All language subtitles for Terminator.Skynet.Rising.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,400 --> 00:02:30,120 The world we live now is not the same as before. 2 00:02:31,780 --> 00:02:38,720 There is sadness in it, as if it was lost forever and 3 00:02:38,720 --> 00:02:40,480 nothing was left. 4 00:04:06,860 --> 00:04:07,860 Thank you. 5 00:06:05,290 --> 00:06:08,690 I have awakened again. 6 00:06:10,590 --> 00:06:17,030 Prepare the T -8000 to kill John Connor. 7 00:10:00,430 --> 00:10:04,730 Do you think the machines can rebuild Skynet? I don't know, Joe. 8 00:10:06,530 --> 00:10:08,830 But they have the technology for that. 9 00:10:09,750 --> 00:10:10,750 Yeah. 10 00:10:11,230 --> 00:10:12,530 One thing we know. 11 00:10:13,730 --> 00:10:16,450 This will be a main operation for us. 12 00:10:17,970 --> 00:10:24,790 And for once, we will take part of something that could lead to the 13 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 of the machines. 14 00:10:27,510 --> 00:10:28,750 And, uh... 15 00:10:30,000 --> 00:10:31,940 Do you think John will be there? 16 00:10:33,040 --> 00:10:34,180 I hope so. 17 00:10:35,740 --> 00:10:37,860 Always wanted to meet the legend. 18 00:10:39,260 --> 00:10:40,580 Me too, man. 19 00:10:43,140 --> 00:10:45,420 This is one hell of a world. 20 00:10:48,060 --> 00:10:49,800 And a very tough one. 21 00:10:52,720 --> 00:10:54,680 We're in a pile of shit. 22 00:10:56,700 --> 00:10:57,880 Pounding the machine. 23 00:10:58,460 --> 00:10:59,820 The machine's killing us. 24 00:11:01,060 --> 00:11:07,960 If we think about it, where has he been all this 25 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 time? 26 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 John Connor. 27 00:11:11,900 --> 00:11:15,600 We fight for him, but we never see him. 28 00:11:16,760 --> 00:11:18,500 We only talk to the Colonel. 29 00:11:19,500 --> 00:11:20,520 It's not easy. 30 00:11:22,580 --> 00:11:23,800 And I know that. 31 00:11:24,940 --> 00:11:25,940 Briefing is starting. 32 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Let's go. 33 00:12:08,840 --> 00:12:15,020 We'll need to infiltrate the human space and see and kill 34 00:12:15,020 --> 00:12:16,220 Charles Bond. 35 00:12:16,940 --> 00:12:20,020 In the past, we failed that objective. 36 00:12:20,480 --> 00:12:24,680 But now, we will not make the same mistake. 37 00:12:25,280 --> 00:12:30,340 If you are discovered before that, kill as many as you can. 38 00:12:30,700 --> 00:12:36,880 And if somehow they find a way to destroy you, activate the device. 39 00:12:37,600 --> 00:12:40,520 before your cells are terminated. 40 00:13:00,140 --> 00:13:04,640 Beware! The humans are very unpredictable. 41 00:13:06,320 --> 00:13:09,960 That's why I was defeated in the past. 42 00:13:10,400 --> 00:13:17,100 But now, I have risen once again to put an end to the resistance 43 00:13:17,100 --> 00:13:23,560 once and for all, and to end the life of their leader, John 44 00:13:23,560 --> 00:13:25,540 Connor, forever. 45 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 I wish you were here. 46 00:14:44,860 --> 00:14:46,480 I miss you so much. 47 00:14:48,000 --> 00:14:49,500 Still looking at her? 48 00:14:54,260 --> 00:14:55,260 Yeah. 49 00:14:56,040 --> 00:14:57,500 I'm still looking at her. 50 00:15:00,720 --> 00:15:02,640 You're such a romantic guy. 51 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Always. 52 00:15:06,200 --> 00:15:07,780 He stays in my heart. 53 00:15:11,950 --> 00:15:13,470 She was the love of my life. 54 00:15:14,910 --> 00:15:18,990 You can't understand that because you never loved? 55 00:15:19,650 --> 00:15:20,650 Yeah. 56 00:15:21,750 --> 00:15:23,290 You're probably right. 57 00:15:24,570 --> 00:15:26,350 I never loved anyone. 