All language subtitles for R.J. Decker - 01x01 - Pilot.ETHEL.Portuguese (Brazili7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,487 --> 00:00:15,364 N�o coma com o papel. 2 00:00:17,283 --> 00:00:18,659 - O qu�? - O chocolate. 3 00:00:18,742 --> 00:00:21,495 Se comer, vou dever US$100 � minha amiga. 4 00:00:22,788 --> 00:00:24,748 Por que eu comeria com o papel? 5 00:00:24,832 --> 00:00:26,709 Est� encarando h� dez minutos. 6 00:00:26,792 --> 00:00:29,503 Parece que n�o quer abrir e mastigar, 7 00:00:29,586 --> 00:00:31,547 s� jogar no est�mago. 8 00:00:31,630 --> 00:00:33,340 Estava me observando? 9 00:00:33,424 --> 00:00:37,219 Eu e minha amiga. Ela acha que voc� est� em situa��o de rua. 10 00:00:37,303 --> 00:00:39,805 Pode dizer "mendigo louco" na Fl�rida. 11 00:00:39,888 --> 00:00:42,850 Ela achou que o mendigo louco comeria com o papel. 12 00:00:42,933 --> 00:00:44,893 - Mas voc� n�o. - O que aconteceu? 13 00:00:44,977 --> 00:00:48,439 Por que est� secando um chocolate na frente de um tribunal? 14 00:00:50,357 --> 00:00:51,358 Estou sendo julgado. 15 00:00:52,693 --> 00:00:56,322 Um moleque roubou equipamentos fotogr�ficos do meu carro. 16 00:00:56,405 --> 00:00:58,490 Voc� � fot�grafo? 17 00:00:58,991 --> 00:01:00,242 Era. 18 00:01:00,326 --> 00:01:02,494 - Comercial? De moda? - Jornal�stico. 19 00:01:04,538 --> 00:01:09,251 - Eu vi o moleque e dei uma surtada. - Voc� surtou? 20 00:01:09,335 --> 00:01:10,961 - Bati nele. - Numa crian�a? 21 00:01:11,045 --> 00:01:15,382 N�o era crian�a, ele tinha 20 anos e era filho de senador. Pouco importou 22 00:01:15,466 --> 00:01:17,926 ele ser maior e ter batido primeiro. 23 00:01:18,010 --> 00:01:22,556 Ele inventou que bati nele por n�o querer me vender metanfetamina. 24 00:01:24,224 --> 00:01:25,893 N�o explica o chocolate. 25 00:01:27,394 --> 00:01:28,395 � meu preferido. 26 00:01:29,563 --> 00:01:32,149 O julgamento est� acabando. Daqui a pouco 27 00:01:32,232 --> 00:01:34,360 - posso ir para casa� - Ou ser preso. 28 00:01:34,443 --> 00:01:36,320 Onde n�o tem muito chocolate. 29 00:01:36,403 --> 00:01:37,738 O problema � que� 30 00:01:39,406 --> 00:01:41,867 se eu comer, pode dar azar. 31 00:01:43,744 --> 00:01:47,956 N�o sei muito sobre a pris�o, mas sei um pouco. 32 00:01:48,665 --> 00:01:52,002 E tem raz�o, n�o tem muito chocolate por l�. 33 00:01:53,670 --> 00:01:56,340 Mas tem algo ainda mais raro l�. 34 00:02:02,471 --> 00:02:04,765 Tribunal do Condado de Broward Estacionamento 35 00:02:17,069 --> 00:02:18,070 Isto � seu. 36 00:02:20,531 --> 00:02:21,657 Boa sorte. 37 00:02:22,282 --> 00:02:23,492 Obrigado. 38 00:02:30,541 --> 00:02:34,128 Clay Gregory foi interrogado de novo pelos detetives. 39 00:02:34,211 --> 00:02:37,089 - A investiga��o da morte da esposa� - Desligue isso. 40 00:02:37,172 --> 00:02:38,465 Cansei desse cara. 41 00:02:38,549 --> 00:02:40,926 Cara, se atrase mais na pr�xima. 42 00:02:41,009 --> 00:02:42,803 Ainda vamos para o j�ri hoje? 43 00:02:42,886 --> 00:02:45,222 - S� falta uma testemunha. - A prima, n�? 44 00:02:45,305 --> 00:02:46,557 Que disse estar l�. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,934 - Meia-irm�, cara. - Meia-irm�. 46 00:02:49,017 --> 00:02:52,187 - Ela n�o estava mesmo? - N�o tinha ningu�m. Por qu�? 47 00:02:52,271 --> 00:02:55,524 Revisei o depoimento dela. � bem detalhado. 48 00:02:55,607 --> 00:02:56,775 Todos de p�. 49 00:02:58,110 --> 00:03:00,237 Est� aberta a sess�o 50 00:03:00,320 --> 00:03:03,198 do Tribunal Superior da Fl�rida, Condado de Broward, Dept. 342. 51 00:03:03,282 --> 00:03:04,950 Presidida pela ju�za Anna Yu. 52 00:03:06,535 --> 00:03:09,037 Sr. Accosta, pr�xima testemunha. 53 00:03:09,121 --> 00:03:11,165 A acusa��o chama Emi Ochoa, Merit�ssima. 54 00:03:22,217 --> 00:03:23,469 Levante a m�o direita. 55 00:03:24,178 --> 00:03:28,932 Promete dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? 56 00:03:29,016 --> 00:03:30,017 Prometo. 57 00:03:33,353 --> 00:03:35,481 Seu nome e rela��o com a v�tima. 58 00:03:35,564 --> 00:03:37,191 Sou Emi Ochoa. 59 00:03:37,941 --> 00:03:39,359 Lucas � meu meio-irm�o, 60 00:03:40,152 --> 00:03:42,529 e foi ele que quase o matou. 61 00:04:06,011 --> 00:04:08,305 Obrigada, Srta. Ochoa. Dispensada. 62 00:04:19,233 --> 00:04:24,154 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 63 00:04:24,321 --> 00:04:27,825 dois anos depois� 64 00:05:02,609 --> 00:05:04,152 Eu precisava de um 2019. 65 00:05:04,236 --> 00:05:06,321 - N�o comece. - S�o pe�as diferentes. 66 00:05:06,405 --> 00:05:09,241 Quer que eu leve de volta? Eu levo. 67 00:05:09,324 --> 00:05:10,534 Eu dou metade. 68 00:05:10,617 --> 00:05:11,743 Metade? 69 00:05:12,619 --> 00:05:14,079 E uma fatia da pizza. 70 00:05:17,666 --> 00:05:18,917 Qual �? 71 00:05:19,001 --> 00:05:20,961 Eu olhei de cima a baixo. 72 00:05:21,044 --> 00:05:22,212 N�o tem� 73 00:05:35,392 --> 00:05:36,393 Linda cachorra! 74 00:05:36,476 --> 00:05:37,853 - Valeu. - Linda. 75 00:05:37,936 --> 00:05:41,231 � a cara de outra que conhe�o. 76 00:05:41,315 --> 00:05:45,569 Sexta-feira. Uma cachorra de apoio emocional. 77 00:05:45,652 --> 00:05:47,863 De Dylan, de oito anos e com autismo. 78 00:05:47,946 --> 00:05:49,406 Ela o ajuda a deix�-lo feliz. 79 00:05:49,489 --> 00:05:52,451 Deixava, at� ser roubada do jardim. 80 00:05:52,534 --> 00:05:53,952 Tenha um bom dia. 81 00:05:54,036 --> 00:05:57,456 A m�e de Dylan, Amanda, colou isso por toda parte. 82 00:05:57,539 --> 00:06:00,042 No outro dia, disseram que estavam com ela 83 00:06:00,125 --> 00:06:01,960 e devolveriam por US$10 mil. 84 00:06:02,044 --> 00:06:06,465 Pois �, dez mil por um cachorro, mas a casa de onde ela foi roubada 85 00:06:07,049 --> 00:06:08,717 era bem bacana. 86 00:06:08,800 --> 00:06:11,094 Das grandonas, em Coral Ridge. 87 00:06:11,178 --> 00:06:13,639 S� n�o sabiam que Amanda era a faxineira 88 00:06:13,722 --> 00:06:16,850 e deixava a cachorra brincando durante o turno dela. 89 00:06:21,104 --> 00:06:23,106 Vai me prender agora? 90 00:06:23,190 --> 00:06:25,442 N�o vou prend�-lo. N�o sou policial. 91 00:06:25,525 --> 00:06:27,736 Sou detetive. E ex-presidi�rio, como voc�. 92 00:06:27,819 --> 00:06:29,529 Cumpri 18 meses na Apalachee. 93 00:06:29,613 --> 00:06:32,366 - Agress�o. - Penitenci�ria Marion, posse de drogas. 94 00:06:32,449 --> 00:06:35,160 Eu n�o queria lev�-la. N�o foi planejado. 