All language subtitles for Tao.Tie.Gong.1979.DUBBED.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,689 --> 00:00:18,300 Mulheres Kungfu gostam de muitos corpos diferentes 2 00:00:14,448 --> 00:00:20,609 Charlotte Wooten poderia aprender e dominar 3 00:00:18,300 --> 00:00:22,649 e esses nomes famosos vêm de 4 00:00:20,609 --> 00:00:25,019 a associação começou há anos 5 00:00:22,649 --> 00:00:26,518 cultivo� Irmandade em Hongmen alguns� de 6 00:00:25,018 --> 00:00:29,608 corpos conhecidos desapareceram 7 00:00:26,518 --> 00:00:31,288 história, como cozinhar comida �uva�ky, que� 8 00:00:29,609 --> 00:00:33,690 todos os corpos misteriosos eram conhecidos 9 00:00:31,289 --> 00:00:35,939 apenas para cozinheiros e cozinheiros como especialidade 10 00:00:33,689 --> 00:00:37,859 na verdade, ele criou o corpo Kung Fu 11 00:00:35,939 --> 00:00:40,289 um cozinheiro que trabalhava na cozinha 12 00:00:37,859 --> 00:00:40,829 a cozinha como era há centenas de anos 13 00:00:40,289 --> 00:00:42,809 bem conhecido 14 00:00:40,829 --> 00:00:45,179 A comida chinesa é a melhor do mundo 15 00:00:42,808 --> 00:00:46,919 também vou cozinhar qual� 16 00:00:45,179 --> 00:00:50,039 contém dezenas de receitas para todos 17 00:00:46,920 --> 00:00:53,219 grelhar ingredientes e enferrujar 18 00:00:50,039 --> 00:00:56,640 e salga, secagem e vapor 19 00:00:53,219 --> 00:00:58,890 e cozinhar na grelha e pão cozido no vapor 20 00:00:56,640 --> 00:01:02,280 e realiza assar e grelhar 21 00:00:58,890 --> 00:01:04,588 caça furtiva e creme como esses diversos 22 00:01:02,280 --> 00:01:07,379 métodos de cozimento foram assim desenvolvidos por um 23 00:01:04,588 --> 00:01:09,200 elenco exclusivo de corpo de cozinha de kungfu 24 00:01:07,379 --> 00:01:14,019 e mortal 25 00:01:37,090 --> 00:01:41,090 O que você gostaria de comer Mr. Food Fit? 26 00:01:40,129 --> 00:01:44,659 por um pedaço de pau 27 00:01:41,090 --> 00:01:47,390 ah, mas senhor, você tem que reservar com antecedência 28 00:01:44,659 --> 00:01:49,609 então, “comida especial”, como vai você? 29 00:01:47,390 --> 00:01:51,739 deixe cozinhar antes de fazer isso 30 00:01:49,609 --> 00:01:53,868 kr�, deixe-me fazer isso por você 31 00:01:51,739 --> 00:01:54,819 Claro, trarei novidades em breve 32 00:01:53,868 --> 00:02:09,449 ele está aqui 33 00:02:09,449 --> 00:02:14,229 e é o melhor do país 34 00:02:12,430 --> 00:02:26,900 ele era o chef pessoal de Kr 35 00:02:14,229 --> 00:02:52,209 Só um não é 36 00:02:52,210 --> 00:02:58,219 Ele vai me responder agora 37 00:02:56,330 --> 00:03:07,100 é melhor dizer a verdade, onde está 38 00:02:58,219 --> 00:03:09,710 rei dos SATs top não sei não sei 39 00:03:07,099 --> 00:03:12,379 Eu sei que não posso tolerar pessoas como você 40 00:03:09,710 --> 00:03:15,230 quem está desperdiçando meu tempo, por que ele está me batendo 41 00:03:12,379 --> 00:03:17,419 você era assistente dele, então deveria 42 00:03:15,229 --> 00:03:19,129 ele sabe onde está, quem diabos ele é 43 00:03:17,419 --> 00:03:21,429 você 44 00:03:21,430 --> 00:03:26,450 vou te dar mais uma chance 45 00:03:23,930 --> 00:03:29,260 Não estou mentindo onde estão os chefs 46 00:03:26,449 --> 00:03:29,259 por que eu deveria mentir para você 47 00:04:10,080 --> 00:04:31,600 espere, vou me concentrar 48 00:04:23,649 --> 00:04:38,879 o jovem ainda está praticando avô 49 00:04:38,879 --> 00:04:41,540 tudo bem 50 00:04:44,490 --> 00:04:48,389 �es� �t�lov cozinhando �não 51 00:07:03,060 --> 00:07:09,509 Vovô, esqueci as estacas de gergelim, sim 52 00:08:29,678 --> 00:08:34,318 agora o que há de errado é que está completo 53 00:09:49,808 --> 00:09:57,379 huh, prazer em conhecer Shelli, ooh, eu 54 00:09:56,149 --> 00:09:59,889 Eu não esperava conhecê-la 55 00:09:57,379 --> 00:10:03,048 me diga como você conseguiu sair 56 00:09:59,889 --> 00:10:06,470 Eu sou inteligente, então foi bem fácil 57 00:10:03,048 --> 00:10:10,220 Oh, seu avô permitiu seu cabelo, avô ele era 58 00:10:06,470 --> 00:10:14,928 dormir então eu fugi Oh m�gia u� 59 00:10:10,220 --> 00:10:19,129 bom relógio Oh, o que acontecerá da próxima vez 60 00:10:14,928 --> 00:10:21,558 sopa de barbatana de ral, isso mesmo 61 00:10:19,129 --> 00:10:23,119 cozinhar gongfu é o melhor... 