 --> 00:07:21,127 I didn't mean to um... 62 00:07:22,380 --> 00:07:23,800 Great start. 63 00:07:23,841 --> 00:07:25,010 Yeah, very good. 64 00:07:25,051 --> 00:07:26,680 Don't take it to heart. 65 00:07:26,721 --> 00:07:30,103 Death can bring out the worst in people. 66 00:07:33,234 --> 00:07:35,279 Welcome home, son. 67 00:07:35,321 --> 00:07:36,448 It's good to see you dad. 68 00:07:39,912 --> 00:07:41,999 God, did I miss you. 69 00:07:45,631 --> 00:07:51,433 And you the famous Claire. Britain's finest. 70 00:07:55,023 --> 00:07:56,193 It's fine. 71 00:07:56,234 --> 00:07:57,194 Oh! 72 00:07:58,321 --> 00:08:00,367 We're family, right? 73 00:08:02,913 --> 00:08:04,248 So, um... 74 00:08:05,584 --> 00:08:07,045 Come and see your room. 75 00:08:13,265 --> 00:08:15,311 Mmm! Oh my God. 76 00:08:15,352 --> 00:08:16,479 Good, no? 77 00:08:16,522 --> 00:08:18,066 Good? This is delicious! 78 00:08:18,108 --> 00:08:19,861 Did you make this? 79 00:08:19,902 --> 00:08:21,155 I've never had a dumpling that's 80 00:08:21,196 --> 00:08:22,742 No, no, no not dumpling. 81 00:08:22,783 --> 00:08:24,703 - Kreplach. -Ah,kreplach. 82 00:08:24,745 --> 00:08:25,747 That's very good! 83 00:08:25,789 --> 00:08:27,917 So, um, tell me. 84 00:08:27,959 --> 00:08:29,211 Boy? Girl? 85 00:08:31,674 --> 00:08:33,010 Ah, it's a girl. 86 00:08:33,051 --> 00:08:34,387 Ah! 87 00:08:34,430 --> 00:08:37,560 Perhaps she can learn to write like her mother. 88 00:08:37,601 --> 00:08:38,812 You read my articles? 89 00:08:38,854 --> 00:08:40,231 I did a little digging. 90 00:08:40,274 --> 00:08:42,569 Oh, it's just light editorial work. 91 00:08:42,611 --> 00:08:44,072 She's being modest. 92 00:08:44,114 --> 00:08:45,784 Claire's a great writer. 93 00:08:45,825 --> 00:08:47,745 On her way to writing a cookbook for the ages. 94 00:08:48,831 --> 00:08:50,584 And she likes my kreplach? 95 00:08:50,626 --> 00:08:51,962 Y'know 96 00:08:52,003 --> 00:08:54,675 Food connects the body to the soul so they say. 97 00:08:55,468 --> 00:08:56,595 That's lovely. 98 00:08:56,637 --> 00:08:57,597 Hmm? 99 00:08:58,891 --> 00:09:00,477 Uh hmm. 100 00:09:00,519 --> 00:09:01,521 I'm just gonna uh... 101 00:09:01,563 --> 00:09:02,648 Excuse me. 102 00:09:10,120 --> 00:09:11,581 I should've gone to your wedding. 103 00:09:13,835 --> 00:09:15,714 When you see the world a certain way, 104 00:09:17,467 --> 00:09:19,303 it's not easy to accept change. 105 00:09:21,265 --> 00:09:23,143 I'm sorry. 106 00:09:23,186 --> 00:09:24,855 -It's alright. -No. 107 00:09:25,649 --> 00:09:26,943 No, it's not. 108 00:09:29,781 --> 00:09:30,909 Well, 109 00:09:32,119 --> 00:09:33,246 We're here now. 110 00:09:33,914 --> 00:09:34,999 Yeah. 111 00:09:38,756 --> 00:09:40,134 Did you show them the contract? 112 00:09:40,175 --> 00:09:42,554 What contract? Until your Dad signs 113 00:09:42,597 --> 00:09:45,477 his house cannot be used as collateral. 114 00:09:45,518 --> 00:09:48,022 Just, uh tell them his lawyer's looking over 115 00:09:48,065 --> 00:09:50,277 the finer details as we speak. We're closing soon. 116 00:09:50,319 --> 00:09:51,989 Soon is not gonna cut it. 117 00:09:52,031 --> 00:09:53,992 I know Claire's invitro nearly wiped you out 118 00:09:54,034 --> 00:09:55,955 but the bank doesn't give a shit. 119 00:09:55,996 --> 00:09:57,415 How long have I got? 120 00:09:57,457 --> 00:09:59,085 Without your dad's house on the line, 121 00:09:59,126 --> 00:10:00,713 you've got no leverage. 122 00:10:00,755 --> 00:10:02,592 At this point, Art, 123 00:10:02,633 --> 00:10:04,053 if you don't get his signature by the end of the week, 124 00:10:04,094 --> 00:10:07,183 rest assured, the bank will take your home. 125 00:10:07,224 --> 00:10:08,727 Oh, and this, this is our backyard. 126 00:10:08,770 --> 00:10:10,188 No. 127 00:10:10,230 --> 00:10:11,817 You would be amazed at the size of the lemons we grow. 128 00:10:11,858 --> 00:10:15,782 That's beautiful. That's just beautiful. 129 00:10:15,824 --> 00:10:18,162 You know, my father, alav ha-shalom, 130 00:10:18,204 --> 00:10:21,251 always used to say, "the home, is the heart." 131 00:10:21,292 --> 00:10:24,715 Open home, open heart. 132 00:10:24,758 --> 00:10:26,135 You're gonna have a very lucky kid. 133 00:10:34,650 --> 00:10:36,320 I should probably move that. 134 00:10:37,364 --> 00:10:38,533 What happened to her? 135 00:10:40,954 --> 00:10:44,877 What can I say, her name was Sarah Scheindal. 136 00:10:44,920 --> 00:10:48,718 We prayed, we hoped, we... searched. 137 00:10:48,760 --> 00:10:50,680 And eventually we found her. 138 00:10:52,975 --> 00:10:54,812 Yeah, it was terrible. Just terrible. 139 00:10:56,273 --> 00:10:58,068 You don't need to know. That's enough of all this. 140 00:10:59,738 --> 00:11:01,116 Sorry, I was just um 141 00:11:01,158 --> 00:11:04,246 Well your wife has just been showing me pictures. 