Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,689 --> 00:00:18,300
Mulheres Kungfu gostam de muitos corpos diferentes
2
00:00:14,448 --> 00:00:20,609
Charlotte Wooten poderia aprender e dominar
3
00:00:18,300 --> 00:00:22,649
e esses nomes famosos vêm de
4
00:00:20,609 --> 00:00:25,019
a associação começou há anos
5
00:00:22,649 --> 00:00:26,518
cultivo� Irmandade em Hongmen alguns� de
6
00:00:25,018 --> 00:00:29,608
corpos conhecidos desapareceram
7
00:00:26,518 --> 00:00:31,288
história, como cozinhar comida �uva�ky, que�
8
00:00:29,609 --> 00:00:33,690
todos os corpos misteriosos eram conhecidos
9
00:00:31,289 --> 00:00:35,939
apenas para cozinheiros e cozinheiros como especialidade
10
00:00:33,689 --> 00:00:37,859
na verdade, ele criou o corpo Kung Fu
11
00:00:35,939 --> 00:00:40,289
um cozinheiro que trabalhava na cozinha
12
00:00:37,859 --> 00:00:40,829
a cozinha como era há centenas de anos
13
00:00:40,289 --> 00:00:42,809
bem conhecido
14
00:00:40,829 --> 00:00:45,179
A comida chinesa é a melhor do mundo
15
00:00:42,808 --> 00:00:46,919
também vou cozinhar qual�
16
00:00:45,179 --> 00:00:50,039
contém dezenas de receitas para todos
17
00:00:46,920 --> 00:00:53,219
grelhar ingredientes e enferrujar
18
00:00:50,039 --> 00:00:56,640
e salga, secagem e vapor
19
00:00:53,219 --> 00:00:58,890
e cozinhar na grelha e pão cozido no vapor
20
00:00:56,640 --> 00:01:02,280
e realiza assar e grelhar
21
00:00:58,890 --> 00:01:04,588
caça furtiva e creme como esses diversos
22
00:01:02,280 --> 00:01:07,379
métodos de cozimento foram assim desenvolvidos por um
23
00:01:04,588 --> 00:01:09,200
elenco exclusivo de corpo de cozinha de kungfu
24
00:01:07,379 --> 00:01:14,019
e mortal
25
00:01:37,090 --> 00:01:41,090
O que você gostaria de comer Mr. Food Fit?
26
00:01:40,129 --> 00:01:44,659
por um pedaço de pau
27
00:01:41,090 --> 00:01:47,390
ah, mas senhor, você tem que reservar com antecedência
28
00:01:44,659 --> 00:01:49,609
então, “comida especial”, como vai você?
29
00:01:47,390 --> 00:01:51,739
deixe cozinhar antes de fazer isso
30
00:01:49,609 --> 00:01:53,868
kr�, deixe-me fazer isso por você
31
00:01:51,739 --> 00:01:54,819
Claro, trarei novidades em breve
32
00:01:53,868 --> 00:02:09,449
ele está aqui
33
00:02:09,449 --> 00:02:14,229
e é o melhor do país
34
00:02:12,430 --> 00:02:26,900
ele era o chef pessoal de Kr
35
00:02:14,229 --> 00:02:52,209
Só um não é
36
00:02:52,210 --> 00:02:58,219
Ele vai me responder agora
37
00:02:56,330 --> 00:03:07,100
é melhor dizer a verdade, onde está
38
00:02:58,219 --> 00:03:09,710
rei dos SATs top não sei não sei
39
00:03:07,099 --> 00:03:12,379
Eu sei que não posso tolerar pessoas como você
40
00:03:09,710 --> 00:03:15,230
quem está desperdiçando meu tempo, por que ele está me batendo
41
00:03:12,379 --> 00:03:17,419
você era assistente dele, então deveria
42
00:03:15,229 --> 00:03:19,129
ele sabe onde está, quem diabos ele é
43
00:03:17,419 --> 00:03:21,429
você
44
00:03:21,430 --> 00:03:26,450
vou te dar mais uma chance
45
00:03:23,930 --> 00:03:29,260
Não estou mentindo onde estão os chefs
46
00:03:26,449 --> 00:03:29,259
por que eu deveria mentir para você
47
00:04:10,080 --> 00:04:31,600
espere, vou me concentrar
48
00:04:23,649 --> 00:04:38,879
o jovem ainda está praticando avô
49
00:04:38,879 --> 00:04:41,540
tudo bem
50
00:04:44,490 --> 00:04:48,389
�es� �t�lov cozinhando �não
51
00:07:03,060 --> 00:07:09,509
Vovô, esqueci as estacas de gergelim, sim
52
00:08:29,678 --> 00:08:34,318
agora o que há de errado é que está completo
53
00:09:49,808 --> 00:09:57,379
huh, prazer em conhecer Shelli, ooh, eu
54
00:09:56,149 --> 00:09:59,889
Eu não esperava conhecê-la
55
00:09:57,379 --> 00:10:03,048
me diga como você conseguiu sair
56
00:09:59,889 --> 00:10:06,470
Eu sou inteligente, então foi bem fácil
57
00:10:03,048 --> 00:10:10,220
Oh, seu avô permitiu seu cabelo, avô ele era
58
00:10:06,470 --> 00:10:14,928
dormir então eu fugi Oh m�gia u�
59
00:10:10,220 --> 00:10:19,129
bom relógio Oh, o que acontecerá da próxima vez
60
00:10:14,928 --> 00:10:21,558
sopa de barbatana de ral, isso mesmo
61
00:10:19,129 --> 00:10:23,119
cozinhar gongfu é o melhor...