95 00:06:35,243 --> 00:06:36,453 - Eu s� - Tudo bem. 96 00:06:36,536 --> 00:06:38,330 Ou�a, pegue isto. 97 00:06:39,247 --> 00:06:41,375 Vou lev�-la, e voc� liga para ele. 98 00:06:41,458 --> 00:06:42,459 � meu amigo. 99 00:06:42,542 --> 00:06:44,795 Ele arruma trabalho para ex-presidi�rios. 100 00:06:45,754 --> 00:06:46,755 Diga que foi R.J. 101 00:06:48,298 --> 00:06:50,926 VISITE A FL�RIDA! 102 00:07:03,689 --> 00:07:06,733 Tudo bem, Tebow? O dia vai ser quente. 103 00:07:06,817 --> 00:07:07,818 Se hidrate. 104 00:07:10,946 --> 00:07:12,989 E� n�o. 105 00:07:13,699 --> 00:07:14,866 Fala, R.J. 106 00:07:14,950 --> 00:07:16,535 Bom dia, Freddie. Como vai? 107 00:07:19,287 --> 00:07:20,706 Chester, uma ajudinha! 108 00:07:20,789 --> 00:07:21,998 Tom Petty. 109 00:07:22,708 --> 00:07:24,960 Venha c�, Tom Petty. �timo. 110 00:07:26,461 --> 00:07:28,547 R.J, ande com petiscos no bolso. 111 00:07:28,630 --> 00:07:30,716 Se tiver comida, ele n�o incomoda. 112 00:07:30,799 --> 00:07:33,802 Ou pare de deix�-lo solto no parque. 113 00:07:33,885 --> 00:07:37,055 - Que tal? - Viu Tebow hoje? A m�e dele quer saber. 114 00:07:37,139 --> 00:07:40,726 Est� nas caixas de correio, vestido de palha�o de novo. 115 00:07:40,809 --> 00:07:42,269 Por que isso? 116 00:07:42,352 --> 00:07:45,272 A m�e disse que � um experimento de fenomenologia. 117 00:07:45,355 --> 00:07:48,400 Acho que est� mais para ser doido varrido. 118 00:07:48,483 --> 00:07:49,484 Vamos conversar. 119 00:07:49,568 --> 00:07:52,279 Chester, recebi um pacote seu ontem. 120 00:07:52,362 --> 00:07:53,363 Est� na porta. 121 00:07:53,447 --> 00:07:54,865 Pode pegar? 122 00:07:55,407 --> 00:07:59,745 Tenho medo de entrar a� depois da cratera. 123 00:07:59,828 --> 00:08:02,414 Certo. Eu entendo. 124 00:08:03,790 --> 00:08:07,127 J� falou com a administra��o sobre tirar seu trailer da�? 125 00:08:07,210 --> 00:08:08,628 Falei duas vezes. 126 00:08:08,712 --> 00:08:13,383 Acho que a hesita��o deles tem a ver com meus alugu�is atrasados. 127 00:08:17,679 --> 00:08:21,975 "Homem da Fl�rida tenta roer algemas ap�s ser preso." 128 00:08:22,058 --> 00:08:28,523 � uma mat�ria fascinante, senhor, mas nada nela identifica voc�. 129 00:08:28,607 --> 00:08:31,067 S� posso lhe dar uma bebida gr�tis 130 00:08:31,151 --> 00:08:33,904 se provar que � o Homem da Fl�rida em quest�o. 131 00:08:38,116 --> 00:08:39,785 Mais um para o mural! 132 00:08:42,913 --> 00:08:45,207 Colega de cela! O de sempre? 133 00:08:46,666 --> 00:08:47,709 Est� cedo. 134 00:08:47,793 --> 00:08:52,172 Sabia que falar isso � anunciar aos clientes que somos ex-presidi�rios? 135 00:08:52,255 --> 00:08:55,342 Sem os ex-presidi�rios, eu n�o teria clientes. 136 00:08:55,425 --> 00:08:56,635 Verdade. 137 00:08:56,718 --> 00:08:58,762 A mensagem. N�o enrole. 138 00:08:58,845 --> 00:09:02,974 Receio que o alvo, meu amigo, seja Clay Gregory. 139 00:09:06,186 --> 00:09:09,606 A pol�cia confirmou que a mulher no porta-malas do carro 140 00:09:09,689 --> 00:09:14,111 � Rhoda Batista, professora dada como desaparecida ontem. 141 00:09:14,194 --> 00:09:17,781 O carro foi perseguido pela pol�cia ontem � noite. 142 00:09:17,864 --> 00:09:22,869 Hoje cedo foi achado abandonado, levando � descoberta da v�tima. 143 00:09:22,953 --> 00:09:26,748 O caso remete de forma sombria ao assassinato da jornalista 144 00:09:26,832 --> 00:09:30,585 do Herald, Maya Gregory, anos atr�s. 145 00:09:30,669 --> 00:09:35,841 Assim como Rhoda, ela foi encontrada estrangulada no porta-malas de um carro. 146 00:09:35,924 --> 00:09:39,970 Nos dois casos, a arma do crime foi um cabide de arame. 147 00:09:40,053 --> 00:09:44,516 O marido de Maya Gregory, Clay Gregory, era suspeito na �poca, 148 00:09:44,599 --> 00:09:46,977 mas nunca foi acusado. 149 00:09:49,980 --> 00:09:51,148 � curioso. 150 00:09:51,231 --> 00:09:53,900 Ficamos um ano e meio num cantinho apertado 151 00:09:53,984 --> 00:09:55,944 e ainda n�o sei o que voc� pensa. 152 00:09:56,027 --> 00:09:59,531 Penso que seria bom saber onde Clay Gregory estava ontem. 153 00:09:59,614 --> 00:10:04,411 Seria, mas imagino que a pol�cia esteja investigando. 154 00:10:06,288 --> 00:10:08,748 Eu queria que soubesse por mim 155 00:10:08,832 --> 00:10:13,503 porque h� uma liga��o entre o que houve com sua amiga 156 00:10:13,587 --> 00:10:16,548 e o que fez com o garoto que arrombou seu carro dias depois. 157 00:10:16,631 --> 00:10:21,219 - Garoto n�o. Ele tinha 20 anos. - E era maior que voc� e bateu primeiro. 158 00:10:21,303 --> 00:10:24,139 Qual de voc�s foi parar na Apalachee comigo? 159 00:10:25,807 --> 00:10:30,645 A verdade, colega de cela, � que voc� carregava muita dor 160 00:10:30,729 --> 00:10:33,440 e descontou no primeiro que apareceu. 161 00:10:41,698 --> 00:10:43,783 N�o cometa o mesmo erro, ouviu? 162 00:10:59,549 --> 00:11:00,842 POL�CIA 163 00:11:17,901 --> 00:11:20,237 R.J. Decker em pessoa. 164 00:11:20,320 --> 00:11:22,781 - J� te soltaram? - N�o, Bill. Eu fugi. 165 00:11:22,864 --> 00:11:24,115 N�o conte a ningu�m. 166 00:11:24,199 --> 00:11:25,617 - Tudo bem? - Voltou ao jornal? 167 00:11:25,700 --> 00:11:28,620 Na verdade, n�o. Virei detetive particular. 168 00:11:31,248 --> 00:11:33,458 - S�rio? - Como um corpo num carro. 169 00:11:33,541 --> 00:11:35,377 Voc� pensou em Clay Gregory. 170 00:11:35,460 --> 00:11:37,462 Bom, ele matou minha colega, 171 00:11:37,545 --> 00:11:39,422 esposa dele, da mesma forma. 172 00:11:39,506 --> 00:11:41,132 Voc� n�o larga esse osso. 173 00:11:41,216 --> 00:11:43,093 Ele n�o tinha �libi. 174 00:11:43,176 --> 00:11:44,928 Descobriram que tinha um caso� 175 00:11:45,011 --> 00:11:47,222 Esqueceu a bituca de cigarro 176 00:11:47,305 --> 00:11:50,100 no carro com o corpo dela. O DNA n�o bateu. 177 00:11:50,183 --> 00:11:52,936 Bill, ele pode ter pegado uma bituca qualquer 178 00:11:53,019 --> 00:11:55,480 e colocado l� para despistar a per�cia. 179 00:11:55,563 --> 00:11:59,818 Detetive Ragsdale, sabia que est� falando com um criminoso conhecido? 180 00:11:59,901 --> 00:12:01,778 - Detetive Abreu. Como vai? - J� sei. 181 00:12:01,861 --> 00:12:04,406 Devemos algemar Clay Gregory por isso. 182 00:12:04,489 --> 00:12:06,825 Poderiam algem�-lo por alguma coisa. 183 00:12:07,325 --> 00:12:10,036 S� um lembrete: O caso � meu, n�o seu. 184 00:12:10,120 --> 00:12:14,457 Dar informa��es para um civil, ainda mais um ex-presidi�rio, pega mal. 185 00:12:15,083 --> 00:12:17,711 E a vida no trailer? Fez amigos? 