142 00:11:04,288 --> 00:11:07,836 Such a home. My son, the real estate machor. 143 00:11:11,217 --> 00:11:13,639 To new beginnings, hmm? 144 00:11:14,766 --> 00:11:16,018 L'chaim. 145 00:11:16,060 --> 00:11:17,020 - L'chaim. -L'chaim. 146 00:11:17,563 --> 00:11:18,731 To life. 147 00:11:18,773 --> 00:11:20,067 To life. 148 00:11:22,572 --> 00:11:25,452 Oh! That must be Heimish. 149 00:11:25,494 --> 00:11:27,581 No rest for the wicked! 150 00:11:30,921 --> 00:11:31,672 HEIMISH] Did the schmuck arrive? 151 00:11:31,713 --> 00:11:33,258 It's open! It's open! 152 00:11:34,719 --> 00:11:37,182 Even the dead are impatient. 153 00:11:39,853 --> 00:11:41,106 Now... 154 00:11:42,316 --> 00:11:43,694 You wanna do a mitzvah? 155 00:12:12,580 --> 00:12:14,793 HEIMISH] Well look who it is, huh? 156 00:12:14,834 --> 00:12:16,421 HEIMISH] The prodigal son returns. 157 00:12:18,007 --> 00:12:18,926 HEIMISH] How you doin', boychik? 158 00:12:21,471 --> 00:12:22,974 Good to see you, Heimish. 159 00:12:23,017 --> 00:12:24,477 I heard you piped a shiksa. 160 00:12:24,519 --> 00:12:26,607 Don't worry, we'll convert her. 161 00:12:26,648 --> 00:12:28,485 Heimish. Behave. 162 00:12:31,991 --> 00:12:34,579 So, Reb'' Arthur, what brings you to Brooklyn? 163 00:12:34,621 --> 00:12:36,541 You miss my kugel? 164 00:12:36,583 --> 00:12:38,002 Call my wife a shiksaagain, 165 00:12:38,043 --> 00:12:40,549 I'll cock you in the mouth. 166 00:12:40,590 --> 00:12:42,803 What? You come to make peace before the baby's born? 167 00:12:44,430 --> 00:12:46,226 That's very wise. 168 00:12:46,267 --> 00:12:48,187 Look at you, the great business machor 169 00:12:48,229 --> 00:12:49,941 helping us with the grunt work. 170 00:12:49,983 --> 00:12:51,653 Such humility, Arthur. 171 00:12:52,780 --> 00:12:53,864 You're an idiot. 172 00:12:55,158 --> 00:12:56,161 You smell that? 173 00:12:57,872 --> 00:12:59,458 It smells like chazer. 174 00:13:00,585 --> 00:13:02,464 You got a problem with my diet? 175 00:13:02,505 --> 00:13:05,719 I wasn't talking about your diet, boychik. 176 00:13:05,762 --> 00:13:08,392 Something wrong? 177 00:13:08,433 --> 00:13:11,022 Nothing at all. Right Arthur? 178 00:13:12,607 --> 00:13:13,776 Nothing. 179 00:13:13,818 --> 00:13:15,572 Just like old times. 180 00:13:21,332 --> 00:13:22,834 Oi... 181 00:13:22,876 --> 00:13:24,546 What happened? 182 00:13:24,588 --> 00:13:25,464 Nebach. 183 00:13:25,506 --> 00:13:27,218 Sruli ruled it a suicide. 184 00:13:29,305 --> 00:13:30,641 You knew him? 185 00:13:30,682 --> 00:13:34,272 Yosille Fishbein. Brilliant scholar. 186 00:13:34,314 --> 00:13:37,570 After his wife died, became a recluse. 187 00:13:37,612 --> 00:13:40,659 Last I heard, he got lost in the esoteric. 188 00:13:40,701 --> 00:13:43,456 Desperate to contact the wife on the other side. 189 00:13:45,543 --> 00:13:47,589 It was only a few months ago, 190 00:13:47,630 --> 00:13:49,759 that we did the funeral for her. 191 00:13:49,801 --> 00:13:53,099 He tried everything to save her life. 192 00:13:53,140 --> 00:13:54,601 What's a man without his wife? 193 00:13:57,690 --> 00:13:58,650 A good man. 194 00:14:02,658 --> 00:14:04,411 Such is life. 195 00:14:04,452 --> 00:14:05,664 What a riddle. 196 00:14:15,139 --> 00:14:16,058 Amen. 197 00:14:17,310 --> 00:14:18,437 Amen. 198 00:14:18,479 --> 00:14:20,232 Sarah Scheindal's ferry is confirmed 199 00:14:20,273 --> 00:14:21,860 we're all good on tomorrow. 200 00:14:21,902 --> 00:14:23,279 Good. 201 00:14:23,321 --> 00:14:24,699 You keep that on your head. 202 00:14:26,660 --> 00:14:28,580 Some things never change. 203 00:14:29,624 --> 00:14:31,586 Saul, can I have a quick word? 204 00:14:32,964 --> 00:14:34,675 Go ahead. I''ll get it started. 205 00:14:36,178 --> 00:14:37,681 Don''t forget tachrisim. 206 00:14:37,722 --> 00:14:39,434 Ah, he knows, he knows. 207 00:14:39,475 --> 00:14:40,728 Ah, he's going to mess it up. 208 00:14:40,769 --> 00:14:42,565 He's not going to mess it up. 209 00:14:42,606 --> 00:14:43,984 Don't mess it up. 210 00:15:14,331 --> 00:15:16,168 Oh my God. 211 00:15:57,369 --> 00:15:58,830 You really don't find it suspicious 212 00:15:58,872 --> 00:16:01,752 that he shows up after all this time? 213 00:16:01,793 --> 00:16:03,797 You should've heard him on the phone. 214 00:16:03,839 --> 00:16:05,801 He really wants to start again. 215 00:16:05,843 --> 00:16:08,640 It took a lot of growth to come here. 216 00:16:08,681 --> 00:16:11,185 I know he's your son. 217 00:16:11,228 --> 00:16:13,858 But all is not butter that comes from the cow. 218 00:16:13,899 --> 00:16:16,529 You don't have the heart of a young man no more. 219 00:16:16,571 --> 00:16:17,572 Don't you love him? 220 00:16:19,326 --> 00:16:21,580 Yeah, of course I love him. 221 00:16:21,622 --> 00:16:23,041 But I don't trust him. 222 00:17:19,645 --> 00:17:20,981 Arthur, you alright? 