62
00:10:21,558 --> 00:10:32,208
é estúpido que ele tenha dito isso, que eu estava
63
00:10:23,119 --> 00:10:33,678
o esforço está sendo feito hmm hmm balançando o gongfu e
64
00:10:32,208 --> 00:10:35,599
este barco uma vez capturado ?? antigamente�
65
00:10:33,678 --> 00:10:43,970
técnica, você chama isso de corrida
66
00:10:35,600 --> 00:10:45,980
via ei, observe meus movimentos, legal
67
00:10:43,970 --> 00:10:49,189
melhor do que meu lado traseiro de estibordo sim
68
00:10:45,980 --> 00:10:55,789
Ainda bem que posso fazer isso facilmente
69
00:10:49,188 --> 00:11:06,169
e uh-huh, vá em frente, cuidado comigo
70
00:10:55,789 --> 00:11:11,198
ele faz o que faz, ele dorme
71
00:11:06,169 --> 00:11:12,769
é estúpido que qualquer criança possa fazer isso
72
00:11:11,198 --> 00:11:14,389
bem, esqueça
73
00:11:12,769 --> 00:11:17,178
se você se acha tão inteligente, você é
74
00:11:14,389 --> 00:11:19,220
Estou certo, posso combinar meu kung fu
75
00:11:17,178 --> 00:11:22,669
com minhas habilidades culinárias
76
00:11:19,220 --> 00:11:25,939
ah, isso é tudo com certeza
77
00:11:22,669 --> 00:11:27,769
ou cozinhar para mim mesmo, eu definitivamente gostaria de cozinhar
78
00:11:25,938 --> 00:11:33,769
não
79
00:11:27,769 --> 00:11:36,649
mas eu não tenho comida comigo
80
00:11:33,769 --> 00:11:38,298
onde você vê esse parceiro completo?
81
00:11:36,649 --> 00:11:39,490
atum, ah, o que você precisa fazer é pular
82
00:11:38,298 --> 00:11:42,588
e pegá-los
83
00:11:39,490 --> 00:11:46,730
Bem, você não deveria pertencer em nenhuma circunstância
84
00:11:42,589 --> 00:11:48,559
alguém gosta do meu
85
00:11:46,730 --> 00:11:50,480
Annie, mas eu nunca vou pescar aqui
86
00:11:48,558 --> 00:11:54,999
não se preocupe com isso, ei
87
00:11:50,480 --> 00:11:54,999
você tem certeza que acha que eu estaria mentindo, Deus
88
00:12:18,129 --> 00:12:27,939
ei, vejo muito trabalho aqui
89
00:12:30,149 --> 00:12:43,059
ei, vid, aqui está �al�, ei, ei, olhe
90
00:12:34,299 --> 00:12:44,828
olhe, veja, ei, não deixe
91
00:12:43,059 --> 00:12:46,189
execute �kaj chy� it chy� it
92
00:12:44,828 --> 00:12:54,138
continuar
93
00:13:00,659 --> 00:13:05,528
depois de um dia ele não pode me deixar
94
00:13:05,110 --> 00:13:16,419
ah
95
00:13:05,528 --> 00:13:19,419
isso é realmente Bolívar, ei, ei, ei
96
00:13:16,419 --> 00:13:21,729
você já viu peixes assim Lisa ha ha
97
00:13:19,419 --> 00:13:25,719
ele rouba seus pensamentos
98
00:13:21,730 --> 00:13:27,759
sua caçada, você me colocou nisso
99
00:13:25,720 --> 00:13:31,629
a lagoa pertence ao meu amigo Shelley
100
00:13:27,759 --> 00:13:35,289
a empresa não se importa
101
00:13:31,629 --> 00:13:38,230
então, no meu choro, uh Shelley
102
00:13:35,289 --> 00:13:41,219
nov� celies ooh Shelley's ooh uau sim
103
00:13:38,230 --> 00:13:42,940
oi shelley zoo, onde diabos você está
104
00:13:41,220 --> 00:13:44,350
Sr. Walker, ei
105
00:13:42,940 --> 00:13:54,040
Eu vou puni-lo assim que isso acontecer
106
00:13:44,350 --> 00:14:00,189
não tenha medo de voltar, ele está bêbado aqui
107
00:13:54,039 --> 00:14:00,879
vem aqui, onde você estava?
108
00:14:00,188 --> 00:14:03,458
ele estava pescando
109
00:14:00,879 --> 00:14:05,620
Minha vida está sendo roubada, não eu, de qualquer forma
110
00:14:03,458 --> 00:14:08,799
Michelle Lee Suh disse que o trocadilho pertence
111
00:14:05,620 --> 00:14:09,188
para sua família, que não rouba, não
112
00:14:08,799 --> 00:14:12,879
ele nega
113
00:14:09,188 --> 00:14:15,219
Huh, vovô, por que você está brigando, são só dois peixes
114
00:14:12,879 --> 00:14:20,078
apenas dois peixes como você quiser
115
00:14:15,220 --> 00:14:21,269
depois de pedir desculpas ao tio mm-hmm tio
116
00:14:20,078 --> 00:14:25,419
Preparação
117
00:14:21,269 --> 00:14:27,970
Olá, se você quiser peixe, pergunte-me
118
00:14:25,419 --> 00:14:30,039
não saia por aí caçando furtivamente o céu, se
119
00:14:27,970 --> 00:14:31,350
todo mundo era como você minha falta nós
120
00:14:30,039 --> 00:14:33,969
ele foi embora e eu seria destruído
121
00:14:31,350 --> 00:14:38,889
Tom voltará amanhã para buscar seu tio
122
00:14:33,970 --> 00:14:43,860
por três dias, você não precisa disso
123
00:14:38,889 --> 00:14:43,860
Insisto que ele merece, ele tem que trabalhar
124
00:15:51,299 --> 00:16:05,139
pegue pelo amor de Deus
125
00:15:57,458 --> 00:16:12,489
não, olha, para dizer, hein, não, não
126
00:16:05,139 --> 00:16:15,839
significa que qual é o problema, exceto
127
00:16:12,490 --> 00:16:20,860
você sou eu, não há mais ninguém� Ryan
128
00:16:15,839 --> 00:16:21,819
está tudo bem aqui, está tudo bem, sim
129
00:16:20,860 --> 00:16:24,610
não poderia ter sido eu
130
00:16:21,818 --> 00:16:26,078
“o que eu pratiquei é”
131
00:16:24,610 --> 00:16:27,789
contanto que
132
00:16:26,078 --> 00:16:30,698
Útil, acho que farei isso algum dia
133
00:16:27,789 --> 00:16:31,809
Vou ver se consigo lutar, se você acha
134
00:16:30,698 --> 00:16:33,938
Eu te disse
135
00:16:31,809 --> 00:17:09,519
Receio que isso seja problema seu, não meu
136
00:16:33,938 --> 00:17:16,318
da� maldito bastardo coleciona bolinhos de peixe
137
00:17:09,519 --> 00:17:16,318
Eu não gosto de porcaria de sopa de feijão
138
00:17:34,440 --> 00:17:38,220
observe meus mísseis voadores, cara
139
00:17:56,200 --> 00:17:59,440
é cruel
140
00:18:27,480 --> 00:18:56,710
este é o corpo de negócios da OOP e este é
141
00:18:43,000 --> 00:19:02,138
pão cozido no vapor experimente esta corrida sentado
142
00:18:56,710 --> 00:19:05,640
banheiro agora ensine algumas maneiras da próxima vez
143
00:19:02,138 --> 00:19:10,839
vou deixar você comer mal
144
00:20:01,940 --> 00:20:09,299
não, não, não
145
00:20:13,470 --> 00:21:00,179
Oh, teria que ser... maldito seja...