186 00:12:17,794 --> 00:12:19,045 Todo dia. 187 00:12:23,466 --> 00:12:25,552 Clay n�o matou ningu�m ontem. 188 00:12:25,635 --> 00:12:26,678 Como assim? 189 00:12:26,761 --> 00:12:29,347 Estava com a fam�lia em Topeka. Chegou hoje. 190 00:12:29,848 --> 00:12:31,641 Temos imagens dos aeroportos. 191 00:12:31,725 --> 00:12:36,146 Se esperava que ele fosse pego por esse assassinato, esquece. 192 00:12:43,445 --> 00:12:46,489 Sobre o caso n�o solucionado de Maya Gregory, 193 00:12:46,573 --> 00:12:50,577 a pol�cia reconheceu as semelhan�as com a morte de Rhoda Batista. 194 00:12:50,660 --> 00:12:55,999 Ao que tudo indica, Clay Gregory n�o � um suspeito nesse� 195 00:13:02,839 --> 00:13:04,841 N�mero Desconhecido 196 00:13:08,678 --> 00:13:09,846 Investiga��es Decker. 197 00:13:09,929 --> 00:13:12,599 - Oi. � R.J. Decker? - Sim, � ele. 198 00:13:12,682 --> 00:13:15,143 �timo. Procuro um detetive particular. 199 00:13:15,226 --> 00:13:17,395 Queria saber se teria tempo 200 00:13:17,479 --> 00:13:19,981 para discutirmos um trabalho mais longo� 201 00:13:20,065 --> 00:13:21,858 Desculpe, o sinal est� ruim. 202 00:13:21,941 --> 00:13:23,818 Pode repetir o que disse? 203 00:13:23,902 --> 00:13:25,195 Senhora? 204 00:13:28,531 --> 00:13:32,160 - Est� me ouvindo? - Estou e quero muito conhec�-la. 205 00:13:32,243 --> 00:13:33,870 - Decker? - Estou ouvindo. 206 00:13:33,953 --> 00:13:37,165 A senhora est� me ouvindo? Senhora? 207 00:13:48,927 --> 00:13:52,722 Est� claro que temos um serial killer em Fort Lauderdale. 208 00:13:52,806 --> 00:13:57,477 Talvez se a pol�cia n�o tivesse desperdi�ado tantos recursos comigo 209 00:13:57,560 --> 00:14:00,980 depois que ele matou Maya, ele teria sido preso na �poca. 210 00:14:01,064 --> 00:14:03,233 CLAY GREGORY FALA 211 00:14:37,350 --> 00:14:40,562 Uma cratera se abriu do lado da sua janela, 212 00:14:40,645 --> 00:14:42,897 - e n�o quis ficar aqui? - Oi, Catherine. 213 00:14:42,981 --> 00:14:45,692 Voc� � o ex-marido mais idiota que j� tive. 214 00:14:47,861 --> 00:14:50,613 Palmetto Pastures? S�rio, R.J.? N�o tinha um lugar melhor? 215 00:14:50,697 --> 00:14:53,241 O pre�o � bom, Cath. O que posso fazer? 216 00:14:53,324 --> 00:14:55,368 Se est� sem dinheiro, posso� 217 00:14:55,451 --> 00:14:58,580 N�o. � tempor�rio. S� quero ficar aqui. 218 00:14:59,122 --> 00:15:02,083 N�o vou incomodar por muito tempo. Voc� vai ver. 219 00:15:08,798 --> 00:15:10,633 �timo. � �timo. 220 00:15:11,509 --> 00:15:12,510 Espa�oso. 221 00:15:15,054 --> 00:15:16,848 O que sua cara-metade achou? 222 00:15:17,473 --> 00:15:20,768 Disse que quer falar com voc�. Ela est� na garagem. 223 00:15:27,442 --> 00:15:28,860 Queria me ver? 224 00:15:29,903 --> 00:15:30,904 Uma semana. 225 00:15:32,197 --> 00:15:33,323 Como �? 226 00:15:36,451 --> 00:15:39,162 Voc� pode ficar uma semana. Depois vai embora. 227 00:15:39,245 --> 00:15:41,623 Mel, acha que quero ficar mais? 228 00:15:41,706 --> 00:15:44,209 Uma semana, criminoso. Repita. 229 00:15:46,002 --> 00:15:47,003 Uma semana. 230 00:15:49,714 --> 00:15:53,968 - N�o vou falar sobre Clay Gregory. - N�o. Eu ia perguntar sobre Sofia. 231 00:15:54,052 --> 00:15:56,304 Ela acerta de tr�s como Steph Curry? 232 00:15:57,096 --> 00:15:58,473 Como Sabrina Ionescu. 233 00:15:59,057 --> 00:16:02,018 Perguntar sobre minha filha n�o vai render pontos. 234 00:16:02,101 --> 00:16:06,481 A pessoa que avisou � pol�cia sobre a BMW vermelha naquele dia 235 00:16:06,564 --> 00:16:09,317 interagiu com quem abandonou o carro, 236 00:16:09,400 --> 00:16:11,236 disse ou fez alguma coisa? 237 00:16:11,945 --> 00:16:13,655 S� quero saber o que viram. 238 00:16:17,283 --> 00:16:18,868 Maya Gregory era sua amiga. 239 00:16:18,952 --> 00:16:22,247 Eu entendo, mas este caso trata de Rhoda Batista, 240 00:16:22,747 --> 00:16:24,499 e j� tem investigadores. 241 00:16:25,416 --> 00:16:29,003 N�o preciso de um detetive fajuto no meu p�. 242 00:16:30,171 --> 00:16:32,048 Nem na minha casa da piscina. 243 00:16:33,341 --> 00:16:38,471 Imaginei que voc� n�o gostasse de mim porque achava que eu era um intolerante 244 00:16:38,554 --> 00:16:43,351 que teria vergonha ou at� raiva da minha ex se casar com uma mulher. 245 00:16:44,143 --> 00:16:46,771 Eu juro, Mel, isso n�o me incomoda. 246 00:16:47,480 --> 00:16:49,482 Sempre soube que Cath era bi. 247 00:16:50,817 --> 00:16:54,195 At� receb�amos umas visitinhas naquela �poca. 248 00:16:54,279 --> 00:16:58,116 Preciso trabalhar. N�o volte para a pris�o. 249 00:17:05,206 --> 00:17:07,041 Meu espanhol est� enferrujado. 250 00:17:07,583 --> 00:17:10,545 Voc� acabou de confessar ter matado duas mulheres? 251 00:17:11,129 --> 00:17:13,840 Decker. Quanto tempo faz? Dois anos? 252 00:17:13,923 --> 00:17:15,800 Dezoito meses por se comportar? 253 00:17:15,883 --> 00:17:18,761 Fui preso uma vez, e agora � tudo piadinha. 254 00:17:18,845 --> 00:17:20,680 Vi a mat�ria da sua ex hoje. 255 00:17:20,763 --> 00:17:22,140 - Viu? - Ficou boa. 256 00:17:22,223 --> 00:17:25,852 Lembrou o estilo de Maya escrever. Intenso, sem hesita��o. 257 00:17:25,935 --> 00:17:27,854 Maya era especial, n�? 258 00:17:27,937 --> 00:17:29,606 - Antes de ela morrer� - De mat�-la. 259 00:17:29,689 --> 00:17:33,610 Antes de ela morrer, voc� me viu uma vez, talvez duas? 260 00:17:34,152 --> 00:17:35,570 Voc� mal me conhece. 261 00:17:36,070 --> 00:17:38,406 Como tem certeza de que matei Maya? 262 00:17:38,489 --> 00:17:42,243 - Voc� a tra�a. - Ela n�o sabia. Por que eu a mataria? 263 00:17:43,244 --> 00:17:44,996 Esse assassinato recente� 264 00:17:45,079 --> 00:17:47,957 Rhoda Batista. Professora. Tinha m�e e tr�s irm�s. 265 00:17:48,041 --> 00:17:50,627 Deve saber que eu estava em um avi�o. 266 00:17:50,710 --> 00:17:52,378 - N�o fui eu. - Sei disso. 267 00:17:52,462 --> 00:17:53,630 E o que faz aqui? 268 00:17:54,297 --> 00:17:58,217 Posso presumir que voc� nunca recebeu o seguro que tinha de Maya? 269 00:17:59,969 --> 00:18:01,095 Claro que n�o. 270 00:18:01,179 --> 00:18:05,725 Porque a seguradora e todo mundo aqui sabia que voc� a tinha matado. 271 00:18:05,808 --> 00:18:07,727 Mas esse novo assassinato� 272 00:18:07,810 --> 00:18:09,020 Pode mudar tudo. 273 00:18:09,103 --> 00:18:11,606 Como disse, voc� estava em um avi�o. 274 00:18:12,315 --> 00:18:13,691 Ent�o contratei algu�m? 275 00:18:14,567 --> 00:18:17,528 Para recriar a morte de Maya comigo a 40 mil p�s? 276 00:18:17,612 --> 00:18:20,073 A pol�cia passa a achar que n�o foi voc�. 