Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,820 --> 00:01:13,820
Action!
2
00:01:16,120 --> 00:01:17,640
Why do you think
this happened to you?
3
00:01:18,900 --> 00:01:21,000
Why do bad things
happen to good people?
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,360
That's the real question, right?
5
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
Why us?
6
00:01:26,480 --> 00:01:29,140
I mean, that's really what
everybody wants to know.
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,720
I moved into the house because it's
what we so desperately needed at that time.
8
00:01:34,120 --> 00:01:35,520
We didn't ask for this.
9
00:01:36,420 --> 00:01:37,780
And we didn't deserve it.
10
00:01:38,940 --> 00:01:41,220
The fact is I don't know
why this happened to us.
11
00:01:42,240 --> 00:01:45,300
We're just a regular
family like anybody else.
12
00:01:49,640 --> 00:01:54,600
The doctors didn't believe
that he would survive.
13
00:01:54,860 --> 00:01:57,706
And anyone who's had a
sick child would understand
14
00:01:57,707 --> 00:02:00,960
the feeling that you're
losing your grasp on them.
15
00:02:02,680 --> 00:02:05,040
And something's pulling
them from the other side.
16
00:02:06,720 --> 00:02:08,700
Which is really what was
happening in that house.
17
00:02:11,040 --> 00:02:12,900
Please, God, don't
make him suffer.
18
00:02:14,380 --> 00:02:15,480
Please make it work.
19
00:02:15,900 --> 00:02:17,520
I hear that.
20
00:02:19,360 --> 00:02:21,620
Talking to yourself is
the first sign of losing it.
21
00:02:22,780 --> 00:02:24,320
I was not talking to myself.
22
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
I was talking to God.
23
00:02:26,240 --> 00:02:30,260
Well, threatening the creator
of the universe is like step two.
24
00:02:30,960 --> 00:02:32,000
That can't be good.
25
00:02:32,780 --> 00:02:34,280
I was not threatening you.
26
00:02:35,240 --> 00:02:37,720
I was simply letting you know
how precious you are to me.
27
00:02:39,880 --> 00:02:40,860
You gotta pull up, Mom.
28
00:02:40,900 --> 00:02:41,420
I'm gonna be sick.
29
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
Very funny.
30
00:02:43,440 --> 00:02:44,200
No, I'm serious.
31
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
I really could be sick.
32
00:02:47,380 --> 00:02:49,060
Just don't look, Mom, okay?
33
00:02:49,120 --> 00:02:50,120
I'm all right.
34
00:02:57,955 --> 00:02:59,400
Can we get a baby with a head?
35
00:03:00,160 --> 00:03:00,700
Hey, Mom.
36
00:03:00,701 --> 00:03:02,480
Can we go on the internet?
37
00:03:02,860 --> 00:03:03,860
Good morning.
38
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
Morning.
39
00:03:06,740 --> 00:03:08,176
I didn't hear you
come in last night.
40
00:03:08,200 --> 00:03:08,760
What time did you get home?
41
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
Down four.
42
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Jesus.
43
00:03:12,840 --> 00:03:15,340
I know it's a long way, but how
did that take you eight hours?
44
00:03:16,170 --> 00:03:18,970
Do you really want to know how many
times we stopped so he could vomit?
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
God.
46
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
How is he now?
47
00:03:24,680 --> 00:03:25,400
He's all right.
48
00:03:25,460 --> 00:03:26,600
I think he's still sleeping.
49
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
Let me get breakfast.
50
00:03:28,900 --> 00:03:29,720
You go to bed.
51
00:03:29,721 --> 00:03:30,200
It's okay.
52
00:03:30,460 --> 00:03:33,180
Wendy's helping, and I'm
kind of wired from driving.
53
00:03:33,520 --> 00:03:34,420
Good morning, Aunt Sarah.
54
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Good morning, honey.
55
00:03:35,940 --> 00:03:36,940
Sorry about the chaos.
56
00:03:37,160 --> 00:03:38,200
It's better than my house.
57
00:03:38,710 --> 00:03:40,080
Take this in to the Hungry Boys.
58
00:03:40,300 --> 00:03:41,300
Yes.
59
00:03:42,800 --> 00:03:44,060
Okay, guys.
60
00:03:44,120 --> 00:03:44,500
Here you go.
61
00:03:44,620 --> 00:03:45,340
This is not good.
62
00:03:45,460 --> 00:03:46,856
One of these nights,
you'll drive off the road.
63
00:03:46,880 --> 00:03:47,880
You'll be so tired.
64
00:03:48,260 --> 00:03:49,540
I wish we could just move there.
65
00:03:49,780 --> 00:03:50,816
And in the meantime, do what?
66
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
Pay mortgage and a rent?
67
00:03:52,260 --> 00:03:54,240
And then we've taken
in Wendy and Mary and...
68
00:03:54,540 --> 00:03:57,136
One of them's a built-in babysitter,
and the other one's a little angel.
69
00:03:57,160 --> 00:03:57,780
I know that.
70
00:03:57,781 --> 00:04:01,880
But every penny we have has sunk into
the business, and we didn't plan on it.
71
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
Nobody plans on having
a child with cancer.
72
00:04:06,200 --> 00:04:07,520
You know that's
not what I meant.
73
00:04:08,580 --> 00:04:09,580
I know.
74
00:04:24,680 --> 00:04:25,400
Look, you're right.
75
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Let's just do it.
76
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
Let's get a rental house in
Connecticut near the hospital.
77
00:04:31,240 --> 00:04:32,400
But what are you going to do?
78
00:04:32,720 --> 00:04:34,220
And how are we
going to afford it?
79
00:04:34,920 --> 00:04:36,160
I can come up on the weekends.
80
00:04:37,060 --> 00:04:38,880
Get a second mortgage
on our second mortgage.
81
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
We're going to make
it through this, right?
82
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Definitely.
83
00:04:50,360 --> 00:04:54,440
His skin may well get burned and
red, even blister like a bad sunburn.
84
00:04:54,800 --> 00:04:56,240
He threw up twice today.
85
00:04:56,750 --> 00:04:58,600
Well, that's his cells
dying and being reborn.
86
00:04:59,540 --> 00:05:03,960
Basically, we're waging war inside
Matt's body, and the battle's just begun.
87
00:05:04,300 --> 00:05:05,340
That's what I'm afraid of.
88
00:05:05,600 --> 00:05:07,380
But he qualified
for the study, Sarah.
89
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
That's good.
90
00:05:08,840 --> 00:05:10,600
You did the right thing
by bringing him here.
91
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
I know.
92
00:05:38,000 --> 00:05:38,580
I know.
93
00:05:38,581 --> 00:05:40,716
I don't want to waste your time,
but how much are you asking?
94
00:05:40,740 --> 00:05:41,969
I'll give you the first
month free if I don't
95
00:05:41,970 --> 00:05:44,261
have to finish hammering
in this darn sign.
96
00:05:50,600 --> 00:05:54,080
Just need some love and care and
a good family to bring it back to life.
97
00:05:54,240 --> 00:05:55,320
So you don't mind children?
98
00:05:55,380 --> 00:05:56,820
Where would we be without them?
99
00:05:57,600 --> 00:05:58,600
It's perfect.
100
00:05:59,810 --> 00:06:01,090
I mean, it's everything we need.
101
00:06:01,680 --> 00:06:05,720
It's spacious and affordable, and
I'm just wondering, where's the catch?
102
00:06:08,490 --> 00:06:10,010
Well, it does have
a bit of a history.
103
00:06:10,700 --> 00:06:13,080
I saw one that was
almost perfect, but...
104
00:06:15,280 --> 00:06:16,280
It just...
105
00:06:18,350 --> 00:06:19,350
It just wasn't right.
106
00:06:36,420 --> 00:06:38,860
They said you'd have
body aches, but no nausea.
107
00:06:41,140 --> 00:06:44,300
Doctor says to patient,
I've got bad news.
108
00:06:45,960 --> 00:06:49,300
You've got cancer, and
you've got Alzheimer's.
109
00:06:49,301 --> 00:06:50,301
Alzheimer's.
110
00:06:50,620 --> 00:06:52,580
Patient says, whoo!
111
00:06:54,940 --> 00:06:57,480
At least I don't have cancer.
112
00:06:58,840 --> 00:07:00,740
At least you won't
lose your hair again.