223 00:17:22,818 --> 00:17:24,112 Yeah, everything's good. 224 00:17:24,153 --> 00:17:26,866 You mess it up? 225 00:17:26,908 --> 00:17:30,081 I swear the farkaktewiring has a mind of its own. 226 00:17:35,257 --> 00:17:36,300 You okay? 227 00:17:36,343 --> 00:17:37,303 Uh hmm. 228 00:17:38,179 --> 00:17:39,849 Still scared of the dark? 229 00:17:39,890 --> 00:17:41,393 Boo! 230 00:17:41,435 --> 00:17:42,479 Very funny 231 00:17:45,651 --> 00:17:47,195 Just a little rigor mortis. 232 00:17:48,281 --> 00:17:50,201 The body's last hurrah. 233 00:17:51,871 --> 00:17:52,956 Yeah, I'm starting to remember. 234 00:18:09,820 --> 00:18:13,703 Why don't you check on Claire? Hmm? 235 00:18:13,744 --> 00:18:15,456 What? Did I do something wrong? 236 00:18:15,498 --> 00:18:16,834 No, no, no, no, no. 237 00:18:16,875 --> 00:18:20,381 I'll finish up here. We can do the rest tomorrow. 238 00:18:21,508 --> 00:18:22,511 Go. 239 00:18:22,552 --> 00:18:23,638 Go and get some rest. 240 00:18:29,398 --> 00:18:31,026 Dad, can I ask you a question? 241 00:18:31,861 --> 00:18:32,863 Of course. 242 00:18:39,083 --> 00:18:40,126 I... 243 00:18:40,169 --> 00:18:41,212 Don't matter. Another time. 244 00:18:42,965 --> 00:18:46,054 Heimish takes good care of me. You know? 245 00:18:46,096 --> 00:18:47,264 Try to get along. 246 00:18:49,060 --> 00:18:50,145 Oh and Art... 247 00:18:51,188 --> 00:18:52,524 I'm glad you're back. 248 00:18:53,401 --> 00:18:54,487 M-me too. 249 00:19:36,605 --> 00:19:38,735 Yosille, Yosille... 250 00:19:38,776 --> 00:19:40,822 What have you been up to? 251 00:22:39,692 --> 00:22:40,652 Art? 252 00:22:44,576 --> 00:22:45,578 Art? 253 00:25:30,339 --> 00:25:31,967 After these words, 254 00:25:32,009 --> 00:25:35,849 God asks Abraham to sacrifice his beloved son Isaac. 255 00:25:35,891 --> 00:25:36,893 But we must ask, 256 00:25:38,229 --> 00:25:40,149 is this a God to believe in? 257 00:25:40,190 --> 00:25:42,236 a God who plays cruel mind games with his loyal servants? 258 00:25:42,277 --> 00:25:44,573 Our Holy Zohar explains what most don't 259 00:25:48,915 --> 00:25:50,042 Shalom's warehouse. 260 00:25:51,044 --> 00:25:52,671 Hello, Reb Chayim? 261 00:25:52,714 --> 00:25:54,425 -it's Saul. 262 00:25:54,467 --> 00:25:56,387 - Saul? - Yes, I need a favor. 263 00:25:56,428 --> 00:25:57,555 Sure. 264 00:25:57,598 --> 00:25:58,682 I may have found something. 265 00:25:59,601 --> 00:26:03,149 Ayin, koof, dales. 266 00:26:03,191 --> 00:26:03,985 This is on the knife? 267 00:26:04,026 --> 00:26:05,946 Yeah, this is on the knife. 268 00:26:05,988 --> 00:26:07,616 Koof, dales, 269 00:26:07,658 --> 00:26:09,160 and saf. 270 00:26:09,202 --> 00:26:10,455 It's an ancient warding inscription. 271 00:26:11,332 --> 00:26:12,750 What, you know of this? 272 00:26:12,792 --> 00:26:17,593 It's a... one of God's hidden names written backwords. 273 00:26:17,634 --> 00:26:19,680 It's for invoking sheidim, 274 00:26:19,721 --> 00:26:21,224 and for sealing them. 275 00:26:21,266 --> 00:26:22,727 Sealing them? 276 00:26:22,768 --> 00:26:25,607 Yeah, often in a body, but uh... 277 00:26:25,649 --> 00:26:29,615 honestly Saul, I, I wouldn't pay it too much attention. 278 00:26:29,657 --> 00:26:31,785 It's an old buba maisa. 279 00:26:31,827 --> 00:26:33,455 I mean, today's world, 280 00:26:33,497 --> 00:26:35,459 who has the know-how to seal a demon in a body? 281 00:26:35,501 --> 00:26:37,588 And what if someone did? 282 00:26:37,629 --> 00:26:38,673 Alright, look. 283 00:26:38,715 --> 00:26:40,593 Was there a pendant? 284 00:26:40,635 --> 00:26:41,637 What? 285 00:26:41,679 --> 00:26:43,807 On the body. Was there a pendant, 286 00:26:43,849 --> 00:26:46,730 an amulet of some sort, preserving a holy letter? 287 00:26:46,771 --> 00:26:48,399 -No, no. -You sure? 288 00:26:48,441 --> 00:26:50,696 Yes of course, just, just the blade. 289 00:26:50,737 --> 00:26:52,574 So what's the drama? 290 00:26:52,616 --> 00:26:55,037 No pendant, no seal. 291 00:26:55,078 --> 00:26:56,456 Which means, there is no way you picked up 292 00:26:56,497 --> 00:26:57,917 a body containing a demon. 293 00:26:57,958 --> 00:26:59,169 But say you did. 294 00:26:59,211 --> 00:27:01,214 the worst an entity like this can do, 295 00:27:01,257 --> 00:27:02,341 is mess with your mind. 296 00:27:02,384 --> 00:27:04,512 It's powerless whilst it's in a body. 297 00:27:04,554 --> 00:27:06,098 But honestly Saul, 298 00:27:06,141 --> 00:27:08,478 unless you're in the business of burning bodies... 