277 00:18:20,156 --> 00:18:23,701 Depois, a seguradora. E a� voc� embolsa milhares de d�lares. 278 00:18:24,285 --> 00:18:25,453 Milh�es? 279 00:18:25,536 --> 00:18:27,330 Legal, mas preciso trabalhar. 280 00:18:27,413 --> 00:18:30,208 Eu tamb�m, Clay. Eu tamb�m. 281 00:18:41,344 --> 00:18:45,014 - Investiga��es Decker. - Oi. Liguei ontem, mas caiu. 282 00:18:45,098 --> 00:18:46,683 Oi. Desculpe. 283 00:18:46,766 --> 00:18:49,060 Tentei retornar, mas n�o tinha n�mero. 284 00:18:49,143 --> 00:18:51,354 - Ainda quer se encontrar? - Claro. 285 00:18:51,437 --> 00:18:53,940 Que tal um drinque? Voc� escolhe o local. 286 00:18:55,108 --> 00:18:57,026 J� sei. Conhece a FM Station. 287 00:18:57,110 --> 00:18:58,903 Eu procuro. Nos vemos �s 19h. 288 00:18:58,986 --> 00:19:00,446 Pode ser, mas qual � o� 289 00:19:02,490 --> 00:19:04,450 Continuo sem ter o nome. 290 00:19:10,289 --> 00:19:11,374 Sim? 291 00:19:11,457 --> 00:19:14,460 Ol�, senhora. Sou R.J. Decker, detetive particular. 292 00:19:14,544 --> 00:19:17,797 Tenho algumas perguntas sobre ontem. 293 00:19:20,299 --> 00:19:22,009 Para mim? Por que eu? 294 00:19:22,093 --> 00:19:23,970 Foi voc� que chamou a pol�cia? 295 00:19:24,053 --> 00:19:25,763 Viu quem abandonou o carro. 296 00:19:25,847 --> 00:19:28,099 Acho que a pol�cia n�o diria isso. 297 00:19:28,182 --> 00:19:29,976 Eu soube pelo vaso de flores. 298 00:19:31,060 --> 00:19:32,437 Que jogou no suspeito. 299 00:19:32,520 --> 00:19:34,272 Vi cacos no ch�o. 300 00:19:36,232 --> 00:19:39,986 Seus vizinhos usam a varanda para guardar coisas. 301 00:19:40,069 --> 00:19:41,154 Voc� tem plantas. 302 00:19:41,654 --> 00:19:44,031 Deve ter umas 20 plantas. 303 00:19:44,115 --> 00:19:47,618 Quando o cara abriu a mala, voc� viu o que ele tinha feito. 304 00:19:47,702 --> 00:19:49,287 E jogou um vaso nele. 305 00:19:49,787 --> 00:19:51,414 S� quero uma descri��o. 306 00:19:51,497 --> 00:19:54,125 Trouxe uns vasos para repor os quebrados. 307 00:19:57,003 --> 00:20:00,256 O homem era baixo, menos de 1,60m, negro. 308 00:20:00,339 --> 00:20:04,343 Estava de costas, ent�o n�o vi o rosto, s� o bon� horr�vel. 309 00:20:05,094 --> 00:20:06,637 O que tinha de horr�vel? 310 00:20:06,721 --> 00:20:07,930 Tinha um p�nis nele. 311 00:20:08,514 --> 00:20:11,017 - Disse "p�nis"? - Pior, um p�nis bravo. 312 00:20:11,100 --> 00:20:12,977 De onde tirou que estava bravo? 313 00:20:13,060 --> 00:20:16,647 O rosto e os bracinhos estavam assim, prontos para brigar. 314 00:20:16,731 --> 00:20:17,732 Assim? 315 00:20:26,616 --> 00:20:27,700 Era isto aqui? 316 00:20:28,534 --> 00:20:30,411 - Era. - N�o � isso. 317 00:20:30,495 --> 00:20:34,165 � um camar�o gigante do logo do Jacksonville Jumbo Shrimp, 318 00:20:34,248 --> 00:20:36,375 o time afiliado do Miami Marlins. 319 00:20:36,459 --> 00:20:37,877 Isso ajuda? 320 00:20:45,510 --> 00:20:46,511 Gostei do bon�. 321 00:20:48,221 --> 00:20:49,222 Valeu. 322 00:20:51,974 --> 00:20:52,933 O que foi? 323 00:20:52,934 --> 00:20:57,271 Queria ter visto sua cara quando viu a mulher na mala do carro. 324 00:20:58,272 --> 00:20:59,315 Darius! 325 00:21:00,107 --> 00:21:03,611 Garoto, respire fundo. N�o envolva sua m�e nisso. 326 00:21:03,694 --> 00:21:04,821 Venha aqui. 327 00:21:06,280 --> 00:21:07,365 Venha. 328 00:21:09,158 --> 00:21:10,743 N�o machuquei a mulher, t�? 329 00:21:10,827 --> 00:21:12,161 N�o sou assassino. 330 00:21:12,245 --> 00:21:15,540 Ela tinha 15cm e 20kg a mais que voc�, ent�o acredito. 331 00:21:15,623 --> 00:21:19,001 O fato � que voc� rouba carros, e roubou a BMW. 332 00:21:19,085 --> 00:21:22,213 S� n�o sabia que tinham deixado um corpo nele. 333 00:21:22,839 --> 00:21:23,923 Quem � voc�, cara? 334 00:21:25,049 --> 00:21:26,217 O que � isso? 335 00:21:26,300 --> 00:21:30,847 Sou detetive particular. Fa�o uns bicos para uma seguradora. 336 00:21:30,930 --> 00:21:35,017 Eles cobrem ve�culos, ent�o t�m registros de ladr�es de carros. 337 00:21:35,101 --> 00:21:36,269 Estou numa lista? 338 00:21:36,352 --> 00:21:38,062 Est�. Foi como te encontrei. 339 00:21:38,145 --> 00:21:41,315 Viram o logo no bon�, ent�o olhei a lista de ladr�es 340 00:21:41,399 --> 00:21:43,651 de Jacksonville e bum. 341 00:21:44,610 --> 00:21:45,695 Achei voc�. 342 00:21:45,778 --> 00:21:48,489 Foi pego dando rol� na Lamborghini de algu�m. 343 00:21:48,573 --> 00:21:51,659 Sou menor de idade. Isso deveria ser confidencial. 344 00:21:51,742 --> 00:21:54,287 Sabe como s�o as seguradoras, n�? 345 00:21:54,370 --> 00:21:57,290 Tentei fazer a coisa certa, t�? 346 00:21:57,373 --> 00:22:00,459 Deixei a mala aberta para que algu�m visse a mo�a 347 00:22:00,543 --> 00:22:03,170 e a pol�cia prendesse o dono do carro. 348 00:22:03,754 --> 00:22:06,507 O dono tem um �libi que o jornal 349 00:22:06,591 --> 00:22:09,927 chamou de "irrefut�vel" e nenhuma liga��o com a v�tima. 350 00:22:10,011 --> 00:22:13,014 Por isso acho que o carro foi roubado duas vezes: 351 00:22:13,097 --> 00:22:14,515 pelo assassino e por voc�. 352 00:22:15,182 --> 00:22:19,937 O que s� voc� e ele sabem � onde o carro foi abandonado primeiro. 353 00:22:20,563 --> 00:22:23,107 Onde ele deixou o carro que voc� roubou? 354 00:22:27,570 --> 00:22:28,571 Perfeito. 355 00:22:29,530 --> 00:22:30,781 Ei. 356 00:22:30,865 --> 00:22:33,993 Tio R.J. Estamos fazendo ropa vieja. Quer ajudar? 357 00:22:34,076 --> 00:22:38,372 Pequena, preciso falar com sua m�e e encontrar um cliente. 358 00:22:38,456 --> 00:22:39,582 Precisa de arma? 359 00:22:39,665 --> 00:22:40,917 N�o, nem tenho uma. 360 00:22:41,000 --> 00:22:42,293 Porque n�o pode. 361 00:22:42,376 --> 00:22:44,921 Por favor, d� pra� 362 00:22:45,004 --> 00:22:48,966 Esse cara roubou o carro primeiro, abandonou no estacionamento, 363 00:22:49,050 --> 00:22:51,260 e o garoto roubou de novo. 364 00:22:51,344 --> 00:22:54,430 Sim, foi ele que foi perseguido pela pol�cia, 365 00:22:54,513 --> 00:22:57,391 mas o Panturrilhas de Popeye matou Rhoda Batista. 366 00:22:57,475 --> 00:23:01,354 Encomendado por Clay Gregory para limpar o pr�prio nome, 367 00:23:01,437 --> 00:23:03,689 pegar o seguro de Maya, ou os dois. 368 00:23:03,773 --> 00:23:08,277 S� consegui imagens da loja de materiais, mas vasculhando a �rea, 369 00:23:08,361 --> 00:23:11,822 haver� outros com�rcios que pegaram o rosto do Popeye. 