113
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Well, that's something.
114
00:07:16,520 --> 00:07:21,710
I brought a mattress
you can put on the floor.
115
00:07:22,210 --> 00:07:22,810
I can't thank you enough.
116
00:07:23,110 --> 00:07:24,270
Oh, Lily, don't worry.
117
00:07:25,150 --> 00:07:25,730
Here's the keys.
118
00:07:26,010 --> 00:07:26,630
Oh, thanks.
119
00:07:26,650 --> 00:07:27,290
Is the heat on?
120
00:07:27,370 --> 00:07:28,570
Oh, it's really warm in there.
121
00:07:28,630 --> 00:07:28,850
Okay.
122
00:07:29,010 --> 00:07:30,790
All right, now you
get in and settle.
123
00:07:30,850 --> 00:07:31,850
I'll take this.
124
00:07:32,410 --> 00:07:33,410
All right.
125
00:07:34,570 --> 00:07:35,270
I don't know.
126
00:07:35,290 --> 00:07:36,650
You know, he was so sick.
127
00:07:37,350 --> 00:07:38,470
And I like this place.
128
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
It's what we need.
129
00:07:39,850 --> 00:07:41,370
Well, I made an
executive decision.
130
00:07:41,570 --> 00:07:42,570
You weren't here.
131
00:07:44,320 --> 00:07:47,510
And he was in so much pain, I just
couldn't put him through another mile.
132
00:07:47,970 --> 00:07:49,530
Yeah, but you should
see this person.
133
00:08:01,990 --> 00:08:02,990
He's exhausted.
134
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Okay.
135
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Hey.
136
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
You okay?
137
00:10:26,130 --> 00:10:27,330
Yeah, it was just a bad dream.
138
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Okay.
139
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Pick of the house.
140
00:10:41,680 --> 00:10:42,040
Okay?
141
00:10:42,060 --> 00:10:42,800
Any bedroom you want.
142
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
If you drink this.
143
00:10:52,020 --> 00:10:53,020
They're not that bad.
144
00:10:54,120 --> 00:10:54,680
All right.
145
00:10:54,780 --> 00:10:55,120
Cheers.
146
00:10:55,180 --> 00:10:55,920
Don't tell yourself that.
147
00:10:55,960 --> 00:10:56,360
Come on.
148
00:10:56,440 --> 00:10:56,760
Right?
149
00:10:57,180 --> 00:10:58,180
You ever had one?
150
00:10:58,740 --> 00:10:59,740
Mm.
151
00:11:00,860 --> 00:11:01,280
Yeah.
152
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
Yeah.
153
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Matt?
154
00:12:56,620 --> 00:12:57,780
Matt, did you find a bedroom?
155
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
Yeah, I did.
156
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
All right, cut.
157
00:13:14,420 --> 00:13:15,420
Pick me.
158
00:13:16,110 --> 00:13:17,310
What do you mean I picked you?
159
00:13:17,720 --> 00:13:18,360
I don't know.
160
00:13:18,600 --> 00:13:19,300
It's the meds.
161
00:13:19,320 --> 00:13:20,760
I don't know what
I'm talking about.
162
00:13:21,970 --> 00:13:22,970
Well, which bedroom?
163
00:13:25,460 --> 00:13:25,980
Down there.
164
00:13:25,981 --> 00:13:26,981
Down here?
165
00:13:27,980 --> 00:13:28,340
No.
166
00:13:28,720 --> 00:13:29,540
Alright, come on, look.
167
00:13:29,640 --> 00:13:33,340
It's nice, and it's cool, and it's
got it's own private bathroom.
168
00:13:33,460 --> 00:13:34,460
Nobody has to hear me.
169
00:13:35,740 --> 00:13:37,116
Honey, you don't
have to hide from us.
170
00:13:37,140 --> 00:13:40,000
The fact that everybody can hear
me puking, it just makes me feel worse.
171
00:13:40,180 --> 00:13:41,180
Okay.
172
00:13:55,850 --> 00:13:57,036
What do you think is back there?
173
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
I don't know.
174
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
Hello!
175
00:14:00,620 --> 00:14:01,900
Is everybody home?
176
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
Hello!
177
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
We're down here!
178
00:14:06,300 --> 00:14:08,140
First one upstairs gets
the first choice of rooms!
179
00:14:08,141 --> 00:14:08,760
Mary!
180
00:14:09,120 --> 00:14:12,560
Mary, wait until Aunt Sarah and
Uncle Peter tell us where our rooms are!
181
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Mary!
182
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Oh, monsters.
183
00:14:21,180 --> 00:14:22,180
Watch it!
184
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
I got it.
185
00:14:25,280 --> 00:14:28,040
I'm like a croak from carrying
a lamp and an empty suitcase.
186
00:14:28,440 --> 00:14:29,300
That's not what I meant.
187
00:14:29,360 --> 00:14:32,160
I was worried about
you scratching the truck.
188
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Carry on.
189
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Okay.
190
00:14:39,300 --> 00:14:41,780
Well, it's a little dark, but
hey, I was a teenager once.
191
00:14:45,040 --> 00:14:46,040
What's in here?
192
00:14:47,560 --> 00:14:48,340
I don't know.
193
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
I couldn't open it.
194
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
The
195
00:14:57,320 --> 00:14:58,800
doorknob turns, but...
196
00:15:03,160 --> 00:15:05,180
Maybe they
sealed it for storage.
197
00:15:06,360 --> 00:15:07,860
We've got a great
room for Billy.
198
00:15:08,440 --> 00:15:09,220
And Mary.
199
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
And Mary.
200
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
And this...
201
00:15:13,920 --> 00:15:16,160
I thought was a
perfect room for you.
202
00:15:16,860 --> 00:15:18,280
And why do you say that?
203
00:15:18,645 --> 00:15:20,245
Well, because it's
got a beautiful view.
204
00:15:21,300 --> 00:15:22,520
And lots of space.
205
00:15:23,850 --> 00:15:25,640
And a huge closet.
206
00:15:28,220 --> 00:15:28,900
Oh, wow.
207
00:15:29,220 --> 00:15:29,580
You like?
208
00:15:29,820 --> 00:15:30,240
Yeah.
209
00:15:30,740 --> 00:15:31,740
Hey.
210
00:15:38,730 --> 00:15:40,710
I still don't know why you
want to stay down here.
211
00:15:58,900 --> 00:15:59,320
Whoa!
212
00:15:59,420 --> 00:15:59,740
Mom!
213
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
What?
214
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
Are you okay?
215
00:16:13,040 --> 00:16:14,600
Yeah, I just think
she cleaned my room.
216
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
No problem.
217
00:16:48,910 --> 00:16:50,130
Why'd you put the plates back?
218
00:16:50,410 --> 00:16:51,410
What?
219
00:16:52,690 --> 00:16:54,930
Well, I put the plates
out, and now they're back.
220
00:16:55,830 --> 00:16:56,990
I didn't touch them, sweetie.
221
00:16:59,770 --> 00:17:00,770
Are you all right?
222
00:17:07,400 --> 00:17:07,840
Oh!
223
00:17:08,340 --> 00:17:10,640
Oh, that's... You
know, that was my fault.
224
00:17:10,641 --> 00:17:11,240
I shouldn't have.
225
00:17:11,360 --> 00:17:11,840
They're too heavy.
226
00:17:11,841 --> 00:17:12,180
No, it's okay.
227
00:17:12,240 --> 00:17:13,140
I didn't drop them.
228
00:17:13,240 --> 00:17:13,880
How did they get them?
229
00:17:13,881 --> 00:17:14,320
I don't know.
230
00:17:14,340 --> 00:17:16,299
I just... I saw them
up there, and I just...
231
00:17:16,311 --> 00:17:18,020
I don't You know
what Dr. Brooks said.
232
00:17:18,021 --> 00:17:19,320
I know what Dr. Brooks said.
233
00:17:19,520 --> 00:17:19,780
Okay?
234
00:17:19,840 --> 00:17:22,940
He said, that if I'm seeing things,
then he'll drop me from the trial.
235
00:17:23,980 --> 00:17:26,100
But if he... I'm
not seeing things.
236
00:17:27,260 --> 00:17:31,080
I just am tired, and I remember I put
the dishes too close to the edge, so...
237
00:17:32,150 --> 00:17:34,230
You know, you tell me if
something like that happens.
