Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,400 --> 00:02:30,120
The world we live now is not the same as
before.
2
00:02:31,780 --> 00:02:38,720
There is sadness in it, as if it was
lost forever and
3
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
nothing was left.
4
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
Thank you.
5
00:06:05,290 --> 00:06:08,690
I have awakened again.
6
00:06:10,590 --> 00:06:17,030
Prepare the T -8000 to kill John Connor.
7
00:10:00,430 --> 00:10:04,730
Do you think the machines can rebuild
Skynet? I don't know, Joe.
8
00:10:06,530 --> 00:10:08,830
But they have the technology for that.
9
00:10:09,750 --> 00:10:10,750
Yeah.
10
00:10:11,230 --> 00:10:12,530
One thing we know.
11
00:10:13,730 --> 00:10:16,450
This will be a main operation for us.
12
00:10:17,970 --> 00:10:24,790
And for once, we will take part of
something that could lead to the
13
00:10:24,790 --> 00:10:25,790
of the machines.
14
00:10:27,510 --> 00:10:28,750
And, uh...
15
00:10:30,000 --> 00:10:31,940
Do you think John will be there?
16
00:10:33,040 --> 00:10:34,180
I hope so.
17
00:10:35,740 --> 00:10:37,860
Always wanted to meet the legend.
18
00:10:39,260 --> 00:10:40,580
Me too, man.
19
00:10:43,140 --> 00:10:45,420
This is one hell of a world.
20
00:10:48,060 --> 00:10:49,800
And a very tough one.
21
00:10:52,720 --> 00:10:54,680
We're in a pile of shit.
22
00:10:56,700 --> 00:10:57,880
Pounding the machine.
23
00:10:58,460 --> 00:10:59,820
The machine's killing us.
24
00:11:01,060 --> 00:11:07,960
If we think about it, where has he been
all this
25
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
time?
26
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
John Connor.
27
00:11:11,900 --> 00:11:15,600
We fight for him, but we never see him.
28
00:11:16,760 --> 00:11:18,500
We only talk to the Colonel.
29
00:11:19,500 --> 00:11:20,520
It's not easy.
30
00:11:22,580 --> 00:11:23,800
And I know that.
31
00:11:24,940 --> 00:11:25,940
Briefing is starting.
32
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Let's go.
33
00:12:08,840 --> 00:12:15,020
We'll need to infiltrate the human space
and see and kill
34
00:12:15,020 --> 00:12:16,220
Charles Bond.
35
00:12:16,940 --> 00:12:20,020
In the past, we failed that objective.
36
00:12:20,480 --> 00:12:24,680
But now, we will not make the same
mistake.
37
00:12:25,280 --> 00:12:30,340
If you are discovered before that, kill
as many as you can.
38
00:12:30,700 --> 00:12:36,880
And if somehow they find a way to
destroy you, activate the device.
39
00:12:37,600 --> 00:12:40,520
before your cells are terminated.
40
00:13:00,140 --> 00:13:04,640
Beware! The humans are very
unpredictable.
41
00:13:06,320 --> 00:13:09,960
That's why I was defeated in the past.
42
00:13:10,400 --> 00:13:17,100
But now, I have risen once again to put
an end to the resistance
43
00:13:17,100 --> 00:13:23,560
once and for all, and to end the life of
their leader, John
44
00:13:23,560 --> 00:13:25,540
Connor, forever.
45
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
I wish you were here.
46
00:14:44,860 --> 00:14:46,480
I miss you so much.
47
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
Still looking at her?
48
00:14:54,260 --> 00:14:55,260
Yeah.
49
00:14:56,040 --> 00:14:57,500
I'm still looking at her.
50
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
You're such a romantic guy.
51
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Always.
52
00:15:06,200 --> 00:15:07,780
He stays in my heart.
53
00:15:11,950 --> 00:15:13,470
She was the love of my life.
54
00:15:14,910 --> 00:15:18,990
You can't understand that because you
never loved?
55
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
Yeah.
56
00:15:21,750 --> 00:15:23,290
You're probably right.
57
00:15:24,570 --> 00:15:26,350
I never loved anyone.
58
00:15:29,910 --> 00:15:31,950
I'm trying to survive here.
59
00:15:34,610 --> 00:15:35,990
But it's not easy.
60
00:15:38,510 --> 00:15:39,570
I'm sick.
61
00:15:40,150 --> 00:15:41,850
inside of this world, man.
62
00:15:43,530 --> 00:15:46,170
I really wish we could make a
difference.
63
00:17:30,280 --> 00:17:35,180
So we got information that Skynet is
being rebuilt.
64
00:17:35,460 --> 00:17:38,180
And we need to take action.
