Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:07,180
(Child actors were accompanied
by a guardian...)
2
00:00:07,180 --> 00:00:08,810
(and filmed in a safe,
supervised environment.)
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,420
- The person is unavailable...
- This is driving me crazy.
4
00:00:14,820 --> 00:00:15,850
What do we do?
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,420
- The person is unavailable...
- Seriously.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
Why won't Bucket answer his phone?
7
00:00:21,860 --> 00:00:23,330
I'm going to wring his neck.
8
00:00:24,130 --> 00:00:26,000
- Dad.
- Just leave him be.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,670
What if they get into another fight?
10
00:00:29,800 --> 00:00:32,570
If he has reason to fight, let him.
Why must he always just take it?
11
00:00:33,240 --> 00:00:34,800
Let's just grill the meat and eat.
12
00:00:35,070 --> 00:00:38,110
- What?
- Leave him be. The food's ready.
13
00:00:38,170 --> 00:00:39,180
Just eat.
14
00:00:40,740 --> 00:00:43,450
Uncle. Are you sure you're okay
with not moving?
15
00:00:43,850 --> 00:00:45,080
Dong Suk said she's opening a shop.
16
00:00:45,750 --> 00:00:47,720
So it's not like
I'll have to see her every day.
17
00:00:48,320 --> 00:00:49,850
But you're in the same neighborhood.
18
00:00:49,850 --> 00:00:51,850
What if your stomach hurts
every time you run into her?
19
00:00:53,090 --> 00:00:54,160
Hey.
20
00:00:54,590 --> 00:00:56,130
But the funny thing is,
21
00:00:56,590 --> 00:00:58,290
maybe it's because
I thought I was moving.
22
00:00:58,860 --> 00:01:00,560
My stomach didn't hurt
even when we slept together.
23
00:01:01,260 --> 00:01:03,230
- What did you just say?
- What did I say?
24
00:01:03,300 --> 00:01:05,230
"My stomach didn't hurt
even when we slept together."
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
I did?
26
00:01:07,770 --> 00:01:10,270
Woo Jae, why is your mind
always in the gutter?
27
00:01:10,340 --> 00:01:11,870
Not "slept together." I meant...
28
00:01:13,140 --> 00:01:14,280
Even when I saw her.
29
00:01:15,650 --> 00:01:20,250
- "Saw her?"
- Yes, I meant even when I saw her.
30
00:01:22,490 --> 00:01:26,620
So, Dad, you weren't helping me
open a shop for my sake.
31
00:01:26,890 --> 00:01:29,490
It was all just a ploy
so he could get on "Human Theater."
32
00:01:29,490 --> 00:01:30,560
The person you're calling
is unavailable...
33
00:01:31,290 --> 00:01:34,930
Dad. If their family moves,
will you still help me get a shop?
34
00:01:35,870 --> 00:01:37,770
I always keep my word.
35
00:01:38,870 --> 00:01:40,500
- You heard him, right?
- Yes.
36
00:01:40,600 --> 00:01:42,070
Pick up, Se Ri.
Please, just pick up.
37
00:01:42,710 --> 00:01:44,910
Why isn't she answering?
38
00:01:45,640 --> 00:01:47,840
But how did that letter
end up with our stepmom?
39
00:01:48,110 --> 00:01:49,150
Dad, you gave it to her?
40
00:01:49,150 --> 00:01:50,480
- The person you're calling...
- I did.
41
00:01:50,980 --> 00:01:54,050
- But I gave it to Seong Mi.
- That explains it.
42
00:01:54,320 --> 00:01:56,590
She must have passed it on to her.
43
00:01:56,990 --> 00:02:00,360
Seriously, Dad, why do you
always have to complicate things?
44
00:02:00,760 --> 00:02:03,730
- This is all your fault, you brat.
- How is this my fault?
45
00:02:03,790 --> 00:02:05,090
You're the one
who told me to write the letter.
46
00:02:05,460 --> 00:02:07,300
You asked me
to come up with a plan for you.
47
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
See? What did I tell you?
48
00:02:09,400 --> 00:02:11,170
I told you to come clean
before you got caught, didn't I?
49
00:02:12,140 --> 00:02:15,070
Aunt must have been really upset.
To think she actually ran away.
50
00:02:15,300 --> 00:02:18,610
Of course. She managed
family matters by herself,
51
00:02:18,980 --> 00:02:21,140
so to be completely left out
of something this big...
52
00:02:21,710 --> 00:02:22,880
The sense of betrayal
must be overwhelming.
53
00:02:24,180 --> 00:02:27,950
You don't think
she's gone for good, do you?
54
00:02:28,350 --> 00:02:29,690
Go find her and bring her back. Now!
55
00:02:31,350 --> 00:02:33,120
I'm seriously going to lose my mind.
56
00:02:34,990 --> 00:02:38,760
Hey, Bucket!
Why didn't you answer my call?
57
00:02:39,330 --> 00:02:40,330
What are you doing here?
58
00:02:40,400 --> 00:02:43,870
You jerk! You really have to ask?
Why were you meeting with Seong Mi?
59
00:02:44,270 --> 00:02:47,700
Look, I'm not in my right mind
right now, so just go.
60
00:02:48,440 --> 00:02:51,610
You jerk! Do I look like
I'm in my right mind?
61
00:02:53,910 --> 00:02:55,040
Hey, but...
62
00:02:55,650 --> 00:02:57,680
I'm the one who gave Seong Mi
that letter.
63
00:02:58,050 --> 00:03:00,020
- But why did it...
- What, you jerk?
64
00:03:00,750 --> 00:03:04,220
- You gave the letter to Seong Mi?
- Don't change the subject, jerk.
65
00:03:04,520 --> 00:03:06,120
I'm asking
why it ended up with Se Ri!
66
00:03:06,190 --> 00:03:09,830
How should I know?
You've got some nerve, blaming me.
67
00:03:09,890 --> 00:03:11,690
Dad, that's enough.
68
00:03:12,330 --> 00:03:13,900
Father, that's enough. All right?
69
00:03:14,230 --> 00:03:15,570
When did you get here? Move.
70
00:03:16,270 --> 00:03:19,670
Hey! Why did you meet my Seong Mi
and spill everything?
71
00:03:20,200 --> 00:03:22,610
You didn't get your way,
so you decided to burn it all down?
72
00:03:22,740 --> 00:03:24,010
You're the one who went back
on your word!
73
00:03:24,370 --> 00:03:27,910
You were so fickle. I was trying
to bring you to your senses!
74
00:03:28,040 --> 00:03:29,810
And how did that work out for you?
75
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
You should've kept your mouth shut!
76
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
You shouldn't have butted in
and made such a mess of things.
77
00:03:35,020 --> 00:03:39,460
- Dad, please. I'm so sorry.
- You're the one who backed out!
78
00:03:39,590 --> 00:03:43,990
- How can a person be so fickle?
- So I can't change my mind?
79
00:03:44,390 --> 00:03:47,400
- That's it. I'm moving!
- Fine, go.
80
00:03:47,460 --> 00:03:49,200
- That's right. I'm leaving.
- Then go!
81
00:03:49,270 --> 00:03:50,270
I said, I'm leaving!
82
00:03:50,930 --> 00:03:52,840
- Let's go, Dad. All right?
- Let's go, Dad.
83
00:03:52,840 --> 00:03:56,070
Hey, I'm moving out tomorrow
so I never have to see you again.
84
00:03:56,140 --> 00:03:58,640
Fine, go then, you jerk!
Leave tomorrow!
85
00:03:58,710 --> 00:04:01,440
- Nothing's been right since we met.
- Stop it.
86
00:04:01,580 --> 00:04:02,580
Leave first thing tomorrow.
87
00:04:02,650 --> 00:04:06,520
The same goes for me, you jerk!
You punk, what are you kicking?
88
00:04:06,580 --> 00:04:08,920
If you don't move,
I'll throw you out myself.
89
00:04:09,220 --> 00:04:11,090
- Go, you jerk. Just go!
- Dad.
90
00:04:11,150 --> 00:04:12,320
Please.
91
00:04:12,920 --> 00:04:15,530
- You rotten punk. Move tomorrow!
- Let's go.
92
00:04:15,530 --> 00:04:17,190
Why, you little... I can't even...
93
00:04:17,960 --> 00:04:19,200
For crying out loud.
94
00:04:22,700 --> 00:04:24,670
What was all that about?
95
00:04:26,470 --> 00:04:28,370
Your stepmom is gone, Hyun Bin.
96
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
What?
97
00:04:30,740 --> 00:04:32,040
Behind Se Ri's back,
98
00:04:32,910 --> 00:04:35,240
I tried to stop Jeong Han's family
from moving, and she found out.
99
00:04:36,980 --> 00:04:38,650
What do you mean
you tried to stop them?
100
00:04:39,580 --> 00:04:41,080
I was going to tell her tomorrow,
101
00:04:42,620 --> 00:04:43,750
but it looks like
she already found out.
102
00:04:45,150 --> 00:04:46,190
Hold on a second.
103
00:04:49,590 --> 00:04:50,960
She's not picking up
your calls either, right?
104
00:04:51,830 --> 00:04:53,130
The person you're trying to reach
is unavailable...
105
00:04:54,130 --> 00:04:56,300
What about tracking her location?
106
00:04:56,700 --> 00:04:57,700
She turned it off.
107
00:04:58,870 --> 00:05:00,240
She turned everything off
and just vanished.
108
00:05:02,970 --> 00:05:04,140
What am I supposed to do now?
109
00:05:04,840 --> 00:05:07,980
When you decided to do this,
didn't you think this might happen?
110
00:05:09,350 --> 00:05:10,380
I didn't.
111
00:05:11,380 --> 00:05:14,880
I thought no matter what I did,
Se Ri would always stay by my side.
112
00:05:15,750 --> 00:05:19,160
Who in the world sticks by someone
no matter what they do?
113
00:05:19,220 --> 00:05:20,590
People get divorced
over the smallest things,
114
00:05:20,960 --> 00:05:22,630
and parents even abandon
their own kids these days.
115
00:05:23,260 --> 00:05:24,260
Am I...
116
00:05:24,960 --> 00:05:26,160
being abandoned again?
117
00:05:28,400 --> 00:05:29,700
What am I really going to do?
118
00:05:31,230 --> 00:05:32,540
You crazy fool.
119
00:05:33,900 --> 00:05:34,970
You darn fool.
120
00:05:35,170 --> 00:05:38,940
Dad, what are you doing?
Seriously, how is this helping?
121
00:05:39,010 --> 00:05:42,480
No, I deserve this. I'm such a fool.
122
00:05:43,250 --> 00:05:46,880
- I'm a fool!
