Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,186 --> 00:00:13,024
música alegre
2
00:00:20,573 --> 00:00:22,116
(narradora) Ella es Mónica
Martínez,
3
00:00:22,199 --> 00:00:23,576
correctora de estilo,
4
00:00:23,659 --> 00:00:26,120
con cuarenta y varios años de
edad.
5
00:00:27,538 --> 00:00:30,458
Mónica cree que su vida es
perfecta.
6
00:00:32,501 --> 00:00:33,878
Como su gatita.
7
00:00:34,879 --> 00:00:39,091
Mírenla aquí, tan tranquila,
trabajando desde su casa.
8
00:00:42,345 --> 00:00:46,182
O aquí, muy a gusto, leyendo con
Tatiana, su hija.
9
00:00:51,145 --> 00:00:53,564
Y él es Miguel, su marido.
10
00:00:54,565 --> 00:00:56,734
Pero en esta vida nada es
perfecto.
11
00:00:57,943 --> 00:01:00,488
Y, aquí entre nos, la vida de
Mónica
12
00:01:00,571 --> 00:01:03,282
está a punto de irse a la
chingada.
13
00:01:03,366 --> 00:01:05,368
(mujer en TV) ...él no sabe que
ya llegué.
14
00:01:05,493 --> 00:01:06,577
¿Eso qué?
15
00:01:06,660 --> 00:01:07,995
(mujer en TV) Así que te pido
que,
16
00:01:08,079 --> 00:01:09,372
por favor, prepares algo
especial
17
00:01:09,497 --> 00:01:11,082
para recibirlo más tarde y darle
la sorpresa.
18
00:01:11,165 --> 00:01:12,958
(mujer 2 TV) Disculpe que se lo
diga, señora,
19
00:01:13,042 --> 00:01:15,086
pero mejor avísele al señor que
ya está aquí.
20
00:01:15,169 --> 00:01:16,295
Mónica ríe
21
00:01:16,379 --> 00:01:17,922
(mujer en TV) ¿Por qué? (mujer
2) La verdad,
22
00:01:18,005 --> 00:01:19,799
cuando usted se fue, el señor no
vino a dormir.
23
00:01:19,882 --> 00:01:21,175
No vaya a ser que hoy tampoco
llegue
24
00:01:21,300 --> 00:01:22,927
y la deje esperándolo.
25
00:01:24,053 --> 00:01:26,347
Bueno, de seguro hay una
explicación
26
00:01:26,430 --> 00:01:27,431
para que no haya llegado.
27
00:01:27,515 --> 00:01:28,933
No sé por qué estoy viendo esta
cosa.
28
00:01:29,016 --> 00:01:30,351
Por favor, Rita, sube la
maleta...
29
00:01:30,476 --> 00:01:31,435
Si quieres le cambio el...
30
00:01:31,519 --> 00:01:33,229
No, no, espérate, espérate, que
ya me piqué.
31
00:01:33,354 --> 00:01:37,066
Buen día. ¿Es usted la esposa
del señor Agustín Salvatierra?
32
00:01:38,150 --> 00:01:39,443
Sí.
33
00:01:39,527 --> 00:01:42,530
Venimos a exigirle que aleje a
su esposo de nuestra hija.
34
00:01:44,532 --> 00:01:45,658
(mujer) ¿De qué me habla? ¡No!
35
00:01:45,741 --> 00:01:47,410
De que su marido se aprovechó de
mi hija,
36
00:01:47,535 --> 00:01:49,161
y la envolvió para convertirla
en su amante.
37
00:01:49,245 --> 00:01:50,454
¿Y quién es su hija?
38
00:01:50,538 --> 00:01:53,165
Lolita, su secretaria.
39
00:01:55,251 --> 00:01:56,669
Yo no sabía nada.
40
00:01:56,752 --> 00:01:59,004
Es muy poco creíble, ¿no? Que no
se haya dado cuenta.
41
00:01:59,088 --> 00:02:00,297
(mujer en TV) Pero créame, lo
voy a solucionar.
42
00:02:00,381 --> 00:02:02,049
(padre) Eso esperamos. Sí.
43
00:02:02,133 --> 00:02:03,384
Además, digo,
44
00:02:03,467 --> 00:02:05,094
si tienes una buena relación con
tu pareja,
45
00:02:05,219 --> 00:02:07,430
te darías cuenta de que te está
poniendo el cuerno, ¿no crees?
46
00:02:07,555 --> 00:02:10,099
(mujer por TV) ¿Por qué,
Agustín? ¿Por qué?
47
00:02:10,224 --> 00:02:11,475
¡Por qué! ¡Dime por qué!
48
00:02:11,559 --> 00:02:13,978
Ay, no, pero también está bien
feo enterarte así de golpe, ¿no?
49
00:02:14,061 --> 00:02:16,772
(mujer en TV) ¡Me mentiste!
¡Jugaste conmigo por esa mujer!
50
00:02:16,897 --> 00:02:18,023
Mónica...
51
00:02:19,233 --> 00:02:20,401
¿Ah?
52
00:02:21,235 --> 00:02:22,486
Tenemos que hablar.
53
00:02:23,863 --> 00:02:25,030
¿Eh?
54
00:02:26,407 --> 00:02:27,366
Tenemos que hablar.
55
00:02:27,450 --> 00:02:30,286
continúa mujer por TV de fondo,
indistinta
56
00:02:37,126 --> 00:02:38,252
Hay alguien más.
57
00:02:38,377 --> 00:02:39,336
música dramática
58
00:02:39,420 --> 00:02:40,629
Pero...
59
00:02:40,755 --> 00:02:43,507
sonidos se amortiguan, Miguel
continúa hablando indistinto
60
00:02:43,591 --> 00:02:46,343
(narradora) ¿Se los dije o no se
los dije?
61
00:02:46,427 --> 00:02:49,513
Si yo sé de estas cosas.
62
00:02:50,931 --> 00:02:53,893
Si aún no han reconocido mi
magnífica voz,
63
00:02:53,976 --> 00:02:56,228
soy Amanda Miguel, cantante
64
00:02:56,312 --> 00:03:00,774
y santa patrona de las
mujeres... despechadas.
65
00:03:00,858 --> 00:03:03,527
Creo que esto fue lo mejor que
me pudo haber pasado.
66
00:03:03,611 --> 00:03:05,070
(amiga) ¿Qué? (Mónica) Mmm.
67
00:03:05,738 --> 00:03:07,031
Oye, Mónica, no te tienes
68
00:03:07,114 --> 00:03:08,532
por qué hacer la fuerte con
nosotras.
69
00:03:08,616 --> 00:03:11,160
Si quieres llorar, gritar,
¡sácalo!
70
00:03:11,285 --> 00:03:13,162
Tú te vas a ir de karaoke con
nosotras,
71
00:03:13,287 --> 00:03:14,747
tus mejores amigas, a
emborrachar,
72
00:03:14,830 --> 00:03:17,625
y te vas a coger al primer güey
que te topes.
73
00:03:17,708 --> 00:03:20,085
Yo no voy a ser el cliché de la
clásica mujer engañada
74
00:03:20,169 --> 00:03:22,171
que canta canciones en karaoke
de mujer despechada.
75
00:03:22,296 --> 00:03:24,423
Bueno, perfecto. Pero entonces,
me lo voy a ir a putear.
76
00:03:24,507 --> 00:03:27,384
¡Me lo voy a madrear a él y a
esa pinche vieja...!
77
00:03:27,468 --> 00:03:28,594
¡No, a ella no! Es un cabrón.
78
00:03:28,677 --> 00:03:30,596
No, por solidaridad, no le
podemos pegar a ella,
79
00:03:30,679 --> 00:03:32,306
pero a él, lo que quieras.
¡Pendejo!
80
00:03:32,431 --> 00:03:33,724
Yo estoy bien.
81
00:03:33,808 --> 00:03:35,476
Y esa es una muy buena
oportunidad.
82
00:03:36,352 --> 00:03:37,394
¿Para qué?
83
00:03:38,354 --> 00:03:40,189
Para hacer grandes cambios en mi
vida.
84
00:03:41,524 --> 00:03:42,775
(narradora) Una mujer normal
85
00:03:42,858 --> 00:03:45,611
le hubiera hecho caso a sus
amigas.
86
00:03:45,694 --> 00:03:46,987
Y con cinco tequilas
87
00:03:47,071 --> 00:03:49,573
y un playlist de mis grandes
éxitos,
88
00:03:49,657 --> 00:03:51,575
hubiera sacado todo lo que lleva
dentro.
89
00:03:51,659 --> 00:03:52,660
campanilla
90
00:03:52,785 --> 00:03:57,998
Pero Mónica prefirió meterse a
un gimnasio,
91
00:03:58,123 --> 00:04:01,043
donde todos se ven diez años más
jóvenes
92
00:04:01,168 --> 00:04:02,795
y más atléticos que ella.
93
00:04:03,921 --> 00:04:04,964
música hindú suave
94
00:04:05,047 --> 00:04:07,508
(narradora) Trató de encontrar
la paz interior.
95
00:04:07,591 --> 00:04:10,553
Pero es difícil alcanzar el
nirvana...
96
00:04:10,678 --> 00:04:12,805
cuando se te entumen las
piernas.
97
00:04:12,888 --> 00:04:15,307
música animada
98
00:04:15,391 --> 00:04:18,060
(narradora) Trató de distraerse
viendo una serie gringa,
99
00:04:18,185 --> 00:04:20,604
de esas de doctores sexis,
100
00:04:20,688 --> 00:04:21,939
pero no la acabó.
101
00:04:23,315 --> 00:04:24,316
timbre
102
00:04:24,400 --> 00:04:25,901
(narradora) Se metió a clases de
italiano...
103
00:04:26,026 --> 00:04:27,611
(profesora) Buongiorno, dov'è la
biblioteca?
104
00:04:27,695 --> 00:04:30,239
"Buongiorno, dov'è la
biblioteca?"
105
00:04:30,364 --> 00:04:32,825
(narradora) Y eso fue lo único
que aprendió.
106
00:04:36,245 --> 00:04:37,997
Visitó tres pueblos mágicos,
107
00:04:38,080 --> 00:04:39,540
pero descubrió algo
108
00:04:39,623 --> 00:04:41,500
que mucha gente se tarda en
descubrir.
109
00:04:41,584 --> 00:04:44,420
Pues como que todos los pueblos
mágicos son iguales, ¿no?
110
00:04:44,545 --> 00:04:47,214
Y, en lugar de enfrentar lo que
estaba sintiendo,
111
00:04:47,339 --> 00:04:49,091
se hizo bien pendeja.
112
00:04:49,216 --> 00:04:51,635
suspira No puedo creer que haya
pasado un año.
113
00:04:51,719 --> 00:04:53,554
De verdad, se me ha ido
rapidísimo.
114
00:04:53,679 --> 00:04:54,889
Guau.
115
00:04:55,014 --> 00:04:59,226
Digo, esto sucede cuando pues
empiezas a trabajar en ti misma.
116
00:04:59,351 --> 00:05:02,104
De verdad, hay tantas cosas que
hacer en el día...
117
00:05:02,229 --> 00:05:03,856
Órale! ...que no tienes tiem...
118
00:05:05,816 --> 00:05:06,984
¿Qué?
119
00:05:09,570 --> 00:05:12,698
Mónica, tú sabes que nosotras te
queremos
120
00:05:12,781 --> 00:05:15,534
y te valoramos por la luz que
tienes,
121
00:05:15,618 --> 00:05:16,702
por esa amabilidad...
122
00:05:16,785 --> 00:05:18,662
Sí, sí, sí, pero esto no es un
desayuno cualquiera.
123
00:05:18,746 --> 00:05:20,080
Es una intervención.
124
00:05:20,205 --> 00:05:21,206
murmullo ahogado
125
00:05:21,290 --> 00:05:23,042
Paula, quedamos que lo íbamos a
hacer con tacto.
126
00:05:23,125 --> 00:05:24,376
No, no quedamos en eso.
127
00:05:24,460 --> 00:05:27,129
Y además, estas cosas se hacen
así, directo, rápido, y tú...
128
00:05:27,254 --> 00:05:28,672
A ver, no entiendo, ¿de qué
hablan?
129
00:05:28,756 --> 00:05:31,300
¿Hace cuánto que no coges? ¿Un
año? No, más de un año.
130
00:05:31,425 --> 00:05:32,801
Tú sacaste la cuenta. ¿Cuánto
era?
131
00:05:32,927 --> 00:05:34,136
Sí, porque dijimos:
132
00:05:34,261 --> 00:05:36,972
"Con pinche Miguelito no creemos
que haya habido tanta acción".
133
00:05:37,097 --> 00:05:39,099
¡Claro que sí! Lo hacíamos todo
el tiempo.
134
00:05:40,517 --> 00:05:41,602
Bueno, todos los sábados.
135
00:05:42,311 --> 00:05:43,479
Salvo cuando estábamos cansados.
136
00:05:43,604 --> 00:05:44,688
No te hagas.
137
00:05:44,772 --> 00:05:46,941
Ya ni te has de acordar cómo
funciona allá abajo.
138
00:05:47,066 --> 00:05:48,817
¡Fueron años de darle!
139
00:05:50,444 --> 00:05:52,321
Que conste que a mí no me parece
tan raro
140
00:05:52,446 --> 00:05:54,073
que las personas pasen mucho
tiempo
141
00:05:54,156 --> 00:05:55,157
sin tener relaciones.
142
00:05:55,282 --> 00:05:56,241
Exacto.
143
00:05:56,325 --> 00:05:57,993
Además, quedamos que no lo
íbamos a centrar
144
00:05:58,118 --> 00:05:59,495
todo en el sexo, Paula, ¿te
acuerdas?
145
00:05:59,620 --> 00:06:02,164
Lo vamos a centrar en el sexo
porque es lo más importante.
146
00:06:02,289 --> 00:06:05,376
Sabemos que estás haciendo un
gran esfuerzo
147
00:06:05,459 --> 00:06:07,252
por aparentar que estás bien...
148
00:06:07,336 --> 00:06:09,004
Estoy bien, Martha.
149
00:06:09,964 --> 00:06:11,924
Yo creo que es momento de que
abras tu corazón.
150
00:06:12,007 --> 00:06:13,717
Yo creo que es momento de que
abras otras partes
151
00:06:13,801 --> 00:06:14,802
de tu cuerpo.
152
00:06:14,885 --> 00:06:16,762
Yo creo que es momento de que
abras tu corazón
153
00:06:16,845 --> 00:06:17,680
para que entre el amor.
154
00:06:17,805 --> 00:06:19,682
Para que entren otras cosas.
155
00:06:19,807 --> 00:06:23,102
Yo no necesito que entre nada.
¿Okey? No estoy lista.
156
00:06:23,185 --> 00:06:24,561
Te lo voy a poner muy simple.
157
00:06:24,645 --> 00:06:26,355
Miguel, Miguelito, tu Miguelito,
158
00:06:26,480 --> 00:06:30,025
hace ¡uy! que ya cortó con la
que te puso el cuerno.
159
00:06:30,150 --> 00:06:32,361
Ya tuvo varias parejas, ya está
rehaciendo su vida...
160
00:06:32,486 --> 00:06:33,445
¿Y eso qué?
161
00:06:33,529 --> 00:06:35,072
Pues te va ganando el divorcio.
162
00:06:36,156 --> 00:06:37,950
No, esto no es una competencia.
163
00:06:38,033 --> 00:06:39,660
Sí, sí es una competencia. Un
poco, sí.
164
00:06:39,785 --> 00:06:41,370
Y vas perdiendo.
165
00:06:46,166 --> 00:06:49,086
¿Y cómo te fue con tu
intervención?
166
00:06:49,878 --> 00:06:51,380
¿Cómo sabes de la intervención?
167
00:06:51,505 --> 00:06:52,965
Yo hablé con tus amigas.
168
00:06:53,048 --> 00:06:54,383
Traicioneras.
169
00:06:54,508 --> 00:06:56,593
Mira, en Grey's Anatomy ... Mjm.
170
00:06:56,677 --> 00:06:58,220
...los doctores truenan,
171
00:06:58,345 --> 00:07:01,390
y luego, dos capítulos después,
ya están con alguien más.
172
00:07:01,515 --> 00:07:04,018
Una niña de tu edad no debería
de estar viendo Grey's Anatomy.
173
00:07:04,101 --> 00:07:06,186
Ay, pasan cosas peores en Gossip
Girl.
174
00:07:06,270 --> 00:07:08,439
Tampoco deberías de estar viendo
Gossip Girl.
175
00:07:08,522 --> 00:07:10,107
Veo los resúmenes en TikTok.
176
00:07:11,775 --> 00:07:13,527
Creo que deberías conocer a
alguien.
177
00:07:16,530 --> 00:07:20,868
No. Yo no necesito conocer a
nadie porque te tengo a ti.
178
00:07:20,951 --> 00:07:21,994
¿Mmm?
179
00:07:22,578 --> 00:07:24,288
Hasta los 18,
180
00:07:24,371 --> 00:07:26,290
porque después me voy a ir a
París
181
00:07:26,373 --> 00:07:28,876
a estudiar arte o algo así,
182
00:07:28,959 --> 00:07:30,502
y tú, ¿qué vas a hacer?
183
00:07:30,586 --> 00:07:32,671
música desconcertante
184
00:07:36,592 --> 00:07:39,720
(narradora) ¡Ah, caray! Eso no
se lo esperaba.
185
00:07:41,013 --> 00:07:42,097
timbre
186
00:07:44,892 --> 00:07:46,185
Hola, pa. Hola.
187
00:07:47,144 --> 00:07:48,771
¿Qué haces aquí?
188
00:07:48,896 --> 00:07:50,105
Oye... beso
189
00:07:51,148 --> 00:07:54,985
Adivina quién te consiguió una
reservación
190
00:07:55,069 --> 00:07:56,737
para el restaurante que tanto
querías.
191
00:07:57,571 --> 00:07:58,739
No.
192
00:07:58,822 --> 00:08:00,074
¡Ma!
193
00:08:00,157 --> 00:08:01,992
¡Ma! (Mónica) ¿Qué pasó?
194
00:08:02,076 --> 00:08:03,118
Ven, ven.
195
00:08:03,243 --> 00:08:05,788
Ah, ¿no venías por Tatiana a la
noche?
196
00:08:05,913 --> 00:08:06,914
Mi papá me va a llevar
197
00:08:06,997 --> 00:08:09,208
al restaurante de mariscos donde
fue Dua Lipa.
198
00:08:09,833 --> 00:08:12,878
Ah... pues nosotras estábamos en
lista de espera...
199
00:08:12,961 --> 00:08:14,838
en tres meses, pero...
200
00:08:14,922 --> 00:08:18,383
Pero igual, ¿puedo ir? O sea,
please, ma, please.
201
00:08:18,467 --> 00:08:20,844
Sí. Digo, íbamos a comer
calabacitas a la mexicana...
202
00:08:20,928 --> 00:08:22,596
¿Sí? ¡Gracias! Pero bueno.
203
00:08:22,679 --> 00:08:23,764
Vámonos, vámonos.
204
00:08:23,847 --> 00:08:25,724
Ay, eres el mejor papá del
mundo.
205
00:08:25,808 --> 00:08:27,142
¡Miguel!
206
00:08:28,769 --> 00:08:30,771
No vayas a pedir los ostiones.
207
00:08:30,896 --> 00:08:33,065
¿Los qué? Los ostiones.
208
00:08:33,148 --> 00:08:35,692
Es que siempre los pides y te
caen mal.
209
00:08:37,778 --> 00:08:38,779
Okey.
210
00:08:40,781 --> 00:08:41,949
(Tatiana) Vamos, pa. (Miguel)
Gracias.
211
00:08:42,032 --> 00:08:44,451
(narradora) Para los que están
llevando la cuenta,
212
00:08:44,535 --> 00:08:47,329
sí, Mónica está perdiendo el
divorcio.
213
00:08:47,454 --> 00:08:48,413
Dua Lipa.
214
00:08:48,497 --> 00:08:49,623
(narradora) Pero eso no
justifica
215
00:08:49,706 --> 00:08:51,667
que está a punto de destrozar mi
canción.