238
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Promise?
239
00:17:35,820 --> 00:17:36,160
Yeah.
240
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Promise.
241
00:17:41,970 --> 00:17:42,470
I'm sorry.
242
00:17:42,990 --> 00:17:43,690
I broke the dishes.
243
00:17:43,691 --> 00:17:45,090
It's just... it's okay, sweetie.
244
00:17:57,980 --> 00:17:58,980
Oh, the burgers!
245
00:17:59,140 --> 00:17:59,660
The burgers!
246
00:17:59,740 --> 00:18:00,740
Wait, wait, wait, wait!
247
00:18:01,380 --> 00:18:02,420
Come and get me!
248
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
Bye!
249
00:18:14,715 --> 00:18:16,915
Remember when we used to go
camping when you were young?
250
00:18:18,530 --> 00:18:19,530
Every night you would...
251
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
fall asleep...
252
00:18:22,305 --> 00:18:24,070
counting the stars and
you could never finish.
253
00:18:24,071 --> 00:18:25,590
Used to drive you nuts.
254
00:18:29,620 --> 00:18:31,760
Yeah, most of the stars
that we see are already dead.
255
00:18:35,060 --> 00:18:36,260
They look pretty alive to me.
256
00:18:39,700 --> 00:18:41,420
It's cause they haven't
gotten the news yet.
257
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
Hey.
258
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
You alright?
259
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Uh, yeah.
260
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
Everything's cool.
261
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
You sure?
262
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Yeah.
263
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
Alright.
264
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
You're 5.
265
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
Up high.
266
00:19:12,120 --> 00:19:12,820
Down low.
267
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Too slow.
268
00:19:18,730 --> 00:19:20,460
You know, it's sort
of like a vacation.
269
00:19:22,675 --> 00:19:26,360
Yeah, if Matt wasn't sick then... And
you get your own room, like a big girl.
270
00:19:26,960 --> 00:19:28,840
You're not going to be
scared in here all alone?
271
00:19:28,945 --> 00:19:29,980
I've got my toys.
272
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Okay.
273
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
You go.
274
00:19:34,330 --> 00:19:35,780
Now I lay me down to sleep.
275
00:19:35,970 --> 00:19:37,420
I pray the Lord my soul to keep.
276
00:19:37,660 --> 00:19:41,080
If I shall die before I wake, I
pray the Lord my soul to take.
277
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Amen.
278
00:20:49,410 --> 00:20:52,110
I pray the Lord my soul to take.
279
00:20:52,170 --> 00:20:53,270
Amen.
280
00:21:53,920 --> 00:21:58,116
A non-contact
dermatitis, a trauma in one
281
00:21:58,117 --> 00:22:02,140
place manifests on
another part of the body.
282
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
It's not uncommon.
283
00:22:04,200 --> 00:22:05,020
No fever.
284
00:22:05,180 --> 00:22:05,520
Excellent.
285
00:22:05,980 --> 00:22:06,840
Less nausea.
286
00:22:06,841 --> 00:22:07,260
Good.
287
00:22:07,360 --> 00:22:08,400
Even a bit of an appetite.
288
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Outstanding.
289
00:22:09,905 --> 00:22:12,940
And no visual or auditory hallucinations
or other behavioral abnormalities.
290
00:22:15,340 --> 00:22:16,340
Anything?
291
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
No.
292
00:22:20,140 --> 00:22:21,960
Then we can
continue to stage two.
293
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Careful.
294
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
Watch your step.
295
00:22:30,020 --> 00:22:30,500
Okay.
296
00:22:30,501 --> 00:22:31,501
You're almost there.
297
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
Thank you.
298
00:22:35,820 --> 00:22:36,820
Okay.
299
00:22:37,340 --> 00:22:38,420
I forgot my purse, honey.
300
00:22:38,500 --> 00:22:39,180
Okay, I'll be right back.
301
00:22:39,200 --> 00:22:39,860
Just wait right here.
302
00:22:39,960 --> 00:22:40,260
Okay.
303
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
All right?
304
00:22:48,640 --> 00:22:49,640
Okay.
305
00:22:57,760 --> 00:22:59,580
The blue one that
he takes for nausea?
306
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Twenty-five bucks a pill.
307
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
I know.
308
00:23:04,030 --> 00:23:06,220
I tried, but Peter, I
was on hold for an hour.
309
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
Where are you?
310
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
I'm in here.
311
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
Oh.
312
00:24:22,390 --> 00:24:23,390
Whoa.
313
00:24:26,260 --> 00:24:27,260
How'd you get in here?
314
00:24:30,120 --> 00:24:31,230
What is this place?
315
00:24:47,860 --> 00:24:49,100
Hop on.
316
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
I'll take you for a ride.
317
00:25:02,940 --> 00:25:03,940
Slow down.
318
00:25:34,560 --> 00:25:35,820
What's going on down here?
319
00:25:36,220 --> 00:25:37,300
What's the matter with you?
320
00:25:37,400 --> 00:25:38,760
I guess I must have loosened it.
321
00:26:17,370 --> 00:26:18,890
Now we know why
the rent was so cheap.
322
00:26:25,630 --> 00:26:26,530
What did you know?
323
00:26:26,610 --> 00:26:28,110
And when the hell
did you know it?
324
00:26:28,130 --> 00:26:28,430
Jesus.
325
00:26:28,710 --> 00:26:29,710
Know what?
326
00:26:30,340 --> 00:26:31,340
What this place was.
327
00:26:32,900 --> 00:26:34,146
Aren't you the one who
says we can't live on lies?
328
00:26:34,170 --> 00:26:34,250
No.
329
00:26:35,160 --> 00:26:37,280
Well, that's before, when
you were a drunk and a liar.
330
00:26:38,570 --> 00:26:38,970
Right.
331
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
But I'm not now.
332
00:26:43,030 --> 00:26:44,030
I know.
333
00:26:45,630 --> 00:26:46,630
I'm sorry, Peter.
334
00:26:47,250 --> 00:26:47,990
And you're right.
335
00:26:48,050 --> 00:26:49,050
I should have told you.
336
00:26:49,670 --> 00:26:50,670
It just...
337
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
We needed a place.
338
00:26:55,005 --> 00:26:56,085
And it just seemed perfect.
339
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Okay.
340
00:27:03,080 --> 00:27:06,460
So, we all know now that
this was a funeral home.
341
00:27:06,720 --> 00:27:07,400
Big deal.
342
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
Yeah.
343
00:27:10,110 --> 00:27:12,600
It's not now, and it hasn't
been for years and years.
344
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
It's just a house.
345
00:27:15,940 --> 00:27:17,600
Bricks and nails and wood.
346
00:27:20,370 --> 00:27:23,520
It's our house until Matt
finishes at the hospital.
347
00:27:24,340 --> 00:27:29,200
And we're all under a lot of stress, so
we need to pull together like a team, okay?
348
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Okay.
349
00:27:32,560 --> 00:27:33,080
So...
350
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Who wants to say grace?
351
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
Matt?
352
00:28:08,140 --> 00:28:09,140
Jonah?
353
00:28:51,220 --> 00:28:51,900
What's wrong?
354
00:28:52,080 --> 00:28:53,080
It's the medicine.
355
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
Didn't you see it?
356
00:29:15,440 --> 00:29:16,540
So what happened?
357
00:29:21,930 --> 00:29:24,740
Do you remember that book we
used to read when we were little kids?
358
00:29:24,980 --> 00:29:27,560
The one with all
the weird pictures?
359
00:29:27,900 --> 00:29:29,320
The man who wasn't there.
360
00:29:29,460 --> 00:29:30,720
We used to love that book.
361
00:29:32,100 --> 00:29:33,100
Yeah, I remember.
362
00:29:33,325 --> 00:29:38,800
It says I was walking up the stairs
and I saw a man who wasn't there.
363
00:29:38,820 --> 00:29:39,820
He wasn't there.
364
00:29:39,880 --> 00:29:43,480
Again today, oh how
I wish she'd go away.
365
00:29:43,880 --> 00:29:44,880
Yeah.
366
00:29:48,320 --> 00:29:49,520
Do you remember the other one?
367
00:29:50,440 --> 00:29:51,440
Maybe.
368
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Which one?
369
00:29:54,200 --> 00:29:56,760
There was one bright day
in the middle of the night.