146
00:20:56,579 --> 00:21:00,569
preste atenção em quão grande é, é bom
147
00:21:00,179 --> 00:21:02,730
isso
148
00:21:00,569 --> 00:21:03,629
algum bastardo que conheci mirou comigo
149
00:21:02,730 --> 00:21:06,329
mm-hmm
150
00:21:03,630 --> 00:21:09,679
então Tom, o idiota, me bateu
151
00:21:06,329 --> 00:21:09,678
Eu esqueci o que aprendi
152
00:21:30,679 --> 00:21:36,360
deixe-me explicar, me escute
153
00:21:33,869 --> 00:21:44,158
Na verdade é você quem diz isso
154
00:21:36,359 --> 00:21:45,389
po� foo é inútil� Oh inútil� ah se� eu
155
00:21:44,159 --> 00:21:47,370
Lutei com ele, me acostumei com todas as estrelas
156
00:21:45,390 --> 00:21:51,538
ele me ensinou, mas ainda assim conseguiu me derrotar
157
00:21:47,369 --> 00:21:54,750
então se você usou qual corpo
158
00:21:51,538 --> 00:21:57,980
coisas que usei seis corpos
159
00:21:54,750 --> 00:21:57,980
comecei a cozinhar
160
00:23:21,019 --> 00:23:25,378
exatamente assim
161
00:23:22,679 --> 00:23:27,960
isso mesmo, nenhuma mudança corporal
162
00:23:25,378 --> 00:23:30,219
Eu mudei, usei todos eles continuamente e
163
00:23:27,960 --> 00:23:33,380
nevoeiro
164
00:23:48,319 --> 00:23:54,659
Uau, você está certo
165
00:23:50,670 --> 00:23:55,170
mas então ele me chutou forte e eu soquei
166
00:23:54,660 --> 00:23:58,250
terra
167
00:23:55,170 --> 00:24:17,700
bom, ele vai usar esse bloco e começar comigo
168
00:23:58,250 --> 00:25:00,319
bem, então continuaremos a luta contra eu
169
00:24:17,700 --> 00:25:00,319
culinária gongfu será usada
170
00:25:44,720 --> 00:25:56,759
não, não se levante mais do que ele
171
00:25:54,049 --> 00:25:58,769
Depende das circunstâncias que você tem que estar
172
00:25:56,759 --> 00:26:01,019
relógio prático �tok selecionado�
173
00:25:58,769 --> 00:26:11,490
v� �l�l é para outro� �l�l
174
00:26:01,019 --> 00:26:15,269
Cada situação me diz que ele usou
175
00:26:11,490 --> 00:26:18,180
Eu não estava realmente nervoso
176
00:26:15,269 --> 00:26:21,119
ele me confundiu e eu estraguei a cozinha
177
00:26:18,180 --> 00:26:22,279
O corpo com sua compreensão de que é
178
00:26:21,119 --> 00:26:25,439
bom bom
179
00:26:22,279 --> 00:26:27,899
na verdade, todos os corpos de gongfu usam algo semelhante
180
00:26:25,440 --> 00:26:31,580
Fluxo, defesa e polinização
181
00:26:27,900 --> 00:26:31,580
pratique comigo, uh-huh Ei
182
00:27:20,009 --> 00:27:33,089
então você está onde o cr�lod� está
183
00:27:33,950 --> 00:27:37,370
minha pergunta
184
00:29:05,170 --> 00:29:13,120
esta é a resposta para minha pergunta
185
00:29:07,990 --> 00:29:13,120
eu não vou falar
186
00:30:09,559 --> 00:30:14,970
repórter, isso é uma má notícia
187
00:30:12,660 --> 00:30:16,570
instável� ele se recusou a falar� não sabemos
188
00:30:14,970 --> 00:30:24,230
onde kr� Jepson
189
00:30:24,230 --> 00:30:34,009
falta a arma principal, o top se matou
190
00:30:30,329 --> 00:30:34,009
Eu certamente sou encantador
191
00:30:38,200 --> 00:30:42,669
temos que encontrar aquela multidão
192
00:31:02,519 --> 00:31:06,579
porque
193
00:31:03,819 --> 00:31:09,099
senhor, quem é você, você sabe na próxima semana
194
00:31:06,579 --> 00:31:10,949
Vou fazer aniversário �o sugere�
195
00:31:09,099 --> 00:31:14,199
comemorar
196
00:31:10,950 --> 00:31:16,809
hahahaha ei, deixe comigo
197
00:31:14,200 --> 00:31:21,519
deveria convidar todos os seus amigos e
198
00:31:16,809 --> 00:31:26,079
parentes e suas famílias mmm devem
199
00:31:21,519 --> 00:31:30,190
ele tem um grande jantar, uh-huh, a melhor comida
200
00:31:26,079 --> 00:31:34,809
mas é caro, eu não me importo
201
00:31:30,190 --> 00:31:36,700
o dinheiro não é o assunto do topo em um caso como
202
00:31:34,809 --> 00:31:39,789
sobre alimentos adequados para o imperador
203
00:31:36,700 --> 00:31:46,269
Ah, se a comida for pura, ei
204
00:31:39,789 --> 00:31:50,619
kr�ovsk� Dana oh “não, nunca cozinharemos”
205
00:31:46,269 --> 00:31:52,690