370 00:23:11,906 --> 00:23:14,200 Se o encontrarmos, ele entregar� Clay. 371 00:23:17,578 --> 00:23:18,746 Ei. 372 00:23:20,957 --> 00:23:23,125 Estava dormindo com Maya Gregory? 373 00:23:23,209 --> 00:23:24,710 Pergunto como esposa. 374 00:23:26,170 --> 00:23:28,714 Se isso vir� � tona, prefiro saber agora. 375 00:23:29,674 --> 00:23:32,301 N�o, eu n�o estava dormindo com Maya. 376 00:23:33,135 --> 00:23:35,554 Na verdade, eu nem a conhecia t�o bem. 377 00:23:35,638 --> 00:23:38,766 Essa pessoa que voc� n�o conhecia muito bem morreu. 378 00:23:38,849 --> 00:23:43,270 E uma semana depois voc� surtou com um garoto que arrombou seu carro? 379 00:23:45,815 --> 00:23:47,900 Eu trabalhava no Herald na �poca. 380 00:23:48,484 --> 00:23:51,487 Me mandaram cobrir um homic�dio de tr�fico comum. 381 00:23:52,363 --> 00:23:55,825 Algu�m sentiu fedor vindo de um carro e chamou a pol�cia. 382 00:23:55,908 --> 00:24:00,246 Cheguei na hora que quebravam a trava e o porta-malas se abria. 383 00:24:02,081 --> 00:24:03,499 Eu esperava o de sempre: 384 00:24:03,582 --> 00:24:06,002 bandido sem identifica��o e alvejado. 385 00:24:07,044 --> 00:24:10,798 N�o uma mulher que eu conhecia com um cabide no pesco�o. 386 00:24:11,924 --> 00:24:13,092 Sabe o que eu fiz? 387 00:24:13,801 --> 00:24:15,136 Tirei uma foto. 388 00:24:18,514 --> 00:24:21,058 Pensei: "� Maya, do trabalho." 389 00:24:21,142 --> 00:24:23,102 Mas continuei disparando, 390 00:24:23,185 --> 00:24:25,938 tentando mostrar o cabelo, mas n�o o rosto. 391 00:24:26,022 --> 00:24:28,357 Jornais n�o mostram rostos de mortos. 392 00:24:28,441 --> 00:24:29,567 Regra interna. 393 00:24:29,650 --> 00:24:30,651 Era seu trabalho. 394 00:24:30,735 --> 00:24:32,528 Esperam que eu fotografe tudo. 395 00:24:33,738 --> 00:24:37,199 Em 90% dos casos, eles usam a foto mais b�sica, 396 00:24:37,950 --> 00:24:39,744 que conta hist�ria sem chocar. 397 00:24:40,327 --> 00:24:41,912 Mas o fot�grafo� 398 00:24:44,415 --> 00:24:45,916 se lembra de todas. 399 00:24:46,500 --> 00:24:48,419 Me demiti no outro dia. Chega. 400 00:24:48,502 --> 00:24:51,922 Descobriram que Clay estava tendo um caso 401 00:24:52,006 --> 00:24:54,425 e comecei a segui-lo e a tirar fotos. 402 00:24:56,802 --> 00:24:59,055 N�o o peguei fazendo nada, 403 00:25:00,181 --> 00:25:05,144 mas olhando pela lente, juro que consegui v�-lo. 404 00:25:06,103 --> 00:25:07,855 Vi quem ele realmente era. 405 00:25:09,315 --> 00:25:11,734 As c�meras viraram meus olhos de novo, 406 00:25:12,943 --> 00:25:14,737 e eu faria algo bom com isso. 407 00:25:14,820 --> 00:25:18,991 Mas o idiota do Lucas Ochoa arrombou seu carro e tentou roub�-las. 408 00:25:21,702 --> 00:25:23,120 Nessa sua nova carreira, 409 00:25:24,080 --> 00:25:26,207 notei que ainda tira fotos. 410 00:25:26,290 --> 00:25:27,541 S�o c�njuges infi�is. 411 00:25:28,375 --> 00:25:30,419 Fraudadores que fingem les�es� 412 00:25:30,503 --> 00:25:31,587 Por enquanto. 413 00:25:32,922 --> 00:25:34,048 Se continuar nela, 414 00:25:34,632 --> 00:25:38,052 sabemos que voc� ver� coisas podres de novo. 415 00:25:39,428 --> 00:25:42,223 Talvez eu as impe�a de acontecer. 416 00:25:53,109 --> 00:25:54,944 - Ela chegou? - Est� na melhor mesa. 417 00:25:55,027 --> 00:25:56,028 Certo. 418 00:26:00,908 --> 00:26:04,078 N�o me diga. Continua bravo por causa do chocolate? 419 00:26:14,922 --> 00:26:17,216 N�o me ouviu pedir desculpas? 420 00:26:17,299 --> 00:26:19,426 N�o me ouviu dizer onde enfi�-las? 421 00:26:19,510 --> 00:26:22,721 Ouvi. Deve ser uma express�o que aprendeu na pris�o. 422 00:26:22,805 --> 00:26:24,014 Acha isso engra�ado? 423 00:26:24,098 --> 00:26:26,308 Mentir sobre seu meio-irm�o 424 00:26:26,392 --> 00:26:29,895 e me mandar para a pris�o por um ano e meio � piada? 425 00:26:29,979 --> 00:26:32,606 N�o, mas mexer com um Ochoa � mexer com todos. 426 00:26:32,690 --> 00:26:34,608 Claro, os Ochoas. 427 00:26:34,692 --> 00:26:37,153 Os B�rgias de Fort Lauderdale. E seu pai? 428 00:26:37,236 --> 00:26:41,949 Vai concorrer ao governo, ou essa aten��o dificultaria os subornos? 429 00:26:42,032 --> 00:26:43,868 O senador Ochoa vai muito bem. 430 00:26:43,951 --> 00:26:47,037 Eu pesquisei. Voc� � uma consultora especial dele. 431 00:26:47,121 --> 00:26:49,748 Falou que me consultou antes da audi�ncia? 432 00:26:49,832 --> 00:26:51,959 Porque especial seria um eufemismo. 433 00:26:52,042 --> 00:26:55,838 - Foi consultoria at� n�o dar mais. - Podemos falar sobre a liga��o? 434 00:26:55,921 --> 00:26:58,174 Aceitar trabalho seu? Enlouqueceu? 435 00:26:58,257 --> 00:27:02,261 N�o � um trabalho. S� quero pedir desculpas. 436 00:27:02,344 --> 00:27:03,929 Queria pedir pessoalmente, 437 00:27:04,013 --> 00:27:07,308 mas voc� n�o viria se eu n�o inventasse um trabalho. 438 00:27:08,601 --> 00:27:11,061 Voc� mentiu para se desculpar por mentir? 439 00:27:11,145 --> 00:27:12,605 Por acaso est� ocupado? 440 00:27:12,688 --> 00:27:15,065 Soube da professora na mala do carro? 441 00:27:15,149 --> 00:27:20,863 Estou quase provando que o assassinato foi encomendado por Clay Gregory. 442 00:27:20,946 --> 00:27:22,907 - O que foi? - Clay Gregory � 443 00:27:22,990 --> 00:27:24,575 um culpado intoc�vel. 444 00:27:25,159 --> 00:27:27,912 A maior obsess�o dessa cidade, e voc� vai� 445 00:27:28,746 --> 00:27:30,080 Voc�. 446 00:27:31,081 --> 00:27:32,249 Abra�os ao seu pai. 447 00:27:46,639 --> 00:27:49,016 - E a�? - Oi. Onde voc� est�? 448 00:27:49,099 --> 00:27:51,268 - No trailer. - O da cratera? 449 00:27:51,352 --> 00:27:56,273 Sim. Falei a Mel sobre as fotos que tirei de Gregory ap�s a morte de Maya. 450 00:27:56,899 --> 00:27:59,360 Estou vendo se deixei algo passar. 451 00:27:59,443 --> 00:28:00,444 E ent�o? 452 00:28:00,527 --> 00:28:02,571 Ele est� ficando calvo. 453 00:28:02,655 --> 00:28:06,033 Estou indo � coletiva com atualiza��es de Rhoda Batista, 454 00:28:06,116 --> 00:28:08,953 mas, como durmo com a detetive, j� tenho o furo. 455 00:28:09,036 --> 00:28:11,413 As suas imagens levaram a mais imagens 456 00:28:11,497 --> 00:28:13,832 de outra loja com o cara de capuz. 457 00:28:13,916 --> 00:28:15,751 - Panturrilhas de Popeye. - O qu�? 458 00:28:15,834 --> 00:28:17,670 Nada. Continue. 459 00:28:17,753 --> 00:28:20,172 Ele entrou em um sed� prata e foi embora. 460 00:28:20,255 --> 00:28:23,842 S� que a c�mera est� longe para pegar o rosto ou a placa. 461 00:28:23,926 --> 00:28:24,927 Avan�o � avan�o. 462 00:28:25,010 --> 00:28:28,514 V� para casa. O trailer j� era perigoso antes da cratera. 