All language subtitles for The Haunting at St. Madeline (2024) FULL HORROR MOVIE Kate Tumanova Dane Rhodes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:01,750
Thank you.
2
00:02:04,240 --> 00:02:09,880
Hail Mary Magdalene, full of grace,
apostle of apostles, witness to the
3
00:02:09,880 --> 00:02:16,520
resurrection. Hail Mary Magdalene, full
of grace, apostle of apostles, witness
4
00:02:16,520 --> 00:02:17,520
to the resurrection.
5
00:02:18,160 --> 00:02:24,200
Hail Mary Magdalene, full of grace,
apostle of apostles, witness to the
6
00:02:24,200 --> 00:02:25,200
resurrection.
7
00:02:32,490 --> 00:02:35,630
She who covers a sin shall not prosper.
8
00:02:36,110 --> 00:02:37,670
Shall not prosper.
9
00:02:38,890 --> 00:02:42,710
The she who confesses shall receive
mercy.
10
00:02:43,430 --> 00:02:45,730
Yes, Lord, mercy, mercy.
11
00:02:46,370 --> 00:02:52,570
Oh, blessed Saint Mary Magdalene, our
Lord and Savior, guide us this night
12
00:02:52,570 --> 00:02:56,730
we may release our soul from the bondage
of darkness.
13
00:02:57,150 --> 00:03:03,610
In the name of Mary Magdalene, I command
you to bring forth the light of
14
00:03:03,610 --> 00:03:05,530
the second coming.
15
00:03:06,270 --> 00:03:07,930
Amen. Amen.
16
00:03:14,030 --> 00:03:14,790
Hold
17
00:03:14,790 --> 00:03:29,650
her
18
00:03:29,650 --> 00:03:30,650
down.
19
00:03:48,960 --> 00:03:52,300
Everything seems to be healing very
nicely after your surgery.
20
00:03:53,140 --> 00:03:59,020
There will be scarring where your cervix
was and you may feel pain there for a
21
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
little while.
22
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
How are you feeling?
23
00:04:03,060 --> 00:04:05,340
Fine. Any hot flashes?
24
00:04:06,580 --> 00:04:08,620
No. Not really, no.
25
00:04:09,100 --> 00:04:10,840
How about spotting or bleeding?
26
00:04:11,920 --> 00:04:16,600
Just a little. Okay. Well, that's to be
expected. And nothing to be too
27
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
concerned about.
28
00:04:17,920 --> 00:04:20,899
Obviously, if that changes, call the
office immediately.
29
00:04:22,540 --> 00:04:26,420
I think we can officially say that you
are cancer -free.
30
00:04:27,720 --> 00:04:28,720
Congratulations.
31
00:04:29,500 --> 00:04:31,360
I want you to know that you're not
alone.
32
00:04:32,860 --> 00:04:37,120
HPV is one of the most number one
leading causes of cancer for women.
33
00:04:37,720 --> 00:04:42,640
And many women go on to lead a perfectly
normal, healthy life after their
34
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
hysterectomies.
35
00:04:44,640 --> 00:04:46,340
Except for having children.
36
00:04:49,640 --> 00:04:54,900
If you'd like to talk to someone, we
have brochures at the front desk for
37
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
support groups.
38
00:04:57,400 --> 00:04:58,540
Have you been sleeping?
39
00:05:00,810 --> 00:05:02,990
I can write you a prescription for that
if you want.
40
00:05:06,230 --> 00:05:07,230
No,
41
00:05:07,530 --> 00:05:08,710
I'm okay.
42
00:05:11,270 --> 00:05:13,630
Okay. Well, then the worst is behind us.
43
00:05:16,850 --> 00:05:20,210
But I want you to stop at the front desk
on your way out and make an
44
00:05:20,210 --> 00:05:23,670
appointment. We do still need to see you
every four months for a checkup.
45
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
Okay.
46
00:05:25,830 --> 00:05:27,330
All right. I'll see you then.
47
00:05:55,800 --> 00:05:57,200
Okay.
48
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Will you be back?
49
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
Well,
50
00:07:54,400 --> 00:07:58,960
I assume you are feeling a good deal of
relief.
51
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
Oh, gee.
52
00:08:15,580 --> 00:08:18,980
Where were you, Disney?
53
00:08:22,700 --> 00:08:27,400
I was just thinking.
54
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
About?
55
00:08:34,340 --> 00:08:35,600
He got married.
56
00:08:43,600 --> 00:08:44,640
And how does that make you feel?
57
00:08:48,760 --> 00:08:54,160
I feel this
58
00:08:54,160 --> 00:08:58,480
deep sense of doubt.
59
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
Doubt?
60
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
Mm -hmm.
61
00:09:02,580 --> 00:09:06,200
It's been a year since I took the bail,
and I don't feel anything.
62
00:09:08,720 --> 00:09:11,100
Not with my fellow sisters, not...
63
00:09:12,430 --> 00:09:13,550
Not with Christ.
64
00:09:16,810 --> 00:09:17,970
How about with God?
65
00:09:21,110 --> 00:09:24,030
I thought giving myself to him would be
different.
66
00:09:25,170 --> 00:09:26,250
But it's not.
67
00:09:29,090 --> 00:09:30,090
They're back.
68
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
What's back?
69
00:09:35,190 --> 00:09:39,870
Thoughts. Thoughts are back. I can't.
Georgie. I can't.
70
00:09:40,490 --> 00:09:41,490
Hey.
71
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
Look at me.
72
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
Oh.
73
00:09:44,600 --> 00:09:45,599
Look at me.
74
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
Shh.
75
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
All right.
76
00:09:49,400 --> 00:09:51,460
None of this is your fault.
77
00:09:52,760 --> 00:09:53,920
Are you taking your meds?
78
00:09:55,940 --> 00:09:56,940
All right.
79
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
All right.
80
00:10:06,880 --> 00:10:09,920
You know, do you even tell us?
81
00:10:10,190 --> 00:10:14,470
if we put our faith in him. How can I?
82
00:10:15,790 --> 00:10:18,690
It's like I married someone who I can't
touch.
83
00:10:19,030 --> 00:10:20,390
I can't... I know, I know.