ah, não se preocupe, porque eu conheço todos os cozinheiros
206
00:31:50,619 --> 00:31:55,629
tanto no país como no exterior
207
00:31:52,690 --> 00:31:57,880
país dez a partir de agora
208
00:31:55,630 --> 00:32:01,600
A Ponte Schiphol atravessa suas vidas
209
00:31:57,880 --> 00:32:03,640
sexo já foi um ��fkuch�rom v
210
00:32:01,599 --> 00:32:05,769
O polegar da Imperatriz, porque era assim
211
00:32:03,640 --> 00:32:08,080
a boa cozinheira da casa insistiu que ele
212
00:32:05,769 --> 00:32:09,869
tomou parceiros e assumiu o título de rei
213
00:32:08,079 --> 00:32:13,299
sexo
214
00:32:09,869 --> 00:32:15,809
mas então algo aconteceu durante um
215
00:32:13,299 --> 00:32:18,089
ceia sangrenta
216
00:32:15,809 --> 00:32:21,559
os chefs para quem preparei uma refeição de mexilhões
217
00:32:18,089 --> 00:32:26,099
caramba, uma das amigas dela comeu bem
218
00:32:21,559 --> 00:32:29,129
ela estava se preparando quando de repente
219
00:32:26,099 --> 00:32:30,599
Eu ouvi o som nítido do meu deus
220
00:32:29,130 --> 00:32:33,000
O sangue quebrou o dente dela
221
00:32:30,599 --> 00:32:34,919
os deuses orientaram como ele fez a peça
222
00:32:33,000 --> 00:32:36,329
o prato chega à empresa de alimentos
223
00:32:34,920 --> 00:32:39,000
não importa o que aconteça
224
00:32:36,329 --> 00:32:41,879
Blood estava com tanta raiva que ela queria
225
00:32:39,000 --> 00:32:44,309
passo à frente para meu tio bater
226
00:32:41,880 --> 00:32:47,400
vamos para a cozinha terminar
227
00:32:44,309 --> 00:32:49,889
O sangue salvou sua vida, mas o expulsou
228
00:32:47,400 --> 00:32:53,280
e desde então ele nunca trabalhou
229
00:32:49,890 --> 00:32:56,970
uma espécie de pensionista, é um processo e tanto
230
00:32:53,279 --> 00:33:00,329
como você sabe todos os detalhes mais rápido
231
00:32:56,970 --> 00:33:02,009
a razão é que meu parente
232
00:33:00,329 --> 00:33:03,089
ele trabalha na empresa a que pertencia
233
00:33:02,009 --> 00:33:08,269
Assistentes de sangue
234
00:33:03,089 --> 00:33:08,269
o nome dele era leland yang, ele é meu tio
235
00:33:13,130 --> 00:33:20,340
mestre viu que Li Liang yang era um
236
00:33:17,039 --> 00:33:22,109
unidade bem como poderia aqui agora você
237
00:33:20,339 --> 00:33:26,819
Eu não deveria interromper quando estou falando
238
00:33:22,109 --> 00:33:28,139
o mestre para, mas Leland está certo
239
00:33:26,819 --> 00:33:30,539
Kr� é um eunuco
240
00:33:28,140 --> 00:33:32,759
então como ele poderia ser pai de uma família?
241
00:33:30,539 --> 00:33:35,639
mas você diz que minha mãe me explicou
242
00:33:32,759 --> 00:33:38,309
antes da morte, esse feno eram meus tios
243
00:33:35,640 --> 00:33:41,009
primos �vagor bom bom só
244
00:33:38,309 --> 00:33:41,490
me dê uma coca, eu não me importo
245
00:33:41,009 --> 00:33:44,759
despesas
246
00:33:41,490 --> 00:33:47,160
haha mestre não se preocupe eu vou resolver
247
00:33:44,759 --> 00:33:48,890
Não sou especialista neste negócio
248
00:33:47,160 --> 00:34:05,730
ele verá o problema
249
00:34:19,159 --> 00:34:37,639
não é do meu jeito
250
00:34:43,898 --> 00:34:49,039
isso não ajudou naquele desânimo
251
00:34:47,239 --> 00:34:51,408
Não quero aperitivos no prato
252
00:34:49,039 --> 00:35:17,119
você, ah, depende de quanta fome você está
253
00:34:51,409 --> 00:35:56,809
então, ah, não estou muito interessado nisso
254
00:35:17,119 --> 00:35:59,019
pela última vez, tenho medo que ele não faça isso com você
255
00:35:56,809 --> 00:35:59,019
muitas coisas boas
256
00:36:33,099 --> 00:36:38,139
que foi chamado de tigre éerie m�a
257
00:37:08,800 --> 00:37:18,820
como é bom, tem um gosto bom
258
00:37:14,690 --> 00:37:18,820
boa técnica de alimentar um cachorro
259
00:37:35,869 --> 00:37:40,019
conhecer o avô pela manhã
260
00:37:38,219 --> 00:37:41,629
por que você não praticou onde diabos
261
00:37:40,019 --> 00:37:46,469
você pode tomar café da manhã em qualquer lugar
262
00:37:41,630 --> 00:37:47,460