463 00:28:33,352 --> 00:28:35,354 Tebow, tudo bem? 464 00:28:35,437 --> 00:28:38,732 Superou o palha�o. Que bom. S� demorou cinco anos. 465 00:28:42,111 --> 00:28:43,237 Tebow? 466 00:29:26,280 --> 00:29:28,073 Tom Petty salvou minha vida. 467 00:29:31,702 --> 00:29:34,246 �rea limpa. Nenhum sinal do seu atirador. 468 00:29:34,329 --> 00:29:36,290 - Era o Popeye. - Viu as pernas? 469 00:29:36,373 --> 00:29:38,125 N�o precisou. Fui ver Clay. 470 00:29:38,208 --> 00:29:41,462 Falei da morte encomendada como a de Maya. 471 00:29:41,545 --> 00:29:44,256 Ele mandou Popeye me eliminar, mas isso � bom. 472 00:29:44,339 --> 00:29:46,884 Mostra desleixo. Al�m de n�o me matar� 473 00:29:46,967 --> 00:29:49,928 Ele deixou sangue, arma e sabe-se l� o que mais. 474 00:29:50,012 --> 00:29:52,639 Se conseguirmos um nome, Clay j� era. 475 00:29:59,063 --> 00:30:02,316 Falei para R.J. ficar conosco, mas ele n�o quis ouvir. 476 00:30:02,399 --> 00:30:04,359 Algu�m tentou mat�-lo. 477 00:30:04,443 --> 00:30:07,863 Ele nunca ia querer trazer tanto perigo para a sua porta. 478 00:30:07,946 --> 00:30:09,948 Mas tudo bem trazer para a sua? 479 00:30:10,032 --> 00:30:12,159 Conhece a nossa hist�ria, n�? 480 00:30:12,242 --> 00:30:13,702 Dividiram cela na Apalachee. 481 00:30:15,412 --> 00:30:16,413 T�. 482 00:30:16,914 --> 00:30:18,290 Foi tudo que ele disse? 483 00:30:19,958 --> 00:30:20,959 Bem� 484 00:30:23,045 --> 00:30:24,713 Quando conheci seu ex, 485 00:30:24,797 --> 00:30:28,884 eu estava preso por roubar uma loja de conveni�ncia. 486 00:30:28,967 --> 00:30:31,428 A quest�o � que eu era inocente. 487 00:30:32,137 --> 00:30:36,058 Uma frase ouvida com frequ�ncia na penitenci�ria, 488 00:30:36,141 --> 00:30:39,520 mas, no meu caso, era a mais pura verdade. 489 00:30:42,272 --> 00:30:43,941 S� R.J. acreditava em mim. 490 00:30:44,024 --> 00:30:45,901 Ainda n�o era detetive particular, 491 00:30:45,984 --> 00:30:49,905 mas arranjou um celular contrabandeado e come�ou a pesquisar. 492 00:30:49,988 --> 00:30:53,867 Fez liga��es, mandou e-mails, achou furos no processo. 493 00:30:53,951 --> 00:30:58,288 No fim, ele conseguiu provar que o autor tinha sido outra pessoa, 494 00:30:58,372 --> 00:31:03,252 que tinha fugido do local em um carro bastante parecido com o meu. 495 00:31:03,335 --> 00:31:06,505 Prenderam voc� porque dirigia um carro parecido? 496 00:31:06,588 --> 00:31:10,134 Bom, por isso e por eu ter roubado conveni�ncias no passado. 497 00:31:10,217 --> 00:31:12,219 A quest�o � que fui inocentado. 498 00:31:13,053 --> 00:31:17,266 Mas, como as engrenagens da justi�a giram devagar, 499 00:31:17,349 --> 00:31:22,062 acabei sendo solto apenas um dia antes do que seria. 500 00:31:22,646 --> 00:31:24,606 Ent�o R.J. n�o mudou tanto. 501 00:31:25,983 --> 00:31:28,068 Ele mudou tudo. 502 00:31:29,695 --> 00:31:32,823 Porque, logo de cara, comprei uma raspadinha. 503 00:31:32,906 --> 00:31:35,868 Que me deu um milh�o de d�lares. 504 00:31:36,493 --> 00:31:40,080 E, com esse dinheiro, comprei este bar. 505 00:31:40,164 --> 00:31:43,500 Homem da Fl�rida Solto Um Dia Antes Ganha Na Loteria 506 00:31:44,918 --> 00:31:47,379 Se eu fosse solto um dia depois, 507 00:31:49,256 --> 00:31:50,716 n�o sei o que seria de mim. 508 00:32:02,019 --> 00:32:05,439 Tio R.J., tem l�pis aqui? Tenho dever de casa. 509 00:32:06,523 --> 00:32:09,443 Eu estava na escola quando voc� ligou. E a�? 510 00:32:09,526 --> 00:32:12,571 Lembra que segui Clay ap�s Maya ser morta? 511 00:32:12,654 --> 00:32:14,323 Antes do Popeye aparecer, 512 00:32:14,406 --> 00:32:18,243 eu revia umas fotos antigas quando me lembrei desse cara. 513 00:32:20,037 --> 00:32:21,580 De onde o reconhe�o? 514 00:32:21,663 --> 00:32:25,083 Nesses anos todos, deve ter visto a traseira de um �nibus. 515 00:32:25,167 --> 00:32:26,960 � onde ele faz propagandas. 516 00:32:27,044 --> 00:32:30,672 Aquele cirurgi�o pl�stico asqueroso. Que o nome parece falso. 517 00:32:30,756 --> 00:32:33,550 Isso, Dr. Adrian Noble. � o consult�rio dele. 518 00:32:33,634 --> 00:32:36,178 Adrian Noble n�o � o nome verdadeiro dele. 519 00:32:36,261 --> 00:32:39,223 � Cecil Gregory, como Clay Gregory. 520 00:32:39,306 --> 00:32:41,516 - S�o parentes? - Primos. Tem mais. 521 00:32:41,600 --> 00:32:46,271 Em 2020, Cecil tentou abrir outro consult�rio em Miami. N�o deu certo. 522 00:32:46,355 --> 00:32:51,401 Ele perdia dinheiro rapidamente at� um inc�ndio el�trico destruir tudo. 523 00:32:51,485 --> 00:32:53,737 Ele faturou milh�es com o seguro. 524 00:32:54,321 --> 00:32:56,865 Inc�ndio el�trico. E Clay � eletricista. 525 00:32:56,949 --> 00:32:58,283 Se voc� fosse um pilantra 526 00:32:58,367 --> 00:33:01,036 e seu primo ajudasse numa fraude milion�ria, 527 00:33:01,119 --> 00:33:02,371 o que faria por ele? 528 00:33:02,454 --> 00:33:06,291 Ele n�o � s� Cecil Gregory, mas Panturrilhas de Popeye. 529 00:33:06,375 --> 00:33:09,920 Sim. S� temos que olhar as mordidas de Tom Petty nas pernas. 530 00:33:10,003 --> 00:33:11,838 O cara de Free Fallin' mordeu algu�m? 531 00:33:11,922 --> 00:33:13,674 N�o, Tom Petty � um cachorro. 532 00:33:16,510 --> 00:33:20,222 � ele? Seu plano � falho. Ele est� usando cal�a. 533 00:33:20,305 --> 00:33:21,306 �timo. 534 00:33:25,018 --> 00:33:27,062 Ei, olhe ali. 535 00:33:30,607 --> 00:33:32,442 Irm�o, tem horas? 536 00:33:32,526 --> 00:33:34,194 Sim, s�o 15h30. 537 00:33:34,278 --> 00:33:35,946 O que � isso? Caramba! 538 00:33:36,029 --> 00:33:37,614 Meu Deus. 539 00:33:40,367 --> 00:33:41,535 Nenhuma mordida. 540 00:33:42,202 --> 00:33:43,412 E nenhuma cueca. 541 00:33:43,495 --> 00:33:44,579 N�o � ele. 542 00:33:44,663 --> 00:33:47,541 N�o, porque ele j� deve estar detido. 543 00:33:48,375 --> 00:33:51,670 O capit�o disse que invadiram uma cl�nica veterin�ria hoje. 544 00:33:51,753 --> 00:33:53,297 O alarme disparou. 545 00:33:53,380 --> 00:33:55,048 A patrulha respondeu 546 00:33:55,132 --> 00:33:58,176 e pegou o criminoso costurando feridas na perna. 547 00:33:58,260 --> 00:34:01,638 Ele disse que tentou pular uma cerca de arame farpado. 548 00:34:01,722 --> 00:34:03,932 No hospital, o m�dico disse que eram� 549 00:34:04,016 --> 00:34:05,350 Mordidas de cachorro. 550 00:34:05,434 --> 00:34:08,520 Est�o revistando a casa dele. East Bishop, n� 2.018. 