84
00:10:20,590 --> 00:10:22,010
His ways are mysterious.
85
00:10:23,630 --> 00:10:25,430
But they are also powerful.
86
00:10:27,190 --> 00:10:32,990
And if you can put your faith in him, he
will lead you to understanding and he
87
00:10:32,990 --> 00:10:34,790
will lead you to forgiveness, I promise.
88
00:10:35,270 --> 00:10:36,510
Father, you've been...
89
00:10:38,320 --> 00:10:43,700
Whole time you've been great No judgment
no disappointment
90
00:10:43,700 --> 00:10:48,480
You know everyone else disappeared but
91
00:10:48,480 --> 00:10:55,460
This isn't working for me It's
92
00:10:55,460 --> 00:10:59,320
not enough I don't know what to do
93
00:11:21,710 --> 00:11:25,450
But I do know that you and I will get
through this together.
94
00:11:26,170 --> 00:11:31,590
And you will remember those more
aggressive therapies that we talked
95
00:11:33,130 --> 00:11:36,050
It might be time for us to investigate
those.
96
00:11:37,110 --> 00:11:38,110
Look at me.
97
00:11:40,410 --> 00:11:41,530
Depression has not ended.
98
00:11:43,970 --> 00:11:46,250
Hell, if it were, I would be in hell
already.
99
00:11:49,390 --> 00:11:50,450
It's okay to doubt.
100
00:11:52,360 --> 00:11:57,740
And seriously, do you think you're the
first person that I've caught trying to
101
00:11:57,740 --> 00:11:58,740
skip communion?
102
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
Oh, hey, baby.
103
00:13:40,330 --> 00:13:41,330
Welcome home.
104
00:13:41,730 --> 00:13:45,210
My last class got out late. I just threw
something together quick.
105
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
I'm starving.
106
00:13:48,090 --> 00:13:49,290
I hope you're hungry.
107
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
What?
108
00:13:56,430 --> 00:13:58,390
The tonnoyer is special.
109
00:13:59,730 --> 00:14:00,810
Only the best.
110
00:14:01,970 --> 00:14:02,970
My girl.
111
00:14:04,590 --> 00:14:05,890
Love you, Georgie girl.
112
00:14:12,590 --> 00:14:18,370
So when I get into grad school next
year, shoot me if I'm the TA causing a
113
00:14:18,370 --> 00:14:20,310
about the least significant problem.
114
00:14:22,370 --> 00:14:23,370
You need something?
115
00:14:26,070 --> 00:14:27,070
Oh.
116
00:14:27,730 --> 00:14:29,830
I forgot you don't have that anymore.
117
00:14:31,390 --> 00:14:32,390
Here.
118
00:14:35,010 --> 00:14:36,390
This is gonna hurt.
119
00:15:16,840 --> 00:15:19,100
There is a convent that I want you to
visit.
120
00:15:20,620 --> 00:15:23,640
I think maybe they might be able to help
you better than I have.
121
00:15:27,240 --> 00:15:30,560
Father, I don't think it's about a
particular... You don't understand.
122
00:15:30,920 --> 00:15:32,520
That wasn't a question.
123
00:15:34,160 --> 00:15:35,400
And I'm not asking.
124
00:15:36,780 --> 00:15:38,920
Now, I'm your therapist.
125
00:15:39,800 --> 00:15:43,960
And my responsibility is to report any
attempted suicide.
126
00:15:44,940 --> 00:15:49,320
Now, my condition for not reporting this
attempt is that you go to this convent.
127
00:15:49,580 --> 00:15:53,960
But I told you, I don't know how I got
up there. And I told you you have two
128
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
options.
129
00:15:56,120 --> 00:16:00,260
Your first option is to spend an
indefinite amount of time in a hospital
130
00:16:00,260 --> 00:16:01,520
psychiatric ward, Georgie.
131
00:16:02,700 --> 00:16:05,880
Second choice, you explore this
alternative.
132
00:16:11,640 --> 00:16:12,660
For how long?
133
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
How long?
134
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
A couple of days.
135
00:16:15,990 --> 00:16:17,190
And they're not far away.
136
00:16:18,030 --> 00:16:19,990
They're called the Blessed Sisters of
St.
137
00:16:20,490 --> 00:16:21,490
Magdalene.
138
00:16:22,790 --> 00:16:27,010
And they're not recognized by the
Archbishop fully yet because they're
139
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
progressive.
140
00:16:30,130 --> 00:16:34,050
But they are some of the brightest and
some of the smartest women I have ever
141
00:16:34,050 --> 00:16:35,450
met, especially their Mother Superior.
142
00:16:35,990 --> 00:16:37,750
And how do you know them?
143
00:16:40,350 --> 00:16:44,290
I ran across them many, many years ago
when I was working on my dissertation.
144
00:16:45,870 --> 00:16:51,290
Theological mysticism in modern
Christianity. Yes, I know, I know.
145
00:16:51,910 --> 00:16:53,930
I was into all of that.
146
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
Well,
147
00:16:55,730 --> 00:16:57,590
I ran across them.
148
00:16:58,030 --> 00:17:00,590
And I've stayed friends with one of the
sisters.
149
00:17:01,110 --> 00:17:07,250
And that sister is now their mother
superior. And I would very much like to
150
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
her up.
151
00:17:11,020 --> 00:17:13,619
I just don't understand how it's
supposed to help.
152
00:17:14,780 --> 00:17:15,859
Georgie, you're lost.
153
00:17:18,440 --> 00:17:20,819
And I don't think there's anything else
I can do.
154
00:17:23,839 --> 00:17:25,599
Do you even know what you're searching
for?
155
00:17:26,680 --> 00:17:27,980
Why things happen?
156
00:17:29,140 --> 00:17:30,460
How to live life?
157
00:17:32,380 --> 00:17:33,640
That one right there.
158
00:17:34,200 --> 00:17:37,540
That's the thing about wanting to live a
life.
159
00:17:38,100 --> 00:17:40,300
Is you have to really want.
160
00:17:40,670 --> 00:17:43,490
So, we party.
161
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Don't forget your medication.