Ele foi passear, só isso, ah, quem é
263
00:37:46,469 --> 00:37:58,789
esses homens, você sabe quem eles são
264
00:37:47,460 --> 00:37:58,789
hmm, eu não entendo que ele não veja isso
265
00:38:10,838 --> 00:38:21,858
Sr. ele é meu avô, uh-huh, avô, você
266
00:38:20,838 --> 00:38:23,989
bastardo
267
00:38:21,858 --> 00:38:26,719
então você tem que usar seu avô
268
00:38:23,989 --> 00:38:29,169
ele protege o capítulo se ele fez algo errado
269
00:38:26,719 --> 00:38:34,818
por favor, perdoe-o, eu vou lidar com ele
270
00:38:29,170 --> 00:38:39,170
se perdão, por que ele está pedindo isso
271
00:38:34,818 --> 00:38:41,389
ah, bem, acho que você é um tolo
272
00:38:39,170 --> 00:38:44,809
Eu deveria ensiná-lo a se comportar como eu
273
00:38:41,389 --> 00:38:49,028
Peço desculpas por ser uma vítima
274
00:38:44,809 --> 00:38:51,170
sua palavra, que ele será punido, avô
275
00:38:49,028 --> 00:38:52,518
pare de cortar mais tarde
276
00:38:51,170 --> 00:39:00,650
Eu acho que deveríamos fazer isso nós mesmos
277
00:38:52,518 --> 00:39:05,088
Agora, vovô, ele tem que aprender a lutar
278
00:39:00,650 --> 00:39:08,289
para mim, vovô, meus ouvidos ficaram presos
279
00:39:05,088 --> 00:39:08,288
minha ajuda seus olhos
280
00:39:10,809 --> 00:39:19,130
A fé era um vegetal, hoje ela está amarrada de alguma forma
281
00:39:13,909 --> 00:39:21,278
carne frango comida bem bêbado
282
00:39:19,130 --> 00:39:21,278
frango
283
00:39:58,190 --> 00:40:16,289
molho de soja molho de frango arroz de frango
284
00:40:11,789 --> 00:40:35,250
algum tipo de galinha, que tipo de galinha você é?
285
00:40:16,289 --> 00:40:38,989
o pico de Rousseau, que você não conhece
286
00:40:35,250 --> 00:40:38,989
frango delicioso, experimente o pato
287
00:42:43,048 --> 00:42:47,619
Você vai crescer
288
00:42:45,548 --> 00:42:48,159
sempre causando problemas, sempre se esgueirando
289
00:42:47,619 --> 00:42:49,838
desligado
290
00:42:48,159 --> 00:42:55,898
nunca se concentre no exercício
291
00:42:49,838 --> 00:42:58,748
gongfu você é muito preguiçoso, eu melhorei
292
00:42:55,898 --> 00:43:00,538
cozinhando kung fu, mas está ocupado
293
00:42:58,748 --> 00:43:03,578
muitos anos de estudo e prática
294
00:43:00,539 --> 00:43:06,369
talvez não seja um corpo famoso, mas é
295
00:43:03,579 --> 00:43:08,079
muito diferente de outras técnicas
296
00:43:06,369 --> 00:43:11,169
para aprender é preciso praticar e treinar tudo
297
00:43:08,079 --> 00:43:14,559
O tempo que ele nunca faz me decepciona
298
00:43:11,168 --> 00:43:18,518
menino avô
299
00:43:14,559 --> 00:43:22,119
é ruim, prepare-se��
300
00:43:18,518 --> 00:43:26,038
ele sempre pede desculpas, mas nunca
301
00:43:22,119 --> 00:43:26,039
mude-se preguiçoso inútil
302
00:43:34,269 --> 00:43:47,599
Bem, você é um chef, não eu
303
00:43:46,369 --> 00:43:50,409
Eu nunca ouvi falar disso
304
00:43:47,599 --> 00:43:52,819
é melhor procurar seus homens em outro lugar
305
00:43:50,409 --> 00:43:55,009
Os primos do tio empunham armas
306
00:43:52,820 --> 00:43:58,370
O primo do Vagor é meu marido
307
00:43:55,010 --> 00:44:03,590
ele me mandou h�ada� �a �iada a
308
00:43:58,369 --> 00:44:05,859
história sua, ei, você ouviu, certo?
309
00:44:03,590 --> 00:44:05,860
homem errado
310
00:44:06,190 --> 00:44:11,360
meu Mestre ouviu as palavras dos cozinheiros
311
00:44:09,019 --> 00:44:13,730
é o melhor cozinheiro do país
312
00:44:11,360 --> 00:44:14,780
Achei que você tinha voltado comigo, estou me preparando
313
00:44:13,730 --> 00:44:16,250
sua festa de aniversário
314
00:44:14,780 --> 00:44:28,730
ele está pronto para te pagar bem se você quiser
315
00:44:16,250 --> 00:44:31,340
vá e cozinhe-o bem, senhor, é pedido
316
00:44:28,730 --> 00:44:33,409
para lhe dar essas escolhas
317
00:44:31,340 --> 00:44:37,519
Eu preferiria que você se tornasse dele
318
00:44:33,409 --> 00:44:42,409
Não estou interessado em ser chef
319
00:44:37,519 --> 00:44:43,250