- Dad, please stop!
123
00:05:49,520 --> 00:05:50,650
You crazy fool.
124
00:05:57,230 --> 00:06:00,130
- That Bucket guy, I swear...
- Dad.
125
00:06:01,360 --> 00:06:04,330
Did you ask Mom out just to tell her
you weren't moving?
126
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
I did.
127
00:06:06,300 --> 00:06:09,110
Dad, seriously...
What is wrong with you?
128
00:06:09,440 --> 00:06:10,910
That's enough, okay?
129
00:06:10,910 --> 00:06:13,440
Everyone's been yelling at me,
and I'm at my wits' end.
130
00:06:13,540 --> 00:06:16,650
So you went to Dr. Yang's house
to take it out on him?
131
00:06:16,910 --> 00:06:19,950
Take it out on him?
I was angry because he deserved it.
132
00:06:20,350 --> 00:06:22,690
And you. Weren't you supposed
to pick up lettuce?
133
00:06:22,920 --> 00:06:24,190
Why were you over there
with that guy?
134
00:06:24,490 --> 00:06:27,220
And what's with this bouquet?
What is this?
135
00:06:28,290 --> 00:06:29,730
This is...
136
00:06:30,090 --> 00:06:32,060
A junior colleague from work
gave it to me.
137
00:06:32,360 --> 00:06:35,330
Director Yang just gave me a ride
since we were heading the same way,
138
00:06:35,400 --> 00:06:37,270
and we just stopped
to talk for a second.
139
00:06:37,730 --> 00:06:39,870
And he's the director.
Why are you calling him "that guy?"
140
00:06:40,100 --> 00:06:42,140
He's your director, not mine.
141
00:06:42,710 --> 00:06:44,010
And back there,
142
00:06:44,310 --> 00:06:47,010
why did you apologize
to that jerk, Bucket?
143
00:06:47,080 --> 00:06:50,150
So what, I should've taken your side
and fought with Director Yang?
144
00:06:50,710 --> 00:06:53,750
Dad, seriously,
what is your problem?
145
00:06:54,180 --> 00:06:57,250
Are you allergic to getting along
with Mom or something?
146
00:06:57,420 --> 00:06:58,690
Allergic? Don't be ridiculous...
147
00:07:00,520 --> 00:07:03,430
That reminds me. Hey, Ju Ah.
Gong Ju Ah.
148
00:07:03,830 --> 00:07:04,890
What now?
149
00:07:05,160 --> 00:07:07,660
You need to talk to Woo Jae.
150
00:07:08,730 --> 00:07:09,830
Woo Jae? What's wrong with him now?
151
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
Well, look at you.
152
00:07:18,810 --> 00:07:20,910
Just go live in the lettuce fields.
Why are you back already?
153
00:07:22,110 --> 00:07:23,510
Did you hear about
all the drama at home?
154
00:07:24,180 --> 00:07:26,950
Did I hear about it?
Dad grabbed Dr. Yang by the collar,
155
00:07:27,020 --> 00:07:28,220
and I was the one
who had to drag him home.
156
00:07:28,480 --> 00:07:29,490
Seriously?
157
00:07:30,390 --> 00:07:33,960
What are we going to do?
How's Mom? Did you talk to her?
158
00:07:34,120 --> 00:07:36,530
Forget about that.
Dad told me something.
159
00:07:36,860 --> 00:07:37,890
Are you on medication?
160
00:07:39,600 --> 00:07:42,200
I can't believe Dad told you that
now of all times.
161
00:07:42,630 --> 00:07:45,630
You should have told me
if something like that was going on.
162
00:07:45,840 --> 00:07:47,800
Don't worry about it. It's nothing.
163
00:07:47,970 --> 00:07:49,370
Is this why you said you wanted...
164
00:07:49,370 --> 00:07:51,270
to take a break from studying
and get a job?
165
00:07:52,340 --> 00:07:56,480
This is insane.
If you quit too, Mom will lose it.
166
00:07:56,810 --> 00:07:59,520
Don't worry. I'm not like you.
167
00:08:00,050 --> 00:08:03,350
How are you any different?
I had an anxiety disorder, too.
168
00:08:03,390 --> 00:08:04,420
Don't you remember?
169
00:08:04,520 --> 00:08:07,690
You didn't want to be a doctor.
I'm like this because I do.
170
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
Gong Woo Jae.
171
00:08:10,930 --> 00:08:14,800
Live the life you want,
not the one Mom wants for you.
172
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
Okay.
173
00:08:19,240 --> 00:08:20,970
Once Mom is doing a little better,
174
00:08:22,440 --> 00:08:23,740
I'll come clean about everything.
175
00:08:25,470 --> 00:08:26,480
Seriously...
176
00:08:33,380 --> 00:08:34,480
I'm home.
177
00:08:36,920 --> 00:08:39,920
- Hyun Bin!
- Did you find Se Ri?
178
00:08:40,390 --> 00:08:43,190
No. She's not picking up,
and her car is gone.
179
00:08:43,830 --> 00:08:44,860
What are we going to do?
180
00:08:45,590 --> 00:08:46,600
Father.
181
00:08:47,400 --> 00:08:49,100
I think I've been abandoned again.
182
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
I think she's going to divorce me.
183
00:08:52,330 --> 00:08:53,800
Divorce? Over something like this?
184
00:08:54,340 --> 00:08:55,400
There's no way.
185
00:08:55,910 --> 00:08:59,240
What do you mean, "no way?"
In her shoes, I'd want a divorce.
186
00:08:59,480 --> 00:09:02,780
I can understand Eun Bin acting out,
but you let it happen, Grandfather.
187
00:09:02,980 --> 00:09:06,350
How could you just stand by
and let it get this bad?
188
00:09:07,520 --> 00:09:10,650
If she'll get a divorce over this,
then let her.
189
00:09:10,720 --> 00:09:13,790
If that's all we mean to her,
good riddance!
190
00:09:13,860 --> 00:09:17,590
Hey, will you shut it?
This was all your doing, wasn't it?
191
00:09:18,730 --> 00:09:20,100
I can't believe you.
192
00:09:21,560 --> 00:09:23,930
Anyway, all of you need to think
about what you've done.
193
00:09:25,030 --> 00:09:28,700
Dr. Gong's family is moving
as planned. Just know that.
194
00:09:29,640 --> 00:09:30,640
Dad.
195
00:09:33,640 --> 00:09:35,110
I can't deal with this.
196
00:09:36,550 --> 00:09:39,850
Dad, what if
she really doesn't come back?
197
00:09:48,720 --> 00:09:51,160
Do you have any idea
where she might have gone?
198
00:09:51,590 --> 00:09:52,800
A friend's place, maybe?
199
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
She doesn't have any friends.
200
00:09:57,300 --> 00:09:58,970
She's not close
with the other doctors' wives...
201
00:09:59,270 --> 00:10:00,800
And she's not the type
to air our dirty laundry.
202
00:10:02,140 --> 00:10:05,910
She grew up in an orphanage,
so she has no blood relatives.
203
00:10:08,180 --> 00:10:09,610
Her whole adult life,
204
00:10:10,510 --> 00:10:11,780
she worked at a salon,
205
00:10:11,780 --> 00:10:14,580
then got pushed into a pageant.
That's where we met.
206
00:10:15,990 --> 00:10:17,620
No friends, no relatives,
207
00:10:18,420 --> 00:10:21,320
nowhere to go,
and nothing to her name.
208
00:10:24,160 --> 00:10:28,530
I said a wedding was embarrassing,
so we'd just register the marriage.
209
00:10:29,900 --> 00:10:32,330
I told her I didn't believe in love,
so she should just raise the kids,
210
00:10:32,670 --> 00:10:35,840
take care of my father,
and run the house.
211
00:10:37,410 --> 00:10:39,010
And even after all that,
Se Ri still chose to be with me.
212
00:10:41,280 --> 00:10:44,650
What did I do to a woman like that?
Hyun Bin, what have I done?
213
00:10:58,930 --> 00:11:02,160
Day one of our relationship,
and it's already been a rough ride.
214
00:11:06,470 --> 00:11:10,640
- Yes, Director.
- Come on, "Director?" We're dating.
215
00:11:11,110 --> 00:11:14,740
My gosh,
what should I call you then?
216
00:11:15,740 --> 00:11:17,080
Just say, "Hyun Bin."
217
00:11:17,450 --> 00:11:20,680
- I can't.
- "Mr. Hyun Bin," then?
218
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
No, I can't.
219
00:11:22,750 --> 00:11:25,390
- Yes, you can.
- No, I can't.
220
00:11:25,920 --> 00:11:29,730
I'm worried it'll become a habit.
What if I say it in front of others?
221
00:11:30,290 --> 00:11:31,390
All right.
222
00:11:32,230 --> 00:11:35,360
Then we can discuss it later.
223
00:11:36,300 --> 00:11:39,940
By the way,
has your mom come home yet?
224
00:11:41,070 --> 00:11:45,010
Not yet. By the way,
is Dr. Han doing any better?
225
00:11:46,580 --> 00:11:48,710
She's locked her door
and won't come out.
226
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
Oh, dear.
227
00:11:51,850 --> 00:11:55,820
When your mother gets back,
please tell her we're moving out.
228
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
I will.
229
00:11:58,150 --> 00:12:02,090
Wow, our first day is really off
to a rough start, isn't it?
230
00:12:02,630 --> 00:12:04,030
Tell me about it.
231
00:12:05,790 --> 00:12:08,030
Hey, no sighing.
232
00:12:08,300 --> 00:12:10,930
Especially after we pinky-promised
not to let things get to us.
233
00:12:12,000 --> 00:12:13,170
You're right.
234
00:12:14,300 --> 00:12:17,440
Man, hearing your voice
really makes me miss you.
235
00:12:18,040 --> 00:12:19,280
Should I come over?
236
00:12:19,610 --> 00:12:22,010
Let's just see each other tomorrow.
Tomorrow. Okay?
237
00:12:22,780 --> 00:12:24,110
Okay, I'll let you go then.
238
00:12:24,580 --> 00:12:26,520
See you tomorrow. Sleep well.
239
00:12:34,190 --> 00:12:35,190
What?
240
00:12:38,690 --> 00:12:40,160
Stepmother?
241
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
You've been calling.
242
00:12:43,500 --> 00:12:44,670
I was driving.
243
00:12:45,300 --> 00:12:46,970
It would've been dangerous
to answer.
244
00:12:47,200 --> 00:12:50,240
Right. I'm at my dad's house now.
I heard everything.
245
00:12:50,410 --> 00:12:51,740
Where are you, by the way?
246
00:12:56,150 --> 00:12:57,210
On a little staycation.