299 00:27:08,519 --> 00:27:09,772 I wouldn't worry about it. 300 00:27:09,813 --> 00:27:11,191 Worse things have happened to the Jews, Saul. 301 00:27:12,318 --> 00:27:13,612 OK? 302 00:27:13,654 --> 00:27:15,157 Have a good Shabbos. 303 00:27:15,199 --> 00:27:16,660 Have a good Shabbos. 304 00:27:16,702 --> 00:27:18,120 Alright, bye. 305 00:27:26,553 --> 00:27:27,972 Ah! 306 00:27:28,014 --> 00:27:29,517 Look who it is! 307 00:27:29,558 --> 00:27:30,560 What are you up to? 308 00:27:32,105 --> 00:27:33,565 Oh, just a little morning read. 309 00:27:35,778 --> 00:27:37,155 You haven't seen Art? 310 00:27:37,198 --> 00:27:39,618 Woke up early, offered to help. 311 00:27:40,161 --> 00:27:41,330 Really? 312 00:27:41,372 --> 00:27:42,999 Yeah, I don't know what you've done with him. 313 00:27:43,042 --> 00:27:44,043 Who knew? 314 00:27:45,462 --> 00:27:46,506 Hungry? 315 00:27:48,092 --> 00:27:49,846 Starving. 316 00:28:03,287 --> 00:28:04,414 God. 317 00:28:08,129 --> 00:28:09,465 Sarah Scheindal. 318 00:28:11,678 --> 00:28:14,224 I hope they find this sick meshugenah. 319 00:29:10,244 --> 00:29:11,830 Oh, come on Saul. 320 00:29:11,871 --> 00:29:12,915 You're driving yourself crazy. 321 00:30:21,124 --> 00:30:22,292 Hello? 322 00:32:06,400 --> 00:32:07,779 Yes? 323 00:32:07,820 --> 00:32:09,740 Art, it's Jake Bennett. How are we holding? 324 00:32:11,953 --> 00:32:15,250 Art's busy right now, can I take a message? I'm his assistant. 325 00:32:16,670 --> 00:32:18,381 Look, just let him know that we met his terms, 326 00:32:18,423 --> 00:32:21,470 but the bank was clear. He won't be getting a loan 327 00:32:21,512 --> 00:32:24,141 unless we have his father's place as collateral. 328 00:32:24,184 --> 00:32:28,191 We need him to sign the contracttonight or this deal goes away. 329 00:32:28,232 --> 00:32:29,568 I'll be sure to tell him. 330 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 Oh! 331 00:33:25,004 --> 00:33:26,005 Claire? 332 00:33:27,174 --> 00:33:28,218 Look at you. 333 00:33:29,845 --> 00:33:32,142 Every Friday night, 334 00:33:32,184 --> 00:33:34,688 the men sing to their wives and... 335 00:33:34,729 --> 00:33:38,905 and tell them that beauty is just a passing breath. 336 00:33:38,946 --> 00:33:42,035 But their kindness, their humanity, 337 00:33:42,076 --> 00:33:44,790 that is what every soul truly desires. 338 00:33:46,919 --> 00:33:48,839 We're a very misunderstood people. 339 00:33:50,342 --> 00:33:52,429 It's the burden of investing so much 340 00:33:52,471 --> 00:33:54,307 in internal meaning, it's... 341 00:33:55,560 --> 00:33:57,438 it's hard for outsiders to see. 342 00:33:58,732 --> 00:34:00,027 Y'know... 343 00:34:00,068 --> 00:34:01,863 comforting others didn't really, 344 00:34:03,784 --> 00:34:05,411 prepare me for my own grief. 345 00:34:06,204 --> 00:34:07,248 I... 346 00:34:07,289 --> 00:34:09,126 I should have... 347 00:34:09,168 --> 00:34:13,468 spoken to Art more, maybe shouted less, I don't know. 348 00:34:14,553 --> 00:34:16,056 Sometimes, 349 00:34:16,097 --> 00:34:18,143 reflection comes too late. 350 00:34:18,185 --> 00:34:19,186 Hmm? 351 00:34:21,023 --> 00:34:22,109 Are you alright? 352 00:34:23,737 --> 00:34:26,784 Can I ask you something, Saul? 353 00:34:26,826 --> 00:34:28,161 Yeah, of course. Anything. 354 00:34:29,455 --> 00:34:31,292 Er... 355 00:34:31,334 --> 00:34:34,381 Do souls ever call out to you for, 356 00:34:34,423 --> 00:34:35,383 for help? 357 00:34:37,219 --> 00:34:39,349 The dead are just like the living, Claire. 358 00:34:40,267 --> 00:34:41,561 They still need love. 359 00:34:44,817 --> 00:34:45,610 You know what your son is up to Saul? 360 00:34:45,652 --> 00:34:46,946 Heimish! 361 00:34:46,988 --> 00:34:48,407 He things you're a piece of toast to butter up. 362 00:34:48,449 --> 00:34:50,035 Go ahead, tell him! 363 00:34:50,077 --> 00:34:51,621 -Tell him! -Tell me what? 364 00:34:51,663 --> 00:34:53,082 All this, it's a game Saul! 365 00:34:53,876 --> 00:34:55,461 It's a game. 366 00:34:55,503 --> 00:34:56,463 He's a ganav. 367 00:34:56,506 --> 00:34:58,133 -What did you -A thief. 368 00:34:58,175 --> 00:34:59,511 That is not 369 00:34:59,553 --> 00:35:00,387 They're selling this whole place from under you 370 00:35:00,429 --> 00:35:01,556 What? What you talking about 371 00:35:01,598 --> 00:35:02,850 They didn't come here to reconcile Saul. 372 00:35:02,892 --> 00:35:04,019 They came here to use you! 373 00:35:04,061 --> 00:35:06,022 That is not, that is not true. Dad 374 00:35:06,064 --> 00:35:08,402 He's committed your property to some goyisheland developer 375 00:35:08,444 --> 00:35:09,571 That is not true! 376 00:35:09,612 --> 00:35:10,656 I'm sorry but th-that is outrageous. 377 00:35:10,698 --> 00:35:12,159 That is not the case, ok Dad? 378 00:35:12,201 --> 00:35:13,161 -Yes it is! -I can explain 379 00:35:26,060 --> 00:35:27,103 You knew about this? 380 00:35:31,486 --> 00:35:32,864 -What was that? -It doesn't matter. 