162
00:18:33,820 --> 00:18:36,220
So, am I gonna get the thymine treatment
for the whole trip?
163
00:18:44,240 --> 00:18:47,080
Jordy, I understand that you probably
hate me right now.
164
00:18:50,990 --> 00:18:52,370
What are you doing exactly?
165
00:18:54,150 --> 00:18:56,770
I'm doing, I hope, what is best.
166
00:18:58,750 --> 00:19:00,330
And I need you to understand that.
167
00:19:01,830 --> 00:19:05,850
I need you to understand that what I am
doing, I am doing for you. Do you
168
00:19:05,850 --> 00:19:06,850
believe me?
169
00:19:11,950 --> 00:19:14,630
Does it really change anything what I
believe in?
170
00:19:15,770 --> 00:19:17,050
It does, Joy.
171
00:19:19,210 --> 00:19:24,170
It's very important, because in the end,
all we are is what we believe.
172
00:19:26,150 --> 00:19:28,590
Hey, what did you say the name of this
place was?
173
00:19:32,110 --> 00:19:33,950
The Blessed Fifters of St.
174
00:19:34,170 --> 00:19:35,170
Madeleine.
175
00:19:38,050 --> 00:19:43,110
See, I've been looking online, and I
just, I can't seem to find anything on
176
00:19:43,110 --> 00:19:44,110
them.
177
00:19:44,230 --> 00:19:45,970
Really shouldn't come as a shock.
178
00:19:46,460 --> 00:19:50,200
That some nuns don't have a strong
social media presence.
179
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Oh!
180
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
Sorry, I am sorry. You all right?
181
00:20:02,220 --> 00:20:03,940
Whatever that was, it came out of
nowhere.
182
00:20:11,740 --> 00:20:13,900
Do you think this will help me?
183
00:20:17,830 --> 00:20:19,890
Have I ever told you this story?
184
00:20:21,750 --> 00:20:23,790
Here we go with your stories.
185
00:20:24,290 --> 00:20:26,390
You love my stories.
186
00:21:16,890 --> 00:21:17,930
Good morning.
187
00:21:19,230 --> 00:21:20,270
Good morning.
188
00:21:20,690 --> 00:21:25,410
Oh, yes, sir. We are so excited you made
it.
189
00:21:25,630 --> 00:21:28,950
Sunshine. Sister Sunshine, I know. So
hip.
190
00:21:29,670 --> 00:21:31,890
Or Georgie. Georgie?
191
00:21:32,470 --> 00:21:33,550
I love it!
192
00:21:36,270 --> 00:21:37,490
Ah, Georgie.
193
00:21:38,130 --> 00:21:41,290
I'd very much like you to meet my dear
friend, Mother Mathieu.
194
00:21:41,850 --> 00:21:43,050
The leader of you all.
195
00:21:43,470 --> 00:21:45,030
Mother Mathieu, this is Georgie.
196
00:21:45,770 --> 00:21:47,150
Welcome to our home.
197
00:21:47,670 --> 00:21:50,870
Many young women take solace in what we
have to offer here.
198
00:21:52,150 --> 00:21:54,810
Sister Sunshine, would you escort
Georgia to her room, please?
199
00:21:57,910 --> 00:22:02,190
We just find that this deserves our
peace of mind.
200
00:22:17,840 --> 00:22:20,820
Well, it's rec hour right now, but come
on, I'll show you around.
201
00:22:21,140 --> 00:22:24,620
This is the entryway, and that is the
stairwell course.
202
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
You can come this way.
203
00:22:27,160 --> 00:22:29,700
Right down here through these doors is
our sitting room.
204
00:22:35,380 --> 00:22:36,380
This is?
205
00:22:37,500 --> 00:22:40,820
This is Sister Georgie. Good afternoon,
Georgie. Welcome.
206
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
I'm Joan.
207
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
Can I take your thing?
208
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
And your jacket.
209
00:22:51,120 --> 00:22:56,040
Mr. Georgie here is actually finishing
up her master's degree in... Sunshine!
210
00:22:56,420 --> 00:22:57,900
For the love of God!
211
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
Sorry.
212
00:23:09,120 --> 00:23:13,600
All the bedrooms are upstairs, and the
dining room is right down this hallway
213
00:23:13,600 --> 00:23:14,600
right here.
214
00:23:28,110 --> 00:23:29,110
but I couldn't resist.
215
00:23:29,310 --> 00:23:31,070
Don't be shy. She won't bite.
216
00:23:31,330 --> 00:23:32,330
This is Mr.
217
00:23:32,430 --> 00:23:33,430
Georgie.
218
00:23:33,610 --> 00:23:34,610
Nice to meet you.
219
00:23:34,830 --> 00:23:36,090
The pleasure's all mine.
220
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
See you at mass.
221
00:23:55,270 --> 00:23:57,250
This facility is very large.
222
00:23:59,530 --> 00:24:01,590
Is there any sisters in residence?
223
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
Oh, goodness, no.
224
00:24:03,190 --> 00:24:04,190
I wish.
225
00:24:04,230 --> 00:24:07,590
There's only a handful of us here now,
and we've had to close several sections
226
00:24:07,590 --> 00:24:09,250
off as our numbers have dwindled.
227
00:24:09,550 --> 00:24:12,270
Right through here is the chapel.
228
00:24:22,690 --> 00:24:27,910
Our order is about 40 years old, but our
teachings date back to the beginning.
229
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
The beginning.
230
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
When Mary Magdalene called upon Jesus to
rise.
231
00:24:34,040 --> 00:24:35,580
You have no saints here.
232
00:24:36,040 --> 00:24:38,300
Oh, of course we do. Saint Magdalene.
233
00:24:38,800 --> 00:24:40,820
Mr. Georgie, I owe you an apology.
234
00:24:41,080 --> 00:24:43,300
When I snapped at sunshine, it wasn't
right.
235
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
That's fine.
236
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
Thank you.
237
00:24:46,400 --> 00:24:50,180
I'm not usually that way, but when I get
to watch the news, it's one of my only
238
00:24:50,180 --> 00:24:51,180
pleasures. Yes, sir.
239
00:24:51,540 --> 00:24:53,440
That, and praising her name.