216
00:08:51,792 --> 00:08:54,878
suena "Así no te amará jamás"
217
00:08:54,962 --> 00:09:01,844
Mónica tararea
218
00:09:01,969 --> 00:09:05,389
Tal vez yo deba resignarme y no
llamarte más
219
00:09:05,472 --> 00:09:09,268
Tal vez yo deba respetarme y no
rogarte más
220
00:09:09,351 --> 00:09:13,063
Tal vez deba dejar con toda
dignidad
221
00:09:13,147 --> 00:09:16,733
Que vivan su romance en paz
222
00:09:16,817 --> 00:09:20,445
No sé quién de los dos está
perdiendo más
223
00:09:20,529 --> 00:09:24,032
No sé si te das cuenta con la
estúpida que estás
224
00:09:24,158 --> 00:09:27,661
Yo sé que no podrá quererte como
yo
225
00:09:27,786 --> 00:09:31,373
Así no te amará jamás
226
00:09:31,498 --> 00:09:33,333
continúa canción No, no, no
227
00:09:33,458 --> 00:09:35,002
resbalón
228
00:09:35,085 --> 00:09:36,086
suspira
229
00:09:36,169 --> 00:09:38,589
No, no, no
230
00:09:38,672 --> 00:09:39,840
Mónica grita
231
00:09:39,923 --> 00:09:46,221
cantante tararea
232
00:09:46,513 --> 00:09:48,348
golpe seco
233
00:09:48,432 --> 00:09:50,684
(narradora) Y no estoy diciendo
que esto haya sido
234
00:09:50,809 --> 00:09:52,644
un castigo de los dioses de la
música,
235
00:09:52,728 --> 00:09:54,897
pero por algo pasan las cosas.
236
00:09:55,898 --> 00:09:59,234
Podía gritar, pero ¿quién iba a
venir a salvarla?
237
00:09:59,359 --> 00:10:01,278
¿Su vecino de 80 años?
238
00:10:01,361 --> 00:10:03,447
Podía intentar alcanzar su
celular,
239
00:10:03,530 --> 00:10:04,907
pero ¿a quién le iba a hablar?
240
00:10:05,032 --> 00:10:07,075
Sus amigas estaban en el
trabajo,
241
00:10:07,201 --> 00:10:10,913
y ni modo de marcarle a su ex
para que la recogiera del piso.
242
00:10:11,038 --> 00:10:13,916
Lo último que hay que hacer es
perder la dignidad.
243
00:10:14,041 --> 00:10:15,792
¿Ah? ¿No vas a hacer nada?
244
00:10:15,876 --> 00:10:18,712
ronroneo música animada
245
00:10:18,837 --> 00:10:22,841
(narradora) Y, en ese momento,
Mónica tomó una decisión...
246
00:10:26,053 --> 00:10:27,596
Ya estoy lista para conocer a
alguien.
247
00:10:27,721 --> 00:10:28,805
amigas suspiran, ríen
248
00:10:28,889 --> 00:10:30,265
Quiero conocer a alguien
249
00:10:30,390 --> 00:10:32,434
que me recoja del piso del baño
cuando me caiga.
250
00:10:36,230 --> 00:10:37,439
¿Eso es una metáfora de algo?
251
00:10:37,564 --> 00:10:38,941
Lo importante es que ya se
decidió.
252
00:10:39,066 --> 00:10:40,025
Okey.
253
00:10:40,108 --> 00:10:41,652
Lo que no sé es dónde lo voy a
encontrar
254
00:10:41,735 --> 00:10:42,903
porque cuando estábamos más
chavas,
255
00:10:42,986 --> 00:10:44,488
pues íbamos a los antros y
bailábamos...
256
00:10:44,571 --> 00:10:46,698
¡Híjole! No, "antro" ya no lo
digas.
257
00:10:46,782 --> 00:10:47,783
No, ya no se usa.
258
00:10:47,908 --> 00:10:48,909
¿Ven?
259
00:10:48,992 --> 00:10:50,744
Bueno, están las apps de citas.
260
00:10:51,370 --> 00:10:53,080
Hay un universo de hombres allá
afuera
261
00:10:53,163 --> 00:10:55,374
esperando que les des like ,
hombres como mi Ricardo.
262
00:10:55,457 --> 00:10:56,708
Si yo no hubiera entrado,
263
00:10:56,792 --> 00:10:58,001
yo no hubiera conocido a
Ricardo,
264
00:10:58,085 --> 00:11:00,003
y hoy no tendría a Pablito.
265
00:11:00,087 --> 00:11:01,171
Hay muchos más hombres, ¿eh?
266
00:11:01,255 --> 00:11:02,631
No creas que todos son como
Ricardo.
267
00:11:02,756 --> 00:11:04,174
¿Cómo? Que tienen gustos
diferentes.
268
00:11:04,258 --> 00:11:05,300
Muy diferentes. Claro.
269
00:11:05,425 --> 00:11:07,344
Y además, cuando yo entré, esto
estaba empezando.
270
00:11:07,427 --> 00:11:08,720
Ahorita se mete muchísima más
gente.
271
00:11:08,804 --> 00:11:11,306
Okey, pues ¿podemos probar?
272
00:11:11,431 --> 00:11:12,891
Claro. Claro, ¿con cuál quieres
empezar?
273
00:11:14,309 --> 00:11:15,644
Pues, ¿cuántas hay?
274
00:11:15,769 --> 00:11:16,687
¡Muchísimas! Uh.
275
00:11:16,770 --> 00:11:17,938
Hay muchísimas. Sí.
276
00:11:18,021 --> 00:11:20,399
Está la tradicional. Tú das
match, el otro da match.
277
00:11:20,482 --> 00:11:21,608
Es predecible, pero funcional.
278
00:11:21,733 --> 00:11:22,734
Y luego hay otra,
279
00:11:22,818 --> 00:11:24,069
en la que te muestra a las
personas
280
00:11:24,152 --> 00:11:25,487
que están 100 metros a la
redonda.
281
00:11:25,612 --> 00:11:27,322
Con esa hay que tener un poquito
de cuidado,
282
00:11:27,447 --> 00:11:29,283
porque luego uno no toma en
cuenta
283
00:11:29,366 --> 00:11:30,534
la delgadez de las paredes
284
00:11:30,617 --> 00:11:31,618
y entre vecinos ya saben
285
00:11:31,702 --> 00:11:33,370
que el de la esquina y la de la
esquina
286
00:11:33,453 --> 00:11:34,663
pues ya se dieron sus besos...
287
00:11:34,788 --> 00:11:35,706
También hay una de famosos.
288
00:11:35,789 --> 00:11:36,957
¿Famosos?
289
00:11:37,040 --> 00:11:40,127
Pero en esa te tienen que
recomendar y además cobran.
290
00:11:40,252 --> 00:11:42,170
Hay otras más específicas.
291
00:11:42,296 --> 00:11:45,632
Sí, las típicas. Sugar Mommy,
Sugar Daddy, Sugar Baby.
292
00:11:46,133 --> 00:11:47,759
¡Furries! No.
293
00:11:47,843 --> 00:11:50,387
O hay una de adultos que les
gusta ver caricaturas.
294
00:11:50,470 --> 00:11:51,888
Mira. (Mónica) ¿Cómo crees,
Martha?
295
00:11:51,972 --> 00:11:52,973
¿Caricaturas?
296
00:11:54,057 --> 00:11:57,477
No, no, la clásica... ¿Cuál es
la tradicional?
297
00:11:57,561 --> 00:11:59,604
KissMee. Es la que yo usé.
298
00:11:59,688 --> 00:12:00,981
Okey, bueno. ¿Okey?
299
00:12:01,064 --> 00:12:02,149
Okey. Dale. A ver.
300
00:12:02,274 --> 00:12:04,234
Te voy a bajar la app. Antes de
que se arrepienta.
301
00:12:04,317 --> 00:12:05,819
Y yo le voy a hacer un perfil de
éxito.
302
00:12:05,902 --> 00:12:07,321
Lo más importante es la foto.
Sí.
303
00:12:07,404 --> 00:12:09,698
Tengo una... una carpeta muy
bonita de mis favoritas.
304
00:12:09,823 --> 00:12:10,782
A ver.
305
00:12:10,866 --> 00:12:12,826
Se llama "Mis favs".
306
00:12:17,497 --> 00:12:19,458
Mónica... ¿Mjm?
307
00:12:19,541 --> 00:12:20,792
¿Por qué no has borrado esta?
308
00:12:20,876 --> 00:12:23,462
Ay, pues, fue cuando compramos
la casa.
309
00:12:23,545 --> 00:12:26,006
Y además, se me ve muy bonito el
pelo ahí.
310
00:12:27,674 --> 00:12:29,593
O sea, esto no lo podemos usar
de material.
311
00:12:29,676 --> 00:12:31,053
Tomo nota.
312
00:12:31,178 --> 00:12:32,763
La niña definitivamente no puede
estar.
313
00:12:32,846 --> 00:12:34,222
Tatiana no. El ex, ¡mucho menos!
314
00:12:34,347 --> 00:12:35,223
Bye , Miguel.
315
00:12:35,349 --> 00:12:37,976
Y sí escritora, pero cool.
316
00:12:38,060 --> 00:12:40,520
Intelectual. Muy pro. Muy
intelectual, sí.
317
00:12:40,604 --> 00:12:41,897
Y definitivamente,
318
00:12:42,022 --> 00:12:44,316
no puede salir con esa cara de
que no ha cogido en un año.
319
00:12:44,399 --> 00:12:45,609
Cara de coito constante.
320
00:12:45,692 --> 00:12:46,777
¡Exacto!
321
00:12:46,860 --> 00:12:48,820
Yo sé qué es lo que necesitamos.
A ver, espérate.
322
00:12:48,904 --> 00:12:51,239
Esto, definitivamente no.
Precioso, pero no.
323
00:12:51,365 --> 00:12:53,116
No, pero ese me gusta porque me
tapa el bracito.
324
00:12:53,200 --> 00:12:55,243
Por eso, mejor hay que hacer
ejercicio.
325
00:12:55,369 --> 00:12:56,328
Tú también deberías.
326
00:12:56,411 --> 00:12:57,454
Ay, qué perra, Paula.
327
00:12:57,537 --> 00:12:58,955
Ay, sí.
328
00:12:59,039 --> 00:13:00,540
(Paula) ¿Ves? Ahí va la cosa.
329
00:13:00,624 --> 00:13:01,917
No, pues sí me siento bien
fashion.
330
00:13:02,042 --> 00:13:03,293
suena "Soy" de Lorena Herrera
331
00:13:03,377 --> 00:13:04,378
Eres maestra de Harvard
332
00:13:04,503 --> 00:13:05,796
y vas por los pasillos
encuerada.
333
00:13:05,879 --> 00:13:08,840
Ándale. Las intelectuales son
las más torcidas.
334
00:13:08,924 --> 00:13:11,635
¿Y si abres el libro y me
volteas a ver...?
335
00:13:11,718 --> 00:13:12,886
Pero un guiño. Leona.
336
00:13:12,969 --> 00:13:13,970
imita gruñido
337
00:13:14,054 --> 00:13:16,223
¿De qué te ríes? No, me gustó
mucho.
338
00:13:16,348 --> 00:13:17,682
Mira. Ándale.
339
00:13:17,766 --> 00:13:20,102
Ahí, y yo ya te edito la... La
que quieras.
340
00:13:20,227 --> 00:13:21,436
Ahora otra como que te ríes.
¡Ja!
341
00:13:21,561 --> 00:13:23,230
risa falsa
342
00:13:23,355 --> 00:13:24,940
Pero sin encía y sin dientes,
así como...
343
00:13:25,065 --> 00:13:26,149
(Mónica) No, pues...
344
00:13:26,233 --> 00:13:28,235
(Martha) ¡Esperen! Ah, sí como
de Verónica Castro.
345
00:13:30,570 --> 00:13:31,404
(Martha) Una, ¡tres!
346
00:13:31,530 --> 00:13:33,657
No, pero a ver... no tan
contenta.
347
00:13:33,740 --> 00:13:35,033
No tanto.
348
00:13:35,117 --> 00:13:36,910
A ver. No, no, espérate.
349
00:13:37,035 --> 00:13:38,662
No puedes caminar así como
pollito quemado.
350
00:13:38,745 --> 00:13:40,038
Es que le duele la rabadilla.
351
00:13:40,122 --> 00:13:42,082
Ay, chicas, la belleza duele.
352
00:13:42,165 --> 00:13:43,208
Va. Ay, no. Pérate, pérate.
353
00:13:43,291 --> 00:13:44,793
Necesito que te veas cara.
354
00:13:44,918 --> 00:13:46,837
Tú, Lady Di bajando del
palacio...
355
00:13:46,920 --> 00:13:49,256
Tu mantra: "la belleza duele".
356
00:13:49,381 --> 00:13:50,298
¿Ahí? Freeze.
357
00:13:50,423 --> 00:13:51,883
(Paula) Pelazo, ¿eh? Me encanta.
358
00:13:51,967 --> 00:13:53,427
(Mónica) ¿Sí? ¿No es mucho? Me
fascina.
359
00:13:53,510 --> 00:13:57,681
Esa de escritora sensual,
mamona, sexi... uf.
360
00:13:57,764 --> 00:13:59,433
A ver, ¿y ahora qué hago? Ya no,
¿no?
361
00:13:59,558 --> 00:14:01,476
Tienes que hacer tu perfil. Te
agarré unas papitas.
362
00:14:01,601 --> 00:14:03,353
Mmm, bueno, fecha de nacimiento.
363
00:14:04,438 --> 00:14:06,398
1980... No, señora.
364
00:14:06,481 --> 00:14:07,607
¿Qué? No, no, no, no.
365
00:14:07,691 --> 00:14:09,526
No puedes poner que tienes más
de 40 años, señora.
366
00:14:09,609 --> 00:14:10,610
¿Por qué no?
367
00:14:10,694 --> 00:14:11,903
Porque estás lidiando con
hombres.
368
00:14:11,987 --> 00:14:14,614
Y a los hombres les intimidan
las mujeres mayores de 40.
369
00:14:14,739 --> 00:14:17,993
Pero 39, 39 sí, sí das el
gatazo.
370
00:14:18,118 --> 00:14:19,536
¿Buscamos hombres?
371
00:14:19,619 --> 00:14:20,662
Pos claro.
372
00:14:20,787 --> 00:14:22,539
No, pregunto. La gente puede
cambiar de opinión.
373
00:14:22,622 --> 00:14:23,790
A ver, préstame.
374
00:14:23,915 --> 00:14:25,709
No, los hombres son la opción
más aburrida de las apps.
375
00:14:25,792 --> 00:14:27,711
Oye, y aquí tienes que poner qué
es lo que buscas,
376
00:14:27,794 --> 00:14:29,045
relación, amistad...
377
00:14:29,129 --> 00:14:31,423
No, amistad no. Ya tiene amigas,
lo que necesita es otra cosa.
378
00:14:31,506 --> 00:14:33,675
¡Sexo casual! ¡No!
379
00:14:33,800 --> 00:14:35,135
ríe ¡Ay, Mónica!
380
00:14:35,218 --> 00:14:36,887
No, ¿qué otra cosa? Eh...
381
00:14:36,970 --> 00:14:40,599
A lo mejor, una relación
afectiva o...
382
00:14:40,682 --> 00:14:43,018
Un compañero de vida, un alma
gemela.
383
00:14:43,143 --> 00:14:44,436
Alguien que me tome de la
mano...
384
00:14:44,519 --> 00:14:46,021
¡No! Si quieres, lo dejamos en
blanco
385
00:14:46,146 --> 00:14:47,481
y ya después ponemos algo.
386
00:14:47,606 --> 00:14:49,858
Lo que sí tienes que hacer una
frase que te describa.
387
00:14:49,983 --> 00:14:51,651
ríe suave
388
00:14:51,735 --> 00:14:53,320
Eh...
389
00:14:53,403 --> 00:14:54,821
respira profundo
390
00:14:58,742 --> 00:15:00,994
susurrando Oye, dile algo.
391
00:15:01,119 --> 00:15:02,621
Va a poner pura mamada.
392
00:15:06,708 --> 00:15:08,335
Ah, ya sé.
393
00:15:08,418 --> 00:15:09,628
Ya.
394
00:15:09,711 --> 00:15:12,047
A ver. ¿Qué mamada escribiste?
395
00:15:14,466 --> 00:15:16,051
Ah, okey, okey.
396
00:15:16,176 --> 00:15:19,346
"Amante de la literatura..."
Ajá.
397
00:15:19,429 --> 00:15:22,766
"De la literatura, de la
ortografía también,
398
00:15:22,849 --> 00:15:26,311
y del sonido de las teclas al
escribir".
399
00:15:26,394 --> 00:15:29,981
Amante, sí, pero del sexo
experimental...
400
00:15:30,065 --> 00:15:31,691
¡No! ¿Cómo crees? Sí.
401
00:15:31,775 --> 00:15:34,528
"Me encanta explorar y que me
exploren..."
402
00:15:34,653 --> 00:15:35,946
¡No! Ponle que es muy flexible.
403
00:15:36,029 --> 00:15:37,405
Está buena. "Soy muy flexible".
404
00:15:37,531 --> 00:15:39,324
¡Está trabajando en ampliar la
cadera!
405
00:15:39,407 --> 00:15:40,492
¡No! ¿Cómo crees? ¡No...!
406
00:15:40,575 --> 00:15:43,036
"Amplia de cadera porque me
encanta usar objetos..."
407
00:15:43,161 --> 00:15:45,705
¡No, dámelo! ¿Cuáles objetos? Yo
no soy nada de eso, o sea...
408
00:15:45,789 --> 00:15:47,457
Pero ¿qué importa? No te
conocen.
409
00:15:48,583 --> 00:15:49,626
Bueno, ¿y qué sigue?
410
00:15:49,709 --> 00:15:53,505
Escoger, Mónica. Es... coger.
411
00:15:56,466 --> 00:15:58,260
ríen
412
00:15:58,385 --> 00:15:59,886
Soy una pelada.
413
00:16:01,221 --> 00:16:02,889
(narradora) De chica, Mónica
coleccionaba
414
00:16:03,014 --> 00:16:04,391
álbumes de estampitas.
415
00:16:04,474 --> 00:16:07,435
Esto era más o menos lo mismo,
pero con hombres.
416
00:16:07,561 --> 00:16:09,187
Y después de ver cientos de
fotos,
417
00:16:09,271 --> 00:16:11,940
empezó a entender algunas cosas.
418
00:16:12,065 --> 00:16:14,317
Los hombres creen que es más
fácil ligar
419
00:16:14,401 --> 00:16:17,529
si enseñan que tienen un coche,
o por lo menos, moto.
420
00:16:17,612 --> 00:16:20,532
Quieren que parezca que son
fuertes y atléticos.
421
00:16:20,615 --> 00:16:24,452
Debe haber alguna explicación
antropológica.
422
00:16:24,577 --> 00:16:27,581
Y todos han ido alguna vez a
Machu Picchu.
423
00:16:27,664 --> 00:16:28,832
Todos.
424
00:16:28,915 --> 00:16:30,834
Todos han ido a Machu Picchu.
425
00:16:30,917 --> 00:16:32,377
(ambas) Hombres.
426
00:16:32,460 --> 00:16:36,214
Y tú, ma, ¿cómo vas con lo de la
app?
427
00:16:36,298 --> 00:16:37,799
Ni te ilusiones.
428
00:16:37,924 --> 00:16:40,760
Estuve dando likes por horas y
no tuve ningún match.
429
00:16:41,595 --> 00:16:43,847
Pero Martha dice que es normal,
que es por horarios.
430
00:16:43,930 --> 00:16:46,641
Que los hombres se meten a la
app más en la noche...
431
00:16:47,434 --> 00:16:49,060
O cuando se meten al baño.
432
00:16:50,854 --> 00:16:51,813
Porfa, cuando crezcas y vayas a
terapia...
433
00:16:51,938 --> 00:16:52,772
notificación
434
00:16:52,856 --> 00:16:54,274
...no me hagas quedar mal.
435
00:16:55,817 --> 00:16:56,776
¿Qué?
436
00:16:56,901 --> 00:16:59,029
Tengo un match. A verlo.
437
00:16:59,112 --> 00:17:00,196
No, no, no, señorita.
438
00:17:00,280 --> 00:17:02,282
Tú ya tienes suficientes
traumas.
439
00:17:05,243 --> 00:17:07,245
(narradora) Aunque Mónica jamás
lo admitiría,
440
00:17:07,329 --> 00:17:10,999
sentía bonito cada vez que
alguien le daba match .
441
00:17:11,124 --> 00:17:12,667
Más o menos como yo me sentía
442
00:17:12,792 --> 00:17:16,129
cuando cantaba mis éxitos en
"Siempre en domingo".
443
00:17:17,297 --> 00:17:20,300
Tenemos muchos likes , tenemos
muchos likes .
444
00:17:24,512 --> 00:17:25,805
notificación del celular
445
00:17:36,316 --> 00:17:38,234
¿Y a este cuándo le pusimos
like?
446
00:17:42,697 --> 00:17:44,240
notificación del celular
447
00:17:46,659 --> 00:17:48,661
(narradora) Pero lo que Mónica
no había pensado
448
00:17:48,787 --> 00:17:51,247
es que iba a tener que hablar
con estos hombres.
449
00:17:51,331 --> 00:17:55,919
Y, pues, así como la ven, Mónica
no ligaba desde el 2005.
450
00:17:58,338 --> 00:18:00,131
respira profundo, exhala
451
00:18:01,716 --> 00:18:02,926
Hola.
452
00:18:04,386 --> 00:18:07,972
(narradora) Así que no sabía si
tenía que ser sexi...