247
00:12:57,980 --> 00:12:59,420
I just needed some time alone.
248
00:12:59,720 --> 00:13:03,450
I see. In that case, go wild
with Grandfather's credit card,
249
00:13:03,620 --> 00:13:07,760
and get some good rest.
I'll give them an earful for you.
250
00:13:08,390 --> 00:13:10,490
Okay. Thanks.
251
00:13:43,230 --> 00:13:44,260
Who's there?
252
00:13:45,230 --> 00:13:47,830
- Sister?
- My gosh, Stella!
253
00:13:48,130 --> 00:13:49,230
Is that really you, Stella?
254
00:13:53,440 --> 00:13:58,210
It really is you. What brings you
out here, especially at this hour?
255
00:13:58,910 --> 00:14:03,650
- Did I startle you by showing up?
- No, it's great to see you.
256
00:14:04,150 --> 00:14:06,750
I've actually been thinking
about you a lot lately.
257
00:14:07,280 --> 00:14:10,890
The Lord knew what was in my heart
and guided you here.
258
00:14:12,550 --> 00:14:14,120
I've missed you, Sister.
259
00:14:34,780 --> 00:14:38,450
- Mother.
- Hey. Did you get some sleep?
260
00:14:39,420 --> 00:14:42,350
Gosh, did you wake up early
to make this for me?
261
00:14:42,450 --> 00:14:43,490
What?
262
00:14:43,890 --> 00:14:46,390
No, I was just making it for myself.
263
00:14:47,320 --> 00:14:49,960
But you made far more than you could
possibly eat alone, didn't you?
264
00:14:51,390 --> 00:14:52,430
Yes.
265
00:14:57,170 --> 00:15:01,200
Here, drink water first, then eat.
Your throat must be parched.
266
00:15:10,210 --> 00:15:12,010
You didn't have dinner either,
did you, Mother?
267
00:15:12,210 --> 00:15:15,820
Of course not. How could I eat
when you are on a hunger strike?
268
00:15:15,880 --> 00:15:16,990
Do you think I'd have any appetite?
269
00:15:17,490 --> 00:15:20,220
We're both being punished
for my good-for-nothing son.
270
00:15:21,190 --> 00:15:25,860
- How is any of this your fault?
- I swear, I didn't know.
271
00:15:25,930 --> 00:15:27,300
I wasn't in on it.
272
00:15:28,030 --> 00:15:29,330
I know.
273
00:15:39,210 --> 00:15:40,240
What's wrong?
274
00:15:41,910 --> 00:15:43,780
Have you lost your appetite?
275
00:15:44,510 --> 00:15:45,580
No.
276
00:15:46,880 --> 00:15:48,680
I can't eat it.
It just doesn't taste good.
277
00:15:49,080 --> 00:15:50,650
For crying out loud.
278
00:15:51,420 --> 00:15:53,690
Nobody in the world
would ever believe it.
279
00:15:54,060 --> 00:15:57,630
That the esteemed Dr. Han Seong Mi
insults her mother-in-law's cooking.
280
00:16:11,170 --> 00:16:12,470
You know something?
281
00:16:15,410 --> 00:16:17,810
Are you talking in your sleep,
or are you talking to me?
282
00:16:18,710 --> 00:16:20,850
Se Ri kept trying to convince me.
283
00:16:22,320 --> 00:16:24,350
She begged me
not to send you to study abroad.
284
00:16:25,890 --> 00:16:27,860
She said
she'd raise you well herself.
285
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
I know.
286
00:16:32,030 --> 00:16:34,100
That's the kind of woman she is.
287
00:16:37,830 --> 00:16:39,100
Just get some more sleep.
288
00:16:45,410 --> 00:16:47,340
Eun Bin, you're not asleep?
289
00:16:49,140 --> 00:16:52,210
Hyun Bin,
our stepmom still hasn't come home.
290
00:16:52,780 --> 00:16:55,750
I've called her dozens of times
and sent her countless texts.
291
00:16:55,820 --> 00:16:57,090
How could she do this to us?
292
00:16:57,490 --> 00:16:59,350
I bet she wouldn't do this
if I were her own daughter.
293
00:17:00,490 --> 00:17:03,690
A real daughter
wouldn't make trouble like you do.
294
00:17:04,260 --> 00:17:07,860
You don't think Dad will divorce her
because of me, do you?
295
00:17:08,130 --> 00:17:10,970
Goodness.
You should've treated her better.
296
00:17:11,670 --> 00:17:13,340
Is Grandpa still asleep?
297
00:17:14,240 --> 00:17:16,710
- He left a while ago.
- He left?
298
00:17:32,960 --> 00:17:35,860
Hey! I told you I'd handle it.
What is with you, seriously?
299
00:17:35,920 --> 00:17:38,360
- Go on, go.
- Hold on. Hey, what the...
300
00:17:38,430 --> 00:17:41,800
Listen, the second you walk in,
you get down on your knees. Got it?
301
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
Get on my knees? What for?
Was what I did really that bad?
302
00:17:45,000 --> 00:17:48,270
- Yes, you messed up badly. Knock.
- Hey, but...
303
00:17:50,740 --> 00:17:52,170
This is ridiculous.
304
00:17:57,150 --> 00:17:59,580
Hey, Seong Mi! Han Seong Mi!
305
00:18:00,020 --> 00:18:01,220
Honestly... Give me a break.
306
00:18:01,480 --> 00:18:05,990
- Gently. Be sweet.
- Seriously. This is nuts.
307
00:18:11,090 --> 00:18:15,930
- Seong Mi. Are you awake?
- Gosh, just open it. Hurry up.
308
00:18:16,300 --> 00:18:18,270
- What if it's locked?
- Dad, come on...
309
00:18:18,330 --> 00:18:19,640
- Dad!
- Please!
310
00:18:27,080 --> 00:18:29,540
- It's unlocked. Yes.
- It is?
311
00:18:30,050 --> 00:18:31,650
- So, you go in.
- What?
312
00:18:31,910 --> 00:18:33,620
Get on your knees, quick!
313
00:18:38,590 --> 00:18:39,790
Seong Mi.
314
00:18:40,720 --> 00:18:43,630
I really messed up this time.
All right?
315
00:18:43,890 --> 00:18:47,700
Please, just let it slide this once.
Seong Mi, I'm serious.
316
00:18:48,530 --> 00:18:49,600
Please...
317
00:18:49,930 --> 00:18:52,070
Seong Mi.
318
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
What?
319
00:18:54,500 --> 00:18:57,010
Seong Mi!
320
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
What?
321
00:19:02,180 --> 00:19:03,680
So, is Mom not coming out?
322
00:19:04,950 --> 00:19:07,080
She's gone.
323
00:19:09,380 --> 00:19:11,350
Wait, don't tell me...
She ran away from home?
324
00:19:11,420 --> 00:19:14,260
Hey! Don't be ridiculous.
She didn't run away!
325
00:19:14,320 --> 00:19:17,730
This is why you should've apologized
last night.
326
00:19:17,860 --> 00:19:20,300
She locked the door
and wouldn't answer,
327
00:19:20,300 --> 00:19:22,730
no matter how many times I knocked.
What was I supposed to do?
328
00:19:26,030 --> 00:19:28,140
Grandma's not here either.
329
00:19:28,400 --> 00:19:29,810
What?
330
00:20:06,040 --> 00:20:09,640
So? It's better
than the porridge you make, right?
331
00:20:10,480 --> 00:20:11,510
I suppose it is.
332
00:20:12,350 --> 00:20:14,220
I can't tell if it tastes good
because someone else made it,
333
00:20:14,280 --> 00:20:17,450
or because we're eating by the sea
for the first time in a while.
334
00:20:19,890 --> 00:20:23,660
Are you buying me this big meal
before breaking some news?
335
00:20:24,490 --> 00:20:27,130
What? You want to divorce Jeong Han
or something?
336
00:20:56,590 --> 00:20:57,660
Stella.
337
00:20:58,590 --> 00:21:00,930
Are you sure
it's okay for you to be here?
338
00:21:01,530 --> 00:21:04,270
Your husband was suspicious
and started tracking your location.
339
00:21:04,670 --> 00:21:06,570
You couldn't visit after that,
could you?
340
00:21:08,540 --> 00:21:09,700
The location tracking...
341
00:21:10,870 --> 00:21:12,040
I turned it off.
342
00:21:12,370 --> 00:21:13,580
Is something wrong?
343
00:21:14,280 --> 00:21:17,210
Don't tell me
you're not planning on going home.
344
00:21:25,950 --> 00:21:26,960
Sister.
345
00:21:27,960 --> 00:21:29,830
I have a favor to ask you.
346
00:21:34,800 --> 00:21:35,960
Just eat what's here.
347
00:21:36,330 --> 00:21:38,600
You've eaten like royalty
each morning for over a decade.
348
00:21:38,600 --> 00:21:40,900
It won't kill you to eat like this
for one day.
349
00:21:41,270 --> 00:21:44,340
But we don't know
if it's 1 day, 2, or even 3.
350
00:21:46,170 --> 00:21:49,440
Go down to the police station
and file a missing person's report.
351
00:21:49,710 --> 00:21:51,910
What? Grandfather, come on.
352
00:21:51,910 --> 00:21:54,950
This is so annoying! There aren't
any clean towels in the bathroom!
353
00:21:54,950 --> 00:21:57,690
I put the laundry out ages ago.
Unbelievable.
354
00:22:01,420 --> 00:22:03,460
- Look at the state of you!
- What?
355
00:22:03,690 --> 00:22:06,030
Dad, why come out
while you're shaving?
356
00:22:06,030 --> 00:22:07,860
At least wipe your face.
357
00:22:08,600 --> 00:22:13,240
- I did?
- Did Stepmom always help you shave?
358
00:22:13,670 --> 00:22:16,100
What? Hey.
359
00:22:17,110 --> 00:22:18,970
Does anyone know
where my underwear is?
360
00:22:19,270 --> 00:22:20,980
Dad, have you lost your mind?
361
00:22:21,340 --> 00:22:25,050
This is exactly why you need to
report her missing and find her.
362
00:22:25,450 --> 00:22:28,250
We'll look for her after we eat.
Here, hurry up and eat. Eat.
363
00:22:28,450 --> 00:22:29,890
And what are you going to do
when you find her?
364
00:22:30,520 --> 00:22:33,520
Ask her to cook for you, do laundry,
and shave your face for you?
365
00:22:34,220 --> 00:22:38,590
Does anyone here even know
what our stepmom's favorite food is?
366
00:22:40,600 --> 00:22:44,030
Now that you mention it,
I don't think I know either.
367
00:22:45,030 --> 00:22:47,800
Her meals were just tasting the food
as she cooked.