240
00:24:53,720 --> 00:24:54,659
Of course.
241
00:24:54,660 --> 00:24:55,660
Yes, sir.
242
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
Good evening.
243
00:25:02,320 --> 00:25:04,100
Good evening, sisters.
244
00:25:04,800 --> 00:25:06,040
Good evening.
245
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
That's better.
246
00:25:08,360 --> 00:25:14,720
As you know, we have a very special
guest with us this evening,
247
00:25:14,920 --> 00:25:18,720
and she has come to us for help.
248
00:25:20,160 --> 00:25:27,060
Father Howell, our dear friend,
understands, believes in, and
249
00:25:27,060 --> 00:25:29,600
supports our mission here.
250
00:25:30,960 --> 00:25:32,560
And for that we thank him.
251
00:25:35,620 --> 00:25:40,980
Dearly beloved, as you are aware,
252
00:25:41,320 --> 00:25:47,200
the sun of humanity is within us.
253
00:25:48,740 --> 00:25:52,800
And only Mary Magdalene really knew it.
254
00:25:55,680 --> 00:25:58,500
For he did not love her.
255
00:25:59,210 --> 00:26:02,610
more than other women, as Peter claimed.
256
00:26:05,190 --> 00:26:10,250
He loved her beyond any binary system.
257
00:26:10,550 --> 00:26:15,550
He loved her as he loved himself.
258
00:26:16,750 --> 00:26:19,970
He loved her more than humankind.
259
00:26:20,350 --> 00:26:25,310
He loved her as he loved his Father in
Heaven.
260
00:26:29,040 --> 00:26:35,880
This is the world we see, we want.
261
00:26:38,500 --> 00:26:42,840
We want this world for the destiny of
our church.
262
00:26:47,120 --> 00:26:53,860
You must believe that this is the way
our Savior
263
00:26:53,860 --> 00:26:55,800
intended it.
264
00:26:58,600 --> 00:27:03,080
For we are all made of the same matter.
265
00:27:03,960 --> 00:27:06,140
No matter our gender.
266
00:27:11,020 --> 00:27:17,040
So, what do we do for
267
00:27:17,040 --> 00:27:20,000
a sister who is in need?
268
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
Help her.
269
00:27:23,420 --> 00:27:24,960
What do we do?
270
00:27:25,380 --> 00:27:26,480
Help her.
271
00:27:26,740 --> 00:27:27,740
That's right.
272
00:27:28,280 --> 00:27:32,520
Sister Georgie, we are all here to help
you.
273
00:27:33,900 --> 00:27:38,840
And if you see any of us in the halls or
in a pray closet,
274
00:27:39,380 --> 00:27:45,420
don't hesitate to come and ask questions
because we are here for you.
275
00:27:46,780 --> 00:27:49,400
That's what we all are here for.
276
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Amen.
277
00:28:21,100 --> 00:28:22,900
Good evening, sisters.
278
00:28:23,420 --> 00:28:24,740
Good evening, Mother Matthew.
279
00:28:29,700 --> 00:28:32,520
Sisters? Well, Sister Georgie, say
grace.
280
00:28:33,480 --> 00:28:34,520
Oh, yes.
281
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
Sure.
282
00:28:46,460 --> 00:28:51,240
Dear Lord, thank you for the food that
we're about to receive.
283
00:28:55,920 --> 00:28:57,000
Amen. Amen.
284
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Amen.
285
00:28:59,900 --> 00:29:01,780
So what brings you to our lovely home?
286
00:29:02,420 --> 00:29:03,880
A friend of mine thought.
287
00:29:04,270 --> 00:29:05,970
It can provide the help that I need.
288
00:29:07,050 --> 00:29:09,090
I like your specificity, sister.
289
00:29:09,610 --> 00:29:12,950
You're like one of those people that
says, I'm spiritual, but I'm not
290
00:29:15,590 --> 00:29:17,270
Salvation starts with honesty.
291
00:29:17,810 --> 00:29:18,810
Amen.
292
00:29:19,570 --> 00:29:22,110
See, Georgie, my sins are my own.
293
00:29:22,510 --> 00:29:27,450
But by confessing, atoning, and
embracing them, I'm free.
294
00:29:28,850 --> 00:29:29,850
We all are.
295
00:29:31,090 --> 00:29:32,570
That's good. I'm just...
296
00:29:32,880 --> 00:29:35,300
Not as comfortable talking about it.
You're done?
297
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
You will be.
298
00:29:38,620 --> 00:29:41,920
This is... We're having dinner.
299
00:29:42,820 --> 00:29:46,320
Perhaps the conversation could be a
little more pleasant.
300
00:29:50,600 --> 00:29:52,280
I saw a hummingbird today.
301
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
Wow.
302
00:30:04,300 --> 00:30:05,580
So happy to have you here, sister.
303
00:30:05,800 --> 00:30:06,800
Thank you.
304
00:30:13,760 --> 00:30:14,900
You get cold.
305
00:30:19,820 --> 00:30:20,820
Georgie!
306
00:30:22,380 --> 00:30:26,860
If you need anything, my door is always
open.
307
00:30:45,680 --> 00:30:48,340
I think you're really going to love
being here.
308
00:30:50,500 --> 00:30:51,680
Can't you feel it?
309
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
It's all around.
310
00:32:13,800 --> 00:32:15,060
Oh, good. You're up.
311
00:32:16,120 --> 00:32:17,380
I could use some help.
312
00:32:19,440 --> 00:32:21,160
I thought you liked remodeling shows.
313
00:32:21,400 --> 00:32:23,720
This place could use some sprucing up,
don't you think?
314
00:32:24,900 --> 00:32:25,900
Here.
315
00:32:26,380 --> 00:32:27,720
Let's get you ready to go.
316
00:32:32,300 --> 00:32:34,680
You know the story of Judas, right,
Georgie?
317
00:32:35,320 --> 00:32:37,240
Of course you do. He betrayed Christ.
318
00:32:37,700 --> 00:32:39,440
Just like you betrayed me.
319
00:32:40,040 --> 00:32:42,080
Well, you left me.