453
00:18:08,056 --> 00:18:09,808
o misteriosa...
454
00:18:09,891 --> 00:18:11,601
o portarse casual.
455
00:18:11,684 --> 00:18:15,146
Así que, al final, escogió ser
ella misma.
456
00:18:18,691 --> 00:18:21,736
"Gracias por darme like ".
457
00:18:29,702 --> 00:18:30,745
¿Qué?
458
00:18:31,454 --> 00:18:35,208
Y, pues, ni modo, se equivocó.
ríe
459
00:18:35,291 --> 00:18:37,252
¿Por qué no puedo conocer a
alguien así como ustedes,
460
00:18:37,377 --> 00:18:38,711
en una fiesta, casualmente?
461
00:18:38,837 --> 00:18:40,296
Y, porque no vas a fiestas, ni
te gustan.
462
00:18:40,380 --> 00:18:42,215
¿Cómo vas a conocer a alguien en
una fiesta?
463
00:18:42,340 --> 00:18:43,299
Y no fue tan casual, ¿eh?
464
00:18:43,383 --> 00:18:45,093
Nos conocimos por casualidad,
465
00:18:45,218 --> 00:18:47,470
pero todo lo demás, puf, costó
mucho trabajo.
466
00:18:47,554 --> 00:18:48,847
Ay, ¿de qué hablas? Claro que
no.
467
00:18:48,930 --> 00:18:50,515
Nos empezamos a seguir en
Instagram así.
468
00:18:50,598 --> 00:18:52,600
Y después le mandé un DM, así,
¡pum!
469
00:18:52,726 --> 00:18:54,018
Y después pasamos al Whats.
470
00:18:54,102 --> 00:18:57,147
Y ahí ya, pues más platiquita,
más intercambio de cosas...
471
00:18:57,230 --> 00:18:59,816
Y varios Zooms. Varios Zooms.
¡Zooms!
472
00:18:59,899 --> 00:19:03,945
Y nos conocimos y nos vimos,
¿qué? Cuatro meses después.
473
00:19:04,070 --> 00:19:05,613
Ay, no, oigan, esto suena muy
complicado.
474
00:19:05,738 --> 00:19:06,739
(Martha) No, no, Mónica.
475
00:19:06,823 --> 00:19:08,658
Esta es una situación
tremendamente particular.
476
00:19:08,741 --> 00:19:10,285
Yo respeto los tiempos de cada
persona,
477
00:19:10,410 --> 00:19:11,369
pero no suele ser así.
478
00:19:11,453 --> 00:19:12,662
¿Cómo voy a estar haciendo Zoom?
479
00:19:12,745 --> 00:19:14,330
Yo sé que es demasiado, pero no
suele ser así.
480
00:19:14,414 --> 00:19:15,415
Está loca.
481
00:19:15,498 --> 00:19:17,292
Paula todavía no deja que me
quede a dormir.
482
00:19:17,417 --> 00:19:18,793
(ambas) ¿Cómo la aguantas?
483
00:19:18,918 --> 00:19:19,961
¡Ey!
484
00:19:20,086 --> 00:19:21,379
Oye, pero ya llevan año y medio.
485
00:19:21,463 --> 00:19:22,839
Bueno, ¿y eso qué tiene que ver?
486
00:19:22,922 --> 00:19:24,799
A mí me gusta mantener el
misterio... besa
487
00:19:24,924 --> 00:19:25,842
...en la relación.
488
00:19:25,925 --> 00:19:27,051
Lucía ríe Misterio.
489
00:19:27,135 --> 00:19:29,220
Al menos admite que tenemos una
relación.
490
00:19:29,304 --> 00:19:30,346
Sí, tenemos una relación,
491
00:19:30,430 --> 00:19:33,016
pero hoy es sobre Mónica y su
cita.
492
00:19:33,099 --> 00:19:34,142
Okey. Pero es que esto
493
00:19:34,267 --> 00:19:35,852
ya me está dando mucha ansiedad,
Martha.
494
00:19:35,935 --> 00:19:38,021
Mira, ya tengo el dedo chueco de
tanto swipe.
495
00:19:38,104 --> 00:19:39,230
Ya hasta parece edamame.
496
00:19:39,314 --> 00:19:41,774
Yo creo que tienes que buscar un
objetivo más concreto.
497
00:19:41,858 --> 00:19:43,985
Algo que sientas que puedes
cumplir.
498
00:19:44,110 --> 00:19:47,071
Okey, podría ser una cita cada
fin de mes.
499
00:19:48,281 --> 00:19:50,825
¡Está bien! Son 12 citas al año.
500
00:19:50,950 --> 00:19:52,994
A mí se me hace que hay mucho
tiempo entre cita y cita
501
00:19:53,119 --> 00:19:54,496
y que te me vas a rajar a la
mitad.
502
00:19:54,621 --> 00:19:57,040
Exacto, tienes que buscar algo
más constante.
503
00:19:57,123 --> 00:19:58,374
Okey. Mjm.
504
00:19:59,459 --> 00:20:00,919
¿Puede ser una cita a la semana?
505
00:20:02,587 --> 00:20:03,880
Mafer puede los miércoles.
Pod...
506
00:20:03,963 --> 00:20:07,175
¡Ah! Los miércoles. Ya quedó.
507
00:20:08,384 --> 00:20:11,596
Entonces, ¿sería... un hombre
por semana?
508
00:20:13,306 --> 00:20:16,142
¿Un hombre por semana? ¡Uy!
509
00:20:17,060 --> 00:20:18,937
(narradora) Ya con un objetivo
fijo,
510
00:20:19,020 --> 00:20:22,148
Mónica se dedicó a encontrar al
candidato ideal
511
00:20:22,273 --> 00:20:23,816
para su primera cita.
512
00:20:23,942 --> 00:20:27,320
Quería a alguien que fuera el
equivalente humano
513
00:20:27,403 --> 00:20:29,113
al helado de vainilla.
514
00:20:29,197 --> 00:20:31,115
Rico, pero tranquilo.
515
00:20:31,199 --> 00:20:32,659
música animada
516
00:20:44,212 --> 00:20:45,296
Está lindo.
517
00:20:47,465 --> 00:20:48,591
Mm.
518
00:20:49,717 --> 00:20:53,721
Uf. "Hola. ¿Cómo estás?".
519
00:21:01,104 --> 00:21:02,230
ríe
520
00:21:03,106 --> 00:21:04,232
No, pues yo sí.
521
00:21:04,357 --> 00:21:06,651
"La ortografía..."
522
00:21:06,734 --> 00:21:09,612
suena "Desesperada" de Marta
Sánchez
523
00:21:20,748 --> 00:21:23,376
Soy una mujer normal
524
00:21:23,459 --> 00:21:26,588
Una rosa blanca de metal
525
00:21:30,717 --> 00:21:33,136
Pero en este amanecer
526
00:21:33,219 --> 00:21:36,139
El dolor me vuelve de papel
527
00:21:38,766 --> 00:21:40,852
Camino bajo el sol...
528
00:21:41,519 --> 00:21:43,646
(narradora) Mónica no sabía qué
ponerse.
529
00:21:43,730 --> 00:21:45,815
La última vez que salió en una
cita
530
00:21:45,899 --> 00:21:48,484
fue hace 20 años con Miguel.
531
00:21:48,568 --> 00:21:50,820
Desesperada
532
00:21:50,903 --> 00:21:52,530
Porque nuestro amor
533
00:21:52,614 --> 00:21:56,451
Es una esmeralda que un ladrón
robó...
534
00:21:57,410 --> 00:21:58,911
(narradora) Y uno de los
beneficios
535
00:21:58,995 --> 00:22:00,121
de estar casada
536
00:22:00,246 --> 00:22:01,914
es que ya no tienes que
preocuparte
537
00:22:02,040 --> 00:22:03,207
por todas esas cosas.
538
00:22:03,291 --> 00:22:04,667
Hay veces que tu marido
539
00:22:04,751 --> 00:22:07,420
ni siquiera se fija en lo que
traes puesto.
540
00:22:07,545 --> 00:22:08,963
(Paula) Güey, ¿ya estás lista?
541
00:22:09,088 --> 00:22:11,799
Es que no sé qué se pone uno
para estas cosas.
542
00:22:11,924 --> 00:22:13,676
Pues ponte algo bonito, pero
cómodo.
543
00:22:13,760 --> 00:22:15,011
No te vayas a poner faja, ¿eh?
544
00:22:15,094 --> 00:22:16,929
Porque luego anda uno batallando
en el baño.
545
00:22:17,013 --> 00:22:18,014
Okey.
546
00:22:18,097 --> 00:22:19,349
(Paula) El vestido es lo de
menos.
547
00:22:19,432 --> 00:22:20,600
Lo que importa es lo que te
pusiste abajo.
548
00:22:20,725 --> 00:22:22,101
¿Qué ropa interior traes?
549
00:22:24,437 --> 00:22:25,355
Me puse una normal.
550
00:22:25,438 --> 00:22:26,606
¿Normal sin hoyos?
551
00:22:26,689 --> 00:22:28,274
Yo creo que sí.
552
00:22:28,358 --> 00:22:29,651
Y te rasuraste allá abajo.
553
00:22:29,776 --> 00:22:31,611
Por Dios, no... ¡Ni siquiera he
llegado a eso!
554
00:22:31,694 --> 00:22:32,862
¿Y si coges?
555
00:22:32,945 --> 00:22:35,281
¿Cómo crees? No voy a coger en
mi primera cita.
556
00:22:35,365 --> 00:22:36,866
(Martha) Si se te antoja coger,
está bien.
557
00:22:36,949 --> 00:22:39,619
Y además, hay personas que les
gusta así, bush.
558
00:22:39,702 --> 00:22:41,037
¡No, claro que no, Marthita!
559
00:22:41,120 --> 00:22:43,706
Y mejor, Mónica, sí agárrate un
rastrillito y rasúrate.
560
00:22:43,790 --> 00:22:45,416
No lo queremos traumar en la
primera cita.
561
00:22:46,000 --> 00:22:48,086
Es que... no sé ni qué le voy a
decir.
562
00:22:48,169 --> 00:22:49,504
(Martha) ¡Nada, sé tú misma!
563
00:22:50,088 --> 00:22:51,089
Okey.
564
00:22:51,172 --> 00:22:53,216
(Paula) Sí, sí, tú misma, pero
mejor.
565
00:22:53,716 --> 00:22:56,177
Pero tengo que seguir
566
00:22:56,302 --> 00:23:02,225
Queda mucha vida por vivir en mí
567
00:23:02,308 --> 00:23:03,726
Oh, oh...
568
00:23:06,479 --> 00:23:08,231
No voy a coger, pero no vaya a
ser...
569
00:23:08,314 --> 00:23:10,775
Tampoco es para tanto, ya salió
una niña de aquí.
570
00:23:10,858 --> 00:23:12,902
Una cabeza gigante.
571
00:23:12,986 --> 00:23:15,822
Pero tampoco le voy a decir que
salió una cabeza gigante.
572
00:23:15,947 --> 00:23:17,490
No es buena idea.
573
00:23:17,615 --> 00:23:19,450
Ese me lo puse...
574
00:23:21,869 --> 00:23:23,579
Desesperada
575
00:23:23,663 --> 00:23:25,581
Porque nuestro amor
576
00:23:25,665 --> 00:23:29,585
Es una esmeralda que un ladrón
robó
577
00:23:30,336 --> 00:23:35,258
Sí, desesperada
578
00:23:36,342 --> 00:23:41,139
Guau, ma. Te ves increíble.
579
00:23:41,222 --> 00:23:43,307
¿De verdad? ¿No...?
580
00:23:43,391 --> 00:23:44,892
¿No creen que es mucho?
581
00:23:45,017 --> 00:23:47,437
Eh... la última vez que me puse
este vestido
582
00:23:47,520 --> 00:23:48,521
fue para un bautizo.
583
00:23:48,604 --> 00:23:50,064
Está perfecto.
584
00:23:50,189 --> 00:23:51,441
Okey. Bueno, me voy.
585
00:23:51,524 --> 00:23:54,444
Mafer, gracias por cuidarme a
Tatiana.
586
00:23:54,527 --> 00:23:55,695
No necesito niñera.
587
00:23:55,778 --> 00:23:57,947
No soy tu niñera, soy tu
supervisora.
588
00:23:58,030 --> 00:23:59,490
Bueno, voy por palomitas.
589
00:23:59,574 --> 00:24:02,535
Cualquier cosa me llamas, ¿eh? Y
me regreso antes.
590
00:24:02,618 --> 00:24:04,370
Ehm... ¿estás segura?
591
00:24:05,538 --> 00:24:06,622
¿De qué?
592
00:24:06,706 --> 00:24:09,250
Bueno, salir con desconocidos
puede ser muy peligroso.
593
00:24:09,375 --> 00:24:11,878
Hay muchos crímenes relacionados
con las apps de citas.
594
00:24:12,503 --> 00:24:13,838
¿Qué tanto son muchos?
595
00:24:15,256 --> 00:24:16,799
en voz baja La principal causa
de muerte
596
00:24:16,883 --> 00:24:18,509
de las mujeres heterosexuales...
597
00:24:18,593 --> 00:24:19,761
¿Mmm?
598
00:24:19,886 --> 00:24:21,679
¡Los hombres heterosexuales!
599
00:24:22,221 --> 00:24:23,222
¡No!
600
00:24:23,306 --> 00:24:26,184
Yo por eso practico el celibato
intencional.
601
00:24:26,893 --> 00:24:27,852
¿Qué es eso?
602
00:24:27,935 --> 00:24:31,230
Puf. Pues entendí que las citas
603
00:24:31,314 --> 00:24:32,940
son parte de un sistema
patriarcal
604
00:24:33,065 --> 00:24:34,192
que nos obliga a cumplir
605
00:24:34,275 --> 00:24:35,902
con estándares de belleza
hegemónicos
606
00:24:35,985 --> 00:24:40,531
y nos provoca ansiedad,
depresión, pérdida de cabello...
607
00:24:41,115 --> 00:24:43,284
¿Y todo para crear situaciones
forzadas
608
00:24:43,409 --> 00:24:45,745
con güeyes con cero
responsabilidad afectiva?
609
00:24:45,828 --> 00:24:47,580
Uf, no, yo paso.
610
00:24:48,706 --> 00:24:50,625
A ver, pero...
611
00:24:50,750 --> 00:24:52,335
eso que decías de los
crímenes...
612
00:24:52,418 --> 00:24:54,337
Uf, eh, ¿por dónde empiezo?
613
00:24:54,420 --> 00:24:57,757
No. Eh... dame un momentito.
614
00:24:58,633 --> 00:25:00,468
Te... te paso las estadísticas.
615
00:25:00,593 --> 00:25:01,844
Sí. Sí, sí, sí.
616
00:25:02,929 --> 00:25:08,142
"Estadísticas de hombres
asesinos heterosexuales".
617
00:25:09,685 --> 00:25:11,229
Ay, los boomers.
618
00:25:11,312 --> 00:25:13,189
hombre por TV Y la mantis
devora...
619
00:25:13,272 --> 00:25:16,484
Oigan, no me dijeron que pasaban
tantas cosas.
620
00:25:16,609 --> 00:25:18,694
Güey, es tu culpa. No sé en qué
mundo vives.
621
00:25:18,778 --> 00:25:20,738
Hay miles de documentales al
respecto.
622
00:25:20,822 --> 00:25:23,699
Pues sí, pero yo pensé que solo
pasaban en EE. UU.
623
00:25:23,783 --> 00:25:25,243
Nos mandas tu ubicación y listo.
624
00:25:25,326 --> 00:25:27,745
O podemos implementar otras
medidas de seguridad.
625
00:25:27,829 --> 00:25:28,830
¿Como cuáles?
626
00:25:28,955 --> 00:25:30,540
Te llamo cuando estés en la
cita.
627
00:25:30,623 --> 00:25:32,500
Si va bien, me dices que no va a
llover.
628
00:25:32,625 --> 00:25:35,044
Si va mal, me dices que crees
que va a llover
629
00:25:35,127 --> 00:25:36,504
y ya aprovechas en la misma
llamada
630
00:25:36,629 --> 00:25:38,589
para fingir que tienes una
emergencia, blablablá,
631
00:25:38,673 --> 00:25:39,674
y te regresas a tu casa.
632
00:25:39,799 --> 00:25:41,300
¿Ves? Solucionado.
633
00:25:41,425 --> 00:25:42,385
No sé, no sé.
634
00:25:42,468 --> 00:25:43,886
Además, al parecer,
635
00:25:43,970 --> 00:25:45,888
les estoy fallando a las
feministas con mi vestido.
636
00:25:45,972 --> 00:25:47,890
Ay, no. Te preocupas de las
feministas
637
00:25:47,974 --> 00:25:49,100
ya que hayas cogido.
638
00:25:54,397 --> 00:25:56,190
Bueno, hasta que coja. Okey.
639
00:25:57,024 --> 00:25:58,317
(narradora) Y así es como Mónica
640
00:25:58,401 --> 00:26:00,236
llegó triunfante a su primera
cita,
641
00:26:00,319 --> 00:26:03,906
y de inmediato identificó las
salidas de emergencia...
642
00:26:04,824 --> 00:26:07,493
Nada más para estar segura.
643
00:26:14,876 --> 00:26:17,086
Eh... ¿Santiago? Hola.
644
00:26:17,169 --> 00:26:19,338
Mónica. Hola. Hola, ¿qué tal?
Sí. Perdón. ¿Cómo estás?
645
00:26:20,006 --> 00:26:21,048
¿Qué tal?
646
00:26:21,173 --> 00:26:22,550
Soy la de los signos de
interrogación.
647
00:26:22,675 --> 00:26:24,719
Sí, sí. Igual, igual. Pasa. Sí,
mucho gusto.
648
00:26:24,844 --> 00:26:26,470
Perdóname que llegué un poco
tarde.
649
00:26:26,554 --> 00:26:28,306
Lo que pasa es que tuve una
crisis existencial.
650
00:26:28,389 --> 00:26:29,390
No sabía qué ponerme.
651
00:26:29,515 --> 00:26:31,392
Bueno, no por eso tuve la crisis
existencial.
652
00:26:31,517 --> 00:26:33,644
No debería de estarte contando
estas cosas, pero, bueno,
653
00:26:33,728 --> 00:26:34,729
ya te las estoy contando,
654
00:26:34,854 --> 00:26:36,355
entonces, ni modo que me
retracte, ¿no?
655
00:26:36,439 --> 00:26:38,608
Pero, la verdad es que, por lo
general, no hablo tanto.
656
00:26:38,691 --> 00:26:39,984
Eh, ¿quieres pedir algo?
657
00:26:40,067 --> 00:26:41,736
¡Sí! Sí, sí, sí. ¿Qué estás
tomando?
658
00:26:43,529 --> 00:26:44,697
Ah, está muy bueno.
659
00:26:45,781 --> 00:26:49,619
Sí. ¿Quieren pedir o quieren
todavía pensarlo?
660
00:26:49,702 --> 00:26:51,621
No he visto.
661
00:26:51,704 --> 00:26:54,665
Eh, ¿tú qué quieres o...? No sé,
tú...
662
00:26:54,749 --> 00:26:56,709
Les doy un rato más. Permiso.
663
00:26:56,834 --> 00:26:58,044
Gracias. Okey.
664
00:26:59,921 --> 00:27:01,714
¿Y de dónde eres?
665
00:27:01,797 --> 00:27:03,049
De aquí.
666
00:27:03,174 --> 00:27:04,175
Ah.
667
00:27:06,469 --> 00:27:07,470
Eh, ¿tú?
668
00:27:07,553 --> 00:27:10,473
También. Chilanga. Ah.
669
00:27:11,891 --> 00:27:15,561
¿Tienes, eh, hermanos,
hermanas...?
670
00:27:15,686 --> 00:27:18,439
No. ¿Tú? ¿No?
671
00:27:18,564 --> 00:27:20,191
Tampoco, no.
672
00:27:24,403 --> 00:27:26,447
¿Y a qué te dedicas?
673
00:27:26,572 --> 00:27:28,199
Ah, soy correctora de estilo.
674
00:27:29,575 --> 00:27:32,328
No... ¿qué...? Pe... pe...
perdón, ¿qué es?
675
00:27:32,411 --> 00:27:35,164
Corrijo la gramática y la
ortografía en...
676
00:27:35,247 --> 00:27:37,333
En los libros. Bueno, en algunas
publicaciones.
677
00:27:37,416 --> 00:27:40,002
Eh, no es tan sofisticado como
parece, más bien...
678
00:27:41,504 --> 00:27:43,005
Tuvimos uno que sí fue muy
popular,
679
00:27:43,089 --> 00:27:44,882
es "Tarot para principiantes".
680
00:27:45,549 --> 00:27:46,884
¿Y te gusta?
681
00:27:46,968 --> 00:27:48,177
¡Sí! ¿Sí?