casar de novo Uau Uau só por um
320
00:44:42,409 --> 00:44:47,319
jantar de aniversário
321
00:44:43,250 --> 00:44:47,320
coca-cola branca do vovô para d�le�it�ho
322
00:44:47,530 --> 00:44:51,620
exceto o tiro que o mestre quer
323
00:44:50,420 --> 00:44:52,970
você entretém o convidado dele em seu
324
00:44:51,619 --> 00:44:57,319
um banquete de aniversário com um pouco de comida
325
00:44:52,969 --> 00:44:59,079
enviar ao imperador e ao lugar para onde estou retornando
326
00:44:57,320 --> 00:45:02,960
e cozinhe para nós
327
00:44:59,079 --> 00:45:13,699
Eu pensei ter te contado uma vez, bem, eu vou te contar
328
00:45:02,960 --> 00:45:17,720
e vocês dois têm algum lucro
329
00:45:13,699 --> 00:45:23,119
isso é só olhar esse ouro assim
330
00:45:17,719 --> 00:45:24,980
Se você sabe alguma coisa sobre isso, se não, saia
331
00:45:23,119 --> 00:45:35,989
já que ele se foi, terei que chutá-lo
332
00:45:24,980 --> 00:45:38,240
vocês são tolos sábios, peguem o vento sábio
333
00:45:35,989 --> 00:45:38,879
use seu cérebro, está tudo bem, escolha o meu
334
00:45:38,239 --> 00:45:40,439
fora
335
00:45:38,880 --> 00:45:46,890
lembre-se que o imperador é meu senhor
336
00:45:40,440 --> 00:45:51,028
amigo, tire ele daqui, ele vai ficar feliz
337
00:45:46,889 --> 00:45:54,348
esta é uma ação tão teimosa e estúpida
338
00:45:51,028 --> 00:45:54,349
vou ter que usar a força
339
00:46:33,289 --> 00:46:40,920
Sr. Oh, é melhor você ter cuidado
340
00:46:36,679 --> 00:46:42,929
por que você não ouviu as notícias sobre
341
00:46:40,920 --> 00:46:44,759
úlceras ferventes eram consideradas assassinas
342
00:46:42,929 --> 00:46:47,399
depois daqueles que cozinharam para o imperador
343
00:46:44,759 --> 00:46:50,250
e jurou que mataria todos eles, sem o cozinheiro
344
00:46:47,400 --> 00:46:52,380
será salvo, você tem certeza
345
00:46:50,250 --> 00:46:54,119
apenas recentemente um cozinheiro de meio período
346
00:46:52,380 --> 00:46:56,220
re�taur�cia p�e a dez a
347
00:46:54,119 --> 00:46:59,490
o restaurante na cidade de Champagne era ao mesmo tempo
348
00:46:56,219 --> 00:47:01,949
assassinado e disse que o assassino é po
349
00:46:59,489 --> 00:47:04,449
�al�� cozinheiro
350
00:47:01,949 --> 00:48:04,480
ah, obrigado, estou grato
351
00:48:11,440 --> 00:48:14,440
economia
352
00:48:21,860 --> 00:48:25,039
lá
353
00:49:56,030 --> 00:50:03,360
John traduziu, então é você
354
00:50:01,110 --> 00:50:07,190
que assassinou os bares de culinária do imperador
355
00:50:03,360 --> 00:50:07,190
kr� �upov, quem diabos é você
356
00:51:28,239 --> 00:51:39,559
ei, deixe-os em paz, eles não podem ver
357
00:51:36,079 --> 00:51:41,710
ele tinha acesso ao passado, tinha que ser assim
358
00:51:39,559 --> 00:51:41,710
irracional
359
00:51:42,579 --> 00:51:48,110
acredite Lee, você ficaria satisfeito se
360
00:51:45,829 --> 00:51:50,420
ele vai matá-lo, Ken será parente dele
361
00:51:48,110 --> 00:51:54,309
eu nem conheço ele
362
00:51:50,420 --> 00:51:54,309
jovem, obrigado pela sua ajuda, olá
363
00:52:05,260 --> 00:52:21,430
esqueça, hein, não é assim, você está bem
364
00:52:26,050 --> 00:52:30,110
pare de falar, é verdade
365
00:52:28,039 --> 00:52:31,529
também sabemos como ele é usado pela transição
366
00:52:30,110 --> 00:52:32,829
aprenda esse corpo entusiasmado
367
00:52:32,829 --> 00:52:36,909
esse é o meu negócio, vá em frente e lute
368
00:53:23,099 --> 00:53:26,599
vá buscar ajuda e o gen master continue
369
00:53:33,650 --> 00:53:38,880
você� serão cartas atrasadas� com a ajuda de eu
370
00:53:36,960 --> 00:53:42,048
Eu tenho uma chance, senão morrerei
371
00:53:38,880 --> 00:53:42,048
não, seu velho
372
00:54:01,730 --> 00:54:07,079
melão fez isso com você se eu estivesse em um
373
00:54:04,739 --> 00:54:10,239
falhou no mapa que ele escreveu para matar o imperador
374
00:54:07,079 --> 00:54:23,750
cozinhe pronto, agora me leve de volta
375
00:54:23,750 --> 00:54:37,099
ah, o que são esses MUXes?