370
00:29:58,020 --> 00:30:00,100
Two dead boys got up to fight.
371
00:30:00,880 --> 00:30:03,000
Back to back they
faced one another.
372
00:30:03,160 --> 00:30:05,660
They drew their swords
and they shot each other.
373
00:30:05,940 --> 00:30:10,340
The deaf policeman heard the noise and
he came and he killed those two dead boys.
374
00:30:12,880 --> 00:30:14,220
Matt, you're scaring me.
375
00:30:19,170 --> 00:30:20,310
I'm gonna join the clone.
376
00:30:57,570 --> 00:30:58,570
Oh no.
377
00:30:58,990 --> 00:31:00,070
That didn't hurt.
378
00:31:04,570 --> 00:31:07,430
You were dreaming
and breathing heavy.
379
00:31:08,190 --> 00:31:10,010
So of course can either
mean it was a very...
380
00:31:11,075 --> 00:31:12,470
bad dream or a very good one.
381
00:31:14,930 --> 00:31:16,090
Well, I've had better.
382
00:31:23,010 --> 00:31:23,710
I don't know.
383
00:31:23,711 --> 00:31:25,591
It's just like sometimes
lately it's been tough.
384
00:31:27,130 --> 00:31:28,130
What?
385
00:31:29,150 --> 00:31:29,870
I don't know.
386
00:31:29,890 --> 00:31:31,310
Like do you ever like see...
387
00:31:32,630 --> 00:31:33,030
things?
388
00:31:33,170 --> 00:31:33,930
Like hear things?
389
00:31:34,050 --> 00:31:35,710
It just... they can't be there.
390
00:31:38,490 --> 00:31:40,530
You don't ever want to tell
them you can see things.
391
00:31:41,730 --> 00:31:42,730
It's okay.
392
00:31:43,470 --> 00:31:44,630
They're not gonna understand.
393
00:31:49,610 --> 00:31:51,900
I remember when my wife
was dying that whole last day.
394
00:31:52,000 --> 00:31:54,040
I sat there praying, crying.
395
00:31:55,900 --> 00:31:57,840
And she never once
looked up at me.
396
00:31:59,660 --> 00:32:00,900
She just looked all around her.
397
00:32:03,240 --> 00:32:04,480
And all the others in the room.
398
00:32:06,810 --> 00:32:07,810
But we were alone.
399
00:32:09,390 --> 00:32:10,640
So I thought...
400
00:32:12,700 --> 00:32:15,200
See, she was where we are.
401
00:32:17,020 --> 00:32:18,260
In the valley...
402
00:32:20,920 --> 00:32:21,920
of the shadow of death.
403
00:32:26,820 --> 00:32:28,500
And you know what to do when...
404
00:32:29,340 --> 00:32:30,880
you find yourself in the valley.
405
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Fear no evil.
406
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Just come.
407
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Anytime.
408
00:32:47,840 --> 00:32:49,600
Are you sure you have
to go home tonight?
409
00:32:50,060 --> 00:32:53,600
If I'm not there at the job site first
thing in the morning, they will hire
410
00:32:53,601 --> 00:32:55,641
another contractor and
then, you know, I'll be home.
411
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
I'm proud of you.
412
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
Of me?
413
00:33:02,340 --> 00:33:02,780
Yeah.
414
00:33:03,040 --> 00:33:04,040
For what?
415
00:33:04,860 --> 00:33:06,180
For working so hard.
416
00:33:08,440 --> 00:33:09,900
And for keeping your promises.
417
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
All of them.
418
00:33:23,940 --> 00:33:25,340
You know, you're
a bad adulteress.
419
00:33:25,460 --> 00:33:27,180
You said you would
make Matt better.
420
00:33:28,680 --> 00:33:30,220
You said you
would, but you lied.
421
00:33:30,800 --> 00:33:31,600
No, I didn't.
422
00:33:31,620 --> 00:33:32,400
Oh, yes, you did.
423
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
You said you would.
424
00:33:33,820 --> 00:33:34,896
You're gonna have
to have a tie-in out.
425
00:33:34,920 --> 00:33:36,280
I'm gonna give
you the tie-in out.
426
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Thank you!
427
00:34:09,590 --> 00:34:10,590
Matt?
428
00:34:18,250 --> 00:34:19,250
Come on, honey.
429
00:34:19,730 --> 00:34:20,730
Come on.
430
00:34:52,890 --> 00:34:53,890
Billy?
431
00:34:54,170 --> 00:34:55,170
I'm serious.
432
00:34:55,375 --> 00:34:56,830
Is Mary a total goon?
433
00:34:57,070 --> 00:34:57,550
No.
434
00:34:57,790 --> 00:34:58,790
Oh, yeah.
435
00:35:00,705 --> 00:35:02,230
Is Billy a poophead?
436
00:35:02,590 --> 00:35:04,030
But of course, my dear.
437
00:35:04,050 --> 00:35:05,530
Here, eat, eat, eat.
438
00:35:06,250 --> 00:35:07,190
Come on, stop.
439
00:35:07,191 --> 00:35:08,630
I gotta go to work, okay?
440
00:35:09,430 --> 00:35:10,990
Wendy is in charge.
441
00:35:11,230 --> 00:35:11,710
Okay?
442
00:35:11,990 --> 00:35:12,450
Ow, ow.
443
00:35:12,510 --> 00:35:13,570
I'm sorry, honey.
444
00:35:13,790 --> 00:35:14,790
Okay.
445
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
See you, Mom.
446
00:35:18,740 --> 00:35:20,930
Be good, or else you
guys have to deal with me.
447
00:35:22,210 --> 00:35:23,210
Okay?
448
00:35:24,470 --> 00:35:25,150
I'm just kidding.
449
00:35:25,470 --> 00:35:25,950
Goodbye.
450
00:35:26,330 --> 00:35:27,330
Mm-hmm.
451
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
51.
452
00:35:29,310 --> 00:35:30,310
52.
453
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
53.
454
00:35:32,230 --> 00:35:33,230
54.
455
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
55.
456
00:35:35,510 --> 00:35:36,510
56.
457
00:35:36,690 --> 00:35:37,170
55.
458
00:35:37,190 --> 00:35:37,390
57.
459
00:35:37,770 --> 00:35:38,770
58.
460
00:35:38,910 --> 00:35:39,910
59.
461
00:35:40,170 --> 00:35:41,170
60.
462
00:35:42,470 --> 00:35:43,550
Here I come.
463
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Wendy.
464
00:37:45,020 --> 00:37:46,560
Wendy, help me!
465
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Wendy!
466
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Oh,
467
00:37:56,610 --> 00:38:04,250
for God's sakes.
468
00:38:04,530 --> 00:38:05,970
Just leave me alone!
469
00:38:09,540 --> 00:38:10,540
It's okay, it's okay.
470
00:38:11,550 --> 00:38:12,550
Come on guys, let's go.
471
00:38:13,865 --> 00:38:15,250
Billy, come
472
00:38:19,110 --> 00:38:20,110
on.
473
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
It's okay.
474
00:38:29,730 --> 00:38:31,770
I don't know who
else to talk to.
475
00:38:31,950 --> 00:38:32,430
No, no, no.
476
00:38:32,470 --> 00:38:33,470
I'm glad you called.
477
00:38:34,180 --> 00:38:35,180
It's all around us.
478
00:38:35,530 --> 00:38:36,530
All the time.
479
00:38:37,860 --> 00:38:38,950
They're living in the dead.
480
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
Invisible to everyone.
481
00:38:43,110 --> 00:38:44,110
Almost everyone.
482
00:38:45,070 --> 00:38:46,070
Shit.
483
00:38:46,630 --> 00:38:47,910
Because we're not like
other people anymore.
484
00:38:47,911 --> 00:38:51,470
You see, most people spend
their life firmly planted in this world.
485
00:38:51,570 --> 00:38:53,570
Then one day they go
straight to the other side.
486
00:38:53,770 --> 00:38:54,770
But we...
487
00:38:56,010 --> 00:38:57,970
We take a much
more roundabout path.
488
00:38:58,210 --> 00:39:01,250
We spend quite a lot
of time in the borderland.
489
00:39:02,410 --> 00:39:05,970
But either way, only
one thing matters.
490
00:39:07,570 --> 00:39:08,570
Yeah, what's that?