682
00:27:48,260 --> 00:27:50,596
Sí, es... digo, es un trabajo
muy tranquilo,
683
00:27:50,721 --> 00:27:51,806
pero aprendo mucho, ¿eh?
684
00:27:51,931 --> 00:27:55,977
Por ejemplo, ¿ves el pie de
página de los libros?
685
00:27:56,102 --> 00:27:57,895
O sea, lo que está ahí abajito.
Ah, lo de abajo.
686
00:27:57,979 --> 00:27:59,397
El cuadrito... Ya, donde el...
687
00:27:59,480 --> 00:28:01,023
El numerito... Eso. Sí, ya. Sí.
688
00:28:01,107 --> 00:28:04,026
Y el numerito... Eh... Eso es lo
que yo corrijo.
689
00:28:04,110 --> 00:28:07,697
Ah, mira, no sabía que... que...
690
00:28:07,780 --> 00:28:08,948
que alguien se encargaba de...
691
00:28:09,073 --> 00:28:11,617
Sí. ¿Tú? ¿Tú qué haces? De eso,
¿no?
692
00:28:11,701 --> 00:28:13,202
Contador.
693
00:28:13,911 --> 00:28:15,371
Ah.
694
00:28:16,831 --> 00:28:18,457
Lo de las...
695
00:28:18,541 --> 00:28:21,752
declaraciones anuales debe ser
todo un reto.
696
00:28:21,836 --> 00:28:26,048
No. No, no, no tanto, no.
697
00:28:26,799 --> 00:28:30,469
No, es... Metes la información a
un programa y...
698
00:28:30,594 --> 00:28:31,762
Ya.
699
00:28:34,015 --> 00:28:35,182
risa incómoda
700
00:28:42,064 --> 00:28:44,358
Mmm. Está buena.
701
00:28:47,028 --> 00:28:48,863
¿Quieres? ¿Quieres un pedacito?
Es mucho para mí.
702
00:28:48,988 --> 00:28:53,242
Ah, eh... No, gracias. Soy...
vegetariano... Gracias.
703
00:28:54,160 --> 00:28:58,873
Ah. Me hubieras dicho y hubiera
pedido una ensalada.
704
00:28:58,998 --> 00:29:00,833
No, pero tú no eres vegetariana.
705
00:29:00,916 --> 00:29:02,793
Pues sí, pero siento que ahora
te estoy ofendiendo
706
00:29:02,877 --> 00:29:04,712
comiéndome aquí la vaca entera.
707
00:29:04,837 --> 00:29:07,381
No. Para nada, ¿eh? Para nada.
Te lo juro, te lo diría.
708
00:29:09,633 --> 00:29:11,427
¿Está buena tu lechuga?
709
00:29:11,510 --> 00:29:13,220
Sí. Sí, está bien.
710
00:29:17,266 --> 00:29:19,435
Está muy bien el restorán, ¿no?
711
00:29:19,518 --> 00:29:21,771
Tiene buena iluminación,
712
00:29:21,854 --> 00:29:25,066
tiene muy bien señaladas las
salidas de emergencia...
713
00:29:25,191 --> 00:29:26,984
Digo, hay gente, pero no tanta,
714
00:29:27,068 --> 00:29:32,573
como por si te secuestran, se
pueden dar cuenta. Me gusta.
715
00:29:32,698 --> 00:29:34,825
Sí, no, no, no había pensado en
eso, pero sí.
716
00:29:34,909 --> 00:29:36,202
(ambos) Mjm.
717
00:29:36,327 --> 00:29:37,620
suena celular de Mónica
718
00:29:39,371 --> 00:29:40,998
Perdón.
719
00:29:41,957 --> 00:29:43,167
¿Hola? (Martha) ¿Bueno?
720
00:29:43,250 --> 00:29:46,003
¿Sí? (Martha) ¿Es simpático?
721
00:29:46,087 --> 00:29:47,171
Sí.
722
00:29:47,254 --> 00:29:48,714
(Martha) ¡Qué emocionante,
Mónica!
723
00:29:48,839 --> 00:29:50,132
(Mónica) No, sí, sí, no...
724
00:29:50,216 --> 00:29:52,218
(Martha) Te dije. ¿Crees que va
a llover?
725
00:29:52,301 --> 00:29:54,970
No, no está lloviendo. No.
726
00:29:55,054 --> 00:29:57,014
(Martha) Qué bien. No te
preocupes.
727
00:29:57,098 --> 00:29:59,975
Al rato te marco. Ya, sí.
(Martha) Si quieres coger, coge.
728
00:30:02,686 --> 00:30:06,816
Entonces, ¿eres, este...
vegetariano o... o vegano?
729
00:30:06,899 --> 00:30:08,317
Vegetariano. Vegetariano.
730
00:30:08,400 --> 00:30:11,070
Entonces, sí comes huevo. Mjm.
731
00:30:11,195 --> 00:30:13,739
suena celular de Santiago Sí...
Perdón.
732
00:30:13,864 --> 00:30:15,699
Sí.
733
00:30:18,536 --> 00:30:19,537
Sí.
734
00:30:21,705 --> 00:30:23,666
Okey.
735
00:30:23,749 --> 00:30:26,085
Okey, voy. Voy para allá. Voy.
736
00:30:26,168 --> 00:30:30,005
Voy. Sí, voy corriendo, sí.
737
00:30:33,759 --> 00:30:35,469
Mónica, perdón, me, me, me tengo
que ir.
738
00:30:35,594 --> 00:30:37,263
Tengo una emergencia.
739
00:30:38,264 --> 00:30:39,348
Dejé a mi perro con el vecino,
740
00:30:39,431 --> 00:30:41,475
pero se lo tiene que llevar de
urgencia al veterinario.
741
00:30:41,600 --> 00:30:44,395
Perdón. Me tengo que ir.
Perdóname.
742
00:30:44,478 --> 00:30:46,355
Sí. Lo sien... lo siento mucho.
743
00:30:46,438 --> 00:30:47,690
No te preocupes.
744
00:30:49,483 --> 00:30:50,901
Te dejo aquí...
745
00:30:52,987 --> 00:30:55,114
Perdón. No te preocupes.
746
00:30:55,239 --> 00:30:58,284
En serio. Ehm...
747
00:30:58,367 --> 00:30:59,535
Nos vemos. Perdón, ¿eh?
748
00:30:59,618 --> 00:31:01,829
No, sí, sí, sí. Mucho gusto.
749
00:31:01,954 --> 00:31:03,080
(Santiago) Sí, igual.
750
00:31:03,164 --> 00:31:05,332
(narradora) Esta cita fue un
fracaso.
751
00:31:05,457 --> 00:31:08,919
Ni cogió ni la secuestraron.
752
00:31:12,631 --> 00:31:14,967
Para no complicarse la vida,
Mónica decidió
753
00:31:15,050 --> 00:31:18,554
que el vestido de bautizo iba a
ser su uniforme de salir.
754
00:31:19,471 --> 00:31:21,599
Yo creo que ir a Machu Picchu...
755
00:31:21,682 --> 00:31:22,850
Ajá.
756
00:31:22,975 --> 00:31:25,936
...fue de las experiencias más
enriquecedoras de mi vida.
757
00:31:26,020 --> 00:31:29,064
O sea, estar ahí, en la montaña,
758
00:31:29,148 --> 00:31:31,483
tomándome una selfi increíble...
759
00:31:31,609 --> 00:31:34,111
Digo, porque son unas ruinas
prehispánicas.
760
00:31:34,195 --> 00:31:35,487
Las más antiguas del mundo, ¿eh?
761
00:31:36,447 --> 00:31:38,741
Ahí me di cuenta de que mis
problemas,
762
00:31:38,824 --> 00:31:42,495
en comparación, no son nada.
763
00:31:42,620 --> 00:31:44,747
(narradora) Este es un pelotudo
atómico.
764
00:31:47,833 --> 00:31:49,877
¡Mira, hay ceviche! Lo podríamos
compartir.
765
00:31:50,002 --> 00:31:53,672
ríe burlón No. Lo que venden
aquí no es ceviche.
766
00:31:53,756 --> 00:31:57,259
O sea, si quieres el verdadero
ceviche...
767
00:31:57,343 --> 00:31:59,178
Perú. Tú tienes que ir a Perú.
768
00:32:00,679 --> 00:32:02,389
Sí. Digo, estamos ahorita un
poquito lejos...
769
00:32:02,514 --> 00:32:04,058
Te voy a hacer mi lista de
recomendaciones
770
00:32:04,183 --> 00:32:05,267
por si un día vas.
771
00:32:05,351 --> 00:32:08,145
Yo soy cero, ¿eh? Cero de ir a
lugares turísticos,
772
00:32:08,229 --> 00:32:09,563
cosas por el estilo.
773
00:32:09,688 --> 00:32:11,273
A mí lo que me gusta es como...
774
00:32:11,357 --> 00:32:14,818
como fusionarme con el país que
visito, ¿no?
775
00:32:14,902 --> 00:32:18,948
Como con su gente, sus
costumbres y así.
776
00:32:19,031 --> 00:32:23,244
Pero... Machu Picchu es... muy
turístico, ¿no?
777
00:32:26,038 --> 00:32:27,081
carraspea
778
00:32:29,875 --> 00:32:33,504
Digo... No todo el Perú es tan
turístico, ¿no?
779
00:32:38,050 --> 00:32:39,969
Mmm, está buenísimo.
780
00:32:40,052 --> 00:32:44,056
O sea, sí, está bueno, pero
cuando fui a Nueva Orleáns,
781
00:32:44,139 --> 00:32:46,558
probé el mejor pastel de
chocolate
782
00:32:46,642 --> 00:32:48,018
que he probado en mi vida.
783
00:32:48,102 --> 00:32:49,353
También fuiste a Nueva Orleáns.
784
00:32:49,436 --> 00:32:52,773
Sí, obvio. Yo quería presenciar
el verdadero jazz en vivo.
785
00:32:52,898 --> 00:32:54,066
¿Te gusta el jazz?
786
00:32:55,192 --> 00:32:58,279
No mucho, la verdad. Siento que
suena muy parecido.
787
00:32:58,404 --> 00:32:59,989
Un poquito aburrido a veces.
788
00:33:00,072 --> 00:33:02,283
ríe burlón Digo, seguro es
porque no lo entiendes.
789
00:33:02,408 --> 00:33:04,076
Que no pasa nada, es
supernormal.
790
00:33:04,159 --> 00:33:05,828
La mayoría de las chavas con las
que he salido
791
00:33:05,911 --> 00:33:07,246
como que nomás no le agarran.
792
00:33:08,455 --> 00:33:10,958
No creo que sea una cuestión de
género, pero...
793
00:33:11,083 --> 00:33:14,837
Mira, te lo voy a explicar, y
cuando termine,
794
00:33:14,920 --> 00:33:16,255
vas a terminar amando el jazz.
795
00:33:16,380 --> 00:33:17,589
suena celular
796
00:33:17,715 --> 00:33:19,425
¡Ay! Me urge tomar esta llamada.
797
00:33:23,095 --> 00:33:25,264
¿Qué pasó? ¡Sí!
798
00:33:25,889 --> 00:33:28,309
Parece que va a llover hace como
una hora.
799
00:33:29,518 --> 00:33:31,979
¿Cómo, mi... mi perro?
800
00:33:32,104 --> 00:33:33,230
Ah, una emergencia.
801
00:33:33,314 --> 00:33:35,482
Okey, sí, voy para allá, voy
para allá.
802
00:33:35,607 --> 00:33:36,650
¿Todo bien?
803
00:33:36,775 --> 00:33:39,320
Sí, perdón, es que tengo una
emergencia con...
804
00:33:39,445 --> 00:33:40,612
con mi perro y...
805
00:33:40,738 --> 00:33:43,365
No, te acompaño. Yo conozco al
mejor veterinario de México.
806
00:33:43,449 --> 00:33:44,533
O sea... No, no, no.
807
00:33:44,616 --> 00:33:46,744
Si quieres, tú, termínate el
pastel.
808
00:33:46,827 --> 00:33:48,954
Yo me tengo que ir, discúlpame.
809
00:33:49,079 --> 00:33:50,289
Pe... Mónica.
810
00:33:50,372 --> 00:33:52,041
¿Sí?
811
00:33:52,124 --> 00:33:53,709
¿No vas a dejar tu parte o...?
812
00:33:59,173 --> 00:34:01,675
¿Sabes qué sí te voy a dejar?
813
00:34:01,800 --> 00:34:03,177
Un dato.
814
00:34:03,302 --> 00:34:05,971
Las ruinas más antiguas no están
en Machu Picchu.
815
00:34:06,096 --> 00:34:08,599
Están en Turquía.
816
00:34:08,682 --> 00:34:10,893
Machu Picchu para principiantes.
817
00:34:11,602 --> 00:34:12,728
cierra la puerta
818
00:34:14,897 --> 00:34:20,235
Ah. Ya no estoy para estos...
trotes. Ay.
819
00:34:21,320 --> 00:34:22,488
(narradora) El problema de
Mónica
820
00:34:22,613 --> 00:34:25,074
es que escogió hombres que se
parecían a Miguel,
821
00:34:25,157 --> 00:34:27,785
o sea, puro heladito de
vainilla,
822
00:34:27,868 --> 00:34:29,453
y ella lo que necesitaba ahorita
823
00:34:29,536 --> 00:34:32,623
era algo diferente, era algo
exótico.
824
00:34:32,706 --> 00:34:35,042
Por ejemplo, un heladito de
pistache,
825
00:34:35,167 --> 00:34:38,253
uno de zapote o uno de mamey...
826
00:34:38,337 --> 00:34:42,549
¡Oh, my gosh, qué ganas de uno
diferente!
827
00:34:43,675 --> 00:34:45,636
¡Este sí es un hombre!
828
00:34:45,719 --> 00:34:47,971
Seguro sabe prender una fogata
829
00:34:48,055 --> 00:34:50,516
y matar un oso con sus propias
manos.
830
00:34:50,599 --> 00:34:53,102
¡Esto es lo que necesitamos!
831
00:34:53,185 --> 00:34:57,189
¡Un helado de dulce de leche!
Sin albur.
832
00:34:58,190 --> 00:35:01,276
Lo que me gusta de la naturaleza
833
00:35:01,360 --> 00:35:03,278
es que, cuando entras a ella,
834
00:35:03,362 --> 00:35:04,863
se entrega completamente.
835
00:35:06,198 --> 00:35:07,991
Eso sí,
836
00:35:08,075 --> 00:35:09,410
siempre y cuando...
837
00:35:11,078 --> 00:35:12,871
sepas domarla.
838
00:35:16,625 --> 00:35:18,419
A mí me pasa lo mismo con mi
trabajo.
839
00:35:19,211 --> 00:35:21,839
¿Ah, sí? ¿A qué te dedicas?
840
00:35:23,966 --> 00:35:25,592
Soy correctora de estilo,
841
00:35:25,717 --> 00:35:31,682
así que a mí me toca domar la
ortografía y la gramática.
842
00:35:31,765 --> 00:35:34,560
Y no es fácil, ¿eh? Porque...
843
00:35:34,643 --> 00:35:37,104
la gente no pone atención a
cosas tan...
844
00:35:37,229 --> 00:35:38,480
¿Quieres coger?
845
00:35:38,564 --> 00:35:39,565
Sí, porfa.
846
00:35:39,690 --> 00:35:41,400
Tiene mucho que no tengo
relaciones sexuales
847
00:35:41,483 --> 00:35:45,404
porque tuve una relación muy
larga y, este...
848
00:35:45,487 --> 00:35:47,489
Y, bueno, como que, eh...
849
00:35:47,573 --> 00:35:49,408
pues nada más he estado con dos
hombres.
850
00:35:49,491 --> 00:35:51,702
Digo, te lo aviso por si no me
sale bien a la primera.
851
00:35:51,785 --> 00:35:55,998
Shh. No necesito tanta
información, ¿eh?
852
00:35:57,416 --> 00:35:58,584
intenta hablar
853
00:35:58,667 --> 00:36:00,252
(narradora) Y es asquerosito,
¿eh?
854
00:36:00,335 --> 00:36:05,549
música animada
855
00:36:10,804 --> 00:36:13,807
jadeos, gemidos
856
00:36:17,227 --> 00:36:19,897
gime
857
00:36:25,694 --> 00:36:28,030
¡Sí, sí, ajá!
858
00:36:29,782 --> 00:36:30,741
¡Uy!
859
00:36:31,283 --> 00:36:32,493
¡Sí cogí!
860
00:36:32,618 --> 00:36:34,203
risas
861
00:36:34,286 --> 00:36:35,704
¿Y qué, cuántas veces o qué?
862
00:36:35,787 --> 00:36:37,998
¡Tres! No, ca... casi cuatro.
863
00:36:38,123 --> 00:36:40,417
¿Qué? ¡No mames! ¡No mames! ¡No
mames!
864
00:36:40,501 --> 00:36:42,002
Yo solo me puedo venir una vez.
865
00:36:42,127 --> 00:36:43,962
Y me cuesta trabajo. Es que...
866
00:36:44,046 --> 00:36:45,380
baja la voz Richie le echa
ganas,
867
00:36:45,464 --> 00:36:47,716
pero como que la técnica le
cuesta.
868
00:36:49,301 --> 00:36:52,304
Pues este hizo unas cosas que
creo que hasta son ilegales.
869
00:36:52,429 --> 00:36:53,555
Tomaste nota, obviamente.
870
00:36:53,639 --> 00:36:54,890
Y lo vas a volver a ver.
871
00:36:56,642 --> 00:36:59,645
gimiendo
872
00:36:59,770 --> 00:37:01,146
Oye... ¿Eh?
873
00:37:01,271 --> 00:37:03,273
Nada más quiero aclarar...
874
00:37:03,357 --> 00:37:05,400
Nunca salgo dos veces con la
misma persona.
875
00:37:05,484 --> 00:37:07,820
Okey. No necesito tanta
información, gracias.
876
00:37:07,945 --> 00:37:09,655
gimiendo
877
00:37:09,780 --> 00:37:10,906
risita
878
00:37:10,989 --> 00:37:13,242
A mí me parece muy correcto que
él analice sus opciones,
879
00:37:13,325 --> 00:37:14,827
que experimente y explore. Ajá.
880
00:37:14,910 --> 00:37:16,245
Sí, sí, está bien para él,
881
00:37:16,328 --> 00:37:18,330
pero Mónica no quería solo sexo
casual.
882
00:37:18,455 --> 00:37:19,957
Marthita, es como mudarse.
883
00:37:20,040 --> 00:37:22,167
¿A poco te vas a mudar a la
primera casa que vas a ver?
884
00:37:22,251 --> 00:37:25,754
¡Claro que no! Analizas todas
las opciones y después decides.
885
00:37:25,838 --> 00:37:27,965
Y se sintió bien hacerlo así,
sin tanta responsabilidad.
886
00:37:28,048 --> 00:37:31,093
Ah, bueno, si se sintió bien, me
parece fenomenal.
887
00:37:31,176 --> 00:37:33,845
entre dientes A ver, grábate
algo en tu mentecita.
888
00:37:33,929 --> 00:37:35,138
No por nada me dicen...
889
00:37:35,222 --> 00:37:36,390
Hola, Richie.
890
00:37:38,767 --> 00:37:40,894
¿Sabes cuántos controles he
desmadrado?
891
00:37:41,019 --> 00:37:42,354
¡Hola, amor!
892
00:37:42,479 --> 00:37:44,773
Ey.
893
00:37:44,856 --> 00:37:47,276
Ah, ¿tú me vas a decir a mí?
894
00:37:47,359 --> 00:37:49,695
¿Cuántas vidas perdiste antes de
eso?
895
00:37:49,820 --> 00:37:51,613
¿Eh?
896
00:37:51,697 --> 00:37:53,740
¡Acabas de entrar a la lista
negra de Richie!
897
00:37:54,908 --> 00:37:57,286
Perdón, es que no se puede
distraer porque lo matan.
898
00:37:57,369 --> 00:37:59,371
Sí. Oye, ¿y eso de los
videojuegos ya...
899
00:37:59,454 --> 00:38:00,747
ya está haciendo negocio?
900
00:38:00,872 --> 00:38:02,165
Ahorita, ahorita, no,
901
00:38:02,249 --> 00:38:03,876
pero justo ayer llegamos a 100
seguidores,
902
00:38:03,959 --> 00:38:06,878
entonces, 900 más y ya
chingamos.
903
00:38:06,962 --> 00:38:08,463
O sea, que lo sigues
manteniendo.
904
00:38:09,298 --> 00:38:11,300
Ser gamer no es un trabajo,
Marthita.
905
00:38:11,383 --> 00:38:14,344
(Martha) Claro que sí. No,
Marthita Stewart, no.
906
00:38:14,428 --> 00:38:16,388
Claro que sí, Paula, te estás
quedando muy antigua.