376
00:54:34,090 --> 00:54:38,840
Cantão é melhor não se preocupar com isso
377
00:54:37,099 --> 00:54:42,009
você mesmo com isso, pense nisso
378
00:54:38,840 --> 00:54:45,320
ele deve estar preocupado por ter morrido por minha causa
379
00:54:42,010 --> 00:54:49,160
por que eu não fugiria, ele não fugiria
380
00:54:45,320 --> 00:54:55,720
ele estaria morto, ele sabe quem é esse homem
381
00:54:49,159 --> 00:54:55,719
quem é ele, ele é seu tio, hein, tio
382
00:54:57,309 --> 00:55:01,750
avô, quero liderar todo o processo
383
00:55:01,989 --> 00:55:07,819
Eu só tive dois na minha vida
384
00:55:05,059 --> 00:55:11,389
O primeiro objetivo é olhar
385
00:55:07,820 --> 00:55:13,700
depois de você e o segundo professor de gongfu
386
00:55:11,389 --> 00:55:17,299
uma é descobrir quem te assassinou
387
00:55:13,699 --> 00:55:19,989
pais assassinaram meus pais há vinte anos
388
00:55:17,300 --> 00:55:23,480
antes disso eu era cozinheiro em uma cozinha pequena
389
00:55:19,989 --> 00:55:27,739
Blood gostou da minha comida, que ela preparou para mim
390
00:55:23,480 --> 00:55:29,690
Ela adora os cozinheiros que ela costumava servir
391
00:55:27,739 --> 00:55:32,899
Uma refeição especial para todos os seus convidados
392
00:55:29,690 --> 00:55:35,130
e em uma ocasião eu cozinhei muito
393
00:55:32,900 --> 00:55:37,349
prato de vieiras
394
00:55:35,130 --> 00:55:39,150
Eu não sei como isso aconteceu lá
395
00:55:37,349 --> 00:55:41,880
havia um pedaço de chumbo na trave
396
00:55:39,150 --> 00:55:43,410
ela quebrou o dente
397
00:55:41,880 --> 00:55:44,039
eles demitiram a mim e aos meus assistentes
398
00:55:43,409 --> 00:55:47,690
polegada
399
00:55:44,039 --> 00:55:51,040
Meu tio é então meu principal assistente
400
00:55:47,690 --> 00:56:05,980
Voltei para casa mais tarde
401
00:56:27,719 --> 00:56:32,519
você tinha apenas um mês e eu
402
00:56:29,909 --> 00:56:35,190
Tenho medo que os assassinos voltem, eu também
403
00:56:32,519 --> 00:56:37,409
ele carregou a estrada e deu-lhe um novo nome
404
00:56:35,190 --> 00:56:38,700
aqui na esperança de que ele cresça
405
00:56:37,409 --> 00:56:41,759
e se vingar
406
00:56:38,699 --> 00:56:44,909
então, quem assassinou meus pais, por que ele deveria
407
00:56:41,760 --> 00:56:50,910
meu avô quer matá-los
408
00:56:44,909 --> 00:56:56,329
me diga que estou com medo, não sei quem
409
00:56:50,909 --> 00:57:32,069
ele fez isso e eu não sei por que ok
410
00:56:56,329 --> 00:57:37,519
MA, vou me vingar dela, juro que ela vai aceitar
411
00:57:32,070 --> 00:57:37,519
Apenas pratique mais, não se vingue
412
00:59:43,980 --> 00:59:48,780
Decidi ficar aqui porque era seguro
413
00:59:46,110 --> 00:59:51,360
Eu pensei que ninguém viria até nós e você
414
00:59:48,780 --> 00:59:54,570
ele poderia se exercitar, mas de repente esse cara estranho
415
00:59:51,360 --> 00:59:55,559
Acontece que Bianca foi morta e ela não
416
00:59:54,570 --> 00:59:57,870
você está seguro
417
00:59:55,559 --> 00:59:59,789
teremos que deixar este lugar, não nós
418
00:59:57,869 --> 01:00:01,079
eles não me protegem, eu vou
419
00:59:59,789 --> 01:00:02,759
aqui e vamos lutar com ele
420
01:00:01,079 --> 01:00:05,940
Tenho certeza que os tenho quando cozinho
421
01:00:02,760 --> 01:00:07,740
gongfu não, não temos medo, mas é por isso
422
01:00:05,940 --> 01:00:08,309
você quer sua vingança, o corpo deve estar lá
423
01:00:07,739 --> 01:00:10,619
perfeito
424
01:00:08,309 --> 01:00:12,630
não temos o tomador de risco, o mestre que temos
425
01:00:10,619 --> 01:00:15,079
Você não vai ficar comigo
426
01:00:12,630 --> 01:00:15,079
assistente
427
01:00:20,860 --> 01:00:25,970
é ele, esta é a casa dele
428
01:00:24,320 --> 01:00:28,150
havia um cozinheiro comigo no sistema
429
01:00:25,969 --> 01:00:28,149
polegada
430
01:00:32,210 --> 01:00:40,280
maravilhoso, ei, vovô
431
01:00:38,059 --> 01:00:42,529
SENADOR Ah, tenho certeza que ele não iria embora
432
01:00:40,280 --> 01:00:44,990
Tenho certeza que ele teria me contado se
433
01:00:42,530 --> 01:00:47,150
Ele pode ter planejado partir, mas se
434
01:00:44,989 --> 01:00:54,678
então ele estava com pressa, enquanto ele
435
01:00:58,630 --> 01:01:06,670
vovô os ignora
436
01:01:00,708 --> 01:01:06,669
muitos cozinheiros
437
01:01:09,849 --> 01:01:16,489
O que é isso - alguém quer você
438
01:01:13,130 --> 01:01:19,009
mate alguns de vocês, oh, eu estaria interessado
439
01:01:16,489 --> 01:01:21,798
saber quem quer nos matar
440
01:01:19,009 --> 01:01:23,989
deu a ordem com “sete mortes” Oh
441
01:01:21,798 --> 01:01:27,469
bem, qual é o nome, sou eu
442
01:01:23,989 --> 01:01:30,798
��se o submundo eu sou o diabo
443
01:01:27,469 --> 01:01:44,929
aprendiz de assassinos
444
01:01:30,798 --> 01:01:48,278
avô, deixe-me cuidar de quem a mandou
445
01:01:44,929 --> 01:01:48,278
ele vai para o inferno atrás de nós
446
01:04:57,769 --> 01:05:02,659
avô
447
01:05:00,130 --> 01:05:19,289
você está bem
448
01:05:20,679 --> 01:05:24,129
Eu tenho que descobrir quem é esse homem e por quê
449
01:05:22,630 --> 01:05:25,588
quer que ele seja morto, ele também deveria
450