491
00:39:11,870 --> 00:39:13,450
We'll find out what
he wants from you.
492
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
What
493
00:40:05,190 --> 00:40:06,290
do you want from me?
494
00:40:39,520 --> 00:40:39,940
Mom?
495
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
Aunt Sarah?
496
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
Mom!
497
00:41:08,860 --> 00:41:10,540
You really should
have told me about this.
498
00:41:10,620 --> 00:41:12,900
These symptoms can be a
sign that it's moved to the brain.
499
00:41:13,320 --> 00:41:14,520
But Matt's MRIs are all clear.
500
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
He has no tumor.
501
00:41:16,610 --> 00:41:18,610
Whatever was causing
the behaviors, it wasn't that.
502
00:41:20,100 --> 00:41:22,651
I'm just afraid he's going to lose
his mind before he can get better.
503
00:41:22,675 --> 00:41:23,675
This is the crucial time.
504
00:41:24,270 --> 00:41:26,550
But he is still an excellent
candidate for this treatment.
505
00:41:27,220 --> 00:41:28,220
Age counts enormously.
506
00:41:28,420 --> 00:41:29,420
And attitude.
507
00:41:30,720 --> 00:41:31,160
Attitude?
508
00:41:31,510 --> 00:41:32,830
His own family
is afraid of them.
509
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
Where's your truck?
510
00:41:42,620 --> 00:41:43,620
I sold it.
511
00:41:45,760 --> 00:41:46,960
Why didn't you tell me?
512
00:41:48,300 --> 00:41:49,300
I just did.
513
00:41:50,520 --> 00:41:51,680
Paid the last round of bills.
514
00:41:51,940 --> 00:41:53,000
This month's mortgage.
515
00:41:53,380 --> 00:41:56,480
But hey, like Doc
says, attitude.
516
00:42:15,590 --> 00:42:16,590
I'm so sorry.
517
00:42:17,160 --> 00:42:18,160
I just love you so much.
518
00:42:18,890 --> 00:42:19,890
Well, love hurts.
519
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Look, Mom, just...
520
00:42:28,560 --> 00:42:31,141
Look, I just want you
to know that if... If what?
521
00:42:32,075 --> 00:42:33,801
That if I die... You won't.
522
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
It's not your fault.
523
00:43:22,620 --> 00:43:24,480
You can't have him.
524
00:43:28,960 --> 00:43:31,040
You can't have my son.
525
00:44:43,990 --> 00:44:44,990
You can't have him.
526
00:44:46,090 --> 00:44:47,090
We're bored.
527
00:44:48,380 --> 00:44:49,450
Please, play with us.
528
00:44:49,830 --> 00:44:50,850
Why don't you ask Matt?
529
00:44:55,190 --> 00:44:56,350
Yeah, why don't you ask Matt?
530
00:44:59,590 --> 00:45:00,350
You okay?
531
00:45:00,351 --> 00:45:01,351
Are you okay?
532
00:45:01,810 --> 00:45:02,810
Not standing.
533
00:45:05,330 --> 00:45:07,283
Okay, come on guys, I'll
count to 30 and let's see
534
00:45:07,284 --> 00:45:09,611
if we can find some new
hiding places this time.
535
00:45:12,790 --> 00:45:13,790
Matt.
536
00:46:02,440 --> 00:46:03,480
There's room for me too.
537
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
Go find your own spot.
538
00:47:31,900 --> 00:47:33,420
Let me out of here!
539
00:47:49,490 --> 00:47:49,970
What?
540
00:47:49,971 --> 00:47:50,971
What is it?
541
00:47:51,010 --> 00:47:52,010
What?
542
00:48:01,430 --> 00:48:02,430
You okay?
543
00:48:03,210 --> 00:48:04,290
Wait, be careful!
544
00:48:04,570 --> 00:48:05,810
Hey, the floor must be rotten.
545
00:48:05,950 --> 00:48:06,490
Rotten where?
546
00:48:06,750 --> 00:48:09,090
Well, here for sure where
Mary's leg fell through.
547
00:48:09,420 --> 00:48:10,420
Just stay back, okay?
548
00:48:11,210 --> 00:48:12,210
Hey.
549
00:48:12,670 --> 00:48:13,670
You okay?
550
00:48:13,910 --> 00:48:14,910
It's bugs.
551
00:48:15,515 --> 00:48:16,515
Okay, come here.
552
00:48:16,570 --> 00:48:17,570
You okay?
553
00:48:17,610 --> 00:48:18,610
Yeah.
554
00:48:24,490 --> 00:48:25,090
It's okay.
555
00:48:25,190 --> 00:48:26,190
What is that?
556
00:48:51,280 --> 00:48:52,280
What is it?
557
00:48:55,160 --> 00:48:56,160
Okay, come on.
558
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
Playtime's over.
559
00:48:59,240 --> 00:49:02,160
God, they're all...dead.
560
00:49:03,660 --> 00:49:04,480
It's so sad.
561
00:49:04,580 --> 00:49:06,940
It's probably the only time
they ever had their photo taken.
562
00:49:20,240 --> 00:49:21,240
What are those?
563
00:49:22,620 --> 00:49:23,620
I dunno.
564
00:49:30,590 --> 00:49:31,590
You alright?
565
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
Yeah.
566
00:49:35,270 --> 00:49:36,310
These are really weird.
567
00:49:36,570 --> 00:49:37,790
It has to be fake.
568
00:49:39,590 --> 00:49:40,590
Let me see those.
569
00:49:51,100 --> 00:49:52,100
What?
570
00:49:54,610 --> 00:49:55,170
Nothing.
571
00:49:55,450 --> 00:49:55,730
Matt!
572
00:49:56,270 --> 00:49:57,910
Come on, just give me a chance.
573
00:50:05,080 --> 00:50:06,080
I've seen him.
574
00:50:06,620 --> 00:50:07,620
Shut up.
575
00:50:07,820 --> 00:50:08,820
I gave you a chance.
576
00:50:09,920 --> 00:50:13,380
I'm sorry, you
can't just... go on.
577
00:50:14,840 --> 00:50:15,840
Please?
578
00:50:18,080 --> 00:50:21,696
I thought that I was
hallucinating, but I've seen
579
00:50:21,697 --> 00:50:24,341
this kid almost every day
since we've been here.
580
00:50:26,100 --> 00:50:28,741
Okay, I wake up in the
middle of the night, and it feels
581
00:50:28,742 --> 00:50:32,000
like he's been inside me,
looking out through my eyes.
582
00:50:33,660 --> 00:50:38,480
One bright day, in the middle of the
night, two dead boys got up to fight.
583
00:50:39,720 --> 00:50:41,820
Okay, me and him,
we're just two dead boys.
584
00:50:49,660 --> 00:50:50,760
Maybe the place is haunted.
585
00:50:51,810 --> 00:50:55,316
Either way, I mean, we
need to find out who put
586
00:50:55,317 --> 00:50:58,780
these things under the
floorboards, and why.
587
00:50:59,280 --> 00:51:00,280
Yeah, but how?
588
00:51:01,930 --> 00:51:06,420
Okay, well don't tell anyone, but there
are these buildings all over the country
589
00:51:06,620 --> 00:51:07,860
where secret knowledge is kept.
590
00:51:08,650 --> 00:51:12,440
Known only... as libraries.
591
00:51:18,740 --> 00:51:19,740
Okay,
592
00:51:26,270 --> 00:51:26,830
so check it out.
593
00:51:27,010 --> 00:51:28,830
A case of materialization.
594
00:51:29,500 --> 00:51:32,610
That is Ramsay Aikman,
and this was his mortuary.
595
00:51:33,010 --> 00:51:35,510
He had a very interesting hobby.
596
00:51:36,250 --> 00:51:37,270
Psychical research.
597
00:51:37,730 --> 00:51:42,350
And your guy, dead kid, his name was
Jonah, and he was Aikman's assistant,
598
00:51:42,590 --> 00:51:43,590
and a medium.
599
00:51:43,950 --> 00:51:46,700
So supposedly, they contacted
the dead through Jonah, and
600
00:51:46,701 --> 00:51:49,170
people came to have chats with
their dead hubby, or whatever.
601
00:51:49,190 --> 00:51:51,390
And they found out where
Antimame hid the family jewels.
602
00:51:51,790 --> 00:51:56,090
Now he claims that he discovered
how to amplify the seances.