320
00:32:43,050 --> 00:32:44,190
That's a betrayal, though.
321
00:32:48,750 --> 00:32:50,130
You see now, don't you?
322
00:32:51,330 --> 00:32:52,830
I'm always going to be with you.
323
00:32:53,750 --> 00:32:55,930
There's no other family that can replace
me.
324
00:33:00,230 --> 00:33:02,070
You want to say something?
325
00:33:02,330 --> 00:33:03,730
A last confession, maybe?
326
00:33:05,230 --> 00:33:06,230
No?
327
00:33:07,070 --> 00:33:08,070
Oh, well.
328
00:33:08,370 --> 00:33:10,070
Probably wasn't going to be interesting
anyway.
329
00:35:50,000 --> 00:35:56,840
It might be that a resurrected son of
man said to his disciple,
330
00:35:57,180 --> 00:36:04,100
Mary Magdalene, that gold shall rise up,
but
331
00:36:04,100 --> 00:36:09,160
must have conquered the seven demons.
332
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
Desire.
333
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
Ignorance.
334
00:36:15,700 --> 00:36:17,520
The joy of death.
335
00:36:22,990 --> 00:36:23,990
Eegah!
336
00:38:14,860 --> 00:38:15,900
Going somewhere?
337
00:38:17,540 --> 00:38:18,780
Doesn't seem like I can.
338
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
The gates?
339
00:38:21,400 --> 00:38:22,940
They keep the world out.
340
00:38:24,440 --> 00:38:25,440
A little hug?
341
00:38:35,080 --> 00:38:37,200
Georgie, if you want to go.
342
00:38:37,480 --> 00:38:38,399
I do.
343
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
Why?
344
00:38:40,360 --> 00:38:43,380
It's... This is just...
345
00:38:43,950 --> 00:38:44,950
Not for me.
346
00:38:46,830 --> 00:38:48,450
How do you know until you try?
347
00:38:50,350 --> 00:38:52,350
I saw you in the chapel last night.
348
00:38:52,770 --> 00:38:54,010
So you were watching it?
349
00:38:54,270 --> 00:38:55,850
It was not a holy ritual.
350
00:38:59,730 --> 00:39:00,870
Good morning, sisters.
351
00:39:01,850 --> 00:39:03,350
Good morning, Mother Matu.
352
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
How did you sleep?
353
00:39:25,340 --> 00:39:26,340
Well, good.
354
00:39:28,040 --> 00:39:29,040
Yes,
355
00:39:30,420 --> 00:39:31,420
I did.
356
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
Good.
357
00:39:33,180 --> 00:39:36,480
I believe that this is going to be a
wonderful day.
358
00:39:39,160 --> 00:39:40,160
Sisters.
359
00:39:55,630 --> 00:39:57,130
Is this what you do every day?
360
00:39:57,490 --> 00:39:58,490
Oh, no.
361
00:39:59,210 --> 00:40:02,190
Tuesdays and Thursdays are laundry, and
then Mondays and Wednesdays are yard
362
00:40:02,190 --> 00:40:05,550
work, but Fridays are my favorite
sparkle day.
363
00:40:07,650 --> 00:40:09,730
It's the day I get to make everything
shine.
364
00:40:10,470 --> 00:40:12,830
Silverware, banisters, shoes, puke.
365
00:40:13,350 --> 00:40:14,850
And that's all you do?
366
00:40:15,890 --> 00:40:18,910
Well, in the three months that I've been
here, yes.
367
00:40:20,470 --> 00:40:22,770
So, you're new here?
368
00:40:23,690 --> 00:40:24,890
We all are.
369
00:40:25,390 --> 00:40:28,610
Sister Grace came a week after me and
Sister Arabella a week before.
370
00:40:28,850 --> 00:40:33,110
And Mother McHugh, of course, she's been
here forever, since the 1970s.
371
00:40:33,610 --> 00:40:36,410
Gosh, I bet she was so pretty back then.
372
00:41:05,900 --> 00:41:07,160
You think you're the first one?
373
00:41:07,740 --> 00:41:10,160
What? I heard you want to leave us.
374
00:41:12,280 --> 00:41:15,100
The thing is... It's tough in the
beginning, but that's what makes it so
375
00:41:15,100 --> 00:41:17,280
special. Once you surrender.
376
00:41:18,860 --> 00:41:20,920
And what if I don't want to?
377
00:41:21,380 --> 00:41:24,760
Georgie, we all surrender eventually.
378
00:41:26,320 --> 00:41:27,460
It's the only way.
379
00:41:56,490 --> 00:41:57,490
How are you, sister?
380
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
Tired.
381
00:42:00,590 --> 00:42:02,270
Yeah, I'm going to bed myself.
382
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Good night.
383
00:42:04,690 --> 00:42:05,690
Good night.
384
00:42:05,810 --> 00:42:07,350
Good night, sister.
385
00:42:08,690 --> 00:42:09,750
Let's retire, sister.
386
00:42:14,950 --> 00:42:16,870
I understand that you want to make a
call.
387
00:42:17,970 --> 00:42:19,050
Would you like to call?
388
00:42:23,690 --> 00:42:24,850
Are you pouting?
389
00:42:26,840 --> 00:42:28,260
Georgie Parchee put in pie.
390
00:42:29,140 --> 00:42:30,700
Kissed the girls and made them cry.
391
00:42:31,760 --> 00:42:35,440
I know that you look at me and you
think, she's out of touch.
392
00:42:35,820 --> 00:42:37,520
She doesn't know me. No, Mother.
393
00:42:39,500 --> 00:42:41,640
Let's cut the formalities, shall we?
394
00:42:45,520 --> 00:42:46,640
I like you.
395
00:42:47,880 --> 00:42:49,580
I want you to succeed.
396
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
And you can.
397
00:42:52,760 --> 00:42:53,760
It's easy.
398
00:42:55,210 --> 00:42:56,330
Let go of the ego.
399
00:42:57,390 --> 00:42:59,230
Sure. Don't do that.
400
00:43:00,410 --> 00:43:02,830
I know that you've been through
something traumatic.
401
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
Something awful.
402
00:43:06,370 --> 00:43:07,850
And you don't know what to think.