381 00:35:32,905 --> 00:35:33,907 -Can you just -We're leaving. 382 00:35:33,949 --> 00:35:34,993 Can you just talk to me? 383 00:35:35,034 --> 00:35:36,871 Claire, can we do this later? 384 00:35:37,664 --> 00:35:39,668 No, we can't! 385 00:35:41,296 --> 00:35:43,174 Everything's gonna be fine, okay? 386 00:35:43,216 --> 00:35:44,511 Art, I want the truth. 387 00:35:56,407 --> 00:35:58,786 I haven't been able to sell a house in two years. 388 00:36:04,338 --> 00:36:06,634 It's okay, I talked to the bank, refinanced the house 389 00:36:06,676 --> 00:36:07,887 You refinanced the house? 390 00:36:10,850 --> 00:36:14,816 You told me that you had everything under control. 391 00:36:14,858 --> 00:36:18,114 I left my job. I didn't have to do that. You told me, 392 00:36:18,155 --> 00:36:19,742 that everything was okay. 393 00:36:19,783 --> 00:36:22,455 And then here I am, choosing colours for the baby's room 394 00:36:22,496 --> 00:36:23,749 and picking furniture when we're on the verge 395 00:36:23,790 --> 00:36:24,918 We're not on the verge 396 00:36:24,959 --> 00:36:26,755 You know, you were lying to me for two years. 397 00:36:28,716 --> 00:36:31,847 We're supposed to be a family. We're having a baby. 398 00:36:33,851 --> 00:36:36,481 What was your plan, Art? 399 00:36:36,523 --> 00:36:37,483 Huh? 400 00:36:37,524 --> 00:36:39,236 I mean, what were you thinking? 401 00:36:42,784 --> 00:36:44,997 Did you see his face downstairs? 402 00:36:50,548 --> 00:36:52,426 Let me tell you about downstairs. 403 00:36:52,468 --> 00:36:55,808 That God, love and holiness. That's a lie. 404 00:36:57,186 --> 00:36:59,606 I watched my mother rot in that room, 405 00:36:59,649 --> 00:37:02,737 and when I needed him, you know what he told me to do? 406 00:37:02,779 --> 00:37:04,908 He told me to go away to synagogue and pray. 407 00:37:04,950 --> 00:37:06,453 So I prayed. 408 00:37:06,494 --> 00:37:09,416 I prayed and I prayed, "God don't take her. 409 00:37:09,458 --> 00:37:12,588 God have mercy. God don't hurt her!" 410 00:37:12,631 --> 00:37:13,841 I cried so much to God, 411 00:37:13,883 --> 00:37:15,761 there were no more words left on the page. 412 00:37:17,724 --> 00:37:20,228 You need to go down there and talk to him 413 00:37:20,269 --> 00:37:22,273 and make this right. 414 00:37:22,315 --> 00:37:24,361 If we leave now, you'll always regret it. 415 00:37:28,827 --> 00:37:30,413 I didn't come here to butter him up 416 00:37:30,455 --> 00:37:31,666 Okay? I- 417 00:37:31,707 --> 00:37:33,210 I wasn't going to sell the house from under him. 418 00:37:34,838 --> 00:37:37,843 I just needed to find the right moment to ask him face to face. 419 00:37:37,886 --> 00:37:39,471 I didn't want to hurt anyone. 420 00:37:42,143 --> 00:37:43,478 I'm sorry. 421 00:37:46,275 --> 00:37:47,403 I'm sorry. 422 00:39:17,110 --> 00:39:18,988 Arthur? 423 00:39:39,609 --> 00:39:41,029 Hello? 424 00:40:10,666 --> 00:40:11,626 Ah! 425 00:40:27,907 --> 00:40:28,825 Ah! 426 00:41:35,990 --> 00:41:36,950 Dad? 427 00:41:41,458 --> 00:41:43,045 What's going on? 428 00:41:51,810 --> 00:41:52,979 Dad? 429 00:41:56,110 --> 00:41:57,154 What did... 430 00:41:59,241 --> 00:42:00,451 Hum.. What happened? 431 00:42:00,493 --> 00:42:01,913 What happened? 432 00:42:01,954 --> 00:42:03,457 His heart... 433 00:42:03,498 --> 00:42:04,793 gave up. 434 00:42:04,834 --> 00:42:06,087 No. 435 00:42:19,695 --> 00:42:20,780 You broke it. 436 00:42:40,651 --> 00:42:44,115 Would you all just mind um... 437 00:42:44,157 --> 00:42:45,826 Could you g just give me a minute? 438 00:43:57,583 --> 00:43:59,796 Oh she's so sad. So sad. 439 00:44:29,350 --> 00:44:31,062 I didn't know he was sick. 440 00:44:33,190 --> 00:44:35,236 Saul, he wasn't a complainer. 441 00:44:35,779 --> 00:44:37,407 Oh. 442 00:44:38,659 --> 00:44:40,579 His heart was ailing him for a while or 443 00:44:40,621 --> 00:44:42,583 Not today Chayim, please. 444 00:46:42,303 --> 00:46:44,014 Oh look at them! 445 00:46:44,056 --> 00:46:46,477 Oh, of course. Here they are again. 446 00:46:47,897 --> 00:46:49,233 I don't know how they get their energy, 447 00:46:49,274 --> 00:46:50,527 you know? So fast. 448 00:46:52,823 --> 00:46:55,285 Of course! So, you know... 449 00:48:11,926 --> 00:48:13,596 What do you want? 450 00:48:18,146 --> 00:48:19,399 HELP ME! 451 00:48:23,030 --> 00:48:24,366 I'm so sorry. 452 00:48:24,407 --> 00:48:25,952 I'm so sorry. 453 00:48:29,417 --> 00:48:30,585 Art? 454 00:48:30,627 --> 00:48:32,381 Art? 455 00:48:32,422 --> 00:48:33,674 Art, there's something really... 456 00:48:33,717 --> 00:48:34,718 really weird happening. 