603
00:51:56,430 --> 00:52:00,110
So he not only contacted the
dead, but he made things appear.
604
00:52:00,490 --> 00:52:01,490
What things?
605
00:52:02,730 --> 00:52:03,730
Ectoplasm.
606
00:52:04,190 --> 00:52:05,950
And what is ectoplasm?
607
00:52:06,610 --> 00:52:11,410
A mysterious protoplasmic substance
streaming out of the body of mediums.
608
00:52:11,411 --> 00:52:13,270
So it's just like in those
pictures in the box.
609
00:52:14,510 --> 00:52:17,603
Photographs of ectoplasm
often show a gelatinous
610
00:52:17,604 --> 00:52:19,170
material oozing from
all the natural elements.
611
00:52:19,171 --> 00:52:20,571
The natural orifices
of the medium.
612
00:52:20,690 --> 00:52:25,010
From mouth, ears, nose,
eyes, and even the lower orifices.
613
00:52:25,490 --> 00:52:29,570
So, Aikman held all those
seances in this house.
614
00:52:29,850 --> 00:52:32,410
And people came from all
over and were convinced.
615
00:52:32,790 --> 00:52:35,490
Harvard professors,
all kinds of big shots.
616
00:52:35,930 --> 00:52:39,350
And Aikman and Jonah's
seances were famous.
617
00:52:40,110 --> 00:52:41,590
What do we know
what happened to him?
618
00:52:42,190 --> 00:52:43,886
Well, here's where
it gets a little weirder.
619
00:52:43,910 --> 00:52:47,230
Okay, so there was a seance led
by Aikman with Jonah as the medium.
620
00:52:47,231 --> 00:52:50,270
All four sitters and
Aikman were found dead.
621
00:52:50,830 --> 00:52:51,830
Cause of death?
622
00:52:52,090 --> 00:52:52,770
Not clear.
623
00:52:53,090 --> 00:52:54,170
So Jonah killed him?
624
00:52:54,290 --> 00:52:54,830
Nobody knows.
625
00:52:55,150 --> 00:52:56,070
No sign of him.
626
00:52:56,130 --> 00:52:58,870
He was missing,
banished, never seen again.
627
00:52:59,510 --> 00:53:00,510
Until now.
628
00:53:01,430 --> 00:53:02,950
Well, here's the
weirdest part of all.
629
00:53:03,170 --> 00:53:06,210
Okay, so 30 years later, in the 50s,
when they expanded the highway,
630
00:53:06,350 --> 00:53:08,150
they did a detour through
the county cemetery.
631
00:53:08,250 --> 00:53:10,510
Wait, we've been on that road a
million times on the way to the hospital.
632
00:53:10,530 --> 00:53:11,430
Well, this is the thing.
633
00:53:11,470 --> 00:53:14,810
When they tried to relocate some of
the old plots, they found something weird.
634
00:53:15,090 --> 00:53:15,910
Or do you find?
635
00:53:15,911 --> 00:53:16,911
What?
636
00:53:17,130 --> 00:53:20,170
Over a hundred bodies that
were supposed to be there, weren't.
637
00:53:20,290 --> 00:53:22,510
Just empty coffins
filled with sandbags.
638
00:53:23,710 --> 00:53:25,270
Someone stole the bodies.
639
00:53:25,810 --> 00:53:26,810
Haven?
640
00:53:27,670 --> 00:53:28,810
I mean, or Jonah.
641
00:53:28,930 --> 00:53:29,930
Aikman or Jonah?
642
00:53:30,090 --> 00:53:30,390
Maybe.
643
00:53:30,850 --> 00:53:31,850
But why?
644
00:53:36,580 --> 00:53:38,160
But I might know
somebody who does.
645
00:53:45,470 --> 00:53:46,630
Do you think it's real?
646
00:53:47,390 --> 00:53:50,170
Well, I've seen plenty of
fakes, but I've seen a real thing.
647
00:53:51,390 --> 00:53:56,090
Once, in Paris, it was the most
horrible thing I've ever seen.
648
00:53:56,520 --> 00:54:00,910
But, uh, without this, it must
have been a very powerful medium.
649
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
Well, what are they?
650
00:54:38,880 --> 00:54:39,880
Eyelids.
651
00:54:41,360 --> 00:54:42,360
Human eyelids.
652
00:54:43,580 --> 00:54:44,680
Well, what are they for?
653
00:54:46,180 --> 00:54:47,180
Necromancy.
654
00:54:48,100 --> 00:54:49,100
Corpse-bothering.
655
00:54:50,700 --> 00:54:52,880
It's a loathsome form of magic.
656
00:54:52,881 --> 00:54:58,840
It's, uh, seeking power through control
of the dead via relics of their bodies.
657
00:54:59,140 --> 00:55:00,140
Oh, why eyelids?
658
00:55:00,560 --> 00:55:01,560
That's a good question.
659
00:55:03,160 --> 00:55:07,720
I mean, traditionally, we'd close the eyes
of the dead so they may rest in darkness.
660
00:55:08,520 --> 00:55:12,740
Now, removing their eyelids keeps
their eyes open, makes them see.
661
00:55:14,800 --> 00:55:16,620
Perhaps he intended
them to be watchmen?
662
00:55:17,100 --> 00:55:19,700
Or... guardians of this house?
663
00:55:19,860 --> 00:55:22,420
Or... more of his secrets?
664
00:55:23,120 --> 00:55:25,423
Either way, I mean,
somewhere there are the bodies
665
00:55:25,503 --> 00:55:28,800
that belong to these
people, and he used them.
666
00:55:30,120 --> 00:55:34,240
I think, ultimately, Aikman
intended to enhance Jonah's powers.
667
00:55:34,740 --> 00:55:36,820
Well, he amplified his seances.
668
00:55:37,240 --> 00:55:40,140
Somehow he bound the
spirits of the dead to their bodies.
669
00:55:40,200 --> 00:55:44,500
Yes, as an amplifier, probably through
some form of ritual or desecration.
670
00:55:46,060 --> 00:55:47,900
Perhaps buried
outside the house?
671
00:55:52,980 --> 00:55:54,440
Perhaps it would
help if we prayed.
672
00:55:54,441 --> 00:55:56,860
For all those poor
souls that died here.
673
00:55:57,860 --> 00:55:59,040
And for the boy, too.
674
00:56:21,070 --> 00:56:22,570
Please, please help me.
675
00:56:59,860 --> 00:57:01,620
Who are you?
676
00:57:38,160 --> 00:57:39,600
What are you doing in my house?
677
00:57:39,900 --> 00:57:40,340
Matt?
678
00:57:40,560 --> 00:57:41,400
I'm a reverend.
679
00:57:41,520 --> 00:57:43,020
It's okay, we asked him to come.
680
00:57:43,021 --> 00:57:43,600
You asked him?
681
00:57:43,760 --> 00:57:44,780
Uh, we met at the hospital.
682
00:57:44,781 --> 00:57:45,580
Get out of my house!
683
00:57:45,600 --> 00:57:45,820
Get out!
684
00:57:46,160 --> 00:57:47,860
Yeah, we met at the hospital.
685
00:57:47,980 --> 00:57:49,176
We haven't received
a treatment there.
686
00:57:49,200 --> 00:57:49,580
Get out!
687
00:57:49,900 --> 00:57:51,380
He called me for advice.
688
00:57:51,500 --> 00:57:52,656
It's a little hard to explain.
689
00:57:52,680 --> 00:57:52,820
Try.
690
00:57:53,640 --> 00:57:58,440
I believe that there is something...
something evil in this house.
691
00:57:58,840 --> 00:58:00,900
Something no longer living
and not yet passed over.
692
00:58:01,480 --> 00:58:02,480
And it wants your son.
693
00:58:03,000 --> 00:58:04,513
And that is a very
dangerous situation for
694
00:58:04,514 --> 00:58:07,221
someone who is as
close to death... He's not.
695
00:58:07,820 --> 00:58:08,900
And I am as hopeful as you.
696
00:58:10,480 --> 00:58:14,920
But tell me, have you not...
felt something strange here?
697
00:58:20,090 --> 00:58:21,650
I don't know what
you're talking about.
698
00:58:22,350 --> 00:58:25,390
I appreciate the concern, but this is
not the type of help we need right now.
699
00:58:26,070 --> 00:58:27,070
I'd like you to leave.