62 00:10:21,558 --> 00:10:32,208 é estúpido que ele tenha dito isso, que eu estava 63 00:10:23,119 --> 00:10:33,678 o esforço está sendo feito hmm hmm balançando o gongfu e 64 00:10:32,208 --> 00:10:35,599 este barco uma vez capturado ?? antigamente� 65 00:10:33,678 --> 00:10:43,970 técnica, você chama isso de corrida 66 00:10:35,600 --> 00:10:45,980 via ei, observe meus movimentos, legal 67 00:10:43,970 --> 00:10:49,189 melhor do que meu lado traseiro de estibordo sim 68 00:10:45,980 --> 00:10:55,789 Ainda bem que posso fazer isso facilmente 69 00:10:49,188 --> 00:11:06,169 e uh-huh, vá em frente, cuidado comigo 70 00:10:55,789 --> 00:11:11,198 ele faz o que faz, ele dorme 71 00:11:06,169 --> 00:11:12,769 é estúpido que qualquer criança possa fazer isso 72 00:11:11,198 --> 00:11:14,389 bem, esqueça 73 00:11:12,769 --> 00:11:17,178 se você se acha tão inteligente, você é 74 00:11:14,389 --> 00:11:19,220 Estou certo, posso combinar meu kung fu 75 00:11:17,178 --> 00:11:22,669 com minhas habilidades culinárias 76 00:11:19,220 --> 00:11:25,939 ah, isso é tudo com certeza 77 00:11:22,669 --> 00:11:27,769 ou cozinhar para mim mesmo, eu definitivamente gostaria de cozinhar 78 00:11:25,938 --> 00:11:33,769 não 79 00:11:27,769 --> 00:11:36,649 mas eu não tenho comida comigo 80 00:11:33,769 --> 00:11:38,298 onde você vê esse parceiro completo? 81 00:11:36,649 --> 00:11:39,490 atum, ah, o que você precisa fazer é pular 82 00:11:38,298 --> 00:11:42,588 e pegá-los 83 00:11:39,490 --> 00:11:46,730 Bem, você não deveria pertencer em nenhuma circunstância 84 00:11:42,589 --> 00:11:48,559 alguém gosta do meu 85 00:11:46,730 --> 00:11:50,480 Annie, mas eu nunca vou pescar aqui 86 00:11:48,558 --> 00:11:54,999 não se preocupe com isso, ei 87 00:11:50,480 --> 00:11:54,999 você tem certeza que acha que eu estaria mentindo, Deus 88 00:12:18,129 --> 00:12:27,939 ei, vejo muito trabalho aqui 89 00:12:30,149 --> 00:12:43,059 ei, vid, aqui está �al�, ei, ei, olhe 90 00:12:34,299 --> 00:12:44,828 olhe, veja, ei, não deixe 91 00:12:43,059 --> 00:12:46,189 execute �kaj chy� it chy� it 92 00:12:44,828 --> 00:12:54,138 continuar 93 00:13:00,659 --> 00:13:05,528 depois de um dia ele não pode me deixar 94 00:13:05,110 --> 00:13:16,419 ah 95 00:13:05,528 --> 00:13:19,419 isso é realmente Bolívar, ei, ei, ei 96 00:13:16,419 --> 00:13:21,729 você já viu peixes assim Lisa ha ha 97 00:13:19,419 --> 00:13:25,719 ele rouba seus pensamentos 98 00:13:21,730 --> 00:13:27,759 sua caçada, você me colocou nisso 99 00:13:25,720 --> 00:13:31,629 a lagoa pertence ao meu amigo Shelley 100 00:13:27,759 --> 00:13:35,289 a empresa não se importa 101 00:13:31,629 --> 00:13:38,230 então, no meu choro, uh Shelley 102 00:13:35,289 --> 00:13:41,219 nov� celies ooh Shelley's ooh uau sim 103 00:13:38,230 --> 00:13:42,940 oi shelley zoo, onde diabos você está 104 00:13:41,220 --> 00:13:44,350 Sr. Walker, ei 105 00:13:42,940 --> 00:13:54,040 Eu vou puni-lo assim que isso acontecer 106 00:13:44,350 --> 00:14:00,189 não tenha medo de voltar, ele está bêbado aqui 107 00:13:54,039 --> 00:14:00,879 vem aqui, onde você estava? 108 00:14:00,188 --> 00:14:03,458 ele estava pescando 109 00:14:00,879 --> 00:14:05,620 Minha vida está sendo roubada, não eu, de qualquer forma 110 00:14:03,458 --> 00:14:08,799 Michelle Lee Suh disse que o trocadilho pertence 111 00:14:05,620 --> 00:14:09,188 para sua família, que não rouba, não 112 00:14:08,799 --> 00:14:12,879 ele nega 113 00:14:09,188 --> 00:14:15,219 Huh, vovô, por que você está brigando, são só dois peixes 114 00:14:12,879 --> 00:14:20,078 apenas dois peixes como você quiser 115 00:14:15,220 --> 00:14:21,269 depois de pedir desculpas ao tio mm-hmm tio 116 00:14:20,078 --> 00:14:25,419 Preparação 117 00:14:21,269 --> 00:14:27,970 Olá, se você quiser peixe, pergunte-me 118 00:14:25,419 --> 00:14:30,039 não saia por aí caçando furtivamente o céu, se 119 00:14:27,970 --> 00:14:31,350 todo mundo era como você minha falta nós 120 00:14:30,039 --> 00:14:33,969 ele foi embora e eu seria destruído 121 00:14:31,350 --> 00:14:38,889 Tom voltará amanhã para buscar seu tio 122 00:14:33,970 --> 00:14:43,860 por três dias, você não precisa disso 123 00:14:38,889 --> 00:14:43,860 Insisto que ele merece, ele tem que trabalhar 124 00:15:51,299 --> 00:16:05,139 pegue pelo amor de Deus 125 00:15:57,458 --> 00:16:12,489 não, olha, para dizer, hein, não, não 126 00:16:05,139 --> 00:16:15,839 significa que qual é o problema, exceto 127 00:16:12,490 --> 00:16:20,860 você sou eu, não há mais ninguém� Ryan 128 00:16:15,839 --> 00:16:21,819 está tudo bem aqui, está tudo bem, sim 129 00:16:20,860 --> 00:16:24,610 não poderia ter sido eu 130 00:16:21,818 --> 00:16:26,078 “o que eu pratiquei é” 131 00:16:24,610 --> 