457 00:48:38,099 --> 00:48:39,811 Art, are you listening to me? 458 00:48:41,272 --> 00:48:43,109 There's something really... 459 00:48:43,151 --> 00:48:44,903 Something really, reallywrong. 460 00:48:48,493 --> 00:48:49,495 Art? 461 00:48:56,676 --> 00:48:57,719 Art? 462 00:48:57,760 --> 00:48:58,930 Talk to me. 463 00:49:00,474 --> 00:49:01,726 Hey? 464 00:49:05,107 --> 00:49:06,151 Hey? 465 00:49:07,862 --> 00:49:09,115 What's going on? 466 00:49:09,908 --> 00:49:11,160 I need to sleep. 467 00:50:45,876 --> 00:50:47,045 What's wrong? 468 00:50:55,728 --> 00:50:56,896 Hey. 469 00:51:02,699 --> 00:51:04,493 I think I'm going crazy. 470 00:51:07,874 --> 00:51:09,001 Ok. 471 00:51:09,044 --> 00:51:10,838 Let's go home, Arthur. 472 00:51:15,430 --> 00:51:16,891 It's okay. 473 00:51:27,661 --> 00:51:29,665 This a joke? Art... 474 00:51:29,706 --> 00:51:30,750 It's not like you're asking us 475 00:51:30,792 --> 00:51:32,253 to lug a sofa out of the garage. 476 00:51:32,295 --> 00:51:33,463 What is this? 477 00:51:33,505 --> 00:51:35,550 Where's Heimish? 478 00:51:35,593 --> 00:51:37,220 Look, you still got the admission pages. 479 00:51:37,262 --> 00:51:38,890 Body was due to ship out two days ago. 480 00:51:38,932 --> 00:51:40,810 It's a suicide! We need a police report. 481 00:51:40,852 --> 00:51:41,770 What? 482 00:51:41,813 --> 00:51:43,315 You know, where's Heimish? 483 00:51:44,693 --> 00:51:46,195 He doesn't work here anymore. 484 00:51:46,237 --> 00:51:48,408 You still have the telephone? 485 00:51:48,450 --> 00:51:50,370 Let's just say I deleted his number. 486 00:51:50,411 --> 00:51:51,622 Well, look... 487 00:51:51,664 --> 00:51:54,294 Unless you can transfer custody to a next of kin. 488 00:51:54,335 --> 00:51:56,005 You're going to have to wait for police clearance. 489 00:51:56,046 --> 00:51:57,382 A next of kin? 490 00:51:57,424 --> 00:51:58,385 Arthur, if I were you, 491 00:51:59,469 --> 00:52:00,847 put your broigusaside. 492 00:52:00,889 --> 00:52:02,517 Just call Heimish. 493 00:52:05,272 --> 00:52:06,316 Yeah, you too. 494 00:52:46,723 --> 00:52:47,934 Hello? 495 00:54:26,657 --> 00:54:27,951 Summoning attempt? 496 00:54:35,841 --> 00:54:38,805 I don't know what's real anymore. 497 00:54:40,015 --> 00:54:41,058 Days... 498 00:54:41,100 --> 00:54:43,522 inside nightmares. 499 00:54:43,563 --> 00:54:49,407 Inside dreams. Somewhere, in there, 500 00:54:49,449 --> 00:54:51,244 I know I made, 501 00:54:51,286 --> 00:54:53,874 a terrible mistake. 502 00:54:55,334 --> 00:54:57,589 It's a trickster. 503 00:54:59,342 --> 00:55:00,511 A shapeshifter. 504 00:55:02,473 --> 00:55:04,351 An ancient predator. 505 00:55:10,446 --> 00:55:12,325 A taker of children. 506 00:55:14,745 --> 00:55:16,958 A 507 00:55:16,999 --> 00:55:17,876 Abyzou. 508 00:56:40,361 --> 00:56:41,405 God! 509 00:56:57,769 --> 00:56:59,980 This is the home of Saul, no? 510 00:57:00,022 --> 00:57:02,861 I'm sorry, we're no longer in business. 511 00:57:02,903 --> 00:57:04,781 But you and I, 512 00:57:04,823 --> 00:57:08,204 we are still very much in business. 513 00:57:08,246 --> 00:57:13,214 In your basement, you have someone very dear to me. 514 00:57:13,255 --> 00:57:15,592 I am sorry. Who are you? 515 00:57:15,634 --> 00:57:16,719 Aida Fishbein. 516 00:57:17,596 --> 00:57:19,642 And you, 517 00:57:19,684 --> 00:57:22,772 you're the one who has my husband. 518 00:57:27,280 --> 00:57:29,410 My name is Yosille Fishbein, 519 00:57:29,452 --> 00:57:32,957 and I have finally found the cure for death. 520 00:57:33,000 --> 00:57:38,009 Last night after months of research by fire and ink, 521 00:57:38,050 --> 00:57:41,431 I finally conjured Martiel. 522 00:57:41,474 --> 00:57:43,728 The archangel of life. 523 00:57:45,314 --> 00:57:48,654 Here is the interface between Heaven and Earth. 524 00:57:48,695 --> 00:57:52,869 Today, we bring back my beloved Aida from Heaven. 525 00:57:59,048 --> 00:57:59,757 Do you hear that? 526 00:58:01,636 --> 00:58:04,809 The Archangel wants us to begin. 527 00:58:04,850 --> 00:58:08,273 Your prayers can bring back my beloved Aida. 528 00:58:09,525 --> 00:58:10,986 Go ahead Sarah. 529 00:58:17,832 --> 00:58:19,418 It's working. 530 00:58:25,304 --> 00:58:26,181 It tickles. 531 00:58:31,399 --> 00:58:32,233 Something's wrong. 532 00:58:36,616 --> 00:58:37,535 No. 533 00:58:53,522 --> 00:58:54,608 Sarah? 534 00:59:01,078 --> 00:59:02,581 What are you? 535 00:59:26,625 --> 00:59:28,796 Art, I've been trying to get hold of you. 536 00:59:28,838 --> 00:59:30,299 Th-there's someone here. 537 00:59:33,138 --> 00:59:34,139 Art? 538 00:59:34,181 --> 00:59:35,433 She says, 539 00:59:35,475 --> 00:59:37,103 she's the wife of the man downstairs. 540 00:59:37,145 --> 00:59:38,480 Claire? 541 00:59:47,371 --> 00:59:48,791 Must we wait? 542 00:59:50,503 --> 00:59:51,921 My sweet husband. 