551 00:34:08,603 --> 00:34:12,691 - Vamos ver uma cena de crime? - Voc� vai para casa. 552 00:34:12,774 --> 00:34:18,280 Mas se seu tio R.J. prometer que ningu�m vai ficar sem cal�a, 553 00:34:18,363 --> 00:34:19,740 ele pode ir at� l�. 554 00:34:20,407 --> 00:34:22,367 - Tchau, pequena. - Tchau, tio R.J. 555 00:34:27,622 --> 00:34:30,167 � dia de trazer ex-presidi�rio ao trabalho? 556 00:34:30,250 --> 00:34:32,711 Segundo o capit�o, ele se chama Wade Ennis. 557 00:34:32,794 --> 00:34:34,463 Com dois "N". � ele ali. 558 00:34:35,297 --> 00:34:37,049 Venha ver isso. 559 00:34:50,479 --> 00:34:51,730 D� uma olhada aqui. 560 00:34:57,110 --> 00:34:58,445 E essa cadeira de rodas? 561 00:34:59,029 --> 00:35:00,197 E tudo isso aqui? 562 00:35:00,989 --> 00:35:02,658 Eu queria mostrar isso. 563 00:35:02,741 --> 00:35:04,117 Cigarros? 564 00:35:04,201 --> 00:35:07,579 A mesma marca da bituca no carro de Maya Gregory, 565 00:35:07,663 --> 00:35:10,207 com DNA que n�o batia com Clay. 566 00:35:10,290 --> 00:35:12,751 Acha que Clay realmente n�o matou Maya? 567 00:35:13,377 --> 00:35:15,712 Ele pode ter contratado esse cara. 568 00:35:15,796 --> 00:35:17,673 � uma possibilidade. 569 00:35:17,756 --> 00:35:19,216 Detetive Ragsdale. 570 00:35:19,299 --> 00:35:20,801 Olhem o outro quarto. 571 00:35:21,301 --> 00:35:22,636 Como �? 572 00:35:22,719 --> 00:35:26,181 Escute, sei o que acha que viu enquanto seguia Clay 573 00:35:26,264 --> 00:35:31,311 anos atr�s, mas provas corroboram o que ele disse nos �ltimos dias, 574 00:35:31,395 --> 00:35:35,023 que a esposa e Rhoda foram mortas por um serial killer. 575 00:35:35,107 --> 00:35:37,109 Fale com esse Ennis. 576 00:35:37,192 --> 00:35:40,696 Diga que h� um acordo de dela��o, e ele falar� rapidinho. 577 00:35:43,323 --> 00:35:45,701 - Nunca o vi na vida. - Wade. 578 00:35:45,784 --> 00:35:48,787 Quantas vezes quer ouvir? N�o conhe�o Clay Gregory. 579 00:35:48,870 --> 00:35:53,875 Sou um serial killer, escravo dos meus desejos depravados. 580 00:35:53,959 --> 00:35:56,753 Sabe que vai pegar a pena de morte, n�? 581 00:35:56,837 --> 00:36:00,173 J� viu document�rios sobre crimes de gente como eu? 582 00:36:00,924 --> 00:36:03,176 Temos tratamento especial na pris�o. 583 00:36:03,260 --> 00:36:07,764 Posso at� receber visitas conjugais. 584 00:36:07,848 --> 00:36:12,018 Se � s� um serial killer, por que foi atr�s do Sr. Decker ontem? 585 00:36:12,102 --> 00:36:14,855 Como saberia dele sem Clay Gregory? 586 00:36:14,938 --> 00:36:17,315 Sou uma charada cheia de mist�rio. 587 00:36:17,399 --> 00:36:19,568 Voc� � um idiota cheio de burrice. 588 00:36:20,152 --> 00:36:22,404 Ou�a de quem j� esteve preso: 589 00:36:22,487 --> 00:36:26,074 esse tipo que voc� est� fingindo ser n�o se d� muito bem. 590 00:36:27,033 --> 00:36:29,035 Acha que o Estado vai matar voc�? 591 00:36:29,119 --> 00:36:32,914 N�o, vai ser um cara chamado Red, Leon ou Bubba, 592 00:36:32,998 --> 00:36:35,083 muito maior e mais sem no��o que voc�, 593 00:36:35,167 --> 00:36:37,919 e a coisa vai ser feia, Wade. 594 00:36:38,003 --> 00:36:39,254 Vai doer. 595 00:36:39,337 --> 00:36:43,300 Ent�o se ajude nos entregando quem contratou voc�. 596 00:36:44,217 --> 00:36:45,719 Entregue Clay Gregory. 597 00:36:47,387 --> 00:36:48,764 N�o conhe�o Clay Gregory. 598 00:36:49,931 --> 00:36:52,142 N�o o conhe�o aqui nem l�. 599 00:36:52,225 --> 00:36:54,352 N�o o conhe�o em nenhum lugar. 600 00:36:56,021 --> 00:37:01,485 Seja ele quem for e o que quer que tenha feito, desculpe, 601 00:37:02,194 --> 00:37:04,613 mas sinto dizer que ele vai escapar. 602 00:37:18,043 --> 00:37:21,171 Ouvi que confessaram o assassinato das duas mulheres. 603 00:37:22,631 --> 00:37:24,090 Parab�ns? 604 00:37:25,091 --> 00:37:28,094 Ainda acha que Clay Gregory o contratou. 605 00:37:28,178 --> 00:37:29,638 Ele se chama Wade Ennis, 606 00:37:29,721 --> 00:37:33,141 e como ele sabe que vai ser preso de qualquer jeito, 607 00:37:33,892 --> 00:37:38,271 ele prefere levar a fama de Hannibal Lecter da Fl�rida. 608 00:37:40,190 --> 00:37:42,359 Veio oferecer outro caso? 609 00:37:42,442 --> 00:37:47,948 Conhe�o uma pessoa que talvez seja contato do meu pai 610 00:37:48,031 --> 00:37:52,702 e talvez seja especialista em seguran�a cibern�tica, por assim dizer. 611 00:37:52,786 --> 00:37:56,873 O pol�tico mais corrupto da Fl�rida tem um hacker de estima��o? 612 00:37:56,957 --> 00:37:58,333 Veja a minha surpresa. 613 00:37:58,416 --> 00:38:00,794 Talvez eu tenha pedido os dados de Wade 614 00:38:00,877 --> 00:38:05,423 e talvez este HD contenha toda a atividade digital dele 615 00:38:05,507 --> 00:38:06,758 nos �ltimos anos. 616 00:38:06,842 --> 00:38:10,303 E-mails, extratos de cart�o de cr�dito, transa��es no eBay, 617 00:38:10,387 --> 00:38:12,931 tudo que a pol�cia levaria dias para obter. 618 00:38:13,014 --> 00:38:15,058 Podemos investigar isso juntos 619 00:38:15,141 --> 00:38:18,186 e encontrar uma liga��o com Clay Gregory. 620 00:38:24,276 --> 00:38:28,196 Quando tentei me desculpar pelo que disse no julgamento, 621 00:38:28,280 --> 00:38:29,698 voc� n�o quis ouvir. 622 00:38:30,782 --> 00:38:33,243 Queria tentar outra vez. 623 00:38:33,326 --> 00:38:35,871 Acha que n�o sei que foi ordem do seu pai? 624 00:38:35,954 --> 00:38:36,955 Foi. 625 00:38:37,706 --> 00:38:41,167 Se eu n�o mentisse por Lucas, haveria consequ�ncias. 626 00:38:41,251 --> 00:38:44,296 Mas foi errado, e� 627 00:38:45,338 --> 00:38:46,339 eu sinto muito. 628 00:38:46,423 --> 00:38:49,551 E tudo que rolou antes de voc� testemunhar? 629 00:38:49,634 --> 00:38:51,511 N�o deve ter sido o papai. 630 00:38:51,595 --> 00:38:53,805 Eu sabia para onde iria horas depois. 631 00:38:54,431 --> 00:38:56,474 - Voc� n�o sabia. - Bateu a culpa? 632 00:38:56,558 --> 00:38:58,393 - Bateu a culpa. - Nada mais? 633 00:38:58,476 --> 00:38:59,644 Nadinha. 634 00:39:01,438 --> 00:39:03,481 Se seguir os passos do seu pai, 635 00:39:03,565 --> 00:39:05,108 ser� uma baita pol�tica. 636 00:39:05,191 --> 00:39:06,568 Por que diz isso? 637 00:39:06,651 --> 00:39:09,029 Porque sei quando est� mentindo. 638 00:39:09,112 --> 00:39:10,947 S� n�o me importo. 639 00:39:21,249 --> 00:39:22,459 O que foi? 640 00:39:23,376 --> 00:39:27,130 Na casa de Wade, a cadeira de rodas era usada como mob�lia. 641 00:39:27,213 --> 00:39:29,049 Achei que ele tivesse roubado, 642 00:39:29,132 --> 00:39:31,009 mas aqui diz que � novinha. 643 00:39:31,092 --> 00:39:32,302 E da�? 