00:16:27,789 contanto que 132 00:16:26,078 --> 00:16:30,698 Útil, acho que farei isso algum dia 133 00:16:27,789 --> 00:16:31,809 Vou ver se consigo lutar, se você acha 134 00:16:30,698 --> 00:16:33,938 Eu te disse 135 00:16:31,809 --> 00:17:09,519 Receio que isso seja problema seu, não meu 136 00:16:33,938 --> 00:17:16,318 da� maldito bastardo coleciona bolinhos de peixe 137 00:17:09,519 --> 00:17:16,318 Eu não gosto de porcaria de sopa de feijão 138 00:17:34,440 --> 00:17:38,220 observe meus mísseis voadores, cara 139 00:17:56,200 --> 00:17:59,440 é cruel 140 00:18:27,480 --> 00:18:56,710 este é o corpo de negócios da OOP e este é 141 00:18:43,000 --> 00:19:02,138 pão cozido no vapor experimente esta corrida sentado 142 00:18:56,710 --> 00:19:05,640 banheiro agora ensine algumas maneiras da próxima vez 143 00:19:02,138 --> 00:19:10,839 vou deixar você comer mal 144 00:20:01,940 --> 00:20:09,299 não, não, não 145 00:20:13,470 --> 00:21:00,179 Oh, teria que ser... maldito seja... 146 00:20:56,579 --> 00:21:00,569 preste atenção em quão grande é, é bom 147 00:21:00,179 --> 00:21:02,730 isso 148 00:21:00,569 --> 00:21:03,629 algum bastardo que conheci mirou comigo 149 00:21:02,730 --> 00:21:06,329 mm-hmm 150 00:21:03,630 --> 00:21:09,679 então Tom, o idiota, me bateu 151 00:21:06,329 --> 00:21:09,678 Eu esqueci o que aprendi 152 00:21:30,679 --> 00:21:36,360 deixe-me explicar, me escute 153 00:21:33,869 --> 00:21:44,158 Na verdade é você quem diz isso 154 00:21:36,359 --> 00:21:45,389 po� foo é inútil� Oh inútil� ah se� eu 155 00:21:44,159 --> 00:21:47,370 Lutei com ele, me acostumei com todas as estrelas 156 00:21:45,390 --> 00:21:51,538 ele me ensinou, mas ainda assim conseguiu me derrotar 157 00:21:47,369 --> 00:21:54,750 então se você usou qual corpo 158 00:21:51,538 --> 00:21:57,980 coisas que usei seis corpos 159 00:21:54,750 --> 00:21:57,980 comecei a cozinhar 160 00:23:21,019 --> 00:23:25,378 exatamente assim 161 00:23:22,679 --> 00:23:27,960 isso mesmo, nenhuma mudança corporal 162 00:23:25,378 --> 00:23:30,219 Eu mudei, usei todos eles continuamente e 163 00:23:27,960 --> 00:23:33,380 nevoeiro 164 00:23:48,319 --> 00:23:54,659 Uau, você está certo 165 00:23:50,670 --> 00:23:55,170 mas então ele me chutou forte e eu soquei 166 00:23:54,660 --> 00:23:58,250 terra 167 00:23:55,170 --> 00:24:17,700 bom, ele vai usar esse bloco e começar comigo 168 00:23:58,250 --> 00:25:00,319 bem, então continuaremos a luta contra eu 169 00:24:17,700 --> 00:25:00,319 culinária gongfu será usada 170 00:25:44,720 --> 00:25:56,759 não, não se levante mais do que ele 171 00:25:54,049 --> 00:25:58,769 Depende das circunstâncias que você tem que estar 172 00:25:56,759 --> 00:26:01,019 relógio prático �tok selecionado� 173 00:25:58,769 --> 00:26:11,490 v� �l�l é para outro� �l�l 174 00:26:01,019 --> 00:26:15,269 Cada situação me diz que ele usou 175 00:26:11,490 --> 00:26:18,180 Eu não estava realmente nervoso 176 00:26:15,269 --> 00:26:21,119 ele me confundiu e eu estraguei a cozinha 177 00:26:18,180 --> 00:26:22,279 O corpo com sua compreensão de que é 178 00:26:21,119 --> 00:26:25,439 bom bom 179 00:26:22,279 --> 00:26:27,899 na verdade, todos os corpos de gongfu usam algo semelhante 180 00:26:25,440 --> 00:26:31,580 Fluxo, defesa e polinização 181 00:26:27,900 --> 00:26:31,580 pratique comigo, uh-huh Ei 182 00:27:20,009 --> 00:27:33,089 então você está onde o cr�lod� está 183 00:27:33,950 --> 00:27:37,370 minha pergunta 184 00:29:05,170 --> 00:29:13,120 esta é a resposta para minha pergunta 185 00:29:07,990 --> 00:29:13,120 eu não vou falar 186 00:30:09,559 --> 00:30:14,970 repórter, isso é uma má notícia 187 00:30:12,660 --> 00:30:16,570 instável� ele se recusou a falar� não sabemos 188 00:30:14,970 --> 00:30:24,230 onde kr� Jepson 189 00:30:24,230 --> 00:30:34,009 falta a arma principal, o top se matou 190 00:30:30,329 --> 00:30:34,009 Eu certamente sou encantador 191 00:30:38,200 --> 00:30:42,669 temos que encontrar aquela multidão 192 00:31:02,519 --> 00:31:06,579 porque 193 00:31:03,819 --> 00:31:09,099 senhor, quem é você, você sabe na próxima semana 194 00:31:06,579 --> 00:31:10,949 Vou fazer aniversário �o sugere� 195 00:31:09,099 --> 00:31:14,199 comemorar 196 00:31:10,950 --> 00:31:16,809 hahahaha ei, deixe comigo 197 00:31:14,200 --> 00:31:21,519 deveria convidar todos os seus amigos e 198 00:31:16,809 --> 00:31:26,079 parentes e suas famílias mmm devem 199 00:31:21,519 --> 00:31:30,190 ele tem um grande jantar, uh-huh, a