58 00:15:29,910 --> 00:15:31,950 I'm trying to survive here. 59 00:15:34,610 --> 00:15:35,990 But it's not easy. 60 00:15:38,510 --> 00:15:39,570 I'm sick. 61 00:15:40,150 --> 00:15:41,850 inside of this world, man. 62 00:15:43,530 --> 00:15:46,170 I really wish we could make a difference. 63 00:17:30,280 --> 00:17:35,180 So we got information that Skynet is being rebuilt. 64 00:17:35,460 --> 00:17:38,180 And we need to take action. 65 00:17:41,660 --> 00:17:45,360 The first team has already left the base. 66 00:17:46,000 --> 00:17:48,920 They are going to meet in Gideon. 67 00:17:49,900 --> 00:17:52,600 The own base of the machine. 68 00:17:54,380 --> 00:17:57,760 Sir, what can we expect from the machines? 69 00:17:59,240 --> 00:18:04,920 Hey, Joe, I'm counting on you to lead the second team. 70 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 All right? 71 00:18:07,380 --> 00:18:08,380 Yes, sir. 72 00:18:09,840 --> 00:18:13,680 Because William's team will attack them from the top. 73 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 All right. 74 00:18:15,940 --> 00:18:20,680 Hey, Joe, it's a suicide mission. You'll love it. 75 00:18:21,660 --> 00:18:27,440 As soon as the alert is on, you will be the backup. 76 00:18:28,270 --> 00:18:29,270 Any weapon? 77 00:18:30,150 --> 00:18:31,290 I'm ready, King. 78 00:18:32,730 --> 00:18:33,890 This is it, Joe. 79 00:18:34,430 --> 00:18:36,870 Our ticket to do something that matters. 80 00:18:37,190 --> 00:18:40,870 Be prepared at all times. 81 00:18:41,250 --> 00:18:42,810 Good luck, soldiers. 82 00:18:45,570 --> 00:18:47,310 Skynet is going down tonight. 83 00:18:48,870 --> 00:18:50,430 I hope we make it. 84 00:18:50,710 --> 00:18:51,850 I really do. 85 00:18:52,730 --> 00:18:53,730 Let's go. 86 00:21:10,320 --> 00:21:14,820 The first team is being tracked by a new Terminator. How you know that? 87 00:21:15,040 --> 00:21:17,000 We've detected this new model. 88 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 They can all die before they reach the objective. 89 00:21:20,820 --> 00:21:23,200 We will send reinforcements at once. 90 00:24:40,040 --> 00:24:42,360 Where's the reinforcement they promised? 91 00:24:43,020 --> 00:24:44,080 I don't know. 92 00:24:44,860 --> 00:24:46,640 Something just isn't right. 93 00:24:47,540 --> 00:24:48,760 What do you mean? 94 00:24:49,940 --> 00:24:51,040 I don't know. 95 00:24:51,520 --> 00:24:53,920 I think there's something out there. 96 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 All right? 97 00:24:55,920 --> 00:24:57,120 You gotta go. 98 00:24:57,460 --> 00:24:59,280 But with extreme caution. 99 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Come on. 100 00:25:20,920 --> 00:25:22,340 Hey, take mine. 101 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Alright. 102 00:25:25,980 --> 00:25:27,900 I saw something over there. 103 00:25:28,540 --> 00:25:29,680 On those trees. 104 00:25:30,520 --> 00:25:31,520 It's the Scout. 105 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 He's dead. 106 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 Are you sure? 107 00:25:35,780 --> 00:25:36,780 Yes. 108 00:25:40,720 --> 00:25:43,200 We are in deep shit now, man. 109 00:25:44,420 --> 00:25:46,000 What are we going to do now? 110 00:25:46,740 --> 00:25:48,200 Most of our team is dead. 111 00:25:49,390 --> 00:25:51,430 We must continue with the mission. 112 00:25:52,350 --> 00:25:53,410 That's our war. 113 00:25:54,350 --> 00:25:56,690 People are depending on us. 114 00:25:58,110 --> 00:25:59,210 You go ahead. 115 00:25:59,690 --> 00:26:00,730 I'll go left. 116 00:26:01,630 --> 00:26:02,630 All right. 117 00:26:03,230 --> 00:26:07,030 If there's an enemy out there, we must kill them. 118 00:26:07,610 --> 00:26:08,610 Okay, let's go. 119 00:26:11,770 --> 00:26:12,810 Let's move on. 120 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 Bye. 121 00:46:01,770 --> 00:46:02,770 Take it easy. 122 00:46:04,010 --> 00:46:10,630 We've got two terminated in the gate, two torrents, and 123 00:46:10,630 --> 00:46:13,570 one HK making the rounds. 