01:05:24,130 --> 01:05:30,490
aquele que matou meus pais
451
01:05:25,588 --> 01:05:32,338
vovô, ele não pode morrer agora, vou levá-lo bem
452
01:05:30,489 --> 01:05:33,669
cuide de você e fique de pé
453
01:05:32,338 --> 01:05:36,039
vovô aha
454
01:05:33,670 --> 01:05:39,809
vá com calma, vou me esforçar muito
455
01:05:36,039 --> 01:05:39,808
então eu posso me vingar dos meus pais
456
01:06:13,110 --> 01:06:33,400
vovô imagine
457
01:06:33,650 --> 01:06:48,450
Darba se sente melhor agora, obrigado
458
01:06:38,338 --> 01:06:52,139
você, oh, vai levar algum tempo para mim
459
01:06:48,449 --> 01:06:57,239
a ferida deve ser boa para cicatrizar
460
01:06:52,139 --> 01:07:00,009
pratique, agora é melhor você descansar
461
01:06:57,239 --> 01:07:10,099
vou praticar
462
01:08:39,529 --> 01:08:47,219
avô avô você não deveria estar acordado ainda
463
01:08:45,588 --> 01:08:49,469
está tudo bem
464
01:08:47,219 --> 01:08:51,689
como sua Hannah está melhorando no gongfu
465
01:08:49,469 --> 01:08:53,789
minha garota se sente tão melhor que eu inventei isso
466
01:08:51,689 --> 01:08:56,639
uma nova técnica usando um corpo assassino
467
01:08:53,789 --> 01:09:05,880
e os meus juntos são tão poderosos
468
01:08:56,640 --> 01:09:24,960
Tenha cuidado para não usar seu gongfu
469
01:09:05,880 --> 01:09:31,890
todo avô, ah, agora sente
470
01:09:24,960 --> 01:09:33,869
não é ruim, vovô pode me dizer
471
01:09:31,890 --> 01:09:37,469
um homem com chapéu quer matar
472
01:09:33,869 --> 01:09:38,670
ruim e por que ele matou o tio
473
01:09:37,469 --> 01:09:41,219
você acha que ele me matou
474
01:09:38,670 --> 01:09:45,960
meus pais
475
01:09:41,219 --> 01:09:48,750
por que esse filho é um golpe para você
476
01:09:45,960 --> 01:09:50,520
o pescoço do tio é idêntico a ele
477
01:09:48,750 --> 01:09:52,619
quem matou seus pais
478
01:09:50,520 --> 01:09:57,199
Oh, avô, a mente deste homem com
479
01:09:52,619 --> 01:10:02,729
Ele matou meus tios, ele sabe por quê
480
01:09:57,198 --> 01:10:05,909
não filho, eu realmente não sei o que vou fazer
481
01:10:02,729 --> 01:10:09,988
ele vai pagar por esses assassinatos
482
01:10:05,909 --> 01:10:13,769
lembre-se da técnica de kung fu dele que eu faço
483
01:10:09,988 --> 01:10:18,299
o chapéu será usado para copiar seu corpo, se
484
01:10:13,770 --> 01:10:21,830
Contudo, não será esperado
485
01:10:18,300 --> 01:10:24,750
lembre-se, não deixe ele chegar perto de você
486
01:10:21,829 --> 01:10:36,088
não deixe isso descer pela sua garganta
487
01:11:53,020 --> 01:12:06,380
Quase cheguei lá, mãe, se você
488
01:12:02,090 --> 01:12:06,989
ligando, por favor, guie - impiedoso
489
01:12:06,380 --> 01:12:19,779
assassino
490
01:12:22,059 --> 01:12:27,420
quem vai trazê-lo
491
01:12:34,189 --> 01:12:39,489
Você se lembrou de mim há muito tempo
492
01:12:37,948 --> 01:12:42,500
você
493
01:12:42,500 --> 01:12:48,000
Estou procurando há 20 anos
494
01:12:45,630 --> 01:12:50,489
uma vez trabalhamos juntos em uma fábrica
495
01:12:48,000 --> 01:12:52,289
lembre-se que a cozinha queria um
496
01:12:50,488 --> 01:12:53,928
caso banquete li liang ying
497
01:12:52,289 --> 01:12:56,550
vm recomendado
498
01:12:53,929 --> 01:12:58,829
então o sangue berilo sangue caro
499
01:12:56,550 --> 01:13:01,350
triste fiquei com raiva então dei um pedaço
500
01:12:58,829 --> 01:13:04,439
o chumbo no prato de vieiras fez isso
501
01:13:01,350 --> 01:13:05,039
O sangue perdeu um dente que era você
502
01:13:04,439 --> 01:13:07,169
correto
503
01:13:05,039 --> 01:13:09,390
Eu estava esperando que o sugador de sangue matasse
504
01:13:07,170 --> 01:13:11,489
mas Li Liang pediu que ela te perdoasse
505
01:13:09,390 --> 01:13:13,590
ela perdoou você e poupou sua vida
506
01:13:11,488 --> 01:13:15,779
você matou meu filho e minha nora
507
01:13:13,590 --> 01:13:19,340
eles eram apenas dois dos muitos que eu tinha
508
01:13:15,779 --> 01:13:22,289
matou um bastardo “cruel”
509
01:13:19,340 --> 01:13:26,569
Eu finalmente encontrei, isso não vai embora
510
01:13:22,289 --> 01:13:26,569
dessa vez eu vou te matar, bastardo
511
01:13:48,590 --> 01:13:51,980
Eu consegui fazer isso
512
01:14:11,680 --> 01:14:33,730
Vovô é uma boa bola Peppa
513
01:14:38,840 --> 01:14:56,219
Hogan todos os dias
514
01:14:56,219 --> 01:15:24,930
Você matou meu avô, seu bastardo
515
01:14:58,770 --> 01:15:29,420
é você, seu filhinho
516
01:15:24,930 --> 01:15:29,420
ele quer me matar com seu foo-foo
517
01:17:06,739 --> 01:17:16,789
meu velho louco ainda não fez carne picada
518
01:17:10,939 --> 01:17:16,789
é possível duvidar que J
519
01:18:14,140 --> 01:19:13,930
aquele bastardo está tentando escapar para o inferno
520
01:18:16,699 --> 01:19:18,849
porque “e eu quero matar”, lute muito bem
521
01:19:13,930 --> 01:19:18,850
mas naturalmente treinei muito
522
01:20:19,189 --> 01:20:23,329
�código, �ele “morrerá em breve”
523
01:23:41,430 --> 01:23:48,600
Eu matei ele, pai, mãe, agora ele pode descansar
524
01:23:46,300 --> 01:23:48,600
isso
525
01:23:55,300 --> 01:23:57,360
você
39133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.