melhor comida 200 00:31:26,079 --> 00:31:34,809 mas é caro, eu não me importo 201 00:31:30,190 --> 00:31:36,700 o dinheiro não é o assunto do topo em um caso como 202 00:31:34,809 --> 00:31:39,789 sobre alimentos adequados para o imperador 203 00:31:36,700 --> 00:31:46,269 Ah, se a comida for pura, ei 204 00:31:39,789 --> 00:31:50,619 kr�ovsk� Dana oh “não, nunca cozinharemos” 205 00:31:46,269 --> 00:31:52,690 ah, não se preocupe, porque eu conheço todos os cozinheiros 206 00:31:50,619 --> 00:31:55,629 tanto no país como no exterior 207 00:31:52,690 --> 00:31:57,880 país dez a partir de agora 208 00:31:55,630 --> 00:32:01,600 A Ponte Schiphol atravessa suas vidas 209 00:31:57,880 --> 00:32:03,640 sexo já foi um ��fkuch�rom v 210 00:32:01,599 --> 00:32:05,769 O polegar da Imperatriz, porque era assim 211 00:32:03,640 --> 00:32:08,080 a boa cozinheira da casa insistiu que ele 212 00:32:05,769 --> 00:32:09,869 tomou parceiros e assumiu o título de rei 213 00:32:08,079 --> 00:32:13,299 sexo 214 00:32:09,869 --> 00:32:15,809 mas então algo aconteceu durante um 215 00:32:13,299 --> 00:32:18,089 ceia sangrenta 216 00:32:15,809 --> 00:32:21,559 os chefs para quem preparei uma refeição de mexilhões 217 00:32:18,089 --> 00:32:26,099 caramba, uma das amigas dela comeu bem 218 00:32:21,559 --> 00:32:29,129 ela estava se preparando quando de repente 219 00:32:26,099 --> 00:32:30,599 Eu ouvi o som nítido do meu deus 220 00:32:29,130 --> 00:32:33,000 O sangue quebrou o dente dela 221 00:32:30,599 --> 00:32:34,919 os deuses orientaram como ele fez a peça 222 00:32:33,000 --> 00:32:36,329 o prato chega à empresa de alimentos 223 00:32:34,920 --> 00:32:39,000 não importa o que aconteça 224 00:32:36,329 --> 00:32:41,879 Blood estava com tanta raiva que ela queria 225 00:32:39,000 --> 00:32:44,309 passo à frente para meu tio bater 226 00:32:41,880 --> 00:32:47,400 vamos para a cozinha terminar 227 00:32:44,309 --> 00:32:49,889 O sangue salvou sua vida, mas o expulsou 228 00:32:47,400 --> 00:32:53,280 e desde então ele nunca trabalhou 229 00:32:49,890 --> 00:32:56,970 uma espécie de pensionista, é um processo e tanto 230 00:32:53,279 --> 00:33:00,329 como você sabe todos os detalhes mais rápido 231 00:32:56,970 --> 00:33:02,009 a razão é que meu parente 232 00:33:00,329 --> 00:33:03,089 ele trabalha na empresa a que pertencia 233 00:33:02,009 --> 00:33:08,269 Assistentes de sangue 234 00:33:03,089 --> 00:33:08,269 o nome dele era leland yang, ele é meu tio 235 00:33:13,130 --> 00:33:20,340 mestre viu que Li Liang yang era um 236 00:33:17,039 --> 00:33:22,109 unidade bem como poderia aqui agora você 237 00:33:20,339 --> 00:33:26,819 Eu não deveria interromper quando estou falando 238 00:33:22,109 --> 00:33:28,139 o mestre para, mas Leland está certo 239 00:33:26,819 --> 00:33:30,539 Kr� é um eunuco 240 00:33:28,140 --> 00:33:32,759 então como ele poderia ser pai de uma família? 241 00:33:30,539 --> 00:33:35,639 mas você diz que minha mãe me explicou 242 00:33:32,759 --> 00:33:38,309 antes da morte, esse feno eram meus tios 243 00:33:35,640 --> 00:33:41,009 primos �vagor bom bom só 244 00:33:38,309 --> 00:33:41,490 me dê uma coca, eu não me importo 245 00:33:41,009 --> 00:33:44,759 despesas 246 00:33:41,490 --> 00:33:47,160 haha mestre não se preocupe eu vou resolver 247 00:33:44,759 --> 00:33:48,890 Não sou especialista neste negócio 248 00:33:47,160 --> 00:34:05,730 ele verá o problema 249 00:34:19,159 --> 00:34:37,639 não é do meu jeito 250 00:34:43,898 --> 00:34:49,039 isso não ajudou naquele desânimo 251 00:34:47,239 --> 00:34:51,408 Não quero aperitivos no prato 252 00:34:49,039 --> 00:35:17,119 você, ah, depende de quanta fome você está 253 00:34:51,409 --> 00:35:56,809 então, ah, não estou muito interessado nisso 254 00:35:17,119 --> 00:35:59,019 pela última vez, tenho medo que ele não faça isso com você 255 00:35:56,809 --> 00:35:59,019 muitas coisas boas 256 00:36:33,099 --> 00:36:38,139 que foi chamado de tigre éerie m�a 257 00:37:08,800 --> 00:37:18,820 como é bom, tem um gosto bom 258 00:37:14,690 --> 00:37:18,820 boa técnica de alimentar um cachorro 259 00:37:35,869 --> 00:37:40,019 conhecer o avô pela manhã 260 00:37:38,219 --> 00:37:41,629 por que você não praticou onde diabos 261 00:37:40,019 --> 00:37:46,469 você pode tomar café da manhã em qualquer lugar 262 00:37:41,630 --> 00:37:47,460 Ele foi passear, só isso, ah, quem é 263 00:37:46,469 --> 00:37:58,789 esses homens, você sabe quem eles são 264 00:37:47,460 --> 00:37:58,789 hmm, eu não entendo que ele não veja isso 265 00:38:10,838 --> 00:38:21,858 Sr. ele é meu avô, uh-huh, avô, você 266 00:38:20,838 --> 00:38:23,989 bastardo 267 00:38:21,858 --> 00:38:26,719 então você tem que usar seu avô 268 00:38:23,989 --> 00:38:29,169 ele protege o capítulo se ele fez algo errado 269 00:38:26,719 --> 00:38:34,818 por favor, perdoe-o, eu vou lidar com ele 270 00:38:29,170 --> 00:38:39,170 se perdão, por que ele está pedindo isso 271 00:38:34,818 --> 00:38:41,389 ah, bem, acho que você é um tolo 272 00:38:39,170 --> 00:38:44,809 Eu deveria ensiná-lo a se comportar como eu 273 00:38:41,389 --> 00:38:49,028 Peço desculpas por ser uma vítima 274 00:38:44,809 --> 00:38:51,170 sua palavra, que ele será punido, avô 275 00:38:49,028 --> 00:38:52,518 pare de cortar mais tarde 276 00:38:51,170 --> 00:39:00,650 Eu acho que deveríamos fazer isso nós mesmos 277 00:38:52,518 --> 00:39:05,088 Agora, vovô, ele tem que aprender a lutar 278 00:39:00,650 --> 00:39:08,289 para mim, vovô, meus ouvidos ficaram presos 279 00:39:05,088 --> 00:39:08,288 minha ajuda seus olhos 280 00:39:10,809 --> 00:39:19,130 A fé era um vegetal, hoje ela está amarrada de alguma forma 281 00:39:13,909 --> 00:39:21,278 carne frango comida bem bêbado 282 00:39:19,130 --> 00:39:21,278 frango 283 00:39:58,190 --> 00:40:16,289 molho de soja molho de frango arroz de frango 284 00:40:11,789 --> 00:40:35,250 algum tipo de galinha, que tipo de galinha você é? 285 00:40:16,289 --> 00:40:38,989 o pico de Rousseau, que você não conhece 286 00:40:35,250 --> 00:40:38,989 frango delicioso, experimente o pato 287 00:42:43,048 --> 00:42:47,619 Você vai crescer 288 00:42:45,548 --> 00:42:48,159 sempre causando problemas, sempre se esgueirando 289 00:42:47,619 --> 00:42:49,838 desligado 290 00:42:48,159 --> 00:42:55,898 nunca se concentre no exercício 291 00:42:49,838 --> 00:42:58,748 gongfu você é muito preguiçoso, eu melhorei 292 00:42:55,898 --> 00:43:00,538 cozinhando kung fu, mas está ocupado 293 00:42:58,748 --> 00:43:03,578 muitos anos de estudo e prática 294 00:43:00,539 --> 00:43:06,369 talvez não seja um corpo famoso, mas é 295 00:43:03,579 --> 00:43:08,079 muito diferente de outras técnicas 296 00:43:06,369 --> 00:43:11,169 para aprender é preciso praticar e treinar tudo 297 00:43:08,079 --> 00:43:14,559 O tempo que ele nunca faz me decepciona 298 00:43:11,168 --> 00:43:18,518 menino avô 299 00:43:14,559 --> 00:43:22,119 é ruim, prepare-se�� 300 00:43:18,518 --> 00:43:26,038 ele sempre pede desculpas, mas nunca 301 00:43:22,119 --> 00:43:26,039 mude-se preguiçoso inútil 302 00:43:34,269 --> 00:43:47,599 Bem, você é um chef, não eu 303 00:43:46,369 --> 00:43:50,409 Eu nunca ouvi falar disso 304 00:43:47,599 --> 00:43:52,819 é melhor procurar seus homens em outro lugar 305 00:43:50,409 --> 00:43:55,009 Os primos do tio empunham armas 306 00:43:52,820 --> 00:43:58,370 O primo do Vagor é meu marido 307 00:43:55,010 --> 00:44:03,590 ele me mandou h�ada� �a �iada a 308 00:43:58,369 --> 00:44:05,859 história sua, ei, você ouviu, certo? 309 00:44:03,590 --> 00:44:05,860 homem errado 310 00:44:06,190 --> 00:44:11,360 meu Mestre ouviu as palavras dos cozinheiros 311 00:44:09,019 --> 00:44:13,730 é o melhor cozinheiro do país 312 00:44:11,360 --> 00:44:14,780 Achei que você tinha voltado comigo, estou me preparando 313 00:44:13,730 --> 00:44:16,250 sua festa de aniversário 314 00:44:14,780 --> 00:44:28,730 ele está pronto para te pagar bem se você quiser 315 00:44:16,250 --> 00:44:31,340 vá e cozinhe-o bem, senhor, é pedido 316 00:44:28,730 --> 00:44:33,409 para lhe dar essas escolhas 317 00:44:31,340 --> 00:44:37,519 Eu preferiria que você se tornasse dele 318 00:44:33,409 --> 00:44:42,409 Não estou interessado em ser chef 319 00:44:37,519 --> 00:44:43,250 casar de novo Uau Uau só por um 320 00:44:42,409 --> 00:44:47,319 jantar de aniversário 321 00:44:43,250 --> 00:44:47,320 coca-cola branca do vovô para d�le�it�ho 322 00:44:47,530 --> 00:44:51,620 exceto o tiro que o mestre quer 323 00:44:50,420 --> 00:44:52,970 você entretém o convidado dele em seu 324 00:44:51,619 --> 00:44:57,319 um banquete de aniversário com um pouco de comida 325 00:44:52,969 --> 00:44:59,079 enviar ao imperador e ao lugar para onde estou retornando 326 00:44:57,320 --> 00:45:02,960 e cozinhe para nós 327 00:44:59,079 --> 00:45:13,699 Eu pensei ter te contado uma vez, bem, eu vou te contar 328 00:45:02,960 --> 00:45:17,720 e vocês dois têm algum lucro 