65
00:17:41,660 --> 00:17:45,360
The first team has already left the
base.
66
00:17:46,000 --> 00:17:48,920
They are going to meet in Gideon.
67
00:17:49,900 --> 00:17:52,600
The own base of the machine.
68
00:17:54,380 --> 00:17:57,760
Sir, what can we expect from the
machines?
69
00:17:59,240 --> 00:18:04,920
Hey, Joe, I'm counting on you to lead
the second team.
70
00:18:05,980 --> 00:18:06,980
All right?
71
00:18:07,380 --> 00:18:08,380
Yes, sir.
72
00:18:09,840 --> 00:18:13,680
Because William's team will attack them
from the top.
73
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
All right.
74
00:18:15,940 --> 00:18:20,680
Hey, Joe, it's a suicide mission. You'll
love it.
75
00:18:21,660 --> 00:18:27,440
As soon as the alert is on, you will be
the backup.
76
00:18:28,270 --> 00:18:29,270
Any weapon?
77
00:18:30,150 --> 00:18:31,290
I'm ready, King.
78
00:18:32,730 --> 00:18:33,890
This is it, Joe.
79
00:18:34,430 --> 00:18:36,870
Our ticket to do something that matters.
80
00:18:37,190 --> 00:18:40,870
Be prepared at all times.
81
00:18:41,250 --> 00:18:42,810
Good luck, soldiers.
82
00:18:45,570 --> 00:18:47,310
Skynet is going down tonight.
83
00:18:48,870 --> 00:18:50,430
I hope we make it.
84
00:18:50,710 --> 00:18:51,850
I really do.
85
00:18:52,730 --> 00:18:53,730
Let's go.
86
00:21:10,320 --> 00:21:14,820
The first team is being tracked by a new
Terminator. How you know that?
87
00:21:15,040 --> 00:21:17,000
We've detected this new model.
88
00:21:17,240 --> 00:21:19,880
They can all die before they reach the
objective.
89
00:21:20,820 --> 00:21:23,200
We will send reinforcements at once.
90
00:24:40,040 --> 00:24:42,360
Where's the reinforcement they promised?
91
00:24:43,020 --> 00:24:44,080
I don't know.
92
00:24:44,860 --> 00:24:46,640
Something just isn't right.
93
00:24:47,540 --> 00:24:48,760
What do you mean?
94
00:24:49,940 --> 00:24:51,040
I don't know.
95
00:24:51,520 --> 00:24:53,920
I think there's something out there.
96
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
All right?
97
00:24:55,920 --> 00:24:57,120
You gotta go.
98
00:24:57,460 --> 00:24:59,280
But with extreme caution.
99
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Come on.
100
00:25:20,920 --> 00:25:22,340
Hey, take mine.
101
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Alright.
102
00:25:25,980 --> 00:25:27,900
I saw something over there.
103
00:25:28,540 --> 00:25:29,680
On those trees.
104
00:25:30,520 --> 00:25:31,520
It's the Scout.
105
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
He's dead.
106
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
Are you sure?
107
00:25:35,780 --> 00:25:36,780
Yes.
108
00:25:40,720 --> 00:25:43,200
We are in deep shit now, man.
109
00:25:44,420 --> 00:25:46,000
What are we going to do now?
110
00:25:46,740 --> 00:25:48,200
Most of our team is dead.
111
00:25:49,390 --> 00:25:51,430
We must continue with the mission.
112
00:25:52,350 --> 00:25:53,410
That's our war.
113
00:25:54,350 --> 00:25:56,690
People are depending on us.
114
00:25:58,110 --> 00:25:59,210
You go ahead.
115
00:25:59,690 --> 00:26:00,730
I'll go left.
116
00:26:01,630 --> 00:26:02,630
All right.
117
00:26:03,230 --> 00:26:07,030
If there's an enemy out there, we must
kill them.
118
00:26:07,610 --> 00:26:08,610
Okay, let's go.
119
00:26:11,770 --> 00:26:12,810
Let's move on.
120
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
Bye.
121
00:46:01,770 --> 00:46:02,770
Take it easy.
122
00:46:04,010 --> 00:46:10,630
We've got two terminated in the gate,
two torrents, and
123
00:46:10,630 --> 00:46:13,570
one HK making the rounds.
124
00:46:16,570 --> 00:46:18,550
I don't see a way to get in there.
125
00:46:20,110 --> 00:46:21,130
What do you think, Joe?
126
00:46:21,750 --> 00:46:22,950
I know what to do.
127
00:46:36,910 --> 00:46:38,990
You gotta go through the sewers, man.
128
00:46:39,510 --> 00:46:40,610
Through the sewers?
129
00:46:42,370 --> 00:46:44,010
I think it's a good idea.