403
00:43:09,310 --> 00:43:10,310
Who to trust.
404
00:43:13,750 --> 00:43:15,330
Believe me, Georgie.
405
00:43:17,050 --> 00:43:18,050
I know.
406
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
Trust me.
407
00:43:21,930 --> 00:43:22,950
I want to.
408
00:43:23,230 --> 00:43:24,230
You have to.
409
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
See the difference.
410
00:43:27,500 --> 00:43:31,300
If you don't, you can't be anything to
yourself.
411
00:43:31,680 --> 00:43:33,540
You certainly can't do anything for the
community.
412
00:43:34,900 --> 00:43:38,900
And frankly, what do you have to live
for?
413
00:43:49,920 --> 00:43:51,520
Sleep well, my child.
414
00:45:57,750 --> 00:45:58,750
Hello?
415
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
Hello?
416
00:48:22,520 --> 00:48:25,120
Sister, this is the night, sister.
417
00:48:25,820 --> 00:48:31,480
Sister? This is the night when we
rekindle our sacred
418
00:48:31,480 --> 00:48:38,460
tradition of the Sabbath for the
betterment of human
419
00:48:38,460 --> 00:48:43,440
time and the hastening of salvation.
420
00:48:45,620 --> 00:48:47,920
Welcome, Sister Georgie.
421
00:48:48,260 --> 00:48:51,020
So glad to have you here with us
tonight.
422
00:48:52,880 --> 00:48:57,960
So glad to have all of you here tonight.
423
00:48:59,840 --> 00:49:01,780
Sisters, repeat after me.
424
00:49:02,940 --> 00:49:06,420
Hail Mary Magdalene, full of grace.
425
00:49:07,580 --> 00:49:11,920
Apostle of apostles and witness to the
resurrection.
426
00:49:13,340 --> 00:49:17,000
Hail Mary Magdalene, full of grace.
427
00:49:17,680 --> 00:49:19,080
Apostle of apostles.
428
00:49:19,840 --> 00:49:21,260
Witness to the resurrection.
429
00:49:21,800 --> 00:49:24,820
Again. Hail Mary Magdalene. Full of
grace.
430
00:49:25,320 --> 00:49:26,740
Apostle of apostles.
431
00:49:27,140 --> 00:49:28,440
Witness to the resurrection.
432
00:49:28,960 --> 00:49:30,220
Behold sisters.
433
00:49:30,900 --> 00:49:34,060
The ancient gospel of Mary.
434
00:49:34,700 --> 00:49:36,340
Our tabernacle.
435
00:49:36,960 --> 00:49:39,080
Our fountain of life.
436
00:49:41,860 --> 00:49:45,220
Speak these ancient words with me.
437
00:49:46,100 --> 00:49:49,120
Sisters. And do not.
438
00:49:50,060 --> 00:49:53,680
Stop speaking, unless I tell you to.
439
00:50:20,180 --> 00:50:22,980
Thank you.
440
00:50:50,730 --> 00:50:51,850
We have failed sisters.
441
00:52:52,650 --> 00:52:55,550
Good morning. You scared me. Good
morning, Sister Georgie.
442
00:52:56,170 --> 00:52:57,610
You left your room a mess.
443
00:52:58,290 --> 00:53:01,350
I came in to see if you wanted to spend
rec hour together, and then I found your
444
00:53:01,350 --> 00:53:02,370
clothes sopping wet.
445
00:53:02,570 --> 00:53:03,570
What are you doing?
446
00:53:04,230 --> 00:53:06,850
Just helping you organize, obviously.
447
00:53:07,610 --> 00:53:09,150
Like I said, I came in.
448
00:53:09,430 --> 00:53:11,510
I just thought I'd ask, you know.
449
00:53:12,130 --> 00:53:13,550
Please stop touching my clothes.
450
00:53:23,440 --> 00:53:24,440
Could you head downstairs?
451
00:53:24,920 --> 00:53:25,940
May I join you?
452
00:53:26,160 --> 00:53:27,600
Would you like to do something together?
453
00:53:27,940 --> 00:53:31,100
Rec hours already started and we don't
have that much time till Mads - Mr.
454
00:53:31,100 --> 00:53:32,300
Sunshine, are you okay?
455
00:53:33,220 --> 00:53:34,220
Yes.
456
00:53:35,040 --> 00:53:36,040
Here.
457
00:53:36,420 --> 00:53:37,420
Put these on.
458
00:53:41,160 --> 00:53:42,160
Do you mind?
459
00:54:21,610 --> 00:54:23,210
You think you're so special.
460
00:54:24,110 --> 00:54:25,110
You do.
461
00:54:26,530 --> 00:54:27,630
Where is everybody?
462
00:54:28,930 --> 00:54:31,530
It's like the golden child decided to
grace us.
463
00:54:31,850 --> 00:54:32,850
Grace us.
464
00:54:37,570 --> 00:54:38,570
What?
465
00:54:45,710 --> 00:54:49,370
Fucking blonde bitches.
466
00:54:51,440 --> 00:54:53,600
I'm sorry, sister. Did I upset you
somehow?
467
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
Oh.
468
00:55:16,140 --> 00:55:17,140
It's alright, sister.
469
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
Come on in.
470
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
What's the matter?
471
00:55:24,580 --> 00:55:28,000
I really need to make a call.
472
00:55:29,360 --> 00:55:31,340
Do you think you could show me where the
phone is?
473
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
All right.
474
00:55:34,960 --> 00:55:35,960
We'll get to that.
475
00:55:46,460 --> 00:55:48,180
I've always hated the way this one's
packed.
476
00:55:56,100 --> 00:55:59,060
Georgia, Georgia, I know where you can
make a call. There's a phone. Where is
477
00:55:59,060 --> 00:56:00,720
it? There's a phone. It's in Mother
Mathieu's office.
478
00:56:03,560 --> 00:56:04,720
I really liked her.
479
00:56:05,580 --> 00:56:06,920
You realize you can't leave.
480
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
No one can.
481
00:56:59,900 --> 00:57:01,400
Hello? Father Hal.
482
00:57:02,040 --> 00:57:03,720
Father Hal, you have to help me.