368
00:22:48,670 --> 00:22:50,540
And she'd eat some of the leftovers
while cleaning up.
369
00:22:52,410 --> 00:22:54,440
How can you all be so awful?
370
00:22:55,140 --> 00:22:58,080
She's only been gone for one day,
and the house is already a mess.
371
00:22:58,880 --> 00:23:02,820
How can you leave her out
of such an important decision?
372
00:23:03,320 --> 00:23:07,560
He's right. I'd feel left out, too.
373
00:23:08,760 --> 00:23:09,760
If she comes back,
374
00:23:10,390 --> 00:23:11,630
I swear I'll change.
375
00:23:12,560 --> 00:23:13,660
You really mean that?
376
00:23:14,060 --> 00:23:15,100
Of course, I do.
377
00:23:16,200 --> 00:23:19,330
- Will you change, Grandfather?
- Yes!
378
00:23:20,100 --> 00:23:21,100
Eun Bin, what about you?
379
00:23:24,240 --> 00:23:26,310
You know where she is, don't you?
380
00:23:27,310 --> 00:23:29,180
Where is she? Is she okay?
381
00:23:29,510 --> 00:23:31,850
Is she coming back?
Is she coming home?
382
00:23:32,780 --> 00:23:36,080
She's okay, but I'm not sure
if she'll come back.
383
00:23:41,290 --> 00:23:43,690
But if she does decide to come back,
384
00:23:44,290 --> 00:23:46,900
every one of you needs to change.
Got it?
385
00:24:03,750 --> 00:24:05,010
(Father-in-law)
386
00:24:05,110 --> 00:24:09,320
What can I do to make it up to you?
Just tell me.
387
00:24:11,450 --> 00:24:13,150
The house feels so empty
without you.
388
00:24:13,860 --> 00:24:15,190
Please come back.
389
00:24:17,260 --> 00:24:18,860
I understand why you're upset.
390
00:24:19,130 --> 00:24:22,400
This is enough. Please come back.
You're killing my brother.
391
00:24:25,830 --> 00:24:28,940
I'm sorry for being so mean to you
on purpose.
392
00:24:29,300 --> 00:24:33,110
I'll be good from now on.
Please come back. Please?
393
00:24:35,740 --> 00:24:37,380
(My Dr. Yang)
394
00:24:37,380 --> 00:24:38,410
I'm sorry, Se Ri.
395
00:24:39,010 --> 00:24:41,550
From now on, I'll never do anything
you don't want me to.
396
00:24:42,120 --> 00:24:44,290
I swear on my love for you.
397
00:24:56,870 --> 00:24:59,200
Judging by your expression,
I don't have to worry.
398
00:25:01,170 --> 00:25:02,170
That's right.
399
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
I think...
400
00:25:06,070 --> 00:25:07,710
I'm doing all right.
401
00:25:14,520 --> 00:25:15,520
But...
402
00:25:18,490 --> 00:25:20,960
I'm not the only one doing okay,
am I, Sister?
403
00:25:38,810 --> 00:25:42,240
Mother. You're not disappointed...
404
00:25:42,940 --> 00:25:44,280
that I'm more successful
than your son?
405
00:25:44,950 --> 00:25:46,180
My goodness.
406
00:25:47,550 --> 00:25:50,820
What in the world
are you talking about?
407
00:25:53,350 --> 00:25:56,520
I took out loans and even used
my brother-in-law's deposit...
408
00:25:56,860 --> 00:25:59,060
just to open my own clinic in Seoul.
409
00:25:59,590 --> 00:26:03,300
And now, I'm on TV,
shooting commercials and modeling.
410
00:26:03,970 --> 00:26:05,500
You're not upset about any of that?
411
00:26:07,600 --> 00:26:11,410
Someone at the market did ask
if I was getting dementia.
412
00:26:12,140 --> 00:26:15,310
They wondered why I'd give it all
to my daughter-in-law, not my son.
413
00:26:15,610 --> 00:26:17,080
Exactly!
414
00:26:17,410 --> 00:26:19,680
What mother-in-law would do that
for her daughter-in-law?
415
00:26:20,050 --> 00:26:22,920
How could I be your mother-in-law?
I'm your mother.
416
00:26:24,620 --> 00:26:29,060
When your grandma passed,
I made her a solemn promise.
417
00:26:29,690 --> 00:26:33,330
That I'd raise you as my daughter
so she wouldn't have to worry.
418
00:26:34,030 --> 00:26:36,760
That's why you're my daughter.
419
00:26:38,230 --> 00:26:40,640
If you divorce Jeong Han,
you can come and live with me.
420
00:26:43,040 --> 00:26:45,670
Should I really divorce him?
421
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Should I divorce him
and just live with you?
422
00:26:49,040 --> 00:26:50,280
If you want to, go ahead.
423
00:26:50,880 --> 00:26:52,080
I won't stop you.
424
00:26:54,020 --> 00:26:56,780
You're saying that because you know
I can't do it, aren't you?
425
00:26:57,320 --> 00:26:58,520
What? Why not?
426
00:26:58,750 --> 00:27:02,760
What, is there some rule that says
a family counselor can't divorce?
427
00:27:03,320 --> 00:27:06,560
By that logic,
can doctors not get sick?
428
00:27:07,000 --> 00:27:09,460
And schoolteachers' kids
all have to be straight-A students?
429
00:27:11,200 --> 00:27:14,770
Wow, that abalone porridge
really lit a fire under you.
430
00:27:16,340 --> 00:27:17,370
Or...
431
00:27:18,870 --> 00:27:22,080
Let's leave Jeong Han in Onjeong
and move away, just the two of us.
432
00:27:33,120 --> 00:27:34,960
What's upsetting you the most?
433
00:27:35,520 --> 00:27:38,290
Go on, tell me.
We can bad-mouth my son.
434
00:27:41,030 --> 00:27:43,230
I saw Dr. Yang yesterday,
435
00:27:44,870 --> 00:27:48,100
and he said I don't understand
my husband's feelings.
436
00:27:49,300 --> 00:27:50,340
The nerve of that guy.
437
00:27:51,070 --> 00:27:54,510
He should be confiding in his wife.
He's so nosy...
438
00:27:55,680 --> 00:27:59,010
But the thing is,
I knew how Jeong Han felt.
439
00:28:00,520 --> 00:28:04,750
But I liked that he was doing
what I wanted.
440
00:28:05,450 --> 00:28:10,090
And here I am, someone who
reads hearts and prescribes love,
441
00:28:12,090 --> 00:28:14,630
yet I pretended not to understand
what my own husband was feeling.
442
00:28:16,000 --> 00:28:17,470
I was so ashamed of myself.
443
00:28:37,620 --> 00:28:40,390
Yes, thank you.
I'll really enjoy this.
444
00:28:40,890 --> 00:28:41,890
What?
445
00:28:42,420 --> 00:28:44,530
Officer Jung,
you're out grocery shopping too.
446
00:28:44,790 --> 00:28:46,660
Yes. It's my day off.
447
00:28:47,660 --> 00:28:49,830
Wait, why the long face?
448
00:28:50,800 --> 00:28:55,670
Dr. Gong changed his mind.
He says they're moving after all.
449
00:28:58,410 --> 00:29:01,440
He changes his mind so often,
I can't keep track anymore.
450
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
Hang on a second.
451
00:29:03,540 --> 00:29:04,550
So then,
452
00:29:04,880 --> 00:29:07,180
what does that mean for you,
Nurse Oh?
453
00:29:07,880 --> 00:29:10,290
I think I'm just going to
take some time off.
454
00:29:13,350 --> 00:29:17,130
I guess I won't be seeing you around
as much then.
455
00:29:17,830 --> 00:29:21,960
I live nearby, so I'll come here
to get groceries from time to time.
456
00:29:23,260 --> 00:29:24,570
I should get going.
457
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
Okay.
458
00:29:36,240 --> 00:29:37,450
Sauce on the side or all over?
459
00:29:38,780 --> 00:29:41,380
- The drench-and-sog.
- What's that?
460
00:29:42,020 --> 00:29:44,390
Here, watch. Like this.
461
00:29:44,620 --> 00:29:48,160
You drench it, and then eat it
when it gets soggy.
462
00:29:49,520 --> 00:29:51,530
See? I knew
we had the same taste in food.
463
00:29:55,930 --> 00:29:57,430
Get nice and soggy.
464
00:29:59,700 --> 00:30:02,840
You know why I got shot down
on that blind date?
465
00:30:03,870 --> 00:30:07,180
So Hye's brother just has bad taste?
Not that I'm complaining.
466
00:30:08,680 --> 00:30:10,910
No, our tastes in food
were just way too different.
467
00:30:11,050 --> 00:30:15,180
He was cutting fat off
the pork belly with scissors.
468
00:30:15,250 --> 00:30:18,650
What? Seriously?
That's basically a crime, isn't it?
469
00:30:18,750 --> 00:30:20,050
Lock him up.
470
00:30:21,020 --> 00:30:23,830
On top of that, he doesn't drink.
And get this.
471
00:30:23,890 --> 00:30:28,330
- He doesn't eat carbs either.
- What? He deserves a life sentence.
472
00:30:33,900 --> 00:30:36,500
Why didn't your blind date work out,
Director?
473
00:30:37,640 --> 00:30:40,170
It wasn't a blind date.
She was just...
474
00:30:40,410 --> 00:30:42,980
someone I know
through my stepmother.
475
00:30:44,450 --> 00:30:48,820
Your stepmother...
She wants you to get married?
476
00:30:49,050 --> 00:30:53,760
Yes. She thinks if I get married,
then I'll decide to stay in Korea.
477
00:30:57,460 --> 00:31:00,130
Hurry up and eat.
We have somewhere to go after this.
478
00:31:01,300 --> 00:31:02,300
Okay.
479
00:31:03,930 --> 00:31:05,930
This looks delicious.
480
00:31:06,000 --> 00:31:07,870
(3H Acupressure Beds)
481
00:31:09,140 --> 00:31:10,410
Welcome.
482
00:31:13,670 --> 00:31:17,410
Why are we here?
Shopping for our first home?
483
00:31:17,710 --> 00:31:18,710
What?
484
00:31:19,810 --> 00:31:24,090
I'm kidding. Why the big eyes?
We're a couple, so what?
485
00:31:24,150 --> 00:31:26,820
You really got me there.
You totally threw me off.
486
00:31:27,990 --> 00:31:30,060
Seriously, though,
why did you bring me here?
487
00:31:30,560 --> 00:31:34,360
When my stepmother returns,
I want them to be like newlyweds,
488
00:31:34,430 --> 00:31:35,730
so I thought I'd get them a new bed.