907
00:38:16,513 --> 00:38:18,640
Claro que no. Que te ayude por
lo menos a empaquetar.
908
00:38:18,724 --> 00:38:20,183
No puede, porque se le cansan
las manos,
909
00:38:20,267 --> 00:38:21,643
y las manos son su herramienta
de trabajo.
910
00:38:21,894 --> 00:38:22,853
¡Ay, no mames!
911
00:38:22,936 --> 00:38:25,314
Y además, yo estoy muy bien así.
912
00:38:25,397 --> 00:38:27,816
Sí, porque cuando trabajaba en
los seguros, era muy infeliz,
913
00:38:27,899 --> 00:38:30,444
y ahorita yo admiro muchísimo
que... que...
914
00:38:30,569 --> 00:38:32,821
que lo haya abandonado todo por
seguir su sueño.
915
00:38:32,905 --> 00:38:35,032
Y ahora me ayuda con Pablito,
cosa que no sucedía antes.
916
00:38:35,115 --> 00:38:36,199
Eso es bueno.
917
00:38:36,283 --> 00:38:37,492
¡Claro!
918
00:38:37,576 --> 00:38:38,869
(Pablito) ¡Papá!
919
00:38:38,952 --> 00:38:40,037
tecleo
920
00:38:40,120 --> 00:38:41,496
(Martha) Ahorita va.
921
00:38:41,580 --> 00:38:42,623
(Pablito) ¡Papá!
922
00:38:42,748 --> 00:38:43,749
tecleo continúa
923
00:38:44,791 --> 00:38:46,877
(Pablito) ¡Mamá! ¡Mamá!
924
00:38:46,960 --> 00:38:51,298
¡Mamá! ¡Mamá, mamá, mamá, mamá!
Mamá, ¡ven!
925
00:38:51,423 --> 00:38:54,134
¿Qué pasó? Voy a ir... Perdón.
Voy a ir a ver qué, qué tie...
926
00:38:54,259 --> 00:38:57,679
Mi, mi vida, ¿qué pasó?
¡Pablito!
927
00:39:00,766 --> 00:39:03,393
¡Hola! Sí.
928
00:39:08,940 --> 00:39:11,693
Cute. Bernardo.
929
00:39:14,279 --> 00:39:18,450
Hola, Argentina. También le
vamos a dar su likesote.
930
00:39:19,451 --> 00:39:21,328
Buen paquete, perfecto.
931
00:39:22,037 --> 00:39:23,664
(narradora) Mónica ya estaba
agarrándole la onda
932
00:39:23,789 --> 00:39:25,457
a esto de escoger candidatos.
933
00:39:25,582 --> 00:39:27,709
Lo malo, según me dicen,
934
00:39:27,793 --> 00:39:29,795
es que, cuando llevas mucho
tiempo en esto,
935
00:39:29,878 --> 00:39:33,465
siempre te encuentras a un
conocido.
936
00:39:33,548 --> 00:39:35,842
No manches, ¿37?
937
00:39:35,967 --> 00:39:38,428
Sí, ajá.
938
00:39:38,512 --> 00:39:39,888
(narradora) Mónica no quería
imaginarse a Miguel
939
00:39:39,972 --> 00:39:41,765
chateando con otras mujeres,
940
00:39:41,848 --> 00:39:44,142
mandándoles fotos de su pene.
941
00:39:44,226 --> 00:39:45,435
¡Guácala!
942
00:39:45,519 --> 00:39:47,729
Llevándolas a los mismos lugares
943
00:39:47,813 --> 00:39:49,564
a los que la llevaba a ella.
944
00:39:49,648 --> 00:39:54,528
Y diciéndoles las mismas
pelotudeces que le dijo a ella.
945
00:39:54,653 --> 00:39:57,072
suena "Así no te amará jamás" de
Amanda Miguel
946
00:39:57,155 --> 00:40:01,994
¿Usando a tu hija? ¡Hijo de
la... chingada!
947
00:40:02,119 --> 00:40:04,079
¡Que se te pudra el pene!
948
00:40:04,162 --> 00:40:08,041
(narradora) Y ahí va otra vez a
destrozar mi canción.
949
00:40:08,166 --> 00:40:11,378
¡Ah!
950
00:40:11,503 --> 00:40:15,215
Tal vez yo deba resignarme y no
llamarte más
951
00:40:15,340 --> 00:40:18,885
Tal vez yo deba respetarme y no
rogarte más
952
00:40:19,010 --> 00:40:22,472
Tal vez deba dejar, con toda
dignidad
953
00:40:22,556 --> 00:40:25,392
Que vivan su romance en paz...
954
00:40:25,517 --> 00:40:27,269
Hola. Hola.
955
00:40:29,730 --> 00:40:31,773
¿Damián? Sí.
956
00:40:33,525 --> 00:40:35,402
Te veías más grande en tu foto.
957
00:40:36,361 --> 00:40:38,697
Sí, perdón, mentí sobre mi edad.
958
00:40:39,322 --> 00:40:40,449
¿Cuántos años tienes?
959
00:40:40,532 --> 00:40:41,867
30.
960
00:40:43,034 --> 00:40:44,077
¿Treinta?
961
00:40:44,911 --> 00:40:46,288
Veinticinco.
962
00:40:47,372 --> 00:40:49,124
¡Veintitrés, pues!
963
00:40:49,207 --> 00:40:50,834
Pues yo también mentí sobre mi
edad,
964
00:40:50,917 --> 00:40:52,377
pero tampoco tanto, oye.
965
00:40:52,461 --> 00:40:54,421
Es que miento para gustarles a
las señoras mayores.
966
00:40:54,546 --> 00:40:55,672
(narradora) Esto de las apps
967
00:40:55,756 --> 00:40:57,716
puede acabar siendo un golpe a
la autoestima.
968
00:40:58,967 --> 00:41:01,178
Entonces... mira, aquí entre
nos...
969
00:41:02,763 --> 00:41:04,639
me estoy buscando una sugar
mommy.
970
00:41:06,183 --> 00:41:07,267
¿Sugar mommy?
971
00:41:07,392 --> 00:41:08,727
Soy DJ, no me va muy bien,
972
00:41:08,810 --> 00:41:12,189
y pues tengo mis gastos. Ya
sabes cómo es, ¿no?
973
00:41:12,272 --> 00:41:14,107
imita scratching
974
00:41:18,570 --> 00:41:20,113
Oye, ¿y me invitas un tequilita?
975
00:41:22,574 --> 00:41:25,202
Cómpratelo con tu... tus...
imita scratching
976
00:41:28,580 --> 00:41:31,458
Yo te voy a inscribir al
programa de Greens for you.
977
00:41:31,583 --> 00:41:33,001
Tú vas a vender las vitaminas
978
00:41:33,084 --> 00:41:34,711
y luego vas a invitar a otras
diez personas
979
00:41:34,795 --> 00:41:37,547
para que también se inscriban y
que vendan las vitaminas.
980
00:41:37,631 --> 00:41:40,675
Y luego, a su vez, ellos invitan
a otras diez personas
981
00:41:40,759 --> 00:41:42,427
y que vendan las vitaminas.
982
00:41:42,511 --> 00:41:43,762
Es una pirámide.
983
00:41:43,845 --> 00:41:47,557
O sea, yo sé que sí parece como
una pirámide, Moni, pero...
984
00:41:47,641 --> 00:41:48,767
¿Sí te puedo decir Moni?
985
00:41:51,436 --> 00:41:52,479
Muchas gracias, Moni.
986
00:41:52,604 --> 00:41:53,814
Mira, parece como una pirámide,
987
00:41:53,939 --> 00:41:55,357
pero lo interesante son los
beneficios
988
00:41:55,440 --> 00:41:56,817
que Greens for you nos otorga.
989
00:41:56,942 --> 00:41:59,361
La piel de tu rostro va a ser
menos flácida,
990
00:41:59,444 --> 00:42:01,071
vas a tener un mejor cabello,
991
00:42:01,154 --> 00:42:02,906
tus uñas más largas, más
fuertes.
992
00:42:02,989 --> 00:42:04,282
¡Es superfácil de tomar!
993
00:42:04,407 --> 00:42:08,537
Agarras una pastillita al día,
con agüita, con lo que tengas...
994
00:42:09,579 --> 00:42:13,458
hace gárgaras
995
00:42:13,583 --> 00:42:17,879
sigue haciendo gárgaras
996
00:42:20,632 --> 00:42:21,591
¡Ah!
997
00:42:21,675 --> 00:42:25,262
Bueno, pues... dame una.
998
00:42:25,345 --> 00:42:26,555
¡Excelente!
999
00:42:26,638 --> 00:42:28,139
Soy casado.
1000
00:42:28,223 --> 00:42:30,433
Ah. Ah...
1001
00:42:30,517 --> 00:42:33,061
Pero no pienses que le estoy
poniendo el cuerno a mi mujer.
1002
00:42:33,144 --> 00:42:34,187
No.
1003
00:42:34,312 --> 00:42:36,773
Ella sabe perfectamente bien lo
que está pasando.
1004
00:42:37,649 --> 00:42:39,985
Es más, ella está aquí.
1005
00:42:43,029 --> 00:42:44,656
Estamos buscando a una persona
1006
00:42:44,781 --> 00:42:47,325
que se integre a nuestra
relación.
1007
00:42:47,409 --> 00:42:48,493
Un trío.
1008
00:42:50,328 --> 00:42:52,664
Claro, el problema es que tengo
1009
00:42:52,747 --> 00:42:54,291
horarios muy complicados,
¿sabes?
1010
00:42:54,374 --> 00:42:58,712
Porque eh... trabajo... en las
noches.
1011
00:43:00,422 --> 00:43:01,548
Soy veladora.
1012
00:43:02,048 --> 00:43:03,091
Por favor.
1013
00:43:03,884 --> 00:43:05,051
Ay.
1014
00:43:08,346 --> 00:43:10,348
música de violines
1015
00:43:25,864 --> 00:43:27,032
Mu... mucho París.
1016
00:43:27,115 --> 00:43:28,325
Está padre, ¿no?
1017
00:43:28,408 --> 00:43:29,701
Sí. Sí, sí.
1018
00:43:29,784 --> 00:43:31,786
Me gusta decorar de acuerdo a
los lugares que visito,
1019
00:43:31,870 --> 00:43:33,747
y Francia es uno de mis países
favoritos.
1020
00:43:35,332 --> 00:43:37,250
Me encantaría que fuéramos a
París juntos.
1021
00:43:38,710 --> 00:43:44,716
habla en francés
1022
00:43:47,093 --> 00:43:48,386
¿Te gusta Rimbaud?
1023
00:43:49,888 --> 00:43:51,806
Eh... Oui.
1024
00:43:59,731 --> 00:44:01,191
¿Qué tal, eh? se sobresalta
1025
00:44:01,274 --> 00:44:03,526
Esos los traje de Taipéi.
1026
00:44:03,610 --> 00:44:05,236
Pero no lo uses porque es de
decoración.
1027
00:44:05,320 --> 00:44:06,404
No.
1028
00:44:06,488 --> 00:44:08,406
habla en chino
1029
00:44:10,283 --> 00:44:11,409
cierra la puerta
1030
00:44:14,871 --> 00:44:16,164
¿Memo? ¿Qué tal? Sí, Paco Memo.
1031
00:44:16,247 --> 00:44:18,041
¡Ah! Mucho gusto. Mucho gusto.
¿Qué tal, Mónica?
1032
00:44:18,124 --> 00:44:20,752
Eres americanista. Hay muchos en
la app , ¿eh?
1033
00:44:20,877 --> 00:44:22,003
Sí. Aunque no lo creas,
1034
00:44:22,087 --> 00:44:24,965
como que nos cuesta encontrar el
amor a veces.
1035
00:44:25,090 --> 00:44:26,967
Sí, como que la gente nos
discrimina.
1036
00:44:27,092 --> 00:44:30,095
Ve la camiseta y dice: "¡Ese
güey es un culero!".
1037
00:44:30,178 --> 00:44:34,015
ríe Y pon tú que sí, pero a
veces.
1038
00:44:34,099 --> 00:44:37,102
Pero, detrás del escudo, hay un
corazón noble.
1039
00:44:37,227 --> 00:44:39,062
Yo pues soy del Cruz Azul.
1040
00:44:41,523 --> 00:44:43,108
traga con ruido
1041
00:44:44,985 --> 00:44:46,528
¿Cómo, perdón?
1042
00:44:46,611 --> 00:44:50,115
Sí, desde chiquita. ¡La Máquina!
1043
00:44:51,157 --> 00:44:54,285
No mames... Cruz Azul...
1044
00:44:54,369 --> 00:44:58,581
"La Máquina". Nuestros hijos,
querrás decir, ¿eh?
1045
00:44:58,665 --> 00:45:00,583
¡Híjole!
1046
00:45:00,667 --> 00:45:03,878
No mames, Mónica, esas cosas se
dicen desde antes, ¿eh?
1047
00:45:03,962 --> 00:45:07,841
Perdón, como eres del Cruz Azul,
acabas de perder otra vez.
1048
00:45:07,966 --> 00:45:09,467
Ah... Con permiso.
1049
00:45:09,592 --> 00:45:11,386
¿Cómo? Oye...
1050
00:45:11,469 --> 00:45:14,806
Perdóname y...
1051
00:45:14,931 --> 00:45:16,516
¿Vas a dejar lo de tu cuba, por
lo menos?
1052
00:45:16,641 --> 00:45:17,726
Ódiame más!
1053
00:45:17,809 --> 00:45:19,269
Con permiso, buenas noches.
1054
00:45:20,812 --> 00:45:22,897
(mesero) En un momentito se los
traigo, ¿sí?
1055
00:45:28,028 --> 00:45:29,612
¿Hoy qué te voy a servir?
1056
00:45:30,989 --> 00:45:32,449
¿Sabes qué? No, yo creo que ya
me voy.
1057
00:45:33,241 --> 00:45:34,576
¿Por?
1058
00:45:34,659 --> 00:45:36,077
Me plantaron.
1059
00:45:37,787 --> 00:45:39,664
Bueno, ¿sabes qué? Sí, tráeme
una copa de vino ya,
1060
00:45:39,789 --> 00:45:41,750
para que valga la pena la
salida.
1061
00:45:41,833 --> 00:45:42,834
Sí, pues sí.
1062
00:45:42,959 --> 00:45:43,918
Gracias.
1063
00:45:44,002 --> 00:45:45,045
(mesero) Sí, claro.
1064
00:45:45,170 --> 00:45:46,379
Y no te desanimes.
1065
00:45:46,504 --> 00:45:47,839
Estoy seguro que la próxima
semana
1066
00:45:47,922 --> 00:45:50,091
te va a ir muchísimo mejor.
1067
00:45:50,175 --> 00:45:53,136
Y la copa de vino va por nuestra
cuenta.
1068
00:45:53,219 --> 00:45:54,345
No, ¿cómo crees? No, no, no...
1069
00:45:54,471 --> 00:45:56,306
¡No, sí! ríe
1070
00:45:56,389 --> 00:45:58,308
Ya eres un ícono de aquí, del
restaurante.
1071
00:45:58,391 --> 00:46:00,727
Ya cada semana con un güey
distinto.
1072
00:46:00,852 --> 00:46:02,771
ríe, suspira
1073
00:46:02,854 --> 00:46:05,899
Hay quien pensaba que eras...
1074
00:46:06,024 --> 00:46:06,983
en voz baja ...prosti.
1075
00:46:07,859 --> 00:46:08,943
No.
1076
00:46:09,027 --> 00:46:10,945
Obviamente, yo dije desde un
principio que no,
1077
00:46:11,029 --> 00:46:13,531
porque a veces pagas la cuenta
1078
00:46:13,615 --> 00:46:14,824
y, y pues no da la cuenta.
1079
00:46:14,908 --> 00:46:15,867
Si haces la cuenta, no...
1080
00:46:15,992 --> 00:46:17,786
No, no, no, no, no soy.
1081
00:46:17,869 --> 00:46:21,289
Somos superfans tuyos,
superfans, todos.
1082
00:46:21,372 --> 00:46:22,707
¡Voy por tu vino!
1083
00:46:31,257 --> 00:46:33,635
(narradora) A Mónica no le iban
a ganar el divorcio.
1084
00:46:36,221 --> 00:46:38,014
¿Y tienes hijos?
1085
00:46:38,098 --> 00:46:41,476
No. Sí lo pensé en algún
momento.
1086
00:46:43,228 --> 00:46:44,687
Han sido unos meses medio raros.
1087
00:46:44,771 --> 00:46:45,688
¿Ajá?
1088
00:46:45,772 --> 00:46:47,107
Me acabo de divorciar.
1089
00:46:48,066 --> 00:46:49,442
Yo también.
1090
00:46:51,736 --> 00:46:53,655
Mis amigos insistieron que
bajara el app ,
1091
00:46:53,738 --> 00:46:54,823
que ya los tenía hartos.
1092
00:46:54,906 --> 00:46:57,075
¡Güey, qué oso! Tú viste mi foto
de perfil.
1093
00:46:57,158 --> 00:47:00,328
ríe ¡Las mías también! ¡No!
1094
00:47:00,411 --> 00:47:01,412
¡La pose!
1095
00:47:01,496 --> 00:47:02,497
ríen
1096
00:47:02,580 --> 00:47:04,749
La verdad no me sentía listo.
1097
00:47:04,874 --> 00:47:07,043
Quería como tener tiempo para
mí, ¿sabes?
1098
00:47:07,127 --> 00:47:10,004
Como ir al gimnasio, viajar,
estudiar francés...
1099
00:47:10,088 --> 00:47:11,339
¡Italiano!
1100
00:47:11,423 --> 00:47:12,715
¿Es en serio? Ajá.
1101
00:47:12,799 --> 00:47:15,260
Y, según yo, iba a ver todos los
episodios de Grey's Anatomy.
1102
00:47:15,385 --> 00:47:16,678
¡La ley y el orden!
1103
00:47:18,054 --> 00:47:19,055
ríen
1104
00:47:19,139 --> 00:47:21,099
¿Los acabaste? ¡Por supuesto que
no!
1105
00:47:21,182 --> 00:47:22,308
Ay, sí.
1106
00:47:23,434 --> 00:47:25,395
Pero qué bueno que insistieron,
¿no?
1107
00:47:25,478 --> 00:47:26,896
Así nos pudimos conocer.
1108
00:47:31,109 --> 00:47:32,360
Te quedó tantitito...
1109
00:47:32,443 --> 00:47:34,737
Ay... Perdón.
1110
00:47:38,199 --> 00:47:42,203
música sensual
1111
00:47:55,466 --> 00:47:56,968
música cesa abruptamente
1112
00:47:58,344 --> 00:48:00,138
¿Y... ella?
1113
00:48:00,763 --> 00:48:02,182
Mi ex.
1114
00:48:04,184 --> 00:48:05,685
Está guapa.
1115
00:48:05,810 --> 00:48:07,770
¿Te molesta, quieres que me
ponga la camisa?
1116
00:48:08,646 --> 00:48:10,315
No.
1117
00:48:10,398 --> 00:48:11,566
No, no, todo bien.
1118
00:48:13,318 --> 00:48:17,322
música sensual reanuda
1119
00:48:25,246 --> 00:48:27,582
Espérame. Siempre he sido
malísimo desabrochando brasiers.
1120
00:48:27,665 --> 00:48:30,251
Espérame... Ahí, ahí. No. No, a
ver, espérame...
1121
00:48:30,335 --> 00:48:34,172
No, ahí... Espe... No.
1122
00:48:35,548 --> 00:48:39,427
Perdón, es que siento que... que
me está viendo muy fijamente
1123
00:48:39,510 --> 00:48:41,095
y como que estoy teniendo un
trío.
1124
00:48:41,971 --> 00:48:42,972
exhala
1125
00:48:43,056 --> 00:48:44,724
Es ra... es ra... es raro.
1126
00:48:44,849 --> 00:48:46,684
suspira
1127
00:48:46,768 --> 00:48:47,977
(Mónica) Perdón.
1128
00:48:49,562 --> 00:48:51,439
No sé por qué me lo hice.
1129
00:48:51,523 --> 00:48:53,024
No, sí sé.
1130
00:48:53,107 --> 00:48:54,984
Ella me decía algo y yo lo
hacía.
1131
00:48:57,278 --> 00:48:59,781
Sí, gracias. Me... seguía
viendo.
1132
00:49:02,283 --> 00:49:03,910
Sí la extraño.
1133
00:49:05,036 --> 00:49:07,288
No me puedo ni meter a bañar sin
pensar en ella.
1134
00:49:08,289 --> 00:49:11,334
Oye, ¿y por qué se divorciaron?
1135
00:49:12,710 --> 00:49:15,463
Digo... no me tienes que contar
así todos los detalles,
1136
00:49:15,546 --> 00:49:17,090
pero ya, ya estamos en estas.
1137
00:49:17,215 --> 00:49:18,466
Me puso el cuerno.