483
00:57:04,140 --> 00:57:05,560
I need to get out of here.
484
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Georgie, is this you?
485
00:57:07,640 --> 00:57:08,638
They're coming.
486
00:57:08,640 --> 00:57:11,540
Wait, Georgie. Georgie, you sound
hysterical. Take a breath.
487
00:57:13,460 --> 00:57:16,300
One of the sisters, she was murdered.
488
00:57:16,980 --> 00:57:17,980
By who?
489
00:57:18,180 --> 00:57:19,180
Another nun.
490
00:57:20,160 --> 00:57:21,720
Listen to me. I'm coming right now.
491
00:57:22,240 --> 00:57:23,360
Do you hear me? I'm coming.
492
00:57:24,060 --> 00:57:25,260
I'm going to call the police.
493
00:57:25,540 --> 00:57:29,200
No, no. Don't call the police until I
get there. What? Why not?
494
00:57:37,770 --> 00:57:39,450
You need to protect yourself.
495
00:57:39,750 --> 00:57:41,210
But they padlocked the gate.
496
00:57:42,210 --> 00:57:43,730
Lock yourself in.
497
00:57:44,850 --> 00:57:45,910
I don't know how.
498
00:57:46,270 --> 00:57:47,870
Then find a place to hide.
499
00:57:48,110 --> 00:57:51,150
Find some place safe to hide until I get
there.
500
00:57:51,450 --> 00:57:54,070
Georgie, I... Father Hal?
501
00:58:45,520 --> 00:58:47,080
You want them to hear you, do you?
502
00:58:48,680 --> 00:58:50,460
You asked me here, so here I am.
503
00:58:51,360 --> 00:58:52,500
What are you talking about?
504
00:58:52,740 --> 00:58:54,480
Last night, you brought me here.
505
00:58:55,040 --> 00:58:56,040
Don't you remember?
506
00:58:56,360 --> 00:58:57,360
Who are you?
507
00:58:57,920 --> 00:58:58,920
Babe.
508
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Me.
509
00:59:01,520 --> 00:59:05,420
Something weird is happening. I don't
understand. It's a ritual. It freed
510
00:59:06,200 --> 00:59:08,340
Who? The ancient ones.
511
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
But I'm here now.
512
00:59:11,060 --> 00:59:14,180
I knew one day you'd realize how good I
was for you.
513
00:59:14,430 --> 00:59:15,430
How much you needed me.
514
00:59:17,270 --> 00:59:19,630
I knew we'd find our way back to each
other.
515
00:59:20,190 --> 00:59:21,470
Get away from me.
516
00:59:21,970 --> 00:59:22,970
I love you.
517
00:59:23,030 --> 00:59:24,510
You're the only one I ever loved.
518
00:59:26,150 --> 00:59:29,350
Shut up. No one else ever mattered to
me.
519
00:59:31,790 --> 00:59:34,690
You make me the happiest man in the
world, Georgie.
520
00:59:34,910 --> 00:59:36,530
I'm consumed by you.
521
00:59:37,430 --> 00:59:40,330
I want to consume you. Shut up! Stop!
522
00:59:54,860 --> 00:59:56,440
Do I scare you?
523
01:01:35,700 --> 01:01:38,100
Georgie? We have to go. We have to get
out of here.
524
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Georgie.
525
01:01:44,960 --> 01:01:47,360
Did you hear me? They killed Sunshine.
526
01:01:50,480 --> 01:01:51,540
Help me, Georgie.
527
01:01:52,760 --> 01:01:54,040
I don't know what to do.
528
01:01:55,060 --> 01:01:56,840
I feel like I'm on fire.
529
01:01:57,580 --> 01:02:02,520
My pain, my fear, and my anger arise.
530
01:02:03,720 --> 01:02:05,680
I hate him. Who?
531
01:02:07,180 --> 01:02:08,560
Can I hold you?
532
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I just feel so alone.
533
01:02:19,560 --> 01:02:23,220
When's the last time you held someone
you loved, Georgie?
534
01:02:24,580 --> 01:02:28,860
Before they took your power and ruined
your life?
535
01:02:30,260 --> 01:02:31,260
Stop!
536
01:02:34,120 --> 01:02:35,120
It's okay.
537
01:02:36,540 --> 01:02:38,320
But we need to go now.
538
01:02:40,160 --> 01:02:41,220
And then what?
539
01:02:45,300 --> 01:02:46,300
Oh.
540
01:02:49,520 --> 01:02:51,100
Are you going with us?
541
01:02:54,820 --> 01:02:59,580
That is the only chance we have at
forgiveness and redemption.
542
01:03:00,300 --> 01:03:01,360
Let's go. No!
543
01:03:02,220 --> 01:03:03,220
No!
544
01:03:10,020 --> 01:03:14,020
You don't want enlightenment. You want
to suffer like the rest of humanity.
545
01:03:14,540 --> 01:03:16,240
Well, I won't.
546
01:03:37,390 --> 01:03:38,630
Will cover the sin.
547
01:03:39,850 --> 01:03:41,570
Shall not prosper.
548
01:03:41,930 --> 01:03:44,050
Shall not prosper. But she.
549
01:03:45,150 --> 01:03:46,590
Who can it be?
550
01:03:48,370 --> 01:03:50,670
Shall receive mercy.
551
01:03:51,110 --> 01:03:52,110
Mercy.
552
01:03:53,110 --> 01:03:58,230
Oh, hail Mary Magdalene.
553
01:03:58,630 --> 01:04:02,090
Hail Mary Magdalene. Full of grace.
554
01:04:02,630 --> 01:04:04,130
Apostle of apostles.
555
01:04:04,390 --> 01:04:05,830
Witness the resurrection.
556
01:04:06,700 --> 01:04:12,260
Hail Mary Magdalene, full of grace,
apostle of apostles, witness the
557
01:04:12,260 --> 01:04:18,360
resurrection. Hail Mary Magdalene, full
of grace, apostle of apostles, witness
558
01:04:18,360 --> 01:04:24,360
the resurrection. Hail Mary Magdalene,
full of grace, apostle of apostles,
559
01:04:24,580 --> 01:04:26,100
witness the resurrection.