489
00:31:37,900 --> 00:31:39,900
They've got quite a selection here.
490
00:31:40,700 --> 00:31:43,270
- Please, try it out.
- Should I?
491
00:31:43,940 --> 00:31:44,940
Sure.
492
00:31:46,410 --> 00:31:47,440
Come.
493
00:31:49,710 --> 00:31:51,450
(3H Acupressure Beds)
494
00:31:53,150 --> 00:31:54,420
This one's nice.
495
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
It really is.
496
00:31:57,790 --> 00:31:59,890
I thought I'd throw a little party
for my mom when she comes.
497
00:31:59,890 --> 00:32:01,890
You know,
a little welcome home event.
498
00:32:01,990 --> 00:32:04,790
A party? Do you have any good ideas?
499
00:32:07,300 --> 00:32:09,500
(Party and Event Supply Kits)
500
00:32:10,260 --> 00:32:11,370
This is it.
501
00:32:15,140 --> 00:32:16,140
Ta-da!
502
00:32:17,310 --> 00:32:20,740
A real-life princess!
For you, Princess.
503
00:32:21,510 --> 00:32:23,080
- How do I look?
- The star of the show, Gong Ju Ah.
504
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
Princess Gong Ju Ah.
505
00:32:24,350 --> 00:32:26,150
- Ta-da!
- Oh, right there.
506
00:32:27,010 --> 00:32:28,020
Here.
507
00:32:43,030 --> 00:32:44,030
What?
508
00:32:44,330 --> 00:32:47,340
I said I'm so happy,
it feels like I'm dreaming.
509
00:32:48,740 --> 00:32:52,410
Right, I had a dream that you were
planning a surprise event for me.
510
00:32:52,910 --> 00:32:54,880
Me, in your dream?
I was planning an event?
511
00:32:57,980 --> 00:32:59,680
I've got a great idea.
512
00:33:23,840 --> 00:33:26,740
I'm on top of the world
513
00:33:26,810 --> 00:33:30,210
With the woman who loves me
514
00:33:30,680 --> 00:33:33,250
With my Cha Se Ri
515
00:33:33,750 --> 00:33:38,650
I want to walk my own path,
I really do
516
00:33:51,830 --> 00:33:52,900
So, how's it going?
517
00:33:53,470 --> 00:33:55,970
You studied abroad. This is the best
you could come up with?
518
00:33:56,040 --> 00:33:58,770
Shoot, they said this would work.
That it's every woman's fantasy.
519
00:33:58,870 --> 00:34:01,340
Hey, who told you that?
This is too cringe-worthy to watch.
520
00:34:01,810 --> 00:34:03,340
Aunt does not look impressed.
521
00:34:05,310 --> 00:34:08,120
I have been so lonely
and had such a hard time
522
00:34:08,220 --> 00:34:11,690
But it's only a rehearsal
523
00:34:12,220 --> 00:34:15,620
I'm not going to fall down
524
00:34:15,760 --> 00:34:18,190
We got this
525
00:34:20,260 --> 00:34:21,330
I'm sorry, Se Ri.
526
00:34:22,060 --> 00:34:24,600
I'll never make you
feel lonely again...
527
00:34:25,530 --> 00:34:26,700
Honey.
528
00:34:27,300 --> 00:34:31,170
- Se Ri, I'm sorry.
- Honey.
529
00:34:31,570 --> 00:34:32,670
I love you.
530
00:34:49,690 --> 00:34:51,560
One, two, three!
531
00:34:52,260 --> 00:34:54,260
- Ta-da!
- Ta-da!
532
00:34:54,430 --> 00:34:59,930
(We're sorry.)
533
00:35:06,370 --> 00:35:09,210
- We're sorry.
- We're so sorry.
534
00:35:22,960 --> 00:35:26,290
- Han Seong Mi!
- Han Seong Mi!
535
00:35:26,360 --> 00:35:30,700
- Han Seong Mi!
- Han Seong Mi!
536
00:35:41,740 --> 00:35:48,120
The single, clear tear in your eye
537
00:35:49,020 --> 00:35:52,750
Makes my heart pound
538
00:35:53,020 --> 00:35:56,860
It pounds
539
00:35:57,790 --> 00:36:00,160
- Thump, thump, thump
- Thump, thump, thump
540
00:36:00,460 --> 00:36:02,760
- You are my personal IV drip
- You are my personal IV drip
541
00:36:02,760 --> 00:36:05,830
- My very own intravenous shot
- My very own intravenous shot
542
00:36:05,930 --> 00:36:10,810
- You're the cure for my arrhythmia
- You're the cure for my arrhythmia
543
00:36:10,910 --> 00:36:12,670
- You are my IV drip
- You are my IV drip
544
00:36:12,670 --> 00:36:15,440
- My personal Band-Aid
- My personal Band-Aid
545
00:36:15,780 --> 00:36:20,210
- You heal all my wounds
- You heal all my wounds
546
00:36:23,750 --> 00:36:27,520
Hey, Seong Mi.
547
00:36:29,360 --> 00:36:30,460
You.
548
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Let's talk inside.
549
00:36:43,170 --> 00:36:46,670
- Grandma, is Mom still mad?
- Does Mom...
550
00:36:46,970 --> 00:36:48,240
really want a divorce?
551
00:36:55,380 --> 00:36:56,820
(The Cutest Ever)
552
00:37:00,150 --> 00:37:01,860
We'll move. All right?
553
00:37:03,120 --> 00:37:05,660
Come on, stop being so mad,
Seong Mi.
554
00:37:06,760 --> 00:37:08,660
Do you really mean that?
555
00:37:09,100 --> 00:37:13,600
Yes, I do. I've already called
the hospitals to refer my patients,
556
00:37:13,670 --> 00:37:17,710
and the senior companion service...
I took care of it all.
557
00:37:17,970 --> 00:37:21,080
See? Even now, you're listing
your actions and duties...
558
00:37:21,240 --> 00:37:23,510
just to protect your own ego.
559
00:37:24,080 --> 00:37:27,550
Hey, why do you have to
analyze everything?
560
00:37:28,150 --> 00:37:30,920
Why can't you just tell me
how you really feel?
561
00:37:31,550 --> 00:37:35,020
Why do I have to hear how you feel
from other people?
562
00:37:35,160 --> 00:37:37,490
Why do you keep making me out
to be the bad guy?
563
00:37:37,990 --> 00:37:41,360
This is classic
passive-aggressive behavior.
564
00:37:42,460 --> 00:37:44,300
What? How am I being...
565
00:37:46,300 --> 00:37:47,330
Tell me.
566
00:37:47,970 --> 00:37:49,540
Tell me why you had second thoughts.
567
00:37:53,010 --> 00:37:54,840
Please, just tell me.
568
00:37:55,240 --> 00:37:56,310
Please? Honey.
569
00:38:05,320 --> 00:38:07,220
I had a job interview,
570
00:38:07,790 --> 00:38:09,390
and I was a little scared.
571
00:38:10,720 --> 00:38:13,790
I guess it's because
I've been in Onjeong for so long.
572
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
I started wondering
if I could adapt to somewhere new,
573
00:38:17,900 --> 00:38:21,700
if I could even pull my own weight
at my age.
574
00:38:22,470 --> 00:38:24,240
Those thoughts
just made me feel a bit...
575
00:38:24,810 --> 00:38:25,970
I got scared.
576
00:38:29,940 --> 00:38:32,310
Then why did you want to be
on "Human Theater?"
577
00:38:32,910 --> 00:38:37,750
When I asked you to do a show,
you insisted you weren't fit for TV.
578
00:38:38,290 --> 00:38:39,290
Well, that's...
579
00:38:39,920 --> 00:38:42,390
Bucket said something to me.
580
00:38:43,320 --> 00:38:45,560
I want to proudly show them
how I'm doing.
581
00:38:45,990 --> 00:38:49,330
How well the children they abandoned
are doing,
582
00:38:50,060 --> 00:38:51,670
how well my kids have grown up...
583
00:38:52,730 --> 00:38:55,170
I just want to proudly show them
what they're missing.
584
00:38:59,440 --> 00:39:00,770
When I heard him say that,
585
00:39:01,680 --> 00:39:04,280
it made me think of my own father.
586
00:39:05,350 --> 00:39:08,750
I can't even film
that vlog with you anymore.
587
00:39:09,480 --> 00:39:12,650
Since a lot of older people watch
"Human Theater,"
588
00:39:13,690 --> 00:39:14,690
I thought that wherever he is,
589
00:39:15,490 --> 00:39:18,430
my father might happen to see it.
590
00:39:22,030 --> 00:39:23,200
That's right.
591
00:39:24,300 --> 00:39:26,500
That I'm still running our clinic...
592
00:39:27,270 --> 00:39:28,400
even without my father...
593
00:39:29,300 --> 00:39:32,440
That I'm still here in Onjeong,
keeping it going strong.
594
00:39:33,570 --> 00:39:35,580
I guess that's what
I wanted to show him.
595
00:39:38,180 --> 00:39:39,580
I'm sorry, Seong Mi.
596
00:39:56,800 --> 00:39:59,630
What did you call me here
to talk about?
597
00:40:01,540 --> 00:40:02,700
To be honest,
598
00:40:04,200 --> 00:40:05,610
I really...
599
00:40:06,510 --> 00:40:10,040
I truly can't stand you.
600
00:40:12,080 --> 00:40:13,380
When I see you,
601
00:40:15,080 --> 00:40:18,320
it just reminds me of
how inadequate I am.
602
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
Until I...
603
00:40:22,460 --> 00:40:24,120
became an adult,
604
00:40:25,690 --> 00:40:27,190
I lived in an orphanage...
605
00:40:28,300 --> 00:40:29,860
that was run by a convent.
606
00:40:33,430 --> 00:40:35,170
I'm not highly educated,
607
00:40:36,600 --> 00:40:37,840
and the only thing I really have...
608
00:40:38,940 --> 00:40:42,910
is this pretty face, as you can see.
609
00:40:44,510 --> 00:40:48,020
Seeing you made me so envious,
610
00:40:50,520 --> 00:40:52,120
and it made me so jealous...
611
00:40:53,450 --> 00:40:54,490
that I've grown to resent you.
612
00:40:56,520 --> 00:40:58,360
So I used what happened to Dong Suk
as an excuse...
613
00:40:59,090 --> 00:41:00,690
to try and make you move away.
614
00:41:03,130 --> 00:41:04,730
But I realized
that my own selfishness...
615
00:41:05,870 --> 00:41:09,700
shouldn't stand in the way
of what my husband wants.
616
00:41:11,410 --> 00:41:14,580
For the way I crossed the line
with my words and actions last time,
617
00:41:15,440 --> 00:41:16,810
I'm not going to beg you...