543 00:59:53,132 --> 00:59:55,052 I just take to see his face. 544 00:59:55,887 --> 00:59:56,848 Please. 545 01:00:04,570 --> 01:00:05,822 Please? 546 01:00:10,665 --> 01:00:12,459 Don't worry. 547 01:00:34,416 --> 01:00:36,671 What a sweet time. 548 01:00:46,439 --> 01:00:48,526 Shouldn't be much longer for you. 549 01:00:48,567 --> 01:00:49,987 What? 550 01:00:50,029 --> 01:00:52,116 The baby. Shouldn't be much longer. 551 01:00:53,160 --> 01:00:54,662 I can tell with these things. 552 01:01:03,136 --> 01:01:04,514 This one. 553 01:01:04,555 --> 01:01:06,308 How do you know that? 554 01:01:06,351 --> 01:01:08,229 It's written right there on the wall. 555 01:01:12,862 --> 01:01:14,657 My hands... won't you? 556 01:01:16,786 --> 01:01:20,126 Uh, maybe we should wait. 557 01:01:20,167 --> 01:01:23,381 For what? A drawer? Please! 558 01:01:36,281 --> 01:01:37,908 You know this man. 559 01:01:39,244 --> 01:01:40,455 Don't you? 560 01:01:46,883 --> 01:01:48,636 Why Yosille? 561 01:01:48,678 --> 01:01:50,974 He should have listened. 562 01:01:51,016 --> 01:01:53,103 What have you done to me? 563 01:01:53,144 --> 01:01:56,150 Not me, your dream. 564 01:01:56,192 --> 01:01:57,611 You've been infected. 565 01:02:01,284 --> 01:02:05,751 Soon, your child will join countless others. 566 01:02:05,793 --> 01:02:08,214 The many lost souls, calling out for help. 567 01:02:09,466 --> 01:02:12,263 Only you can stop this curse. 568 01:02:12,305 --> 01:02:14,016 Before it's too late. 569 01:02:15,478 --> 01:02:17,189 The pendant? 570 01:02:26,706 --> 01:02:27,959 Burn it! 571 01:02:30,338 --> 01:02:33,344 From this, do we suffer. 572 01:02:33,385 --> 01:02:35,931 From this, will you suffer? 573 01:02:35,974 --> 01:02:38,185 Hurry! Burn it! 574 01:03:15,212 --> 01:03:16,298 Come on, please. 575 01:04:19,121 --> 01:04:20,499 Oh God! 576 01:04:28,764 --> 01:04:29,975 No! 577 01:04:35,276 --> 01:04:36,361 Claire? 578 01:04:36,403 --> 01:04:37,656 - Art? - Closer. 579 01:04:38,365 --> 01:04:39,450 Art? 580 01:04:39,493 --> 01:04:40,661 Closer! 581 01:05:56,342 --> 01:05:57,511 Claire? 582 01:06:01,101 --> 01:06:03,229 What are you doing Arthur? 583 01:06:05,275 --> 01:06:06,486 Sarah? 584 01:06:09,157 --> 01:06:10,827 Where's my wife? 585 01:06:17,506 --> 01:06:19,801 Oh Claire, Claire, Claire! 586 01:06:19,844 --> 01:06:21,638 Please, Claire! 587 01:06:21,680 --> 01:06:24,602 Claire wake, please. What did you do? 588 01:06:24,644 --> 01:06:26,230 W-what did you do? 589 01:06:28,484 --> 01:06:30,321 -Okay, okay -Art, something's wrong. 590 01:06:30,362 --> 01:06:32,575 Okay, we're, we're getting outta here. 591 01:06:50,024 --> 01:06:52,237 A life, for a life. 592 01:06:54,783 --> 01:06:56,327 Art, something's wrong! 593 01:06:56,369 --> 01:06:57,914 Something's wrong. 594 01:07:11,188 --> 01:07:12,690 Shall we make a deal? 595 01:07:32,978 --> 01:07:34,397 No more pain. 596 01:07:35,482 --> 01:07:36,818 No more fear. 597 01:07:38,905 --> 01:07:40,032 You want me to get you a child. 598 01:07:42,996 --> 01:07:44,374 No. 599 01:07:59,318 --> 01:08:00,904 Shut up! 600 01:08:26,953 --> 01:08:28,288 Please don't hang up. 601 01:08:50,746 --> 01:08:51,999 Show me the tape. 602 01:08:55,046 --> 01:08:59,011 Get out! 603 01:09:05,565 --> 01:09:06,775 Sarah! 604 01:09:09,447 --> 01:09:11,534 What are you? 605 01:09:15,041 --> 01:09:18,005 This, this thing... 606 01:09:19,841 --> 01:09:20,843 it's in the house? 607 01:09:22,470 --> 01:09:23,598 I think so. 608 01:09:26,186 --> 01:09:28,315 It has my wife. 609 01:09:33,074 --> 01:09:34,618 What do I do? 610 01:09:37,040 --> 01:09:38,041 I know a Kabbalist. 611 01:09:48,644 --> 01:09:49,855 Heimish. 612 01:09:50,982 --> 01:09:52,192 Arthur. 613 01:10:01,877 --> 01:10:02,878 What is that thing? 614 01:10:05,007 --> 01:10:06,051 A sigil. 615 01:10:08,973 --> 01:10:12,563 An altar, a sacrificial altar to those who enter it. 616 01:10:16,028 --> 01:10:17,364 Did you feed it? 617 01:10:18,282 --> 01:10:19,242 What? 618 01:10:19,284 --> 01:10:21,037 Did your wife go in this sigil? 619 01:10:21,955 --> 01:10:22,915 Uh... 620 01:10:24,627 --> 01:10:26,296 I don't know. 621 01:10:27,799 --> 01:10:29,594 Where is Yosille's body? 622 01:10:33,601 --> 01:10:35,438 It's been freed. 623 01:10:35,480 --> 01:10:36,607 It's vessel's been shattered. 624 01:10:36,649 --> 01:10:37,984 What is this thing? 625 01:10:41,032 --> 01:10:42,327 Bringer of miscarriages. 626 01:10:44,747 --> 01:10:45,832 Taker of children. 627 01:10:52,219 --> 01:10:55,517 I must finish, what Yosille started! 