130
00:46:45,090 --> 00:46:46,090
Alright.
131
00:46:46,570 --> 00:46:49,770
Let's just hope it isn't protected as
well.
132
00:46:50,190 --> 00:46:51,250
I know a way.
133
00:46:51,750 --> 00:46:55,090
I'll show it to you and the others.
134
00:46:55,470 --> 00:46:56,470
Alright, let's go.
135
00:47:33,160 --> 00:47:33,879
Here's the door.
136
00:47:33,880 --> 00:47:35,040
I found it.
137
00:47:36,660 --> 00:47:37,820
Give me the tool.
138
00:47:43,580 --> 00:47:44,960
Nah, fine.
139
00:47:45,360 --> 00:47:50,680
Just watch out for H .K.'s and
Terminators.
140
00:48:26,250 --> 00:48:27,250
I'll give it.
141
00:48:27,810 --> 00:48:28,810
Yeah.
142
00:48:30,430 --> 00:48:31,430
Alright.
143
00:48:34,770 --> 00:48:35,770
Alright, bye.
144
00:48:40,130 --> 00:48:43,090
I'll give you another one.
145
00:48:58,730 --> 00:48:59,730
To the left.
146
00:49:03,190 --> 00:49:04,190
Alright.
147
00:49:04,430 --> 00:49:05,430
Alright.
148
00:49:08,830 --> 00:49:09,930
I'm going to open it now.
149
00:51:23,080 --> 00:51:26,100
It just doesn't feel right.
150
00:51:33,540 --> 00:51:38,240
Let's see what we can do.
151
00:53:30,970 --> 00:53:33,170
How are we going to pass through that?
152
00:53:34,630 --> 00:53:35,730
Do you have an idea?
153
00:53:40,250 --> 00:53:41,250
Don't worry.
154
00:53:41,490 --> 00:53:42,710
I'll take care of it.
155
00:53:43,990 --> 00:53:46,270
Just give me a minute, all right?
156
00:53:47,210 --> 00:53:48,430
Be careful, Joe.
157
00:53:49,230 --> 00:53:50,209
All right?
158
00:53:50,210 --> 00:53:51,210
Be careful.
159
00:54:08,840 --> 00:54:10,680
That's our chance. Come on, let's go.
160
00:54:15,640 --> 00:54:16,640
I'll go first.
161
00:54:30,780 --> 00:54:32,900
There's Terminators all over the place.
162
00:54:34,600 --> 00:54:35,740
Something ain't right.
163
00:54:48,080 --> 00:54:54,700
I can see T -600s, T -8000s, T -10000s,
164
00:54:54,700 --> 00:54:59,180
and some new ones, I don't know what it
is.
165
00:55:00,560 --> 00:55:02,480
We are in deep shit, alright.
166
00:55:05,980 --> 00:55:12,760
Alright, Joe, I'll be waiting for you
near the elevator, on
167
00:55:12,760 --> 00:55:13,760
that corridor.
168
00:55:18,090 --> 00:55:19,090
I'll see you there.
169
00:55:27,610 --> 00:55:30,450
I'm trying, man, but the button is
stuck.
170
00:55:32,630 --> 00:55:33,630
Shoot them!
171
00:55:34,530 --> 00:55:35,810
Well, I tried it.
172
00:56:34,540 --> 00:56:35,540
Thank God.
173
00:57:27,100 --> 00:57:28,780
Hey, something isn't right.
174
00:57:32,620 --> 00:57:34,060
Doesn't feel good, man.
175
00:57:35,260 --> 00:57:36,700
Feels like a trap, man.
176
00:57:41,040 --> 00:57:42,660
Why are you saying that, Joe?
177
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
You see it?
178
00:57:46,580 --> 00:57:48,240
The old room is empty.
179
00:58:08,140 --> 00:58:10,640
will never leave you, Blake the Lion.
180
00:58:11,140 --> 00:58:16,400
My Terminators will destroy you in all
the resistance.
181
00:58:17,920 --> 00:58:24,700
Humans are such dreamers. Today I have
resurrected
182
00:58:24,700 --> 00:58:28,420
and now the machines will rule the
world.
183
00:58:29,040 --> 00:58:33,600
Today all humans will perish.
184
00:58:35,240 --> 00:58:36,660
What's that, man?
185
00:58:37,550 --> 00:58:38,550
I told you.
186
00:58:55,490 --> 00:58:56,890
Joe! Joe!
187
00:58:58,090 --> 00:59:05,050
It was some sort of Terminator
188
00:59:05,050 --> 00:59:06,050
spider or something.
189
00:59:06,960 --> 00:59:09,400
I should have checked the room before
you entered.
190
00:59:10,440 --> 00:59:12,280
I should have checked it better.