1138
00:49:19,467 --> 00:49:20,635
¡A mí también!
1139
00:49:21,886 --> 00:49:24,389
(ambos) ¡Güey!
1140
00:49:24,722 --> 00:49:26,391
Horrible.
1141
00:49:28,518 --> 00:49:30,270
Yo pensé que tenía la vida
hecha.
1142
00:49:30,395 --> 00:49:32,313
O sea, de verdad, pensaba que
con esa persona,
1143
00:49:32,397 --> 00:49:35,441
con esa mujer iba a pasar el
resto de mis días.
1144
00:49:35,566 --> 00:49:36,901
Y, de pronto, me quedé sin nada,
1145
00:49:37,026 --> 00:49:40,947
sin... sin casa, sin muebles,
sin esposa, sin gata.
1146
00:49:41,072 --> 00:49:42,740
¿Te quedaste sin tu gatita?
1147
00:49:42,865 --> 00:49:44,617
¡Sí! Era de los dos...
1148
00:49:44,742 --> 00:49:45,952
Bue... no, no era de los...
1149
00:49:46,077 --> 00:49:48,246
Yo la adopté, yo la cuidaba,
yo...
1150
00:49:48,371 --> 00:49:49,372
¡Ajá! Obvio.
1151
00:49:49,455 --> 00:49:51,541
Teníamos una relación especial.
1152
00:49:51,624 --> 00:49:52,792
La gata y yo.
1153
00:49:52,917 --> 00:49:55,003
Pero, o sea, de verdad, no es
justo que, por su culpa,
1154
00:49:55,086 --> 00:49:56,337
se haya ido todo a la chingada.
1155
00:49:56,421 --> 00:50:00,049
¡Tus planes! ¡Tu futuro! O sea,
¡tu vida!
1156
00:50:00,133 --> 00:50:01,968
(narradora) Mónica estaba
hablando más de ella
1157
00:50:02,093 --> 00:50:03,136
que de Bernardo.
1158
00:50:03,261 --> 00:50:04,846
¡Y no es justo!
1159
00:50:04,929 --> 00:50:06,139
¿Sabes qué deberías de hacer?
1160
00:50:06,264 --> 00:50:09,392
Ir a su casa y reclamarle a tu
gatita.
1161
00:50:09,475 --> 00:50:11,394
¡Sí! Y no aceptes un no como
respuesta, ¿eh?
1162
00:50:11,477 --> 00:50:13,479
No sé, Paty puede ser muy
intimidante.
1163
00:50:13,604 --> 00:50:15,273
Ay, bueno, pues se la robas y
ya.
1164
00:50:15,356 --> 00:50:16,983
ríe ¡Ay, sí! Ajá.
1165
00:50:17,108 --> 00:50:18,526
Yo no soy así de valiente como
tú.
1166
00:50:18,610 --> 00:50:20,194
(narradora) A mí me han dicho
muchas veces
1167
00:50:20,278 --> 00:50:21,696
que soy una mujer valiente.
1168
00:50:21,779 --> 00:50:23,531
¿Cómo sabes que yo soy valiente?
1169
00:50:24,490 --> 00:50:27,660
No sé. Suenas valiente.
1170
00:50:27,785 --> 00:50:29,162
(narradora) Pero esta es la
primera vez
1171
00:50:29,287 --> 00:50:30,663
que se lo decían a Mónica,
1172
00:50:30,788 --> 00:50:32,957
y la verdad, es que se sintió
increíble.
1173
00:50:33,082 --> 00:50:36,085
música animada
1174
00:50:44,135 --> 00:50:45,470
¿Mónica?
1175
00:50:45,553 --> 00:50:46,763
Ay. Soy Santiago.
1176
00:50:46,846 --> 00:50:48,181
Sí. Salimos el otro día.
1177
00:50:48,306 --> 00:50:49,223
Me asustaste. Perdón.
1178
00:50:49,307 --> 00:50:50,475
No, no.
1179
00:50:50,600 --> 00:50:53,102
Pensé en seguirme de largo, pero
no sé, se me hizo grosero.
1180
00:50:53,186 --> 00:50:54,854
Y tu perro. Sí.
1181
00:50:54,979 --> 00:50:56,314
¿Qué... qué le pasó?
1182
00:50:56,397 --> 00:50:58,983
Ah. Lo operaron. ¿Verdad?
1183
00:50:59,067 --> 00:51:01,903
Ah, entonces... entonces sí
estaba enfermo.
1184
00:51:03,821 --> 00:51:04,781
Sí, ¿por?
1185
00:51:05,740 --> 00:51:07,492
No, porque...
1186
00:51:09,118 --> 00:51:10,495
Pensé que había sido un
pretexto.
1187
00:51:10,578 --> 00:51:11,871
ríe suave No.
1188
00:51:13,081 --> 00:51:16,042
No, de hecho, esa noche estuve a
punto de... de cancelar,
1189
00:51:16,167 --> 00:51:17,585
pero no lo hice, se me hizo
gacho,
1190
00:51:17,668 --> 00:51:19,921
y por eso estaba tan
distraído... Perdón.
1191
00:51:20,004 --> 00:51:22,423
Ah. Ay, y yo, hable y hable y
tú, preocupado por tu perro.
1192
00:51:22,507 --> 00:51:23,508
¡Qué pena!
1193
00:51:23,591 --> 00:51:25,259
No, tú estuviste perfecta.
1194
00:51:26,094 --> 00:51:28,346
De hecho, me quedé con ganas
de... de platicar más.
1195
00:51:28,429 --> 00:51:32,016
Te, te mandé mensaje, pero creo
que me... bloqueaste.
1196
00:51:32,100 --> 00:51:34,811
¡No! No, no, no, ¿cómo crees?
1197
00:51:36,187 --> 00:51:38,940
Está bien, ¿eh? No te preocupes.
1198
00:51:39,023 --> 00:51:40,358
Seguro pensaste que era un
idiota.
1199
00:51:40,441 --> 00:51:42,652
O sea, estaba distraído... Sí,
sí.
1200
00:51:42,735 --> 00:51:44,320
No sé, me pongo nervioso en las
citas.
1201
00:51:44,404 --> 00:51:45,613
No fue mi mejor noche.
1202
00:51:46,656 --> 00:51:47,782
La mía tampoco.
1203
00:51:50,034 --> 00:51:52,245
Traes el mismo vestido. Te queda
muy bien.
1204
00:51:53,746 --> 00:51:56,249
Ah. Gracias.
1205
00:51:56,374 --> 00:51:58,251
(narradora) ¡Mira, se dio
cuenta!
1206
00:51:59,961 --> 00:52:00,962
Bueno...
1207
00:52:04,006 --> 00:52:05,174
Chao.
1208
00:52:07,427 --> 00:52:08,594
(Mónica) Chao.
1209
00:52:16,227 --> 00:52:17,311
¿Santiago?
1210
00:52:17,395 --> 00:52:19,397
música animada
1211
00:52:23,234 --> 00:52:25,653
¿Me juras que es vegana? Te lo
juro.
1212
00:52:27,989 --> 00:52:30,032
Sabe... prácticamente igual.
1213
00:52:30,116 --> 00:52:32,368
Mjm. ¿A qué esperabas que
supiera o qué?
1214
00:52:33,578 --> 00:52:35,496
¿La verdad? Mjm.
1215
00:52:35,580 --> 00:52:36,581
A tristeza.
1216
00:52:36,664 --> 00:52:37,874
ríen
1217
00:52:37,957 --> 00:52:40,918
¿Sabes? Aquí te quería traer en
la primera cita.
1218
00:52:41,002 --> 00:52:44,505
Pero no sé, se me hizo... un
poco informal.
1219
00:52:44,589 --> 00:52:46,549
No, está muy bonito.
1220
00:52:46,632 --> 00:52:48,092
También el otro lugar está bien.
1221
00:52:48,217 --> 00:52:51,512
Sí. Bueno, sobre todo, por la
iluminación,
1222
00:52:51,596 --> 00:52:53,389
las salidas de emergencia.
Mónica ríe
1223
00:52:53,473 --> 00:52:55,766
Se pueden dar cuenta si te
secuestran.
1224
00:52:56,476 --> 00:52:58,060
Por eso tengo ahí todas mis
citas.
1225
00:52:58,144 --> 00:53:00,688
Ah, muy bien.
1226
00:53:00,771 --> 00:53:04,150
Pues mira, yo ya me di cuenta de
cuál es la cita perfecta.
1227
00:53:05,359 --> 00:53:06,360
A ver.
1228
00:53:07,612 --> 00:53:10,364
Café, 6:00 de la tarde. Ajá.
1229
00:53:10,948 --> 00:53:11,949
Mjm.
1230
00:53:12,033 --> 00:53:14,327
Así, si todo sale bien, puedes
salir a caminar,
1231
00:53:14,452 --> 00:53:17,205
a cenar, a tomarte unos tragos.
1232
00:53:17,288 --> 00:53:20,458
Pero, si sale mal, ahí mismo te
despides,
1233
00:53:20,541 --> 00:53:22,960
llegas a tu casa tempranito, te
duermes
1234
00:53:23,044 --> 00:53:25,046
y, al día siguiente, como si
nada.
1235
00:53:27,465 --> 00:53:30,092
Igual y te la voy a robar.
(Santiago) Mm, adelante.
1236
00:53:31,219 --> 00:53:33,596
Y me di cuenta de otra cosa.
1237
00:53:33,679 --> 00:53:34,639
¿Qué?
1238
00:53:34,764 --> 00:53:37,308
(Santiago) En la app, hay muchas
mujeres...
1239
00:53:39,101 --> 00:53:41,395
pero solo hay una
1240
00:53:41,479 --> 00:53:43,147
que le pone signo de
interrogación
1241
00:53:43,272 --> 00:53:45,775
al principio y al final de cada
pregunta.
1242
00:53:50,112 --> 00:53:51,572
ríen
1243
00:53:51,656 --> 00:53:55,576
¡En serio! ¡Desde que tenía
siete años quería ser contador!
1244
00:53:55,660 --> 00:53:57,954
No creo que haya nadie, ningún
niño en este mundo,
1245
00:53:58,037 --> 00:53:59,080
que quiera ser contador.
1246
00:53:59,163 --> 00:54:00,748
Bueno, ¡pues yo sí!
1247
00:54:00,831 --> 00:54:03,584
Digo, una vez, de Navidad, hasta
pedí un ábaco.
1248
00:54:04,168 --> 00:54:06,838
Okey. Bueno, supongo que para
todo hay gente.
1249
00:54:06,963 --> 00:54:08,214
ríen
1250
00:54:08,339 --> 00:54:10,174
¿Tú qué querías ser de chica?
1251
00:54:10,299 --> 00:54:13,511
Yo, escritora. Siempre fue mi
idea desde chavita.
1252
00:54:13,594 --> 00:54:14,845
La verdad es que nunca me
imaginé
1253
00:54:14,971 --> 00:54:18,849
acabar corrigiéndole la
ortografía a otras personas.
1254
00:54:18,975 --> 00:54:20,893
La idea era escribir mis propias
historias.
1255
00:54:22,728 --> 00:54:23,938
¿Y qué pasó?
1256
00:54:24,647 --> 00:54:26,440
Bue... Sí lo intenté al
principio,
1257
00:54:26,524 --> 00:54:29,026
pero, pues después, mi ex y yo
teníamos que pagar
1258
00:54:29,151 --> 00:54:30,194
la hipoteca de la casa,
1259
00:54:30,319 --> 00:54:32,822
así que tuve que encontrar un
trabajo más estable.
1260
00:54:33,865 --> 00:54:37,368
Bueno, podrías... intentarlo
otra vez, ¿no?
1261
00:54:37,910 --> 00:54:39,328
suspira Sí, pero...
1262
00:54:40,246 --> 00:54:43,291
Ay, la verdad es que no sabría
ni por dónde empezar, o sea...
1263
00:54:43,374 --> 00:54:46,043
Hace mucho que... no escribo
algo mío.
1264
00:54:48,921 --> 00:54:51,257
Pues mira, si quieres... ¿Ajá?
1265
00:54:52,049 --> 00:54:54,969
Yo te podría ceder los derechos
de mi historia, ¿eh?
1266
00:54:56,220 --> 00:54:59,056
"El niño que quería ser
contador".
1267
00:55:01,392 --> 00:55:03,894
¿Me estás cediendo los
derechos...
1268
00:55:05,646 --> 00:55:07,106
para que te bese?
1269
00:55:08,024 --> 00:55:13,029
música animada
1270
00:55:41,515 --> 00:55:44,602
música animada más rápida
1271
00:55:44,685 --> 00:55:49,440
jadeos
1272
00:56:01,869 --> 00:56:03,871
¿Te han dicho que tienes el pene
muy bonito?
1273
00:56:06,624 --> 00:56:07,792
¿Gracias?
1274
00:56:10,670 --> 00:56:13,673
música animada
1275
00:56:17,843 --> 00:56:20,513
¡Tenía el pene muy bonito!
1276
00:56:20,638 --> 00:56:22,473
Es que, la verdad...
1277
00:56:22,598 --> 00:56:23,724
Hasta me sonrió.
1278
00:56:23,808 --> 00:56:24,850
¡Te dije!
1279
00:56:24,976 --> 00:56:26,143
Claro que no, eso no existe.
1280
00:56:26,227 --> 00:56:27,770
Es como los unicornios, amiga,
no existen.
1281
00:56:27,853 --> 00:56:28,938
Ay, tú ni lo viste.
1282
00:56:29,021 --> 00:56:30,690
No, ni quiero, muchas gracias.
1283
00:56:30,815 --> 00:56:32,608
Oye, lo vas a volver a ver.
1284
00:56:33,985 --> 00:56:35,820
¿Qué? Es obvio que te gusta.
1285
00:56:35,903 --> 00:56:38,531
Y me parece correctísimo que
estés explorando.
1286
00:56:38,656 --> 00:56:39,573
No le hagas caso a esta.
1287
00:56:39,657 --> 00:56:41,534
No sé. Tiene un pene muy bonito.
1288
00:56:41,659 --> 00:56:43,077
Sí. Es simpaticón.
1289
00:56:43,160 --> 00:56:44,120
Sí.
1290
00:56:44,203 --> 00:56:45,579
¿Qué haces, qué más quieres?
1291
00:56:45,663 --> 00:56:47,623
(narradora) A ver, Mónica, ¿qué
más quieres?
1292
00:56:48,165 --> 00:56:52,795
cámara hace clic puerta se abre
1293
00:56:52,878 --> 00:56:53,879
Hola.
1294
00:56:55,339 --> 00:56:57,133
Me asustaste.
1295
00:56:57,216 --> 00:56:58,509
¿Y Tatiana?
1296
00:56:59,677 --> 00:57:02,388
Se le olvidó su mochila. Tiene
tarea para el lunes.
1297
00:57:02,513 --> 00:57:04,598
Ah. Okey.
1298
00:57:07,143 --> 00:57:09,437
Moni, qué, qué bueno que te veo
porque quería hablar contigo.
1299
00:57:09,520 --> 00:57:12,231
en voz baja Eh, ven.
1300
00:57:12,356 --> 00:57:14,608
Vi tu... tu foto en la app.
1301
00:57:16,861 --> 00:57:18,487
Eh... ¿en qué app?
1302
00:57:20,197 --> 00:57:21,157
En la de KissMee.
1303
00:57:21,240 --> 00:57:24,660
¡Ah! ¿Tú... tú también estás en
KissMee?
1304
00:57:24,744 --> 00:57:27,079
No sabía, no me he topado con tu
foto.
1305
00:57:27,204 --> 00:57:30,166
Yo creo que de... deberías de...
de quitar el...
1306
00:57:30,249 --> 00:57:31,709
el perfil ese, ¿no?
1307
00:57:31,792 --> 00:57:33,002
¿Cómo?
1308
00:57:33,085 --> 00:57:34,253
Pues no sé, no está...
1309
00:57:34,378 --> 00:57:36,297
no está bien que andes con
extraños.
1310
00:57:38,215 --> 00:57:39,175
¿Por qué?
1311
00:57:40,551 --> 00:57:41,927
Porque es peligroso.
1312
00:57:42,052 --> 00:57:43,387
Bueno, yo creo que es más
peligroso
1313
00:57:43,512 --> 00:57:44,472
que tú salgas con mujeres
1314
00:57:44,555 --> 00:57:46,182
porque pues te pueden robar
hasta un riñón.
1315
00:57:46,265 --> 00:57:47,475
Los hombres son muy confiados.
1316
00:57:47,558 --> 00:57:49,477
Mónica Elizabeth... no es broma.
1317
00:57:49,560 --> 00:57:51,437
No quiero que metas a ningún
güey a esta casa.
1318
00:57:51,562 --> 00:57:53,606
Tú ya no vives en esta casa. No
tienes ni voz ni voto.
1319
00:57:53,731 --> 00:57:56,734
Ah, bueno. No lo hagas por mí.
Hazlo por Tatiana.
1320
00:57:56,859 --> 00:57:58,611
¿Por Tatiana?
1321
00:57:58,736 --> 00:58:00,863
Yo no soy quien está usando la
foto de mi hija en una app
1322
00:58:00,946 --> 00:58:02,072
para ligar con viejas.
1323
00:58:02,615 --> 00:58:03,741
Ah, entonces sí viste mi perfil.
1324
00:58:03,866 --> 00:58:05,659
Claro que lo vi. Y mentiste
sobre tu edad.
1325
00:58:05,743 --> 00:58:07,077
Ay, y tú también. Tú más.
1326
00:58:07,203 --> 00:58:10,956
¿Y las fotos en la app , así,
con
viejas en una parranda?
1327
00:58:11,081 --> 00:58:12,416
¿Cuándo has ido a albercadas,
por Dios?
1328
00:58:12,708 --> 00:58:14,835
Y además, ¿este look de
chavorruco?
1329
00:58:14,919 --> 00:58:17,797
No, si quieres, pégatela más la
camisa, bájate otro botón.
1330
00:58:17,922 --> 00:58:19,381
Crisis existencial.
1331
00:58:19,465 --> 00:58:21,050
A ver, a ver, a ver.
1332
00:58:21,133 --> 00:58:23,552
Una, esta es mi talla,
1333
00:58:23,636 --> 00:58:26,514
dos, bueno, nos lo bajamos si
quieres más, tú también, ¿no?
1334
00:58:26,597 --> 00:58:29,141
Digo, estamos al mismo, mira,
uno, dos, uno, dos.
1335
00:58:29,266 --> 00:58:30,810
Yo nunca pensé que...
1336
00:58:30,935 --> 00:58:33,395
que fueras de esas mujeres que
hace ese tipo de cosas,
1337
00:58:33,479 --> 00:58:34,522
o sea, no.
1338
00:58:34,605 --> 00:58:37,900
¿Cómo? ¿Qué tipo de mujer
pensaste que soy yo?
1339
00:58:37,983 --> 00:58:39,151
Dime.
1340
00:58:40,027 --> 00:58:42,655
¡No! No, no, no, no. Es que...
1341
00:58:42,780 --> 00:58:44,824
Me malinterpretas. Claro que...
1342
00:58:44,949 --> 00:58:46,617
No, yo... Tú eres de esas
mujeres...
1343
00:58:46,742 --> 00:58:47,868
O sea, tú eres feminista.
1344
00:58:47,952 --> 00:58:49,703
Yo también, tengo una hija, por
Dios. Pero...
1345
00:58:49,787 --> 00:58:50,871
(narradora) En ese momento,
1346
00:58:50,955 --> 00:58:53,082
mientras Miguel decía más
mamadas,
1347
00:58:53,165 --> 00:58:56,168
Mónica pensó cómo estuvo
enamorada de él.
1348
00:58:56,293 --> 00:58:57,878
Pensaba que era perfecto,
1349
00:58:57,962 --> 00:59:00,631
pero, en realidad, era un
pendejo.
1350
00:59:01,298 --> 00:59:04,426
Y estuvo enamorada de él ¡por
pendeja!
1351
00:59:04,510 --> 00:59:07,847
música emotiva
1352
00:59:09,265 --> 00:59:10,933
Luego pensó en Santiago.
1353
00:59:11,725 --> 00:59:14,478
¿Qué pasa si deja de salir con
un hombre a la semana?
1354
00:59:15,521 --> 00:59:18,232
¿Qué pasa si se olvida de la
app ?
1355
00:59:18,315 --> 00:59:20,442
¿Qué pasa si sigue saliendo con
él?
1356
00:59:21,235 --> 00:59:24,196
¿Y qué pasa... si sí funciona?
1357
00:59:27,116 --> 00:59:31,120
música emotiva
1358
00:59:31,203 --> 00:59:32,746
(narradora) ¿Qué pasa si la
levanta
1359
00:59:32,830 --> 00:59:34,081
del piso del baño?
1360
00:59:37,001 --> 00:59:39,295
¿Qué pasa si otra vez se
apendeja?