700
00:58:36,850 --> 00:58:37,850
You're not alone.
701
00:58:59,280 --> 00:59:00,721
Uh... Uh...
702
00:59:46,900 --> 00:59:47,900
Uh...
703
01:00:10,420 --> 01:00:11,861
Uh... Uh...
704
01:00:22,320 --> 01:00:24,501
Uh... Uh... Uh...
705
01:00:33,740 --> 01:00:35,181
Uh... Peter?
706
01:00:35,660 --> 01:00:43,660
Are you kidding me?
707
01:01:38,750 --> 01:01:39,750
Ridiculous!
708
01:01:42,030 --> 01:01:45,610
...in this house that's sleeping with
the lights on, and I want to know why!
709
01:01:46,090 --> 01:01:46,370
Shh!
710
01:01:46,371 --> 01:01:47,371
He's been drinking.
711
01:01:49,710 --> 01:01:52,370
Why don't we just build a
fire and throw money into it?
712
01:01:52,910 --> 01:01:53,910
It's okay.
713
01:01:54,405 --> 01:01:55,445
I got to pay the mortgage.
714
01:01:55,710 --> 01:01:56,710
I'm now paying the rent.
715
01:01:57,270 --> 01:01:58,270
Here's another one.
716
01:01:59,030 --> 01:02:00,030
God!
717
01:02:01,390 --> 01:02:03,970
Every single... You look
like he's got a light on!
718
01:02:17,590 --> 01:02:18,590
Here.
719
01:02:18,770 --> 01:02:19,770
There we go!
720
01:02:20,490 --> 01:02:21,490
Sleep in the dark!
721
01:02:33,440 --> 01:02:34,440
There we go.
722
01:02:35,460 --> 01:02:36,460
Lights out.
723
01:02:49,240 --> 01:02:50,240
Peter.
724
01:02:51,560 --> 01:02:54,100
That was a cruel and
childish thing to do.
725
01:02:56,280 --> 01:02:58,120
All you did was scare
everybody in this house.
726
01:03:01,280 --> 01:03:01,760
Don't.
727
01:03:01,761 --> 01:03:02,240
Don't.
728
01:03:02,500 --> 01:03:03,500
Don't!
729
01:03:07,685 --> 01:03:10,640
Your family needs your
strength, not your self-pity.
730
01:03:13,910 --> 01:03:17,000
You get drunk again,
don't come home.
731
01:04:48,920 --> 01:04:49,700
I'm so sorry.
732
01:04:49,760 --> 01:04:51,176
I just didn't know
who asked to call.
733
01:04:51,200 --> 01:04:52,200
It's all right.
734
01:04:52,330 --> 01:04:53,890
Are you sure you're
feeling up to this?
735
01:04:54,120 --> 01:04:55,260
Well, put it this way, Emma.
736
01:04:56,460 --> 01:05:00,940
I'm exactly the right state
of being to traffic with ghosts.
737
01:05:06,480 --> 01:05:07,480
What is that?
738
01:05:08,940 --> 01:05:09,460
Magnets.
739
01:05:09,560 --> 01:05:10,560
Iron magnets.
740
01:05:11,030 --> 01:05:12,140
Iron defense from evil.
741
01:05:13,430 --> 01:05:17,548
So, it's no accident that
prisons have iron bars to not
742
01:05:17,648 --> 01:05:21,300
merely contain the body, but
the evil that may lurk within it.
743
01:05:29,200 --> 01:05:30,360
What are you looking for?
744
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
Where he died.
745
01:05:34,040 --> 01:05:42,040
Sometimes when death is violent or filled
with anger or fear or any strong emotion,
746
01:05:44,300 --> 01:05:46,620
it's as if the spirit
doesn't pass on.
747
01:05:49,580 --> 01:05:53,097
That's why we cover
mirrors, light candles,
748
01:05:53,098 --> 01:05:56,701
open shades so that
they may find their way out.
749
01:05:57,060 --> 01:06:02,040
So a house with a trapped
soul is not so much haunted...
750
01:06:04,180 --> 01:06:06,420
as it is possessed.
751
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
What's down there?
752
01:06:16,620 --> 01:06:18,000
It's Matt's bedroom.
753
01:06:18,160 --> 01:06:19,760
It's where they used to...
754
01:06:22,680 --> 01:06:23,880
There's the children upstairs.
755
01:06:37,120 --> 01:06:38,120
He's here.
756
01:06:38,160 --> 01:06:39,280
Do you see him, Matt?
757
01:06:42,060 --> 01:06:43,240
I don't see anything.
758
01:06:43,800 --> 01:06:44,440
That's good.
759
01:06:44,540 --> 01:06:44,880
You're strong.
760
01:06:44,900 --> 01:06:45,420
You're healthy.
761
01:06:45,500 --> 01:06:46,580
You shouldn't see anything.
762
01:07:18,190 --> 01:07:19,510
So this is where you're trapped.
763
01:07:22,980 --> 01:07:23,980
Don't worry.
764
01:07:25,320 --> 01:07:27,560
Whatever you may have done,
we're not here to punish you.
765
01:07:30,370 --> 01:07:31,420
Only to free you.
766
01:07:32,980 --> 01:07:33,980
Like a bird.
767
01:07:50,250 --> 01:07:51,530
There must be another way.
768
01:07:52,830 --> 01:07:54,290
Perhaps the other
side of that wall.
769
01:07:58,110 --> 01:08:01,550
I have to get his
remains out of the house.
770
01:08:01,790 --> 01:08:02,790
Okay.
771
01:08:57,680 --> 01:08:59,060
Shh, shh, shh.
772
01:09:52,420 --> 01:09:53,700
It stopped.
773
01:10:11,500 --> 01:10:13,420
Will Matt be all right now?
774
01:10:13,421 --> 01:10:13,600
Yeah?
775
01:10:13,880 --> 01:10:14,880
Yeah.
776
01:10:15,100 --> 01:10:16,840
The house is quiet and at peace.
777
01:10:17,330 --> 01:10:23,220
I should warn you that sometimes,
for a day or so after, strange events.
778
01:10:23,920 --> 01:10:26,000
Much like aftershocks
from an earthquake.
779
01:10:27,840 --> 01:10:29,200
But don't be alarmed.
780
01:10:29,220 --> 01:10:32,680
It will pass within a
day or two at the most.
781
01:10:46,450 --> 01:10:47,450
Thank you.
782
01:10:48,110 --> 01:10:49,110
It's okay.
783
01:10:51,920 --> 01:10:55,040
I wish I could say it
was my pleasure, but...
784
01:10:59,660 --> 01:11:01,080
Are you going to
be okay to drive?
785
01:11:01,081 --> 01:11:02,760
We're all in God's hands.
786
01:11:33,760 --> 01:11:35,960
There's only five more
sleeps till Parents' Day.
787
01:11:36,240 --> 01:11:36,980
I can't wait.
788
01:11:37,060 --> 01:11:38,400
I got a lot to show you, Daddy.
789
01:11:38,401 --> 01:11:42,360
You need to see how I shoot the
bow and arrow and how far I can swim.
790
01:11:42,620 --> 01:11:44,600
And having a father-son race.
791
01:11:44,800 --> 01:11:45,800
It's going to be great.
792
01:11:46,000 --> 01:11:48,300
I bet you and me,
we beat all the others.
793
01:11:49,200 --> 01:11:51,960
Unless you're too
old and broke down.
794
01:11:52,580 --> 01:11:53,840
Okay, well, I better go.
795
01:11:54,180 --> 01:11:55,180
Bye, then.
796
01:11:58,560 --> 01:11:59,560
All right.
797
01:11:59,600 --> 01:12:01,740
Whatever was here is gone now.
798
01:12:02,380 --> 01:12:04,040
And we've all had
some really bad nights.
799
01:12:19,920 --> 01:12:20,920
Stay here.
800
01:12:24,820 --> 01:12:25,820
Oh, my God.
801
01:12:26,700 --> 01:12:27,780
Oh, my God.
802
01:12:28,760 --> 01:12:29,960
Okay, okay, okay.
803
01:12:30,440 --> 01:12:31,880
God, what have
you done to yourself?
804
01:12:32,180 --> 01:12:33,380
I'm going to do you a big job.
805
01:12:33,440 --> 01:12:36,220
I'm going to call an ambulance.