329 00:45:13,699 --> 00:45:23,119 isso é só olhar esse ouro assim 330 00:45:17,719 --> 00:45:24,980 Se você sabe alguma coisa sobre isso, se não, saia 331 00:45:23,119 --> 00:45:35,989 já que ele se foi, terei que chutá-lo 332 00:45:24,980 --> 00:45:38,240 vocês são tolos sábios, peguem o vento sábio 333 00:45:35,989 --> 00:45:38,879 use seu cérebro, está tudo bem, escolha o meu 334 00:45:38,239 --> 00:45:40,439 fora 335 00:45:38,880 --> 00:45:46,890 lembre-se que o imperador é meu senhor 336 00:45:40,440 --> 00:45:51,028 amigo, tire ele daqui, ele vai ficar feliz 337 00:45:46,889 --> 00:45:54,348 esta é uma ação tão teimosa e estúpida 338 00:45:51,028 --> 00:45:54,349 vou ter que usar a força 339 00:46:33,289 --> 00:46:40,920 Sr. Oh, é melhor você ter cuidado 340 00:46:36,679 --> 00:46:42,929 por que você não ouviu as notícias sobre 341 00:46:40,920 --> 00:46:44,759 úlceras ferventes eram consideradas assassinas 342 00:46:42,929 --> 00:46:47,399 depois daqueles que cozinharam para o imperador 343 00:46:44,759 --> 00:46:50,250 e jurou que mataria todos eles, sem o cozinheiro 344 00:46:47,400 --> 00:46:52,380 será salvo, você tem certeza 345 00:46:50,250 --> 00:46:54,119 apenas recentemente um cozinheiro de meio período 346 00:46:52,380 --> 00:46:56,220 re�taur�cia p�e a dez a 347 00:46:54,119 --> 00:46:59,490 o restaurante na cidade de Champagne era ao mesmo tempo 348 00:46:56,219 --> 00:47:01,949 assassinado e disse que o assassino é po 349 00:46:59,489 --> 00:47:04,449 �al�� cozinheiro 350 00:47:01,949 --> 00:48:04,480 ah, obrigado, estou grato 351 00:48:11,440 --> 00:48:14,440 economia 352 00:48:21,860 --> 00:48:25,039 lá 353 00:49:56,030 --> 00:50:03,360 John traduziu, então é você 354 00:50:01,110 --> 00:50:07,190 que assassinou os bares de culinária do imperador 355 00:50:03,360 --> 00:50:07,190 kr� �upov, quem diabos é você 356 00:51:28,239 --> 00:51:39,559 ei, deixe-os em paz, eles não podem ver 357 00:51:36,079 --> 00:51:41,710 ele tinha acesso ao passado, tinha que ser assim 358 00:51:39,559 --> 00:51:41,710 irracional 359 00:51:42,579 --> 00:51:48,110 acredite Lee, você ficaria satisfeito se 360 00:51:45,829 --> 00:51:50,420 ele vai matá-lo, Ken será parente dele 361 00:51:48,110 --> 00:51:54,309 eu nem conheço ele 362 00:51:50,420 --> 00:51:54,309 jovem, obrigado pela sua ajuda, olá 363 00:52:05,260 --> 00:52:21,430 esqueça, hein, não é assim, você está bem 364 00:52:26,050 --> 00:52:30,110 pare de falar, é verdade 365 00:52:28,039 --> 00:52:31,529 também sabemos como ele é usado pela transição 366 00:52:30,110 --> 00:52:32,829 aprenda esse corpo entusiasmado 367 00:52:32,829 --> 00:52:36,909 esse é o meu negócio, vá em frente e lute 368 00:53:23,099 --> 00:53:26,599 vá buscar ajuda e o gen master continue 369 00:53:33,650 --> 00:53:38,880 você� serão cartas atrasadas� com a ajuda de eu 370 00:53:36,960 --> 00:53:42,048 Eu tenho uma chance, senão morrerei 371 00:53:38,880 --> 00:53:42,048 não, seu velho 372 00:54:01,730 --> 00:54:07,079 melão fez isso com você se eu estivesse em um 373 00:54:04,739 --> 00:54:10,239 falhou no mapa que ele escreveu para matar o imperador 374 00:54:07,079 --> 00:54:23,750 cozinhe pronto, agora me leve de volta 375 00:54:23,750 --> 00:54:37,099 ah, o que são esses MUXes? 376 00:54:34,090 --> 00:54:38,840 Cantão é melhor não se preocupar com isso 377 00:54:37,099 --> 00:54:42,009 você mesmo com isso, pense nisso 378 00:54:38,840 --> 00:54:45,320 ele deve estar preocupado por ter morrido por minha causa 379 00:54:42,010 --> 00:54:49,160 por que eu não fugiria, ele não fugiria 380 00:54:45,320 --> 00:54:55,720 ele estaria morto, ele sabe quem é esse homem 381 00:54:49,159 --> 00:54:55,719 quem é ele, ele é seu tio, hein, tio 382 00:54:57,309 --> 00:55:01,750 avô, quero liderar todo o processo 383 00:55:01,989 --> 00:55:07,819 Eu só tive dois na minha vida 384 00:55:05,059 --> 00:55:11,389 O primeiro objetivo é olhar 385 00:55:07,820 --> 00:55:13,700 depois de você e o segundo professor de gongfu 386 00:55:11,389 --> 00:55:17,299 uma é descobrir quem te assassinou 387 00:55:13,699 --> 00:55:19,989 pais assassinaram meus pais há vinte anos 388 00:55:17,300 --> 00:55:23,480 antes disso eu era cozinheiro em uma cozinha pequena 389 00:55:19,989 --> 00:55:27,739 Blood gostou da minha comida, que ela preparou para mim 390 00:55:23,480 --> 00:55:29,690 Ela adora os cozinheiros que ela costumava servir 391 00:55:27,739 --> 00:55:32,899 Uma refeição especial para todos os seus