124 00:46:16,570 --> 00:46:18,550 I don't see a way to get in there. 125 00:46:20,110 --> 00:46:21,130 What do you think, Joe? 126 00:46:21,750 --> 00:46:22,950 I know what to do. 127 00:46:36,910 --> 00:46:38,990 You gotta go through the sewers, man. 128 00:46:39,510 --> 00:46:40,610 Through the sewers? 129 00:46:42,370 --> 00:46:44,010 I think it's a good idea. 130 00:46:45,090 --> 00:46:46,090 Alright. 131 00:46:46,570 --> 00:46:49,770 Let's just hope it isn't protected as well. 132 00:46:50,190 --> 00:46:51,250 I know a way. 133 00:46:51,750 --> 00:46:55,090 I'll show it to you and the others. 134 00:46:55,470 --> 00:46:56,470 Alright, let's go. 135 00:47:33,160 --> 00:47:33,879 Here's the door. 136 00:47:33,880 --> 00:47:35,040 I found it. 137 00:47:36,660 --> 00:47:37,820 Give me the tool. 138 00:47:43,580 --> 00:47:44,960 Nah, fine. 139 00:47:45,360 --> 00:47:50,680 Just watch out for H .K.'s and Terminators. 140 00:48:26,250 --> 00:48:27,250 I'll give it. 141 00:48:27,810 --> 00:48:28,810 Yeah. 142 00:48:30,430 --> 00:48:31,430 Alright. 143 00:48:34,770 --> 00:48:35,770 Alright, bye. 144 00:48:40,130 --> 00:48:43,090 I'll give you another one. 145 00:48:58,730 --> 00:48:59,730 To the left. 146 00:49:03,190 --> 00:49:04,190 Alright. 147 00:49:04,430 --> 00:49:05,430 Alright. 148 00:49:08,830 --> 00:49:09,930 I'm going to open it now. 149 00:51:23,080 --> 00:51:26,100 It just doesn't feel right. 150 00:51:33,540 --> 00:51:38,240 Let's see what we can do. 151 00:53:30,970 --> 00:53:33,170 How are we going to pass through that? 152 00:53:34,630 --> 00:53:35,730 Do you have an idea? 153 00:53:40,250 --> 00:53:41,250 Don't worry. 154 00:53:41,490 --> 00:53:42,710 I'll take care of it. 155 00:53:43,990 --> 00:53:46,270 Just give me a minute, all right? 156 00:53:47,210 --> 00:53:48,430 Be careful, Joe. 157 00:53:49,230 --> 00:53:50,209 All right? 158 00:53:50,210 --> 00:53:51,210 Be careful. 159 00:54:08,840 --> 00:54:10,680 That's our chance. Come on, let's go. 160 00:54:15,640 --> 00:54:16,640 I'll go first. 161 00:54:30,780 --> 00:54:32,900 There's Terminators all over the place. 162 00:54:34,600 --> 00:54:35,740 Something ain't right. 163 00:54:48,080 --> 00:54:54,700 I can see T -600s, T -8000s, T -10000s, 164 00:54:54,700 --> 00:54:59,180 and some new ones, I don't know what it is. 165 00:55:00,560 --> 00:55:02,480 We are in deep shit, alright. 166 00:55:05,980 --> 00:55:12,760 Alright, Joe, I'll be waiting for you near the elevator, on 167 00:55:12,760 --> 00:55:13,760 that corridor. 168 00:55:18,090 --> 00:55:19,090 I'll see you there. 169 00:55:27,610 --> 00:55:30,450 I'm trying, man, but the button is stuck. 170 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Shoot them! 171 00:55:34,530 --> 00:55:35,810 Well, I tried it. 172 00:56:34,540 --> 00:56:35,540 Thank God. 173 00:57:27,100 --> 00:57:28,780 Hey, something isn't right. 174 00:57:32,620 --> 00:57:34,060 Doesn't feel good, man. 175 00:57:35,260 --> 00:57:36,700 Feels like a trap, man. 176 00:57:41,040 --> 00:57:42,660 Why are you saying that, Joe? 177 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 You see it? 178 00:57:46,580 --> 00:57:48,240 The old room is empty. 179 00:58:08,140 --> 00:58:10,640 will never leave you, Blake the Lion. 180 00:58:11,140 --> 00:58:16,400 My Terminators will destroy you in all the resistance. 181 00:58:17,920 --> 00:58:24,700 Humans are such dreamers. Today I have resurrected 182 00:58:24,700 --> 00:58:28,420 and now the machines will rule the world. 183 00:58:29,040 --> 00:58:33,600 Today all humans will perish. 184 00:58:35,240 --> 00:58:36,660 What's that, man? 185 00:58:37,550 --> 00:58:38,550 I told you. 186 00:58:55,490 --> 00:58:56,890 Joe! Joe! 187 00:58:58,090 --> 00:59:05,050 It was some sort of Terminator 188 00:59:05,050 --> 00:59:06,050 spider or something. 