628 01:10:55,559 --> 01:10:56,811 Where's the rest of it? 629 01:10:56,853 --> 01:10:58,648 -I -Where's the rest of it? 630 01:11:01,319 --> 01:11:04,700 Since before the era of concealment, 631 01:11:04,743 --> 01:11:08,791 Abyzou has been inflicting misery and miscarriage 632 01:11:08,833 --> 01:11:12,632 forcing the bereaved and the desperate to feed it. 633 01:11:12,674 --> 01:11:13,968 Until God intervened, 634 01:11:15,345 --> 01:11:16,681 and called upon Abraham to... 635 01:11:17,515 --> 01:11:19,352 sacrifice his son. 636 01:11:19,394 --> 01:11:20,814 Forever binding Abyzou. 637 01:11:21,941 --> 01:11:23,819 Until Yosille brought it back. 638 01:11:25,072 --> 01:11:27,367 It'll make you see things. 639 01:11:27,409 --> 01:11:29,413 Feel things that aren't real. 640 01:11:29,455 --> 01:11:31,625 Whatever it takes to get what it wants. 641 01:11:31,667 --> 01:11:33,796 A child inside that sigil. 642 01:11:34,964 --> 01:11:38,012 But with this pendant, we can bind it, 643 01:11:38,054 --> 01:11:40,558 and our prayers will force it inside. 644 01:11:42,478 --> 01:11:45,025 Only we determine how much good, 645 01:11:45,067 --> 01:11:46,987 and evil enter our realm. 646 01:11:48,281 --> 01:11:49,617 So how do I kill it? 647 01:11:50,994 --> 01:11:52,121 There is no kill. 648 01:11:55,168 --> 01:11:56,295 You trap it. 649 01:11:56,338 --> 01:11:57,631 How? 650 01:12:04,936 --> 01:12:06,189 Like Yosille did. 651 01:12:24,264 --> 01:12:25,682 And this would save my wife? 652 01:12:27,937 --> 01:12:29,148 And my baby? 653 01:12:44,968 --> 01:12:46,513 We have no time. 654 01:12:46,554 --> 01:12:47,557 Chayim, there must be something else we can do. 655 01:12:47,598 --> 01:12:48,725 There must be another way. 656 01:12:48,767 --> 01:12:51,021 There's no other way. 657 01:12:51,063 --> 01:12:54,235 You must complete the entirety of the binding ritual. 658 01:12:54,277 --> 01:12:57,158 Once I finish the ash circle, do not stop. 659 01:13:00,246 --> 01:13:01,290 Stay in the circle! 660 01:13:22,663 --> 01:13:23,873 Do it quickly. 661 01:13:23,915 --> 01:13:25,084 I'm going as fast as I can. 662 01:13:25,125 --> 01:13:26,211 we don't know what this thing c 663 01:13:28,381 --> 01:13:29,384 Heimish. 664 01:13:32,431 --> 01:13:34,225 Why don't you hear me? 665 01:13:35,812 --> 01:13:37,148 God, please! 666 01:13:37,816 --> 01:13:39,318 Dad? 667 01:13:41,072 --> 01:13:42,741 Art... Arthur? 668 01:13:42,783 --> 01:13:44,411 H-how did you? 669 01:13:45,914 --> 01:13:47,626 Do what it wants. 670 01:13:48,377 --> 01:13:49,546 I was a fool. 671 01:13:51,340 --> 01:13:54,430 D-don't leave me, don't leave me, please! 672 01:13:55,390 --> 01:13:57,227 Save your wife! 673 01:13:59,230 --> 01:14:00,649 What are you doing? 674 01:14:00,691 --> 01:14:02,444 Hey! Arthur! 675 01:14:02,486 --> 01:14:03,822 -Arthur! -I saw my father. 676 01:14:03,863 --> 01:14:05,616 No, no, no! 677 01:14:05,658 --> 01:14:07,745 Whatever you saw, that wasn't your father. 678 01:14:09,332 --> 01:14:10,835 This. 679 01:14:12,839 --> 01:14:13,840 Hold it. 680 01:14:15,886 --> 01:14:17,430 This was your father. 681 01:14:17,472 --> 01:14:18,390 Okay? 682 01:14:29,411 --> 01:14:31,080 Finish the circle. 683 01:14:31,122 --> 01:14:32,082 Stay in it. 684 01:14:42,726 --> 01:14:44,020 Heimish! 685 01:14:48,946 --> 01:14:49,906 Heimish! 686 01:14:55,834 --> 01:14:56,877 No! 687 01:15:02,137 --> 01:15:03,264 Heimish! 688 01:15:49,516 --> 01:15:50,726 Art? 689 01:15:51,812 --> 01:15:52,856 Art. 690 01:15:53,816 --> 01:15:55,653 Claire. 691 01:16:31,468 --> 01:16:32,804 Claire! 692 01:16:32,846 --> 01:16:34,390 -Help. -Claire! 693 01:16:34,432 --> 01:16:35,726 Art! 694 01:16:39,483 --> 01:16:40,485 Art! 695 01:16:40,527 --> 01:16:41,570 Claire! 696 01:16:44,032 --> 01:16:45,244 Art! 697 01:16:46,705 --> 01:16:47,789 Art, please! 698 01:16:52,215 --> 01:16:53,300 Art! 699 01:17:04,195 --> 01:17:05,322 Art! 700 01:17:08,202 --> 01:17:10,581 Please, help me! 701 01:17:17,887 --> 01:17:19,682 702 01:17:39,468 --> 01:17:41,013 Amen. 703 01:18:28,600 --> 01:18:30,103 Art! 704 01:18:39,203 --> 01:18:40,914 No! 705 01:18:51,308 --> 01:18:52,227 Heimish. 706 01:18:53,062 --> 01:18:54,022 Heimish. 707 01:19:20,362 --> 01:19:21,572 Do it! 708 01:19:21,614 --> 01:19:22,867 I can't do it! 709 01:19:22,908 --> 01:19:23,868 I can't! 710 01:19:25,288 --> 01:19:27,542 -Please! -Arthur, I can't do this 711 01:19:27,584 --> 01:19:29,003 Do it! 712 01:19:30,715 --> 01:19:31,758 Do it! 713 01:19:53,131 --> 01:19:54,925 You should've stayed in the circle. 714 01:22:02,243 --> 01:22:03,203 Art! 715 01:22:03,829 --> 01:22:04,872 Claire. 716 01:22:05,958 --> 01:22:07,294 Thank God, are you ok? 717 01:22:07,335 --> 01:22:08,546 -Yeah, are you ok? -Yeah! 718 01:22:08,588 --> 01:22:09,882 -Is the baby ok? -Yeah. 719 01:22:09,924 --> 01:22:11,092 Good. 720 01:22:17,980 --> 01:22:18,982 Claire? 45282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.