convidados 392 00:55:29,690 --> 00:55:35,130 e em uma ocasião eu cozinhei muito 393 00:55:32,900 --> 00:55:37,349 prato de vieiras 394 00:55:35,130 --> 00:55:39,150 Eu não sei como isso aconteceu lá 395 00:55:37,349 --> 00:55:41,880 havia um pedaço de chumbo na trave 396 00:55:39,150 --> 00:55:43,410 ela quebrou o dente 397 00:55:41,880 --> 00:55:44,039 eles demitiram a mim e aos meus assistentes 398 00:55:43,409 --> 00:55:47,690 polegada 399 00:55:44,039 --> 00:55:51,040 Meu tio é então meu principal assistente 400 00:55:47,690 --> 00:56:05,980 Voltei para casa mais tarde 401 00:56:27,719 --> 00:56:32,519 você tinha apenas um mês e eu 402 00:56:29,909 --> 00:56:35,190 Tenho medo que os assassinos voltem, eu também 403 00:56:32,519 --> 00:56:37,409 ele carregou a estrada e deu-lhe um novo nome 404 00:56:35,190 --> 00:56:38,700 aqui na esperança de que ele cresça 405 00:56:37,409 --> 00:56:41,759 e se vingar 406 00:56:38,699 --> 00:56:44,909 então, quem assassinou meus pais, por que ele deveria 407 00:56:41,760 --> 00:56:50,910 meu avô quer matá-los 408 00:56:44,909 --> 00:56:56,329 me diga que estou com medo, não sei quem 409 00:56:50,909 --> 00:57:32,069 ele fez isso e eu não sei por que ok 410 00:56:56,329 --> 00:57:37,519 MA, vou me vingar dela, juro que ela vai aceitar 411 00:57:32,070 --> 00:57:37,519 Apenas pratique mais, não se vingue 412 00:59:43,980 --> 00:59:48,780 Decidi ficar aqui porque era seguro 413 00:59:46,110 --> 00:59:51,360 Eu pensei que ninguém viria até nós e você 414 00:59:48,780 --> 00:59:54,570 ele poderia se exercitar, mas de repente esse cara estranho 415 00:59:51,360 --> 00:59:55,559 Acontece que Bianca foi morta e ela não 416 00:59:54,570 --> 00:59:57,870 você está seguro 417 00:59:55,559 --> 00:59:59,789 teremos que deixar este lugar, não nós 418 00:59:57,869 --> 01:00:01,079 eles não me protegem, eu vou 419 00:59:59,789 --> 01:00:02,759 aqui e vamos lutar com ele 420 01:00:01,079 --> 01:00:05,940 Tenho certeza que os tenho quando cozinho 421 01:00:02,760 --> 01:00:07,740 gongfu não, não temos medo, mas é por isso 422 01:00:05,940 --> 01:00:08,309 você quer sua vingança, o corpo deve estar lá 423 01:00:07,739 --> 01:00:10,619 perfeito 424 01:00:08,309 --> 01:00:12,630 não temos o tomador de risco, o mestre que temos 425 01:00:10,619 --> 01:00:15,079 Você não vai ficar comigo 426 01:00:12,630 --> 01:00:15,079 assistente 427 01:00:20,860 --> 01:00:25,970 é ele, esta é a casa dele 428 01:00:24,320 --> 01:00:28,150 havia um cozinheiro comigo no sistema 429 01:00:25,969 --> 01:00:28,149 polegada 430 01:00:32,210 --> 01:00:40,280 maravilhoso, ei, vovô 431 01:00:38,059 --> 01:00:42,529 SENADOR Ah, tenho certeza que ele não iria embora 432 01:00:40,280 --> 01:00:44,990 Tenho certeza que ele teria me contado se 433 01:00:42,530 --> 01:00:47,150 Ele pode ter planejado partir, mas se 434 01:00:44,989 --> 01:00:54,678 então ele estava com pressa, enquanto ele 435 01:00:58,630 --> 01:01:06,670 vovô os ignora 436 01:01:00,708 --> 01:01:06,669 muitos cozinheiros 437 01:01:09,849 --> 01:01:16,489 O que é isso - alguém quer você 438 01:01:13,130 --> 01:01:19,009 mate alguns de vocês, oh, eu estaria interessado 439 01:01:16,489 --> 01:01:21,798 saber quem quer nos matar 440 01:01:19,009 --> 01:01:23,989 deu a ordem com “sete mortes” Oh 441 01:01:21,798 --> 01:01:27,469 bem, qual é o nome, sou eu 442 01:01:23,989 --> 01:01:30,798 ��se o submundo eu sou o diabo 443 01:01:27,469 --> 01:01:44,929 aprendiz de assassinos 444 01:01:30,798 --> 01:01:48,278 avô, deixe-me cuidar de quem a mandou 445 01:01:44,929 --> 01:01:48,278 ele vai para o inferno atrás de nós 446 01:04:57,769 --> 01:05:02,659 avô 447 01:05:00,130 --> 01:05:19,289 você está bem 448 01:05:20,679 --> 01:05:24,129 Eu tenho que descobrir quem é esse homem e por quê 449 01:05:22,630 --> 01:05:25,588 quer que ele seja morto, ele também deveria 450 01:05:24,130 --> 01:05:30,490 aquele que matou meus pais 451 01:05:25,588 --> 01:05:32,338 vovô, ele não pode morrer agora, vou levá-lo bem 452 01:05:30,489 --> 01:05:33,669 cuide de você e fique de pé 453 01:05:32,338 --> 01:05:36,039 vovô aha 454 01:05:33,670 --> 01:05:39,809 vá com calma, vou me esforçar muito 455 01:05:36,039 --> 01:05:39,808 então eu posso me vingar dos meus pais 456 01:06:13,110 --> 01:06:33,400 vovô imagine 457 01:06:33,650 --> 01:06:48,450 Darba se sente melhor agora, obrigado 458 01:06:38,338 --> 01:06:52,139 você, oh, vai levar algum tempo para mim 459 01:06:48,449 --> 01:06:57,239 