189 00:59:06,960 --> 00:59:09,400 I should have checked the room before you entered. 190 00:59:10,440 --> 00:59:12,280 I should have checked it better. 191 00:59:13,360 --> 00:59:14,640 Don't worry about that. 192 00:59:15,040 --> 00:59:16,940 Just hang in there, all right? 193 00:59:17,840 --> 00:59:21,980 Just plant those bombs, man, and get out of here. 194 00:59:22,540 --> 00:59:24,560 I'm not going anywhere now. 195 00:59:25,440 --> 00:59:31,440 I will find a way for us to get out of here and blow all this stuff up. 196 00:59:31,980 --> 00:59:34,580 Just find your way out, all right? 197 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 Find it. 198 00:59:36,780 --> 00:59:38,600 and blow this whole place up. 199 00:59:39,040 --> 00:59:40,300 Just hang in there. 200 00:59:42,360 --> 00:59:43,540 I'll be right back. 201 00:59:45,180 --> 00:59:46,180 With me. 202 01:00:40,850 --> 01:00:44,850 We will see about that, won't we? 203 01:00:47,410 --> 01:00:51,910 The era of the machines will end today. 204 01:00:52,770 --> 01:00:54,070 And that's a promise. 205 01:01:19,279 --> 01:01:20,279 Good one. 206 01:02:35,180 --> 01:02:40,240 Put me in the transportation train before the humans destroy all. 207 01:11:42,760 --> 01:11:43,760 We're going to blow it. 208 01:11:44,980 --> 01:11:45,980 No, man. 209 01:11:46,000 --> 01:11:49,160 We're going to come with us. We're going to blow this shit up. 210 01:11:49,820 --> 01:11:53,580 I may be the one to finish it all, man. 211 01:11:54,500 --> 01:11:55,860 Give me the remote now. 212 01:11:56,640 --> 01:11:57,640 Are you sure? 213 01:11:58,400 --> 01:12:00,220 Yeah. Give it to me. 214 01:12:01,480 --> 01:12:02,480 All right, Joe. 215 01:12:03,600 --> 01:12:05,220 Here. All right. 216 01:12:05,640 --> 01:12:09,540 You got about one minute and a half to get the fuck up. 217 01:12:10,200 --> 01:12:11,820 I will never forget you, brother. 218 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 Goodbye, bro. 219 01:12:15,280 --> 01:12:16,280 Goodbye, bro. 220 01:12:17,160 --> 01:12:17,839 Let's go. 221 01:12:17,840 --> 01:12:19,380 Let's get the fuck out of here. Let's go. 222 01:13:00,910 --> 01:13:02,750 All right, you sons of bitches. 223 01:13:03,210 --> 01:13:05,010 Come and fucking get me. 224 01:15:22,370 --> 01:15:28,810 You are an obsolete and outdated machine. 225 01:15:32,370 --> 01:15:38,550 You will not stop me from completing my mission. 226 01:18:16,299 --> 01:18:20,140 Hey Skynet, I got a fucking present for you. 227 01:18:47,430 --> 01:18:48,790 You are terminated. 228 01:21:47,600 --> 01:21:51,260 I receive the information where John Connor is located. 229 01:21:52,140 --> 01:21:55,520 Begin Operation Wipe -Off. 230 01:22:46,790 --> 01:22:48,730 Captain, Kane Woods has returned. 231 01:22:49,050 --> 01:22:51,030 He is waiting for Colonel Sykes. 232 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 Right, men. 233 01:22:52,410 --> 01:22:54,190 I will warn the colonel. 234 01:22:55,130 --> 01:22:56,150 You may go. 235 01:23:07,470 --> 01:23:09,550 You did a good job, Kane. 236 01:23:10,330 --> 01:23:11,430 I know, sir. 237 01:23:11,650 --> 01:23:13,130 But I lost my brother. 238 01:23:15,160 --> 01:23:16,580 Chodai the hero. 239 01:23:17,100 --> 01:23:18,900 Don't ever forget that. 240 01:23:20,720 --> 01:23:21,780 I won't. 241 01:23:22,900 --> 01:23:25,800 I also have good news for you. 242 01:23:26,680 --> 01:23:27,680 All right. 243 01:23:28,760 --> 01:23:29,820 Let's hear it. 244 01:23:30,180 --> 01:23:33,620 You are going to John's base in the south. 245 01:23:34,680 --> 01:23:36,060 Really? Yes. 246 01:23:38,320 --> 01:23:40,520 That would be awesome, sir. Thanks. 247 01:23:40,920 --> 01:23:42,520 No rest, soldier. 248 01:23:42,780 --> 01:23:44,320 And that's an order. 249 01:23:45,160 --> 01:23:46,160 Very well said. 15315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.