191
00:59:13,360 --> 00:59:14,640
Don't worry about that.
192
00:59:15,040 --> 00:59:16,940
Just hang in there, all right?
193
00:59:17,840 --> 00:59:21,980
Just plant those bombs, man, and get out
of here.
194
00:59:22,540 --> 00:59:24,560
I'm not going anywhere now.
195
00:59:25,440 --> 00:59:31,440
I will find a way for us to get out of
here and blow all this stuff up.
196
00:59:31,980 --> 00:59:34,580
Just find your way out, all right?
197
00:59:35,500 --> 00:59:36,500
Find it.
198
00:59:36,780 --> 00:59:38,600
and blow this whole place up.
199
00:59:39,040 --> 00:59:40,300
Just hang in there.
200
00:59:42,360 --> 00:59:43,540
I'll be right back.
201
00:59:45,180 --> 00:59:46,180
With me.
202
01:00:40,850 --> 01:00:44,850
We will see about that, won't we?
203
01:00:47,410 --> 01:00:51,910
The era of the machines will end today.
204
01:00:52,770 --> 01:00:54,070
And that's a promise.
205
01:01:19,279 --> 01:01:20,279
Good one.
206
01:02:35,180 --> 01:02:40,240
Put me in the transportation train
before the humans destroy all.
207
01:11:42,760 --> 01:11:43,760
We're going to blow it.
208
01:11:44,980 --> 01:11:45,980
No, man.
209
01:11:46,000 --> 01:11:49,160
We're going to come with us. We're going
to blow this shit up.
210
01:11:49,820 --> 01:11:53,580
I may be the one to finish it all, man.
211
01:11:54,500 --> 01:11:55,860
Give me the remote now.
212
01:11:56,640 --> 01:11:57,640
Are you sure?
213
01:11:58,400 --> 01:12:00,220
Yeah. Give it to me.
214
01:12:01,480 --> 01:12:02,480
All right, Joe.
215
01:12:03,600 --> 01:12:05,220
Here. All right.
216
01:12:05,640 --> 01:12:09,540
You got about one minute and a half to
get the fuck up.
217
01:12:10,200 --> 01:12:11,820
I will never forget you, brother.
218
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Goodbye, bro.
219
01:12:15,280 --> 01:12:16,280
Goodbye, bro.
220
01:12:17,160 --> 01:12:17,839
Let's go.
221
01:12:17,840 --> 01:12:19,380
Let's get the fuck out of here. Let's
go.
222
01:13:00,910 --> 01:13:02,750
All right, you sons of bitches.
223
01:13:03,210 --> 01:13:05,010
Come and fucking get me.
224
01:15:22,370 --> 01:15:28,810
You are an obsolete and outdated
machine.
225
01:15:32,370 --> 01:15:38,550
You will not stop me from completing my
mission.
226
01:18:16,299 --> 01:18:20,140
Hey Skynet, I got a fucking present for
you.
227
01:18:47,430 --> 01:18:48,790
You are terminated.
228
01:21:47,600 --> 01:21:51,260
I receive the information where John
Connor is located.
229
01:21:52,140 --> 01:21:55,520
Begin Operation Wipe -Off.
230
01:22:46,790 --> 01:22:48,730
Captain, Kane Woods has returned.
231
01:22:49,050 --> 01:22:51,030
He is waiting for Colonel Sykes.
232
01:22:51,250 --> 01:22:52,250
Right, men.
233
01:22:52,410 --> 01:22:54,190
I will warn the colonel.
234
01:22:55,130 --> 01:22:56,150
You may go.
235
01:23:07,470 --> 01:23:09,550
You did a good job, Kane.
236
01:23:10,330 --> 01:23:11,430
I know, sir.
237
01:23:11,650 --> 01:23:13,130
But I lost my brother.
238
01:23:15,160 --> 01:23:16,580
Chodai the hero.
239
01:23:17,100 --> 01:23:18,900
Don't ever forget that.
240
01:23:20,720 --> 01:23:21,780
I won't.
241
01:23:22,900 --> 01:23:25,800
I also have good news for you.
242
01:23:26,680 --> 01:23:27,680
All right.
243
01:23:28,760 --> 01:23:29,820
Let's hear it.
244
01:23:30,180 --> 01:23:33,620
You are going to John's base in the
south.
245
01:23:34,680 --> 01:23:36,060
Really? Yes.
246
01:23:38,320 --> 01:23:40,520
That would be awesome, sir. Thanks.
247
01:23:40,920 --> 01:23:42,520
No rest, soldier.
248
01:23:42,780 --> 01:23:44,320
And that's an order.
249
01:23:45,160 --> 01:23:46,160
Very well said.
15315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.