806
01:12:41,480 --> 01:12:42,636
All right, I'm going
to follow them.
807
01:12:42,660 --> 01:12:44,340
When I get back,
we're getting out of here.
808
01:14:01,520 --> 01:14:02,520
Sir.
809
01:14:40,780 --> 01:14:42,640
They'll be after you now.
810
01:14:43,820 --> 01:14:44,820
Get out.
811
01:14:45,120 --> 01:14:46,120
Who?
812
01:14:48,060 --> 01:14:49,060
You.
813
01:14:50,180 --> 01:14:51,180
No.
814
01:16:31,260 --> 01:16:32,260
Where's Matt?
815
01:16:32,980 --> 01:16:33,980
He's at the hospital.
816
01:16:34,640 --> 01:16:36,256
The doctors are going
to take care of him.
817
01:16:36,280 --> 01:16:37,280
Okay.
818
01:17:29,700 --> 01:17:31,660
I made a terrible mistake.
819
01:17:32,840 --> 01:17:37,400
Aikman didn't remove their eyelids to
make the Dead Sea, but to make them unseen.
820
01:17:37,980 --> 01:17:43,540
So all those missing bodies, all those
poor souls in torment, they're still there.
821
01:17:43,580 --> 01:17:44,580
They're in the house.
822
01:17:56,600 --> 01:17:58,140
You must get out now.
823
01:17:59,840 --> 01:18:00,860
Get out now!
824
01:18:40,190 --> 01:18:41,190
I'm sorry.
825
01:18:43,290 --> 01:18:43,910
It's okay.
826
01:18:44,010 --> 01:18:44,570
You're here now.
827
01:18:44,590 --> 01:18:45,590
That's all that matters.
828
01:18:50,540 --> 01:18:51,900
He's sedated and comfortable.
829
01:18:53,760 --> 01:18:54,760
We ran his panels.
830
01:18:55,820 --> 01:18:57,040
I'm afraid it's not good news.
831
01:18:57,640 --> 01:18:59,100
The cell count is
worse than before.
832
01:18:59,940 --> 01:19:02,820
The treatment has,
frankly, had no effect.
833
01:19:05,620 --> 01:19:07,000
How long do you think he has?
834
01:19:07,340 --> 01:19:09,620
With these numbers, I don't
know what's keeping him alive.
835
01:19:10,500 --> 01:19:11,800
He could go tonight.
836
01:19:12,740 --> 01:19:14,380
There's really no
way of saying for sure.
837
01:19:17,460 --> 01:19:18,680
Who can we see him?
838
01:19:19,880 --> 01:19:20,880
Of course.
839
01:19:28,470 --> 01:19:29,600
He couldn't have gotten far.
840
01:19:29,601 --> 01:19:30,921
Okay, in the
middle of the night.
841
01:19:31,220 --> 01:19:31,800
Yeah, hi.
842
01:19:32,010 --> 01:19:32,640
This is Dr. Brooks.
843
01:19:32,800 --> 01:19:34,240
Give me security
right away, please.
844
01:19:34,660 --> 01:19:37,820
Two dead boys call the night.
845
01:19:37,900 --> 01:19:39,040
Two dead boys call the night.
846
01:19:39,060 --> 01:19:39,160
Two dead boys call the night.
847
01:19:39,161 --> 01:19:40,321
Two dead boys call the night.
848
01:19:48,390 --> 01:19:49,390
Matt?
849
01:19:51,490 --> 01:19:52,490
Matt?
850
01:20:13,540 --> 01:20:15,140
We're gonna play hide
and seek now, okay?
851
01:20:15,290 --> 01:20:16,290
Okay, go.
852
01:20:19,010 --> 01:20:19,370
Okay.
853
01:20:19,910 --> 01:20:20,966
We have to get out of here.
854
01:20:20,990 --> 01:20:21,230
Come on.
855
01:20:21,490 --> 01:20:22,170
What's going on?
856
01:20:22,350 --> 01:20:23,030
We have to go.
857
01:20:23,210 --> 01:20:24,210
We have to...
858
01:20:24,630 --> 01:20:25,630
Matt!
859
01:20:25,750 --> 01:20:26,330
Matt, no!
860
01:20:26,430 --> 01:20:26,810
Matt, no!
861
01:20:26,970 --> 01:20:27,970
No!
862
01:20:40,090 --> 01:20:40,450
Matt!
863
01:20:40,630 --> 01:20:41,290
Just get up!
864
01:20:41,291 --> 01:20:41,490
Matt!
865
01:20:41,610 --> 01:20:43,526
Whatever you do, do not
let them put out the fire.
866
01:20:43,550 --> 01:20:44,070
What about you?
867
01:20:44,150 --> 01:20:45,150
I'm already dead.
868
01:20:46,790 --> 01:20:47,570
Matt, come out!
869
01:20:47,770 --> 01:20:48,130
Matt!
870
01:20:48,590 --> 01:20:48,950
Matt!
871
01:20:49,550 --> 01:20:50,550
Matt!
872
01:20:53,140 --> 01:20:54,140
We'll find him.
873
01:20:56,540 --> 01:20:56,900
Matt!
874
01:20:56,901 --> 01:20:57,901
Matt!
875
01:20:59,100 --> 01:21:00,100
Matt!
876
01:22:02,080 --> 01:22:03,080
Matt!
877
01:25:02,920 --> 01:25:03,280
You did it!
878
01:25:03,281 --> 01:25:03,500
Where's Matt?
879
01:25:04,160 --> 01:25:04,700
He's inside.
880
01:25:05,140 --> 01:25:06,140
I don't understand.
881
01:25:06,260 --> 01:25:07,476
I thought you said it was over.
882
01:25:07,500 --> 01:25:08,660
Matt is trying to end it now.
883
01:25:08,800 --> 01:25:09,840
I could have got in there.
884
01:25:09,940 --> 01:25:10,300
Matt!
885
01:25:10,320 --> 01:25:11,520
No, you gotta let me in there.
886
01:25:11,660 --> 01:25:12,700
I have to get my son.
887
01:25:13,360 --> 01:25:13,720
flower.
888
01:25:13,960 --> 01:25:14,960
Please let me go.
889
01:25:15,280 --> 01:25:16,280
Please!
890
01:25:23,840 --> 01:25:24,840
The
891
01:26:09,070 --> 01:26:12,830
Lord is
892
01:26:34,740 --> 01:26:36,660
my shepherd, I shall not want.
893
01:26:37,580 --> 01:26:40,060
He maketh me to lie
down in green pastures.
894
01:26:40,440 --> 01:26:42,560
He leadeth me
beside the still waters.
895
01:26:43,440 --> 01:26:44,980
He restoreeth my spirit.
896
01:26:45,860 --> 01:26:48,060
He leadeth me in the
paths of righteousness.
897
01:26:52,550 --> 01:26:55,010
He leadeth my sight.
898
01:27:29,980 --> 01:27:37,980
Be careful!
899
01:27:47,790 --> 01:27:48,850
Come on, break up.
900
01:27:49,030 --> 01:27:51,050
Break up...
901
01:27:51,950 --> 01:27:52,390
It's gonna be okay.
902
01:27:52,510 --> 01:27:53,510
It's gonna be okay.
903
01:28:04,490 --> 01:28:05,730
No, no.
904
01:28:06,500 --> 01:28:07,770
Let me wake up.
905
01:28:08,530 --> 01:28:14,110
I love you.
906
01:28:52,160 --> 01:28:53,700
Come on, honey.
907
01:29:16,730 --> 01:29:17,730
I
908
01:29:54,140 --> 01:29:56,680
don't really care if
anybody believes me or not.
909
01:29:57,960 --> 01:29:59,540
I know what happened.
910
01:30:00,740 --> 01:30:02,140
Doctors and nurses know.
911
01:30:03,140 --> 01:30:04,400
My family knows.
912
01:30:07,280 --> 01:30:08,900
And my son is alive.
913
01:30:11,320 --> 01:30:12,320
And well.
914
01:30:14,220 --> 01:30:15,340
That's all that matters.
915
01:30:17,340 --> 01:30:19,640
They say that God
works in mysterious ways.
916
01:30:21,460 --> 01:30:24,360
They just don't always tell you
how mysterious those ways can be.
917
01:30:26,730 --> 01:30:27,760
Consider yourself warned.
59694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.