a ferida deve ser boa para cicatrizar 460 01:06:52,139 --> 01:07:00,009 pratique, agora é melhor você descansar 461 01:06:57,239 --> 01:07:10,099 vou praticar 462 01:08:39,529 --> 01:08:47,219 avô avô você não deveria estar acordado ainda 463 01:08:45,588 --> 01:08:49,469 está tudo bem 464 01:08:47,219 --> 01:08:51,689 como sua Hannah está melhorando no gongfu 465 01:08:49,469 --> 01:08:53,789 minha garota se sente tão melhor que eu inventei isso 466 01:08:51,689 --> 01:08:56,639 uma nova técnica usando um corpo assassino 467 01:08:53,789 --> 01:09:05,880 e os meus juntos são tão poderosos 468 01:08:56,640 --> 01:09:24,960 Tenha cuidado para não usar seu gongfu 469 01:09:05,880 --> 01:09:31,890 todo avô, ah, agora sente 470 01:09:24,960 --> 01:09:33,869 não é ruim, vovô pode me dizer 471 01:09:31,890 --> 01:09:37,469 um homem com chapéu quer matar 472 01:09:33,869 --> 01:09:38,670 ruim e por que ele matou o tio 473 01:09:37,469 --> 01:09:41,219 você acha que ele me matou 474 01:09:38,670 --> 01:09:45,960 meus pais 475 01:09:41,219 --> 01:09:48,750 por que esse filho é um golpe para você 476 01:09:45,960 --> 01:09:50,520 o pescoço do tio é idêntico a ele 477 01:09:48,750 --> 01:09:52,619 quem matou seus pais 478 01:09:50,520 --> 01:09:57,199 Oh, avô, a mente deste homem com 479 01:09:52,619 --> 01:10:02,729 Ele matou meus tios, ele sabe por quê 480 01:09:57,198 --> 01:10:05,909 não filho, eu realmente não sei o que vou fazer 481 01:10:02,729 --> 01:10:09,988 ele vai pagar por esses assassinatos 482 01:10:05,909 --> 01:10:13,769 lembre-se da técnica de kung fu dele que eu faço 483 01:10:09,988 --> 01:10:18,299 o chapéu será usado para copiar seu corpo, se 484 01:10:13,770 --> 01:10:21,830 Contudo, não será esperado 485 01:10:18,300 --> 01:10:24,750 lembre-se, não deixe ele chegar perto de você 486 01:10:21,829 --> 01:10:36,088 não deixe isso descer pela sua garganta 487 01:11:53,020 --> 01:12:06,380 Quase cheguei lá, mãe, se você 488 01:12:02,090 --> 01:12:06,989 ligando, por favor, guie - impiedoso 489 01:12:06,380 --> 01:12:19,779 assassino 490 01:12:22,059 --> 01:12:27,420 quem vai trazê-lo 491 01:12:34,189 --> 01:12:39,489 Você se lembrou de mim há muito tempo 492 01:12:37,948 --> 01:12:42,500 você 493 01:12:42,500 --> 01:12:48,000 Estou procurando há 20 anos 494 01:12:45,630 --> 01:12:50,489 uma vez trabalhamos juntos em uma fábrica 495 01:12:48,000 --> 01:12:52,289 lembre-se que a cozinha queria um 496 01:12:50,488 --> 01:12:53,928 caso banquete li liang ying 497 01:12:52,289 --> 01:12:56,550 vm recomendado 498 01:12:53,929 --> 01:12:58,829 então o sangue berilo sangue caro 499 01:12:56,550 --> 01:13:01,350 triste fiquei com raiva então dei um pedaço 500 01:12:58,829 --> 01:13:04,439 o chumbo no prato de vieiras fez isso 501 01:13:01,350 --> 01:13:05,039 O sangue perdeu um dente que era você 502 01:13:04,439 --> 01:13:07,169 correto 503 01:13:05,039 --> 01:13:09,390 Eu estava esperando que o sugador de sangue matasse 504 01:13:07,170 --> 01:13:11,489 mas Li Liang pediu que ela te perdoasse 505 01:13:09,390 --> 01:13:13,590 ela perdoou você e poupou sua vida 506 01:13:11,488 --> 01:13:15,779 você matou meu filho e minha nora 507 01:13:13,590 --> 01:13:19,340 eles eram apenas dois dos muitos que eu tinha 508 01:13:15,779 --> 01:13:22,289 matou um bastardo “cruel” 509 01:13:19,340 --> 01:13:26,569 Eu finalmente encontrei, isso não vai embora 510 01:13:22,289 --> 01:13:26,569 dessa vez eu vou te matar, bastardo 511 01:13:48,590 --> 01:13:51,980 Eu consegui fazer isso 512 01:14:11,680 --> 01:14:33,730 Vovô é uma boa bola Peppa 513 01:14:38,840 --> 01:14:56,219 Hogan todos os dias 514 01:14:56,219 --> 01:15:24,930 Você matou meu avô, seu bastardo 515 01:14:58,770 --> 01:15:29,420 é você, seu filhinho 516 01:15:24,930 --> 01:15:29,420 ele quer me matar com seu foo-foo 517 01:17:06,739 --> 01:17:16,789 meu velho louco ainda não fez carne picada 518 01:17:10,939 --> 01:17:16,789 é possível duvidar que J 519 01:18:14,140 --> 01:19:13,930 aquele bastardo está tentando escapar para o inferno 520 01:18:16,699 --> 01:19:18,849 porque “e eu quero matar”, lute muito bem 521 01:19:13,930 --> 01:19:18,850 mas naturalmente treinei muito 522 01:20:19,189 --> 01:20:23,329 �código, �ele “morrerá em breve” 523 01:23:41,430 --> 01:23:48,600 Eu matei ele, pai, mãe, agora ele pode descansar 524 01:23:46,300 --> 01:23:48,600 isso 525 01:23:55,300 --> 01:23:57,360 você 39133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.