644 00:39:33,595 --> 00:39:35,263 Foi na semana da morte de Maya. 645 00:39:35,847 --> 00:39:39,476 Talvez ela tenha resistido e apunhalado a perna dele, 646 00:39:39,559 --> 00:39:41,436 e ele precisou da cadeira. 647 00:39:41,519 --> 00:39:43,521 N�o, ele comprou dias antes. 648 00:39:43,605 --> 00:39:47,651 E pediu todas as refei��es pela internet durante duas semanas. 649 00:39:47,734 --> 00:39:52,572 Depois da morte de Maya, ele ficou preso em casa, ferido, 650 00:39:52,656 --> 00:39:55,825 mas como sabia que estaria ferido e precisaria da cadeira? 651 00:39:56,409 --> 00:39:59,579 Voc� disse que viu recibos de farm�cia de Wade. 652 00:39:59,663 --> 00:40:01,122 Pode mostr�-los de novo? 653 00:40:01,206 --> 00:40:02,207 Posso. 654 00:40:03,875 --> 00:40:07,379 Receitaram antibi�ticos para ele, s� n�o diz quem. 655 00:40:07,462 --> 00:40:08,463 Amoxicilina 25mg 656 00:40:08,546 --> 00:40:12,175 - Procura um nome espec�fico? - Tem um que espero ver. 657 00:40:14,260 --> 00:40:16,888 H� um ano e meio, torci o tornozelo. 658 00:40:16,972 --> 00:40:18,807 Um ano antes, tive covid. 659 00:40:18,890 --> 00:40:22,394 - Certo. - Nas duas vezes, me receitaram rem�dios. 660 00:40:22,477 --> 00:40:26,022 E guardei o que sobrou dos dois, caso precisasse de novo. 661 00:40:26,106 --> 00:40:29,693 Isso � para dizer que o frasco cont�m o nome do m�dico. 662 00:40:36,366 --> 00:40:37,909 Est� trancada. Claro. 663 00:40:39,327 --> 00:40:42,163 Escute, s� porque guardei meus rem�dios� 664 00:40:42,247 --> 00:40:43,915 Um psicopata n�o guardaria? 665 00:40:48,211 --> 00:40:51,214 �timo. Muito bem. 666 00:40:56,511 --> 00:40:58,179 Morderam a isca, Clay? 667 00:40:58,263 --> 00:40:59,556 Infelizmente n�o, Deck. 668 00:40:59,639 --> 00:41:01,641 Nesta �poca, � melhor no barco. 669 00:41:01,725 --> 00:41:04,728 Acho que vou comprar um quando o seguro sair. 670 00:41:05,979 --> 00:41:08,356 N�o soube que pegaram o assassino? 671 00:41:09,691 --> 00:41:11,484 Que voc� pagou para mat�-la. 672 00:41:12,694 --> 00:41:13,695 Detetive. 673 00:41:14,404 --> 00:41:15,405 S�rio. 674 00:41:15,989 --> 00:41:18,491 Voc�s n�o analisaram minhas finan�as? 675 00:41:18,575 --> 00:41:20,869 Acharam algum centavo fora do lugar? 676 00:41:20,952 --> 00:41:22,120 N�o. 677 00:41:22,203 --> 00:41:25,415 Mas s� porque Wade Ennis n�o foi pago em dinheiro. 678 00:41:25,498 --> 00:41:29,502 Voc� se meteu com o assassino de aluguel mais burro que existe. 679 00:41:29,586 --> 00:41:34,090 Wade mataria Maya na quarta, mas matou na ter�a-feira, o que atrapalhou 680 00:41:34,174 --> 00:41:36,843 seu �libi preparado para a noite de quarta. 681 00:41:36,926 --> 00:41:39,262 E a burrice era uma faca de dois gumes. 682 00:41:39,345 --> 00:41:41,222 Ele deixou uma bituca no carro 683 00:41:41,306 --> 00:41:43,933 com DNA que claramente n�o era seu. 684 00:41:44,017 --> 00:41:46,603 Eu o apelidei de Panturrilhas do Popeye. 685 00:41:46,686 --> 00:41:50,148 As pernas bombadas eram o tra�o mais caracter�stico dele. 686 00:41:50,231 --> 00:41:52,650 Mas n�o eram fruto de exerc�cio pesado. 687 00:41:52,734 --> 00:41:53,735 Eram implantes. 688 00:41:54,986 --> 00:41:58,156 Mais especificamente, o pagamento por sufocar Maya. 689 00:41:58,239 --> 00:41:59,616 Queria pagar para mat�-la. 690 00:41:59,699 --> 00:42:02,827 Pediu refer�ncias do maior pilantra que conhecia 691 00:42:02,911 --> 00:42:05,163 e que devia um favor a voc�. 692 00:42:05,246 --> 00:42:06,790 Seu primo, Cecil. 693 00:42:07,957 --> 00:42:09,793 Ele logo pensou num tal de Wade 694 00:42:09,876 --> 00:42:12,420 que queria implantes, mas n�o podia pagar. 695 00:42:13,713 --> 00:42:18,176 Wade aceitou o trabalho porque n�o d� para viver sem panturrilhas definidas. 696 00:42:19,302 --> 00:42:22,680 Comprou uma cadeira de rodas para o repouso e fez o trabalho. 697 00:42:22,764 --> 00:42:24,182 N�o sei, Deck. 698 00:42:25,016 --> 00:42:29,145 � dif�cil imaginar que haja registros dessa cirurgia do meu primo. 699 00:42:29,229 --> 00:42:30,230 N�o h�. 700 00:42:30,980 --> 00:42:33,483 Mas h� provas de que ele receitou antibi�ticos. 701 00:42:38,113 --> 00:42:41,616 A cirurgia foi feita em m�s condi��es, e Wade pegou uma infec��o. 702 00:42:42,200 --> 00:42:43,368 Como sei disso? 703 00:42:44,327 --> 00:42:46,663 Porque o velho Cecil j� confessou tudo. 704 00:42:47,372 --> 00:42:51,751 Ele est� preso, Sr. Gregory, e agora voc� tamb�m. 705 00:42:53,920 --> 00:42:55,255 M�os para tr�s. 706 00:42:56,047 --> 00:43:00,009 Se for para a Apalachee, meus amigos v�o mandar lembran�as. 707 00:43:00,093 --> 00:43:01,094 Vamos. 708 00:43:19,320 --> 00:43:21,531 Por que n�o posso escrever sobre isso? 709 00:43:21,614 --> 00:43:24,325 Cath, todos est�o escrevendo sobre isso. 710 00:43:24,409 --> 00:43:28,121 Sobre Clay Gregory ser preso, n�o sobre voc� ser o respons�vel. 711 00:43:28,204 --> 00:43:29,622 Com todo respeito, amor. 712 00:43:29,706 --> 00:43:32,375 Minha hist�ria, como voc� sabe, � complicada. 713 00:43:32,458 --> 00:43:36,713 E da� que foi preso? Na Fl�rida, � um rito de passagem. 714 00:43:36,796 --> 00:43:41,968 N�o seria bom para os neg�cios ser o detetive que pegou Clay Gregory? 715 00:43:42,051 --> 00:43:46,764 Vou pensar. E j� que Mel me deixou ficar na casa indefinidamente� 716 00:43:47,682 --> 00:43:50,852 Eu disse que n�o precisa ter pressa para sair. 717 00:43:50,935 --> 00:43:52,770 D� todo o cr�dito a ela. 718 00:43:58,151 --> 00:43:59,152 Ei. 719 00:43:59,235 --> 00:44:02,488 S� queria dar os parab�ns por pegar o cara. 720 00:44:05,700 --> 00:44:09,245 Agora voc� diz: "Obrigado por expor o man�aco. 721 00:44:09,329 --> 00:44:11,623 - Agora estamos quites." - Quites? 722 00:44:11,706 --> 00:44:14,500 Acha que uma ajuda apaga 18 meses na pris�o? 723 00:44:14,584 --> 00:44:17,045 - Foi uma grande ajuda. - Foi um come�o. 724 00:44:17,128 --> 00:44:18,630 Aviso quando estivermos quites. 725 00:44:19,714 --> 00:44:21,257 - E a�, R.J.? - Dewey. 726 00:44:23,593 --> 00:44:25,720 Voc� foi feito para este lugar. 727 00:44:25,803 --> 00:44:29,432 - O bar? - Fl�rida, o estado mais estranho do pa�s. 728 00:44:31,476 --> 00:44:33,311 Nada disso abalou voc�, n�? 729 00:44:33,394 --> 00:44:35,730 Trata todo mundo exatamente igual. 730 00:44:36,314 --> 00:44:37,649 E tem outro jeito? 731 00:44:41,694 --> 00:44:43,154 Quase esqueci. 732 00:45:27,824 --> 00:45:29,826 Legenda: Caio Brito 57034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.