1361
00:59:45,092 --> 00:59:46,302
Mónica...
1362
00:59:46,385 --> 00:59:47,678
¿Mmm?
1363
00:59:48,512 --> 00:59:50,097
carraspea
1364
00:59:53,684 --> 00:59:54,768
Mónica...
1365
00:59:54,852 --> 00:59:58,606
música de alarma
1366
00:59:59,690 --> 01:00:00,774
Tenemos que hablar.
1367
01:00:01,775 --> 01:00:03,485
(narradora) Mónica no quería
terminar aquí
1368
01:00:03,569 --> 01:00:05,404
en unos meses o en unos años,
1369
01:00:05,529 --> 01:00:07,990
pensando que Santiago era un
pendejo
1370
01:00:08,073 --> 01:00:10,951
y que ella es una pendeja por
enamorarse.
1371
01:00:11,035 --> 01:00:12,244
Sí.
1372
01:00:13,287 --> 01:00:15,748
(narradora) Más pendeja por
enamorarse otra vez.
1373
01:00:21,378 --> 01:00:22,963
Perdón, Santiago, pero...
1374
01:00:25,049 --> 01:00:26,967
creo que esto no va a funcionar.
1375
01:00:31,722 --> 01:00:32,890
¿Y por qué no?
1376
01:00:34,391 --> 01:00:35,476
Porque...
1377
01:00:36,477 --> 01:00:38,604
no salgo dos veces con el mismo
hombre.
1378
01:00:40,147 --> 01:00:42,608
Pero ya saliste conmigo dos
veces,
1379
01:00:42,733 --> 01:00:44,777
o tres, si contamos esta, ¿no?
1380
01:00:44,902 --> 01:00:48,072
Mjm. Por eso. Técnicamente, ya
no puedo salir contigo.
1381
01:00:49,240 --> 01:00:50,908
Ya me pasé.
1382
01:00:55,746 --> 01:00:59,166
¿Pasó algo? No entiendo. No. No,
no, no, nomás es p...
1383
01:00:59,249 --> 01:01:00,918
Según yo, la pasamos muy bien,
¿no?
1384
01:01:01,043 --> 01:01:03,837
Solo que, pues...
1385
01:01:03,921 --> 01:01:05,798
no estoy lista para salir con
nadie.
1386
01:01:05,923 --> 01:01:09,802
Bueno, nos... nos podemos ir
despacio, ¿eh?
1387
01:01:15,766 --> 01:01:17,685
Es que no quiero compromisos.
1388
01:01:17,768 --> 01:01:22,815
música melancólica
1389
01:01:28,404 --> 01:01:29,613
Bueno.
1390
01:01:32,324 --> 01:01:34,660
Como tú quieras. No, no voy a
insistir.
1391
01:01:35,786 --> 01:01:36,912
Mucho gusto.
1392
01:01:41,208 --> 01:01:42,418
Chao.
1393
01:01:51,176 --> 01:01:53,887
(narradora) Tal vez, Mónica
debió haber salido tras él
1394
01:01:53,971 --> 01:01:58,225
y haberle dicho que estaba
arrepentidísima,
1395
01:01:58,309 --> 01:02:00,436
que tenía el pene muy bonito
1396
01:02:00,519 --> 01:02:02,604
y que quería darle una
oportunidad al amor...
1397
01:02:06,859 --> 01:02:08,360
Pero no lo hizo.
1398
01:02:11,238 --> 01:02:12,865
¿Estás segura de que eso es lo
que quieres?
1399
01:02:12,990 --> 01:02:14,116
¡Sí!
1400
01:02:14,199 --> 01:02:16,201
De verdad, estoy disfrutando de
esta etapa de mi vida,
1401
01:02:16,327 --> 01:02:18,078
estoy saliendo de mi zona de
confort.
1402
01:02:18,162 --> 01:02:19,913
Perdón, yo quiero volver a lo de
Santiago.
1403
01:02:19,997 --> 01:02:21,123
sopla ¿Po... por qué?
1404
01:02:21,206 --> 01:02:23,042
Porque sí le gustaba. No, ella
dijo que no le latía.
1405
01:02:23,167 --> 01:02:25,169
¡Ay, por favor, Paula, pero si
ya sabemos cómo es!
1406
01:02:25,294 --> 01:02:27,379
Sí me gustaba, pero... ¿Cómo no
le va a gustar?
1407
01:02:27,504 --> 01:02:29,214
Además, Piscis, Cáncer... Ay,
no, por favor.
1408
01:02:29,340 --> 01:02:30,841
Ya sabes lo que pienso de los
horóscopos.
1409
01:02:30,924 --> 01:02:32,384
Pero, Paula... Aunque tú no
creas...
1410
01:02:32,509 --> 01:02:33,761
No digas mamadas. No son
mamadas.
1411
01:02:33,844 --> 01:02:34,803
Es una ciencia exacta.
1412
01:02:34,887 --> 01:02:36,138
Cuando dices que no te late, ya.
1413
01:02:36,221 --> 01:02:39,016
Más o menos, o sea...
1414
01:02:39,099 --> 01:02:41,226
No era mi tipo.
1415
01:02:41,351 --> 01:02:43,187
Y sí estoy segura.
1416
01:02:43,270 --> 01:02:46,398
Muy, muy, muy, muy segura de mi
decisión.
1417
01:02:48,859 --> 01:02:52,029
(narradora) Pero ¡no! Claro que
no estaba segura.
1418
01:02:55,949 --> 01:02:58,452
Así que decidió concentrarse en
la app.
1419
01:03:09,713 --> 01:03:11,215
burlona "Si quieres seguir en la
app,
1420
01:03:11,298 --> 01:03:12,841
pues quédate en la app, te doy
permiso".
1421
01:03:12,925 --> 01:03:14,176
¡No me das permiso!
1422
01:03:14,259 --> 01:03:16,470
¡No me das permiso, yo hago lo
que yo quiero!
1423
01:03:18,430 --> 01:03:20,557
¿Otra vez Machu Picchu?
1424
01:03:20,641 --> 01:03:22,768
¿Qué pedo con los güeyes y Machu
Picchu?
1425
01:03:23,227 --> 01:03:24,436
¡No!
1426
01:03:24,561 --> 01:03:27,523
(narradora) Sus opciones eran
infinitas.
1427
01:03:44,289 --> 01:03:45,624
¡Chingue su madre!
1428
01:03:53,757 --> 01:03:57,511
música rock sensual
1429
01:03:58,637 --> 01:04:01,849
Y, si pagó el KissMee premium,
1430
01:04:01,932 --> 01:04:04,852
había que pagar el vestido
premium.
1431
01:04:04,935 --> 01:04:08,981
continúa música rock sensual
1432
01:04:23,370 --> 01:04:24,913
(Mónica) ¿Federico? ¡Hola!
¿Mónica?
1433
01:04:24,997 --> 01:04:26,832
¿Cómo estás? ¡Guau, qué guapa!
1434
01:04:26,957 --> 01:04:28,167
Ay, gracias.
1435
01:04:28,292 --> 01:04:30,460
Aquí es donde tú tienes que
decir "igualmente", ¿eh?
1436
01:04:30,586 --> 01:04:32,880
Ajá.
1437
01:04:32,963 --> 01:04:34,715
Perdóname que llegué un poquito
tarde,
1438
01:04:34,798 --> 01:04:37,342
lo que pasa es que dejé a mi
hija con la nana y...
1439
01:04:37,467 --> 01:04:39,720
¡Ah! ¿Vives con tu hija? Sí.
1440
01:04:39,803 --> 01:04:41,638
¡Qué padre! Yo también vivo con
mis papás.
1441
01:04:42,514 --> 01:04:43,599
¿Cómo? (Federico) Sí.
1442
01:04:43,682 --> 01:04:45,601
Pues es que primero pensé: "Pues
un ratito nada más,
1443
01:04:45,684 --> 01:04:47,227
en lo que me encuentro mi propio
depa",
1444
01:04:47,311 --> 01:04:48,812
y luego pensé: "Pues es que aquí
1445
01:04:48,937 --> 01:04:50,772
me lavan la ropa, me la
planchan,
1446
01:04:50,856 --> 01:04:53,150
mi mamá cocina increíble",
1447
01:04:53,233 --> 01:04:54,943
cuando quieras, vamos para que
corrobores,
1448
01:04:55,027 --> 01:04:56,904
"entonces pues, aquí tengo todo.
1449
01:04:56,987 --> 01:04:58,363
Pues ¿para qué me iría, no?".
1450
01:05:00,365 --> 01:05:01,450
Claro. Claro.
1451
01:05:01,533 --> 01:05:03,535
(Federico) Y, además, te ahorras
un buen...
1452
01:05:03,660 --> 01:05:06,914
Disculpa, ¿la ensalada es de
libre pastoreo?
1453
01:05:06,997 --> 01:05:09,291
Digo, soy instructor de yoga.
1454
01:05:09,374 --> 01:05:12,669
Gracias. susurra Gracias.
1455
01:05:13,420 --> 01:05:15,672
Mm, mmmm. Mm.
1456
01:05:19,676 --> 01:05:21,345
Güey, yo no creo en los bancos.
1457
01:05:21,428 --> 01:05:24,056
Todo mi patrimonio está
invertido en criptomonedas.
1458
01:05:24,181 --> 01:05:26,016
¿A po... a poco tú sí crees en
los bancos?
1459
01:05:26,099 --> 01:05:27,267
Pues sí, digo, tengo mi cuenta
de ahorro...
1460
01:05:27,351 --> 01:05:28,727
Okey, eres de esas, eres de
esas.
1461
01:05:28,852 --> 01:05:30,103
No, ya entendí, ya entendí.
1462
01:05:30,187 --> 01:05:33,690
Mira, si tú necesitas ayuda con
tus inversiones personales,
1463
01:05:33,774 --> 01:05:35,359
no te voy a cobrar nada, no te
preocupes.
1464
01:05:35,442 --> 01:05:37,069
¿Y dónde empezaste o qué
experiencia tienes?
1465
01:05:37,194 --> 01:05:39,655
Mira, fíjate... Ah, qué buena
pregunta. Mira, ¿tienes tiempo?
1466
01:05:39,738 --> 01:05:42,366
Te platico rapidísimo. Yo vengo
de abajo.
1467
01:05:42,449 --> 01:05:44,284
Este, mi abuelo me dio un
préstamo,
1468
01:05:44,368 --> 01:05:45,577
que en paz descanse,
1469
01:05:45,702 --> 01:05:47,412
me dio un préstamo de diez
millones de pesos...
1470
01:05:47,537 --> 01:05:48,914
¡Guau! ¿Diez...?
1471
01:05:49,039 --> 01:05:50,832
Sí, yo ya sé, es poco.
1472
01:05:50,916 --> 01:05:53,961
Y con eso fuimos poco a poco
manejando el dinero...
1473
01:05:54,836 --> 01:05:57,089
(mesera) Disculpe, ¿le ofrezco
café?
1474
01:05:57,214 --> 01:05:58,924
No, gracias. Namasté.
1475
01:06:00,884 --> 01:06:02,636
Soy músico, entonces pues lo que
gano,
1476
01:06:02,719 --> 01:06:04,221
pues lo estoy ahorrando justo
para esto.
1477
01:06:04,304 --> 01:06:05,639
Digo, cuando no me pagan con
chelas, porque ya sabes...
1478
01:06:05,722 --> 01:06:06,765
suena celular
1479
01:06:06,890 --> 01:06:08,684
Perdón, eh, tengo que tomar
esto.
1480
01:06:08,767 --> 01:06:09,935
¿Qué, qué haces o qué?
1481
01:06:10,060 --> 01:06:11,353
Una llamada por una cosa del
clima
1482
01:06:11,436 --> 01:06:12,980
para ver si va a llover.
1483
01:06:13,063 --> 01:06:14,398
¿Cómo? No, no, no es cierto.
1484
01:06:14,481 --> 01:06:16,275
¿Tú también crees en el cambio
climático?
1485
01:06:16,400 --> 01:06:17,442
¡Eres de esas, eres de esas!
1486
01:06:17,568 --> 01:06:18,819
Sabía, sabía que eras de esas,
sí.
1487
01:06:18,902 --> 01:06:20,195
Sí, sí soy de esas.
1488
01:06:20,279 --> 01:06:22,155
Y sí existe el cambio climático.
1489
01:06:22,239 --> 01:06:25,575
No, sí va a llover. ¡A cántaros!
1490
01:06:25,701 --> 01:06:27,327
Voy al baño rápido a tomar una
llamadita.
1491
01:06:27,411 --> 01:06:28,745
Puede ser mi hija. Sí, perfecto.
1492
01:06:28,829 --> 01:06:30,330
Sí, sí, discúlpame. Va, va, va.
Momentito digital.
1493
01:06:30,414 --> 01:06:31,456
No te preocupes. (Mónica) Sí.
1494
01:06:31,581 --> 01:06:32,541
¡Híjole!
1495
01:06:35,085 --> 01:06:36,378
¿Aceptas cripto?
1496
01:06:38,505 --> 01:06:40,507
"O sea, yo no creo en los
bancos".
1497
01:06:43,093 --> 01:06:44,845
Yo no creo en los hombres ya.
1498
01:06:45,429 --> 01:06:46,555
Ay.
1499
01:06:49,850 --> 01:06:52,728
Ay, ahora sí...
1500
01:06:54,062 --> 01:06:55,272
Ay.
1501
01:07:04,781 --> 01:07:06,199
¡Vámonos! ¡Voy!
1502
01:07:06,283 --> 01:07:07,784
¡Córrele! ¡Córrele!
1503
01:07:07,909 --> 01:07:08,910
música de acción
1504
01:07:08,994 --> 01:07:10,620
¡Ay, ahí voy! ¡Voy, voy, voy!
Apúrate.
1505
01:07:10,746 --> 01:07:12,456
gatito maúlla
1506
01:07:12,539 --> 01:07:13,582
¡Guárdalo, guárdalo!
1507
01:07:13,665 --> 01:07:15,083
Ven, ven, ven, chaparrita. Ven,
ven.
1508
01:07:15,167 --> 01:07:18,128
Ponlo, ponlo. Aquí estás, aquí
vas a estar sana.
1509
01:07:18,211 --> 01:07:19,296
Ah. Sana y salva, mi amor.
1510
01:07:19,379 --> 01:07:21,882
Eso. ¡Cosita hermosa!
1511
01:07:21,965 --> 01:07:25,093
¡Oye, está preciosa tu gatita!
Bernardo ríe
1512
01:07:26,970 --> 01:07:28,472
¡Lo lograste! ríe
1513
01:07:28,555 --> 01:07:31,224
Güey. Llegué a la casa, le digo:
"Vengo por mi gata".
1514
01:07:31,308 --> 01:07:32,601
Me dijo: "No te la voy a dar".
1515
01:07:32,684 --> 01:07:34,519
Le digo: "¿Qué?". Me metí a
agarrar a la gata.
1516
01:07:34,644 --> 01:07:35,854
Salí corriendo.
1517
01:07:35,979 --> 01:07:38,482
Ve. ¡No viene! ¡Por supuesto que
nunca le importó la gata!
1518
01:07:38,565 --> 01:07:40,609
¡Pinche Paty, güey! Pinche Paty.
1519
01:07:40,692 --> 01:07:41,985
Y todo te lo debo a ti, ¿eh?
1520
01:07:42,110 --> 01:07:43,487
¡Ay, no, hombre, tú lo hiciste
solo!
1521
01:07:43,612 --> 01:07:45,697
No. Si no hubiera tenido esa
cita contigo,
1522
01:07:45,822 --> 01:07:47,574
jamás habría tenido el valor
para hacer esto.
1523
01:07:48,325 --> 01:07:50,535
Y, además, tampoco seríamos
amigos, cosa que está padre.
1524
01:07:50,660 --> 01:07:52,662
Bueno, entonces es gracias a
KissMee.
1525
01:07:52,746 --> 01:07:53,830
Sí.
1526
01:07:54,539 --> 01:07:55,832
La verdad...
1527
01:07:57,167 --> 01:07:58,418
Ya me voy a salir.
1528
01:07:59,169 --> 01:08:00,212
¿Y eso?
1529
01:08:01,838 --> 01:08:03,173
Estoy engañando a la gente.
1530
01:08:03,882 --> 01:08:04,966
La verdad.
1531
01:08:05,050 --> 01:08:06,593
No estoy listo para tener una
relación.
1532
01:08:06,677 --> 01:08:07,886
¡No estoy listo para nada!
1533
01:08:08,595 --> 01:08:09,971
¡Tengo a mi ex en el pecho!
1534
01:08:11,556 --> 01:08:13,850
Pero ¿no te estabas divirtiendo?
1535
01:08:13,934 --> 01:08:15,686
No sé. Bue...
1536
01:08:16,520 --> 01:08:18,021
La mejor cita que tuve fue
contigo,
1537
01:08:18,146 --> 01:08:19,856
y acabé casi chillando en la
sala, hombre.
1538
01:08:20,690 --> 01:08:22,025
Además, no es como que vamos a
estar
1539
01:08:22,150 --> 01:08:23,694
toda la vida en el app , ¿no?
1540
01:08:23,777 --> 01:08:25,821
En algún momento nos vamos a
tener que salir de ahí.
1541
01:08:26,822 --> 01:08:27,823
¿Un tequila?
1542
01:08:29,199 --> 01:08:30,200
¿Tequila?
1543
01:08:31,535 --> 01:08:32,536
Sí. bocinazo
1544
01:08:32,661 --> 01:08:33,829
¡Sí, vamos!
1545
01:08:33,912 --> 01:08:35,414
notificación del celular
1546
01:08:35,539 --> 01:08:37,165
ríe suave
1547
01:08:44,214 --> 01:08:46,299
Tu amigo Bernardo tiene razón,
¿eh?
1548
01:08:46,383 --> 01:08:48,343
No es sano quedarse tanto tiempo
ahí.
1549
01:08:49,302 --> 01:08:50,804
Pues yo no llevo tanto tiempo en
la app.
1550
01:08:50,887 --> 01:08:52,681
Mónica, has estado muchísimo
tiempo.
1551
01:08:52,764 --> 01:08:54,266
¡Ya hasta te salen los mismos
güeyes!
1552
01:08:54,391 --> 01:08:57,310
Por eso queremos tener una
plática contigo amorosa,
1553
01:08:57,394 --> 01:08:58,979
eh, sobre todo, respetuosa,
que...
1554
01:08:59,062 --> 01:09:00,480
¡Esto es una intervención!
1555
01:09:01,231 --> 01:09:02,441
¿Y ahora por qué?
1556
01:09:04,234 --> 01:09:08,113
Creemos que estás usando esto
del hombre a la semana
1557
01:09:08,238 --> 01:09:10,240
como un pretexto para evadir
tener una relación.
1558
01:09:10,365 --> 01:09:11,366
Se dijo.
1559
01:09:12,367 --> 01:09:14,411
Pero si ustedes querían que yo
saliera de mi zona de confort.
1560
01:09:14,494 --> 01:09:16,121
Sí, pero ahora tu zona de
confort
1561
01:09:16,246 --> 01:09:18,081
se volvió salir con uno y luego
otro
1562
01:09:18,290 --> 01:09:20,000
tras otro tras otro.
1563
01:09:20,792 --> 01:09:22,210
Pero ¡tú estabas de acuerdo!
1564
01:09:22,294 --> 01:09:24,713
Pues sí, yo quería que
exploraras todas tus opciones,
1565
01:09:24,796 --> 01:09:26,715
no que salieras con
americanistas y estafadores.
1566
01:09:26,798 --> 01:09:28,467
El app ya dio lo que tenía que
dar.
1567
01:09:28,592 --> 01:09:30,844
Bueno, pues entonces me meto a
otra app .
1568
01:09:31,470 --> 01:09:32,721
Me puedo meter a la de los
furries.
1569
01:09:32,804 --> 01:09:33,889
(ambas) ¡No!
1570
01:09:33,972 --> 01:09:35,348
¡No queremos que hagas eso!
1571
01:09:35,432 --> 01:09:37,684
Miren, está bien padre
1572
01:09:37,767 --> 01:09:39,770
que quieran hacerles
intervenciones a otras personas,
1573
01:09:39,853 --> 01:09:41,646
pero ustedes también necesitan
una.
1574
01:09:41,772 --> 01:09:43,148
Porque no porque tengan pareja
1575
01:09:43,273 --> 01:09:45,108
quiere decir que sus problemas
se terminaron, ¿eh?
1576
01:09:45,192 --> 01:09:46,276
Por ejemplo, tú, Paula.
1577
01:09:46,401 --> 01:09:48,278
Tienes a Lucía, que es una novia
increíble,
1578
01:09:48,361 --> 01:09:50,405
y no dejas ni siquiera que se
quede a dormir contigo.
1579
01:09:50,489 --> 01:09:52,240
¿Por qué? Porque te molesta que
te mueva algo
1580
01:09:52,324 --> 01:09:53,700
o que te mueva la silla de tu
sala...