618
00:41:17,950 --> 00:41:19,610
to forgive me.
619
00:41:20,850 --> 00:41:23,780
Because that would be
selfish of me, too.
620
00:41:25,690 --> 00:41:26,790
I...
621
00:41:27,650 --> 00:41:30,860
I'm asking you with all my heart,
Doctor.
622
00:41:32,160 --> 00:41:33,230
About Dr. Gong...
623
00:41:33,590 --> 00:41:36,630
appearing on "Human Theater"
with Dr. Yang,
624
00:41:38,330 --> 00:41:40,530
couldn't you please
give him your permission?
625
00:41:47,980 --> 00:41:49,710
Give me some time to think it over.
626
00:41:51,850 --> 00:41:54,310
Of course. Thank you.
627
00:42:04,690 --> 00:42:08,030
My parents also passed away
when I was in elementary school,
628
00:42:08,300 --> 00:42:11,930
so I was raised by my grandmother
before I got married at a young age.
629
00:42:12,870 --> 00:42:14,640
I was very fortunate...
630
00:42:14,970 --> 00:42:17,370
that my mother-in-law made sure
I could continue my studies.
631
00:42:19,010 --> 00:42:20,970
If there's one difference
between us,
632
00:42:21,310 --> 00:42:22,710
it would be our level of education.
633
00:42:24,210 --> 00:42:25,710
If you feel
you've missed out on that,
634
00:42:29,550 --> 00:42:31,350
I don't think it's too late
to change that.
635
00:42:36,090 --> 00:42:37,360
If I'm out of line for saying so,
636
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
I apologize.
637
00:42:41,200 --> 00:42:43,860
Thank you for the advice.
638
00:42:59,650 --> 00:43:00,680
In that case,
639
00:43:01,550 --> 00:43:04,650
let's all decide this
with a majority vote.
640
00:43:05,850 --> 00:43:08,360
All those who want to move,
raise your hand.
641
00:43:11,260 --> 00:43:13,790
What? It's just you and me, Dad?
642
00:43:14,560 --> 00:43:16,760
It looks that way.
643
00:43:17,160 --> 00:43:20,130
Put your hand down, Gong Jeong Han.
You're not fooling anyone.
644
00:43:20,400 --> 00:43:24,400
But I really want to move! Come on!
I'm serious, I really am!
645
00:43:24,400 --> 00:43:26,870
But Woo Jae,
I thought you wanted to move.
646
00:43:27,310 --> 00:43:29,980
Hey, raise your hand.
Come on, do it.
647
00:43:31,040 --> 00:43:32,080
I'm not going to.
648
00:43:32,750 --> 00:43:33,750
You're the one who told me...
649
00:43:34,150 --> 00:43:35,850
not to live the life
Mom wants for me,
650
00:43:36,450 --> 00:43:38,150
but to live the life I want.
651
00:43:38,420 --> 00:43:41,860
Hey, Gong Woo Jae.
Why are you bringing that up now?
652
00:43:42,490 --> 00:43:43,820
What are you talking about?
653
00:43:47,760 --> 00:43:49,460
I'm in therapy.
654
00:43:49,760 --> 00:43:50,760
What?
655
00:43:51,170 --> 00:43:52,500
- What? What was that?
- What do you mean?
656
00:43:52,570 --> 00:43:53,570
Since when?
657
00:43:54,070 --> 00:43:55,070
For a while now.
658
00:43:56,670 --> 00:43:58,070
I'm sure you all saw it coming.
659
00:43:58,570 --> 00:44:01,340
I was top of my med school class,
but I still can't get my license.
660
00:44:01,810 --> 00:44:05,150
- It's no surprise I'm not okay.
- Oh, Woo Jae.
661
00:44:05,650 --> 00:44:06,850
I'm sorry, Grandma.
662
00:44:09,650 --> 00:44:10,880
You knew about this?
663
00:44:11,550 --> 00:44:13,950
What? Yes.
664
00:44:14,660 --> 00:44:15,660
Gong Ju Ah, you too?
665
00:44:16,120 --> 00:44:19,360
He said he'd tell you himself
once you were feeling better, Mom.
666
00:44:22,060 --> 00:44:23,060
So...
667
00:44:23,630 --> 00:44:26,430
Woo Jae, are you going to quit,
just like Ju Ah?
668
00:44:28,270 --> 00:44:30,400
Mom, I've dreamed of...
669
00:44:30,500 --> 00:44:32,770
becoming a doctor
ever since I was in your womb.
670
00:44:33,210 --> 00:44:36,710
I want to be a fourth-generation
doctor and run our clinic.
671
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
That's my nephew.
672
00:44:40,010 --> 00:44:43,520
If you feel that way,
why didn't you say so about moving?
673
00:44:45,050 --> 00:44:47,220
I wanted to come clean
when I had a chance like this.
674
00:44:48,360 --> 00:44:51,060
You're all really making me out
to be the bad guy.
675
00:44:52,190 --> 00:44:53,290
What about you, Dae Han?
676
00:44:53,830 --> 00:44:56,330
Are you really okay with not moving?
677
00:44:57,400 --> 00:45:00,370
Yes. I never wanted to move anyway.
678
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
Well, then...
679
00:45:04,040 --> 00:45:07,270
Let's pretend this conversation
never happened...
680
00:45:08,080 --> 00:45:11,480
and officially decide
we're not moving.
681
00:45:12,210 --> 00:45:14,050
Gosh, this is so annoying.
682
00:45:15,750 --> 00:45:17,520
Woo Jae, come with me.
683
00:45:26,690 --> 00:45:28,730
- Are you happy now?
- Happy?
684
00:45:29,460 --> 00:45:30,460
What?
685
00:45:31,630 --> 00:45:34,970
Well, yes. I'm happy. So what?
What are you going to do? Goodness.
686
00:45:35,040 --> 00:45:37,470
Yes! I don't have to move!
687
00:45:38,670 --> 00:45:40,870
Uncle, what are you so happy about?
688
00:45:40,940 --> 00:45:44,240
I don't know! I just...
I'm just happy, that's all!
689
00:45:53,050 --> 00:45:54,050
Really?
690
00:45:54,890 --> 00:45:59,890
Yes. I'm fine with them not moving.
691
00:46:01,430 --> 00:46:03,800
So Dr. Gong's whole family
has agreed to it?
692
00:46:04,130 --> 00:46:08,440
Yes. They had a family meeting.
Not moving and being on the show...
693
00:46:08,500 --> 00:46:10,170
They called
and said yes to all of it.
694
00:46:12,140 --> 00:46:13,340
Thank you so much.
695
00:46:13,770 --> 00:46:15,380
I know it couldn't have been easy
for you to ask them.
696
00:46:15,740 --> 00:46:17,380
See, Dad?
697
00:46:17,680 --> 00:46:19,580
In the end, it took my stepmom
to get things done.
698
00:46:19,750 --> 00:46:21,620
No, that's not it, Hyun Bin.
699
00:46:21,950 --> 00:46:25,050
It's just like Eun Bin said.
I was blinded by jealousy...
700
00:46:25,250 --> 00:46:27,250
and almost made us
miss out on a great opportunity.
701
00:46:28,290 --> 00:46:30,290
Thank you so much, Stepmom.
702
00:46:31,060 --> 00:46:32,060
Thank you, Se Ri.
703
00:46:32,460 --> 00:46:35,560
For you, I'm going to become
the biggest star in the universe,
704
00:46:35,630 --> 00:46:38,430
and I'll take the country by storm.
I swear.
705
00:46:38,700 --> 00:46:40,830
Yes! Bring it on!
706
00:46:41,740 --> 00:46:43,540
- My goodness.
- How will you take them by storm?
707
00:46:43,600 --> 00:46:45,910
What? I'll just...
I'll blow them all away.
708
00:46:53,050 --> 00:46:55,880
What? Seong Mi.
709
00:46:56,420 --> 00:46:58,420
Did you separate the beds?
710
00:46:59,550 --> 00:47:02,260
Yes. I can't even stand
the sight of you,
711
00:47:02,320 --> 00:47:04,620
and I thought I might just kill you
if we had to touch.
712
00:47:07,590 --> 00:47:08,760
My gosh, but...
713
00:47:09,100 --> 00:47:12,770
I'd completely forgotten this was
two single beds pushed together.
714
00:47:13,700 --> 00:47:16,270
Is that right?
I never forgot. Not once.
715
00:47:17,700 --> 00:47:20,370
But you agreed to everything.
716
00:47:20,440 --> 00:47:23,110
Doesn't that mean
you're not angry anymore?
717
00:47:24,410 --> 00:47:25,480
Don't kid yourself.
718
00:47:26,010 --> 00:47:29,480
I knew I couldn't sleep at night
if we moved knowing how you felt.
719
00:47:29,580 --> 00:47:31,320
So it was a decision
I had to force myself to make.
720
00:47:31,920 --> 00:47:34,320
Hey, but if you're going
to be like this,
721
00:47:34,760 --> 00:47:37,360
then I'm the one
who can't sleep peacefully.
722
00:47:38,360 --> 00:47:41,500
You got everything you wanted.
You expect to sleep soundly, too?
723
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Just turn off the light.
724
00:47:46,070 --> 00:47:48,640
Right, the light. Turning it off.
725
00:47:53,640 --> 00:47:57,640
Are you sure you'll be okay
with Jeong Han's family not moving?
726
00:47:59,410 --> 00:48:02,120
If you're happy, I'm happy.
727
00:48:03,550 --> 00:48:04,750
But I thought the psychic...
728
00:48:05,190 --> 00:48:06,390
told you
to stay away from the Gongs.
729
00:48:07,290 --> 00:48:08,720
About that...
730
00:48:09,490 --> 00:48:11,730
She actually said
to stay away from round balls.
731
00:48:12,190 --> 00:48:13,190
Round balls?
732
00:48:13,990 --> 00:48:16,630
Like basketballs, golf balls,
and things like that?
733
00:48:17,660 --> 00:48:21,200
Yes. I just mistakenly thought
she meant the Gong family.
734
00:48:22,200 --> 00:48:24,200
I'll make sure to dodge any balls
from now on.
735
00:48:24,570 --> 00:48:26,140
I'll block them all for you.
736
00:48:28,240 --> 00:48:31,450
This made me realize something
all over again.
737
00:48:32,080 --> 00:48:35,680
That I just can't live without you.
738
00:48:36,980 --> 00:48:37,980
Me too.
739
00:48:38,350 --> 00:48:40,790
I'm never leaving this house again.
740
00:48:52,100 --> 00:48:54,600
To a completely successful event.