560
01:04:26,520 --> 01:04:33,000
Hail Mary Magdalene, full of grace,
apostle of apostles, witness the
561
01:04:33,000 --> 01:04:35,660
resurrection. Hail Mary Magdalene.
562
01:04:36,220 --> 01:04:41,080
Saint Mary Magdalene! Apollos, Apollos,
witness the resurrection.
563
01:04:41,960 --> 01:04:42,960
Out!
564
01:04:45,760 --> 01:04:51,960
Guide us tonight, lead us, and free our
souls from
565
01:04:51,960 --> 01:04:53,320
bondage.
566
01:04:54,500 --> 01:05:00,720
In the name of Saint Mary Magdalene, I
567
01:05:00,720 --> 01:05:04,300
command you to bring war!
568
01:05:26,480 --> 01:05:28,300
Consequent or relinquent tempest.
569
01:05:29,320 --> 01:05:30,320
Yes,
570
01:05:33,640 --> 01:05:35,160
Lord. Yes.
571
01:05:37,040 --> 01:05:38,040
Father, help.
572
01:05:38,220 --> 01:05:39,220
What is this?
573
01:05:40,020 --> 01:05:41,720
Please help me. Look.
574
01:05:42,200 --> 01:05:43,980
Mother is upon us.
575
01:05:44,860 --> 01:05:47,180
Father, help me. Georgie.
576
01:05:48,720 --> 01:05:50,860
Georgie. Georgie, look at me.
577
01:05:52,540 --> 01:05:53,700
Sorry, Georgie.
578
01:05:54,300 --> 01:05:55,940
But sometimes...
579
01:05:58,120 --> 01:05:59,920
You have to do things for the greater
good.
580
01:07:39,850 --> 01:07:40,850
Leave me alone.
581
01:07:42,890 --> 01:07:44,470
I know you're not a goat.
582
01:07:45,310 --> 01:07:46,710
I know you're not dead.
583
01:07:47,650 --> 01:07:50,730
I've looked you up. You have a full
life.
584
01:07:51,310 --> 01:07:52,310
Georgie.
585
01:07:54,150 --> 01:07:57,950
You ruined me. I didn't ruin you. I
freed you.
586
01:07:58,350 --> 01:08:00,250
I know you're not really here.
587
01:08:01,130 --> 01:08:02,950
I am your holy vision.
588
01:08:05,350 --> 01:08:06,350
Hate me.
589
01:08:07,170 --> 01:08:08,170
Hate me.
590
01:08:09,550 --> 01:08:10,830
Like you hate yourself.
591
01:08:13,910 --> 01:08:15,870
I deserve better than this.
592
01:08:16,770 --> 01:08:22,109
I deserve a chance to decide what to do
with my body, with my life.
593
01:08:22,430 --> 01:08:23,430
You lied.
594
01:08:23,590 --> 01:08:24,850
You cheated.
595
01:08:26,310 --> 01:08:28,290
You infected me.
596
01:08:30,630 --> 01:08:33,490
I'm going to kill you. How do you kill a
memory?
597
01:08:34,189 --> 01:08:35,310
Don't you understand?
598
01:08:36,160 --> 01:08:39,899
I am the hate inside of you, growing
like your cancer.
599
01:10:18,299 --> 01:10:20,040
Peace! Be still.
600
01:10:21,100 --> 01:10:22,700
Peace is within you.
601
01:10:23,800 --> 01:10:24,800
Obey God!
602
01:10:25,240 --> 01:10:28,130
Peace! is within you, the order is
right.
603
01:10:28,350 --> 01:10:32,690
Your demon is rising from the depths of
your soul.
604
01:10:33,670 --> 01:10:36,830
Peace and love are within you. Call it
forth.
605
01:10:37,450 --> 01:10:39,290
Peace and love.
606
01:10:39,950 --> 01:10:41,270
Peace be still.
607
01:10:41,930 --> 01:10:44,530
Peace be still. Obey God.
608
01:10:45,390 --> 01:10:46,430
Obey God.
609
01:10:47,050 --> 01:10:50,690
Peace and love are within you.
610
01:10:51,010 --> 01:10:54,750
Peace and love are within you. It is the
right order.
611
01:10:55,030 --> 01:10:56,910
Peace. Oh, thank God!
612
01:11:25,040 --> 01:11:26,120
She was weak.
613
01:11:26,680 --> 01:11:28,240
She was strong.
614
01:11:29,440 --> 01:11:31,440
I don't want to hurt you, sister.
615
01:11:31,980 --> 01:11:33,540
It is enough now.
616
01:11:34,740 --> 01:11:36,480
You're not my mother.
617
01:11:40,220 --> 01:11:42,480
You are obedient to God.
618
01:11:42,760 --> 01:11:48,040
You understand that peace and love are
inside of you.
619
01:11:48,580 --> 01:11:51,180
The order is right.
620
01:11:52,380 --> 01:11:53,940
Georgie! Georgie, please.
621
01:11:54,470 --> 01:12:00,490
Please, don't take the gospel from me,
Georgie. You do not deserve this.
622
01:12:01,310 --> 01:12:08,010
This is the holy gospel given to Mary
Magdalene by our Savior.
623
01:12:08,130 --> 01:12:11,270
We must preserve it. We must preserve
it.
624
01:12:12,450 --> 01:12:14,010
Georgie, Georgie, please.
625
01:12:14,670 --> 01:12:19,370
Georgie, you must preserve. We must
preserve our legacy.
626
01:12:52,560 --> 01:12:53,560
You want anything else?
627
01:12:53,640 --> 01:12:54,720
No, I'm late for class.
628
01:12:55,180 --> 01:12:56,280
Professor Birelli's class?
629
01:12:56,700 --> 01:12:59,100
Yeah. I would love to do that. Study in.
630
01:12:59,800 --> 01:13:00,960
It's better to be late.
631
01:13:04,460 --> 01:13:05,460
Thank you.
632
01:13:05,680 --> 01:13:06,679
Any change?
633
01:13:06,680 --> 01:13:08,460
No, you can keep it. Thanks. I'll see
you.
41411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.