741
00:48:54,900 --> 00:48:57,640
Well, I don't think
ours was that great.
742
00:48:57,700 --> 00:48:59,440
Come on,
it all worked out in the end.
743
00:49:06,010 --> 00:49:08,980
There's something I'm curious about.
744
00:49:10,380 --> 00:49:12,890
Are we only dating for one year?
745
00:49:13,650 --> 00:49:15,760
- What?
- Well...
746
00:49:15,760 --> 00:49:18,330
You'll go back to Argentina
in a year.
747
00:49:18,690 --> 00:49:21,960
That's ridiculous.
How long have you thought this?
748
00:49:22,100 --> 00:49:24,600
Don't tell me you've been thinking
about this ever since I confessed.
749
00:49:25,570 --> 00:49:26,570
Yes.
750
00:49:28,030 --> 00:49:30,740
What? I'm not going anywhere.
I'm planting myself right here.
751
00:49:30,800 --> 00:49:32,410
I wouldn't leave
even if you pushed me out the door.
752
00:49:32,570 --> 00:49:35,810
You're Pacu Nacho Yang,
the global brand director.
753
00:49:36,410 --> 00:49:39,510
Why would a global talent like you
stay here? It's a waste.
754
00:49:39,580 --> 00:49:42,080
Who says you have to be overseas
to be global?
755
00:49:42,080 --> 00:49:44,380
I can just help K-brands go global.
756
00:49:44,720 --> 00:49:49,020
Gosh, I just don't want to hold
a successful director back.
757
00:49:49,360 --> 00:49:52,190
Don't tell me you only want
to date me for a year.
758
00:49:52,490 --> 00:49:53,790
Wouldn't that be for the best?
759
00:49:54,230 --> 00:49:56,430
Besides, there's the whole issue
with our parents.
760
00:49:57,930 --> 00:49:59,470
Fine.
Then I'm not dating you at all.
761
00:50:00,900 --> 00:50:03,640
Why do you have to be so dramatic?
Goodness.
762
00:50:03,700 --> 00:50:07,570
My dream is to marry Gong Ju Ah
and live happily ever after.
763
00:50:07,670 --> 00:50:11,010
What? Who says you can? Goodness.
764
00:50:11,440 --> 00:50:13,880
I said we could date.
Who said anything about marriage?
765
00:50:14,280 --> 00:50:15,480
If you're going to get married,
766
00:50:15,480 --> 00:50:17,280
you should date someone
through all four seasons...
767
00:50:17,350 --> 00:50:19,050
before making that kind of decision.
768
00:50:19,120 --> 00:50:22,820
I bet you won't even last one season
before you want to marry me.
769
00:50:23,860 --> 00:50:25,090
We'll see about that.
770
00:50:26,060 --> 00:50:30,530
I'm a marketing expert.
I'm confident I can win anyone over.
771
00:50:30,600 --> 00:50:33,370
I'm pretty sure your family
will fall in love with me.
772
00:50:33,770 --> 00:50:34,770
Oh, no.
773
00:50:35,140 --> 00:50:37,300
My mom's coming
to the office next week.
774
00:50:37,770 --> 00:50:39,810
Now, I'm worried
you're going to pull a stunt.
775
00:50:40,940 --> 00:50:43,480
Wow, you don't know me at all,
do you?
776
00:50:43,940 --> 00:50:46,410
Just wait and see what I do.
777
00:50:47,880 --> 00:50:50,420
And another thing,
I don't want an office romance.
778
00:50:50,920 --> 00:50:52,850
And I hate people
gossiping about me.
779
00:50:53,050 --> 00:50:55,560
Yes, I agree with that.
780
00:50:57,490 --> 00:51:00,660
Then should we come up
with some ground rules?
781
00:51:02,360 --> 00:51:04,300
Ground rules
for a secret relationship?
782
00:51:08,600 --> 00:51:09,670
Hold on!
783
00:51:11,570 --> 00:51:12,870
(Arriving at and leaving work)
784
00:51:12,940 --> 00:51:15,410
We should arrive at work
and leave at different times.
785
00:51:15,740 --> 00:51:18,550
The more our paths cross,
the higher the risk of being caught.
786
00:51:18,880 --> 00:51:21,210
And what if we happen
to run into each other?
787
00:51:21,780 --> 00:51:25,690
We maintain a proper distance
and act strictly as colleagues.
788
00:51:27,420 --> 00:51:28,660
(Meetings)
789
00:51:28,720 --> 00:51:31,290
We act strictly professional
during meetings, too.
790
00:51:32,230 --> 00:51:34,690
I trust your presentation
is coming along well?
791
00:51:35,260 --> 00:51:37,400
We ran a rehearsal based on
your revisions from this morning.
792
00:51:37,560 --> 00:51:40,600
The pacing and message delivery
were both clean and effective.
793
00:51:45,510 --> 00:51:47,810
Hey, no googly eyes!
794
00:51:49,210 --> 00:51:50,710
Let's hope for a good outcome.
795
00:51:52,310 --> 00:51:55,520
In the cafeteria,
we must always sit apart.
796
00:51:59,020 --> 00:52:01,520
Did anything interesting happen
over the weekend?
797
00:52:03,190 --> 00:52:05,030
I literally slept all day.
798
00:52:05,660 --> 00:52:07,560
Gosh, I must be getting old.
799
00:52:07,790 --> 00:52:11,000
Be careful.
The VP and Mr. Park will grill us.
800
00:52:11,530 --> 00:52:13,270
So, any progress with Gong Ju Ah?
801
00:52:14,370 --> 00:52:16,740
Aren't you curious about
what happened that night?
802
00:52:16,970 --> 00:52:19,570
Wow, the smoky aroma is amazing.
803
00:52:31,650 --> 00:52:33,620
Oh, that was perfect.
804
00:52:34,420 --> 00:52:36,260
I don't think they suspect a thing,
do you?
805
00:52:36,660 --> 00:52:38,120
Of course not. Not a thing.
806
00:52:38,960 --> 00:52:41,730
The thought that we're dating
would never even cross their minds.
807
00:52:46,530 --> 00:52:47,830
They're definitely dating.
808
00:52:48,230 --> 00:52:49,900
Yes. A hundred percent.
809
00:52:50,640 --> 00:52:52,010
Gosh, but...
810
00:52:52,570 --> 00:52:55,280
It's unclear if it's just a thing,
or if they're officially a couple.
811
00:52:56,910 --> 00:52:59,780
You'll probably find that out
tomorrow.
812
00:52:59,980 --> 00:53:04,780
- Tomorrow? Why?
- I've been debating it all weekend.
813
00:53:05,150 --> 00:53:07,590
About whether I should tell you
or not.
814
00:53:08,860 --> 00:53:10,420
I put my friendship
with Ms. Gong on one side...
815
00:53:11,320 --> 00:53:13,930
and the fate of the Fashion Division
on the other.
816
00:53:14,530 --> 00:53:17,930
And let's just say,
the scales tipped a bit this way.
817
00:53:18,330 --> 00:53:19,770
Gosh, why so serious?
818
00:53:21,700 --> 00:53:24,670
- You know Dr. Han Seong Mi, right?
- Yes.
819
00:53:26,510 --> 00:53:28,210
She's Ms. Gong's mother.
820
00:53:30,540 --> 00:53:31,540
Getting excited?
821
00:53:33,550 --> 00:53:34,550
My goodness.
822
00:53:35,450 --> 00:53:37,750
Am I allowed to have
this much fun at work?
823
00:53:38,380 --> 00:53:39,390
My gosh!
824
00:53:45,490 --> 00:53:48,830
- What? What's wrong?
- Who is it? Why?
825
00:53:48,900 --> 00:53:50,530
- They're not leaving.
- What?
826
00:53:51,100 --> 00:53:52,900
Who's not leaving?
What are you talking about?
827
00:53:53,100 --> 00:53:55,740
- I mean, the move!
- Really?
828
00:53:55,900 --> 00:53:57,940
But I thought
they'd already decided not to move.
829
00:53:58,170 --> 00:54:01,110
Well, they kept going
back and forth about it.
830
00:54:01,410 --> 00:54:05,250
- Wow, that's great news.
- I know, right? I'm so happy.
831
00:54:05,380 --> 00:54:07,410
Yes!
832
00:54:09,550 --> 00:54:10,550
I have to go!
833
00:54:16,020 --> 00:54:17,090
Officer Jung, are you okay?
834
00:54:17,490 --> 00:54:20,530
- Sorry?
- I can hear your heart pounding.
835
00:54:21,960 --> 00:54:25,300
- What do you mean? Goodness.
- Come on.
836
00:54:25,370 --> 00:54:27,200
Step aside!
Move, get out of the way.
837
00:54:33,470 --> 00:54:37,340
I thought we already had
an agreement. What happened?
838
00:54:39,980 --> 00:54:42,320
I don't know when,
839
00:54:43,150 --> 00:54:45,690
or if that day will even come,
840
00:54:46,520 --> 00:54:48,960
but if he finds out
the clinic and pharmacy are gone,
841
00:54:49,560 --> 00:54:50,560
Gi Cheol...
842
00:54:51,760 --> 00:54:53,390
would be disappointed.
843
00:54:56,060 --> 00:54:57,900
He's the one who vanished.
844
00:54:59,230 --> 00:55:01,300
What right does he have
to be disappointed?
845
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
You're right.
846
00:55:04,500 --> 00:55:07,070
But anyway, here we are,
keeping things going.
847
00:55:09,510 --> 00:55:10,510
Yes.
848
00:55:11,480 --> 00:55:15,320
I know Dae Han and Dong Suk
must be deeply hurt,
849
00:55:17,080 --> 00:55:19,220
but I'm sure they'll heal with time.
850
00:55:20,090 --> 00:55:21,090
Just like we did.
851
00:55:22,460 --> 00:55:23,690
Let's hope so.
852
00:55:47,080 --> 00:55:48,080
What do you want?
853
00:55:48,780 --> 00:55:49,780
You heard, right?
854
00:55:50,480 --> 00:55:51,650
We're not moving.
855
00:55:52,320 --> 00:55:55,720
So? Did you call me out here to see
if your stomach would still hurt?
856
00:55:55,990 --> 00:55:57,960
- Yes.
- And?
857
00:55:58,560 --> 00:55:59,630
I feel fine.
858
00:56:00,490 --> 00:56:01,490
Good for you.
859
00:56:02,730 --> 00:56:04,830
- I'm off.
- Hey, Dong Suk.
860
00:56:05,230 --> 00:56:06,230
What?
861
00:56:07,070 --> 00:56:08,170
What kind of shampoo do you use?
862
00:56:09,440 --> 00:56:11,940
- What?
- That day, I noticed...
863
00:56:12,670 --> 00:56:15,110
your shampoo smelled really nice,
and I was thinking of getting some.
864
00:56:17,040 --> 00:56:18,610
I'll buy some and send it to you.
865
00:56:18,950 --> 00:56:20,850
You could just send me the link.
866
00:56:22,580 --> 00:56:23,680
It's my way of saying thanks.
867
00:56:24,280 --> 00:56:25,290
What?
868
00:56:25,820 --> 00:56:28,420
I remember everything
that happened at the motel now.
869
00:56:29,620 --> 00:56:30,660
For looking out for me...
870
00:56:31,190 --> 00:56:33,230
and being so kind... Thank you.
871
00:56:34,390 --> 00:56:36,600
Then and now,
872
00:56:37,530 --> 00:56:39,000
you've always been a good person.
873
00:56:46,510 --> 00:56:47,510
I'm off.
874
00:56:51,640 --> 00:56:52,650
Okay, bye.
875
00:56:57,380 --> 00:56:59,590
My stomach doesn't hurt,
so why does my heart ache?
876
00:57:01,320 --> 00:57:02,320
What is this feeling?
877
00:57:04,120 --> 00:57:05,960
Is this some kind of
psychosomatic heart condition?
878
00:57:07,090 --> 00:57:08,660
- Get home safe.
- Okay.
879
00:57:08,660 --> 00:57:10,860
- And be sure to take your medicine.
- I will. Thank you.
880
00:57:10,930 --> 00:57:11,970
All right, take care.
881
00:57:13,330 --> 00:57:16,440
Hey. I heard
Seong Mi gave you the okay.
882
00:57:16,800 --> 00:57:18,670
So you're doing
"Human Theater," right?
883
00:57:18,970 --> 00:57:20,770
Thank you, my friend.
884
00:57:21,980 --> 00:57:23,510
"My friend," my foot.
885
00:57:24,380 --> 00:57:26,850
"Human Theater?" What's that?
Something to eat?
886
00:57:26,910 --> 00:57:30,980
Hey, I knew you'd be like this,
so I wrote down a few more quotes.
887
00:57:32,450 --> 00:57:35,360
What's this?
"How can a person change so much?"
888
00:57:35,960 --> 00:57:37,990
"Nothing's gone right
since I met you?"
889
00:57:38,590 --> 00:57:40,590
The feeling is mutual, you jerk.
890
00:57:41,360 --> 00:57:43,000
Hey, come on. Cut me some slack.
891
00:57:47,370 --> 00:57:49,800
You barely ate all weekend,
didn't you?
892
00:57:50,440 --> 00:57:52,870
I'll make the webfoot octopus
for dinner tonight.
893
00:57:53,870 --> 00:57:55,210
I'm so sorry, Father.
894
00:57:57,780 --> 00:57:58,810
Listen.
895
00:58:00,210 --> 00:58:02,120
This is the last meal
you'll be making for me.
896
00:58:03,050 --> 00:58:06,550
- What?
- From now on, hire a housekeeper.
897
00:58:07,250 --> 00:58:09,420
I won't work you like this anymore.
898
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
But...
899
00:58:11,460 --> 00:58:15,860
I like taking care of a big family,
since I grew up without my own.
900
00:58:15,930 --> 00:58:17,930
I told you that when I got married.
901
00:58:21,370 --> 00:58:26,010
You were probably just being polite
to your lonely old father-in-law.
902
00:58:26,710 --> 00:58:29,740
And this foolish old man
took you at your word and...
903
00:58:30,640 --> 00:58:31,680
gave you a hard time.
904
00:58:32,550 --> 00:58:35,850
Hire help. Do as I say. From now on,
905
00:58:36,720 --> 00:58:37,880
let's take better care of you.
906
00:58:38,950 --> 00:58:41,290
Then what am I supposed to do?
907
00:58:43,790 --> 00:58:47,290
I've secretly felt bad about
only helping Dong Suk open her shop.
908
00:58:48,160 --> 00:58:49,400
You should open one, too.
909
00:58:53,070 --> 00:58:55,800
Actually, Father, instead of that,
910
00:58:56,770 --> 00:58:58,200
there's something else
I'd like to ask.
911
00:58:58,640 --> 00:58:59,710
Sure.
912
00:59:00,440 --> 00:59:03,180
I'd like to go back to school.
913
00:59:04,180 --> 00:59:05,180
School?
914
00:59:05,950 --> 00:59:06,950
Yes.
915
00:59:07,250 --> 00:59:10,980
My credentials are what's keeping
my husband from a council seat.
916
00:59:11,480 --> 00:59:13,620
I really want to study hard.
917
00:59:13,920 --> 00:59:15,920
I was a pretty good student,
you know.
918
00:59:17,190 --> 00:59:18,590
I'm sure you were.
919
00:59:20,190 --> 00:59:22,400
I'll give you my full support.
920
00:59:24,500 --> 00:59:28,300
I know I can never be
like Dr. Han Seong Mi.
921
00:59:29,040 --> 00:59:32,970
I refuse to just be a wife
by his side, consumed with jealousy.
922
00:59:38,480 --> 00:59:41,380
(Taehan)
923
00:59:51,260 --> 00:59:52,460
Welcome, Doctor.
924
00:59:53,330 --> 00:59:55,290
My, what a grand welcome.
925
00:59:57,430 --> 01:00:00,400
This is the Vice President
of Taehan Group.
926
01:00:01,570 --> 01:00:04,440
It's an honor, Doctor.
I'm Hwangbo Hye Su.
927
01:00:04,570 --> 01:00:07,840
I hope I can pull my weight
as the brand's model.
928
01:00:08,310 --> 01:00:09,480
We'll do our best to support you.
929
01:00:10,480 --> 01:00:13,280
This is Park Jun Hyeok
and Gong Ju Ah.
930
01:00:17,750 --> 01:00:18,990
It's a pleasure to be
working with you.
931
01:00:19,620 --> 01:00:22,320
- I'm a huge fan, Doctor.
- Thank you.
932
01:00:24,790 --> 01:00:29,060
She's our head designer
and the jewel of our Taehan Fashion.
933
01:00:32,970 --> 01:00:35,370
A pleasure to meet you,
Ms. Gong Ju Ah.
934
01:00:37,470 --> 01:00:39,340
I look forward to working with you,
Doctor.
935
01:00:52,820 --> 01:00:53,820
Here, Woo Jae.
936
01:00:54,990 --> 01:00:56,420
- Eun Bin.
- Yes?
937
01:00:56,490 --> 01:00:58,520
I thought you said you'd start
listening to your stepmom.
938
01:00:58,860 --> 01:01:01,860
If you keep following me like this,
I bet your stepmom will be furious.
939
01:01:02,090 --> 01:01:04,330
Hey, if you're taking a break
from studying,
940
01:01:04,330 --> 01:01:05,460
why not go on a trip
with me instead?
941
01:01:05,530 --> 01:01:07,270
What's all this about
getting a part-time job?
942
01:01:07,530 --> 01:01:09,940
I told you I'd earn money
and support you.
943
01:01:10,000 --> 01:01:11,070
Don't be...
944
01:01:11,470 --> 01:01:14,640
- ridiculous.
- Why? Am I wrong?
945
01:01:15,840 --> 01:01:17,780
I just want different experiences,
that's all.
946
01:01:17,940 --> 01:01:21,910
Still, a barbecue joint?
You should be tutoring or something.
947
01:01:22,250 --> 01:01:23,350
Tutor me.
948
01:01:23,820 --> 01:01:25,120
- It's time.
- What?
949
01:01:25,120 --> 01:01:27,150
- I have to go.
- Wait.
950
01:01:30,420 --> 01:01:31,420
Seriously.
951
01:01:40,300 --> 01:01:41,330
But...
952
01:01:42,000 --> 01:01:44,270
I'm not the only one doing well,
am I, Sister?
953
01:01:45,400 --> 01:01:47,570
Veronica is doing very well, too.
954
01:01:54,650 --> 01:01:55,650
This...
955
01:01:56,850 --> 01:01:58,480
May I take it with me?
956
01:01:59,250 --> 01:02:01,090
Are you sure you'll be okay?
957
01:02:03,160 --> 01:02:04,920
This is all I have left.
958
01:02:06,530 --> 01:02:08,030
So I'm always thinking about it.
959
01:02:11,000 --> 01:02:12,530
I want to keep it with me now.
960
01:02:14,470 --> 01:02:17,600
I'll pray that He watches over you.
961
01:02:33,790 --> 01:02:35,960
(Damga Charcoal Grill,
Onjeong Market)
962
01:02:36,020 --> 01:02:37,160
(Damga Charcoal Grill)
963
01:02:37,220 --> 01:02:38,460
Enjoy your meal.
964
01:02:38,790 --> 01:02:39,790
Thank you.
965
01:02:40,590 --> 01:02:41,590
Welcome.
966
01:02:46,570 --> 01:02:47,670
You're the one from...
967
01:02:48,370 --> 01:02:50,600
- Hello.
- Hello.
968
01:02:51,140 --> 01:02:53,070
What? You know her?
969
01:02:54,210 --> 01:02:58,440
- You lost that pendant, right?
- Yes. Do you happen to have it?
970
01:02:58,780 --> 01:02:59,910
Just a moment.
971
01:03:00,650 --> 01:03:01,680
Yes, here it is.
972
01:03:12,330 --> 01:03:13,330
Give that back, please.
973
01:03:15,700 --> 01:03:16,760
It's mine.
974
01:04:29,940 --> 01:04:32,740
(Recipe for Love)
975
01:04:32,810 --> 01:04:34,470
Ju Ah has a boyfriend?
976
01:04:34,540 --> 01:04:38,010
- I think he's a coworker, so watch.
- Is it Jun Hyeok?
977
01:04:38,380 --> 01:04:39,380
What's this?
978
01:04:41,050 --> 01:04:44,650
Director Yang is someone
who gets whatever he wants.
979
01:04:44,750 --> 01:04:48,220
- He's one of the best directors.
- He sounds very impressive.
980
01:04:49,320 --> 01:04:52,460
Here's the golf coach.
Looks like it's a couples' lesson.
981
01:04:52,530 --> 01:04:54,590
This is your chance.
Go score some points with Seong Mi.
982
01:04:54,660 --> 01:04:56,460
Hey, how many times
do I have to tell you?
983
01:04:56,530 --> 01:05:00,100
- Are you deaf? You fool!
- With me...
984
01:05:00,370 --> 01:05:01,370
Go on, say it.
985
01:05:01,930 --> 01:05:04,240
With me...
986
01:05:06,350 --> 01:05:08,350
Dramaday.me
71012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.