1581
01:09:53,784 --> 01:09:55,702
¡No es por eso! No es por eso.
Entonces, ¿por qué?
1582
01:09:55,785 --> 01:09:57,412
Es porque yo me quiero llevar
las cosas despacio.
1583
01:09:57,496 --> 01:09:58,538
Bueno, entonces yo también
1584
01:09:58,622 --> 01:09:59,873
quiero seguir viendo mis
opciones,
1585
01:09:59,956 --> 01:10:00,916
como en estos dos años.
1586
01:10:00,999 --> 01:10:02,125
¡Ay! Además, no estamos aquí
1587
01:10:02,250 --> 01:10:04,127
para hablar de los problemas de
compromiso de Paula
1588
01:10:04,252 --> 01:10:05,295
de toda la vida.
1589
01:10:06,630 --> 01:10:08,215
Ah, bueno, entonces, hablemos de
los tuyos, Martha.
1590
01:10:08,298 --> 01:10:09,883
Porque tú tienes un marido que
mantienes,
1591
01:10:09,966 --> 01:10:10,926
que no te ayuda en nada
1592
01:10:11,009 --> 01:10:12,469
y que, además, no se va a hacer
famoso
1593
01:10:12,552 --> 01:10:13,887
con esto de los videojuegos,
¿eh?
1594
01:10:13,970 --> 01:10:15,764
Pierde seguidores cada semana.
1595
01:10:15,847 --> 01:10:19,226
Él está persiguiendo sus sueños,
y yo lo apoyo.
1596
01:10:19,309 --> 01:10:20,852
¿Y tus sueños, Martha?
1597
01:10:23,313 --> 01:10:25,065
Perdón, pero comparada con
ustedes,
1598
01:10:25,148 --> 01:10:27,317
al parecer, yo no estoy tan mal.
1599
01:10:28,902 --> 01:10:30,403
Las amo, ¿okey?
1600
01:10:30,487 --> 01:10:32,405
Ahí me invitas mi tecito.
1601
01:10:35,825 --> 01:10:37,577
Entonces, ¿eres actor o...?
1602
01:10:37,661 --> 01:10:41,039
Sí. Sí, sí, sí. Justo ayer tuve
una premiere , sí. Tal.
1603
01:10:41,164 --> 01:10:43,834
¿Y qué personaje hacías o... o
cómo se le dice, qué...?
1604
01:10:43,959 --> 01:10:46,878
Justo ayer yo interpretaba lo
que sería un mesero.
1605
01:10:47,003 --> 01:10:49,005
O sea, yo estaba ahí, recibiendo
a la gente,
1606
01:10:49,089 --> 01:10:50,966
y les tenía que dar mezcales a
todos los invitados.
1607
01:10:51,049 --> 01:10:53,677
Estaban ahí Diego Boneta, íntimo
amigo mío,
1608
01:10:53,760 --> 01:10:56,388
Diego Luna, Gael García Bernal,
están peleados ellos.
1609
01:10:56,513 --> 01:10:58,682
Bueno, ¿y atrás de ellos quién
aparece? Will Smith.
1610
01:10:58,807 --> 01:11:01,268
Con Will, tenemos una historia
de que él me acechaba un poco,
1611
01:11:01,351 --> 01:11:02,435
casi le hago una demanda.
1612
01:11:02,519 --> 01:11:04,020
Cuestión el hombre viene, se me
acerca,
1613
01:11:04,104 --> 01:11:06,064
me pide foto para la hija, le
doy la foto,
1614
01:11:06,189 --> 01:11:07,983
alto el hombre, le digo: "Will,
por favor".
1615
01:11:08,066 --> 01:11:09,818
Me tira una mano. ¡Pac! Se la
atrapo.
1616
01:11:09,901 --> 01:11:10,902
Yo le digo: "Will",
1617
01:11:11,027 --> 01:11:13,029
le digo: "Will, digo, te lo pido
por favor".
1618
01:11:13,113 --> 01:11:14,698
La cuestión es que Will se pone
nervioso,
1619
01:11:14,781 --> 01:11:15,824
pac, le atrapo la otra mano,
1620
01:11:15,907 --> 01:11:18,368
sobre el hombro de Will ¿quién
aparece?
1621
01:11:18,451 --> 01:11:19,661
¿Quién? Scarlett Johansson.
1622
01:11:19,744 --> 01:11:20,996
Automáticamente, la veo.
1623
01:11:21,079 --> 01:11:23,707
¿Viste tipo Neo , que empieza a
haber unos y ceros?
1624
01:11:23,790 --> 01:11:25,292
¿Viste, tipo Matrix?
1625
01:11:25,375 --> 01:11:26,376
(Mónica) Ajá.
1626
01:11:26,459 --> 01:11:27,669
Y la veo y digo:
1627
01:11:27,752 --> 01:11:32,048
"Está enamorada, me admira...
Está ovulando".
1628
01:11:33,258 --> 01:11:34,301
¿Ovulando?
1629
01:11:34,384 --> 01:11:36,136
Sí. Sí, sí... olfatea Lo sentí.
1630
01:11:37,220 --> 01:11:38,638
Pero ¿sabés qué? Odio hablar de
mí.
1631
01:11:38,722 --> 01:11:40,473
Te pido perdón. (Mónica) No, no.
1632
01:11:40,557 --> 01:11:43,018
Contame algo de vos. María, ¿no?
1633
01:11:43,101 --> 01:11:44,227
No, Mónica.
1634
01:11:44,352 --> 01:11:46,730
¡Ah, sí! ¡Mónica, Mónica!
Recursos humanos, ¿no?
1635
01:11:46,813 --> 01:11:49,649
música de tango animada
1636
01:11:52,444 --> 01:11:53,862
(narradora) Pero si algo he
aprendido
1637
01:11:53,945 --> 01:11:56,156
en mis más de 45 años de
trayectoria,
1638
01:11:56,239 --> 01:11:58,867
es que, aunque te guste mucho
una canción,
1639
01:11:58,950 --> 01:12:00,869
si la repites diario, pues te
cansa.
1640
01:12:01,453 --> 01:12:03,204
Ya te están esperando.
1641
01:12:04,080 --> 01:12:06,750
(narradora) Así es que Mónica,
finalmente, se cansó.
1642
01:12:07,250 --> 01:12:09,210
Te miraba con ojos de amor
1643
01:12:09,294 --> 01:12:11,421
Tenía tanto amor o era obsesión
1644
01:12:11,546 --> 01:12:14,049
Hacia arriba fuiste el que me
enseñó
1645
01:12:14,132 --> 01:12:16,301
Tanto me enseñó, el que me formó
1646
01:12:16,426 --> 01:12:20,347
Qué ingenua e insegura, trataba
de complacer
1647
01:12:20,430 --> 01:12:25,310
De conseguirme tu aprobación y
la de otros también
1648
01:12:26,603 --> 01:12:30,690
En ese tiempo, era otro yo, era
otro yo la que se perdió
1649
01:12:30,774 --> 01:12:33,109
Tú me tenías a tu alrededor
1650
01:12:33,234 --> 01:12:36,279
Para acariciar, para agrandarte
el ego
1651
01:12:36,404 --> 01:12:39,491
Sentía una presión, algo que me
ataba...
1652
01:12:39,616 --> 01:12:41,117
(narradora) Y se dio cuenta que
ya no podía
1653
01:12:41,242 --> 01:12:44,788
seguir evitando el verdadero
problema.
1654
01:12:45,747 --> 01:12:51,086
Ya no se trata de ti, no se
trata de ti
1655
01:12:55,632 --> 01:12:59,219
Sabemos lo que hiciste, yo era
tan susceptible
1656
01:12:59,302 --> 01:13:01,721
Ay, hola, ma. ¿Cómo te fue en tu
cita?
1657
01:13:02,973 --> 01:13:04,224
¿Y Mafer?
1658
01:13:04,307 --> 01:13:06,726
Se fue porque le dolía la panza.
1659
01:13:06,810 --> 01:13:08,561
(Mónica) Ah. Me avisó para...
1660
01:13:09,521 --> 01:13:10,647
no molestarte.
1661
01:13:13,316 --> 01:13:14,609
¿Acabaste la tarea?
1662
01:13:14,693 --> 01:13:18,530
No, pero ahorita que acabemos
este paso, la termino. ¿Okey?
1663
01:13:18,655 --> 01:13:21,241
Sí, nada más no... no se tarden
mucho, ¿okey?
1664
01:13:21,825 --> 01:13:23,284
(Tatiana) Gracias, ma. Sí.
1665
01:13:23,368 --> 01:13:26,538
Dejaste escombros...
1666
01:13:26,663 --> 01:13:28,456
Órale, pa. A ver, uno... Voy.
1667
01:13:28,540 --> 01:13:29,791
Pa. Órale! Sí.
1668
01:13:29,874 --> 01:13:35,255
...dejaste demonios circulando
1669
01:13:37,298 --> 01:13:42,303
Ahora los miro a la cara, les
digo no son tanto
1670
01:13:43,179 --> 01:13:49,561
Ya no se trata de ti, no se
trata de ti
1671
01:13:52,022 --> 01:13:58,111
Sabemos lo que hiciste, yo era
tan susceptible
1672
01:13:58,194 --> 01:14:02,282
Ya no más, ya crecí
1673
01:14:02,365 --> 01:14:07,162
Ya no se trata de ti, no se
trata de ti...
1674
01:14:07,245 --> 01:14:09,664
(narradora) Antes de que su vida
se fuera a la chingada,
1675
01:14:09,748 --> 01:14:12,876
Mónica era realmente feliz.
1676
01:14:12,959 --> 01:14:14,794
Y si tuviera que salir en mil
citas
1677
01:14:14,878 --> 01:14:16,796
o volver a casa con su familia,
1678
01:14:16,880 --> 01:14:18,673
preferiría a su familia.
1679
01:14:21,760 --> 01:14:25,764
continúa canción
1680
01:14:31,561 --> 01:14:36,566
Ya no se trata de ti, no se
trata de ti
1681
01:14:36,649 --> 01:14:40,862
llora
1682
01:14:40,945 --> 01:14:45,867
Y por fin puedo verlo, después
de tanto tiempo
1683
01:14:45,950 --> 01:14:50,455
Ahora que me dejé sentir
1684
01:14:55,210 --> 01:14:56,461
abre la puerta
1685
01:14:59,589 --> 01:15:00,840
¿Ma?
1686
01:15:04,219 --> 01:15:05,553
Ma.
1687
01:15:06,554 --> 01:15:07,764
Mmm.
1688
01:15:07,847 --> 01:15:09,432
(Tatiana) ¿Estás bien?
1689
01:15:09,557 --> 01:15:13,019
Ay, sí. Dame cinco minutos y te
hago de desayunar.
1690
01:15:13,102 --> 01:15:15,730
(Tatiana) Ya desayuné,
quesadillas.
1691
01:15:15,814 --> 01:15:17,357
Hasta te hice unas.
1692
01:15:18,316 --> 01:15:19,901
Eres la mejor niña del mundo.
1693
01:15:19,984 --> 01:15:21,194
La mejor adolescente.
1694
01:15:21,277 --> 01:15:22,737
Ay, perdón.
1695
01:15:27,325 --> 01:15:28,618
¿Lloraste?
1696
01:15:29,160 --> 01:15:30,620
No.
1697
01:15:30,703 --> 01:15:31,704
Te ves triste.
1698
01:15:31,788 --> 01:15:34,666
No, no. Nada más estoy cansada.
1699
01:15:35,542 --> 01:15:38,461
Sabes que me puedes decir la
verdad. Yo sé de estas cosas.
1700
01:15:39,295 --> 01:15:40,421
¿Ah, sí?
1701
01:15:40,505 --> 01:15:42,465
Yo también me puse triste
1702
01:15:42,590 --> 01:15:44,300
cuando mi papá y tú se
separaron.
1703
01:15:45,051 --> 01:15:47,554
Yo sé.
1704
01:15:47,637 --> 01:15:50,974
Pero pensé una cosa.
1705
01:15:51,057 --> 01:15:54,269
Si no hubieran estado juntos,
pues yo no existiría.
1706
01:15:55,311 --> 01:15:57,063
Así que estuvo bien que
estuvieran juntos,
1707
01:15:57,147 --> 01:15:59,232
aunque no fuera para siempre.
1708
01:16:03,194 --> 01:16:06,614
A veces, de las cosas malas,
sale algo bueno...
1709
01:16:06,698 --> 01:16:07,866
Como yo.
1710
01:16:07,991 --> 01:16:09,909
ríe suave
1711
01:16:09,993 --> 01:16:14,581
Y tú eres lo mejor del mundo, mi
amor.
1712
01:16:14,664 --> 01:16:15,665
¡Lo mejor!
1713
01:16:16,833 --> 01:16:18,168
Quédate otro ratito.
1714
01:16:18,251 --> 01:16:19,669
No, ya me tengo que ir a la
escuela.
1715
01:16:19,794 --> 01:16:22,005
Cinco minutos. Cinco minutos.
¡Mamá!
1716
01:16:22,714 --> 01:16:24,757
Bueno, está bien, cinco minutos.
Okey.
1717
01:16:24,841 --> 01:16:26,259
¿De qué me hiciste la
quesadilla?
1718
01:16:27,177 --> 01:16:28,970
¿Cómo que de qué, mamá? De
queso.
1719
01:16:29,053 --> 01:16:32,098
Ah. Sí. Bien. Perdón.
1720
01:16:32,182 --> 01:16:34,726
Pues miren, yo ya cancelé mi
suscripción,
1721
01:16:34,851 --> 01:16:37,228
ya borré mi perfil...
1722
01:16:37,353 --> 01:16:39,147
Y ahora solo falta hacer una
cosa.
1723
01:16:39,230 --> 01:16:40,231
¿Qué?
1724
01:16:45,111 --> 01:16:47,864
¡Chao, KissMee! tira beso
1725
01:16:47,947 --> 01:16:50,909
ríen
1726
01:16:51,034 --> 01:16:52,827
¿Y ahora qué? ¿Qué sigue?
1727
01:16:56,039 --> 01:16:57,207
(narradora) Lo que sigue es
hacer
1728
01:16:57,332 --> 01:17:00,460
lo que millones de mujeres han
hecho durante años
1729
01:17:00,543 --> 01:17:02,128
para curarse del desamor.
1730
01:17:02,212 --> 01:17:03,546
suena "Equivocada" de Thalía
1731
01:17:03,671 --> 01:17:09,677
Porque siempre estuve equivocada
y no lo quise ver
1732
01:17:09,761 --> 01:17:12,680
Porque yo por ti la vida daba
1733
01:17:12,764 --> 01:17:16,142
Porque todo lo que empieza acaba
1734
01:17:16,226 --> 01:17:20,855
Porque nunca tuve más razones
para estar sin él...
1735
01:17:20,939 --> 01:17:22,482
(narradora) Y Martha se dio
cuenta
1736
01:17:22,565 --> 01:17:24,651
de que poner límites no es malo,
1737
01:17:24,734 --> 01:17:27,403
y aunque Richie sigue luchando
por ser gamer,
1738
01:17:27,528 --> 01:17:30,740
ahora le ayuda en la casa y con
Pablito.
1739
01:17:31,407 --> 01:17:33,910
Mientras que Paula le perdió el
miedo al compromiso,
1740
01:17:33,993 --> 01:17:37,997
aprendió que vivir con alguien
también trae cosas buenas.
1741
01:17:38,081 --> 01:17:40,833
Que te muevan las sillas de
lugar no importa tanto.
1742
01:17:42,418 --> 01:17:46,881
Ella es Mónica Martínez, y nada
en su vida es perfecto.
1743
01:17:46,965 --> 01:17:50,009
Sus amigas tienen muchos
problemas...
1744
01:17:51,427 --> 01:17:54,639
Sus nuevos amigos también tienen
muchos problemas...
1745
01:17:54,764 --> 01:17:57,267
¡Me faltan dos semanas más! Y
duele.
1746
01:17:57,350 --> 01:17:58,559
¡Es mucho! Duele mucho.
1747
01:17:58,643 --> 01:18:01,020
(narradora) Pero tiene una razón
muy importante
1748
01:18:01,104 --> 01:18:02,063
para salir adelante.
1749
01:18:02,146 --> 01:18:04,357
(Tatiana) Bye! ¡Hola, ma!
1750
01:18:04,440 --> 01:18:06,276
(narradora) Así que por fin se
ha decidido
1751
01:18:06,401 --> 01:18:07,819
a escribir algo suyo,
1752
01:18:07,944 --> 01:18:12,198
algo sobre mujeres como ella,
mujeres imperfectas.
1753
01:18:12,282 --> 01:18:14,993
Mujeres que están superando el
fin de una relación
1754
01:18:15,118 --> 01:18:17,161
o, por lo menos, lo están
intentando.
1755
01:18:17,287 --> 01:18:19,372
En eso, se parece un poco a mí.
1756
01:18:20,331 --> 01:18:24,085
...inmensamente triste
1757
01:18:24,168 --> 01:18:25,378
(Mónica) Gracias.
1758
01:18:28,548 --> 01:18:30,049
¿Cómo te llamas? Mónica,
¿verdad?
1759
01:18:30,133 --> 01:18:33,386
Gra... ríe ¡Ah, sí! Gracias.
1760
01:18:33,469 --> 01:18:36,139
¿Cómo estás? Hola.
1761
01:18:41,185 --> 01:18:43,396
¿Cómo va lo del celibato
intencional?
1762
01:18:43,479 --> 01:18:44,731
Ay, mal, ya lo rompí.
1763
01:18:44,814 --> 01:18:45,857
¿Por qué?
1764
01:18:45,982 --> 01:18:47,275
Tengo necesidades.
1765
01:18:47,358 --> 01:18:48,318
Yo también. suena timbre
1766
01:18:48,443 --> 01:18:50,486
¡No, y creo que ya llegó mi
necesidad!
1767
01:18:50,570 --> 01:18:53,197
ríen
1768
01:18:53,323 --> 01:18:54,282
Hola. Hola.
1769
01:18:55,825 --> 01:18:58,286
¿Cómo estás? Bien, ¿tú? ¿Cómo
est...? ¡Bien! Para ti.
1770
01:18:58,369 --> 01:19:00,038
Gracias. Voy a...
1771
01:19:00,163 --> 01:19:01,372
Sí, sí.
1772
01:19:03,875 --> 01:19:05,710
¿Qué tal? Qué bueno que
llegaste.
1773
01:19:05,835 --> 01:19:07,378
¿Pablito? Por fin lo dormí.
1774
01:19:07,503 --> 01:19:08,671
Ah, bien.
1775
01:19:13,509 --> 01:19:15,595
A ver, ¿qué tal me quedó? A ver.
1776
01:19:15,678 --> 01:19:17,388
¿Poquito refresco o más agua?
1777
01:19:17,513 --> 01:19:19,265
No, está perfecto.
1778
01:19:19,349 --> 01:19:20,350
(Richie) ¿Ya está...?
1779
01:19:20,433 --> 01:19:22,101
Oye... ¡y tú también!
1780
01:19:22,185 --> 01:19:24,187
No, ya sé.
1781
01:19:24,312 --> 01:19:26,731
ríen
1782
01:19:26,856 --> 01:19:28,399
No, pues yo lo voy a dejar, que
siga.
1783
01:19:28,524 --> 01:19:30,234
Si quiere ser atento, que sea
atento.
1784
01:19:31,944 --> 01:19:33,321
¡Hola, amor! ¿Y el vino?
1785
01:19:34,864 --> 01:19:36,574
No pasé por la casa, perdón.
1786
01:19:36,699 --> 01:19:38,159
No importa. Te ves guapísima.
1787
01:19:38,242 --> 01:19:39,285
¡Hola! ¡Hola!
1788
01:19:40,203 --> 01:19:44,123
Bonjour . ¿Qué tal la clase de
francés?
1789
01:19:44,207 --> 01:19:46,042
Ahí vamos. Très bien.
1790
01:19:48,044 --> 01:19:49,837
Qué linda te ves. Gracias.
1791
01:19:49,921 --> 01:19:50,922
¿Y la gatita? No sé...
1792
01:19:51,047 --> 01:19:52,340
(narradora) Y lo que Mónica
entendió
1793
01:19:52,423 --> 01:19:55,301
es que no todos los momentos van
a ser perfectos.
1794
01:19:55,385 --> 01:19:57,762
Porque, aunque podamos
levantarnos del piso solos,
1795
01:19:57,887 --> 01:20:01,724
siempre se siente bien poder
hacerlo acompañado.
1796
01:20:02,433 --> 01:20:03,768
(Mafer) Oigan, foto. Foto, foto.
1797
01:20:03,893 --> 01:20:05,353
(Mónica) ¡Sí, sí, sí! A ver.
1798
01:20:07,647 --> 01:20:08,606
¡Una, dos...!
1799
01:20:09,607 --> 01:20:11,859
(narradora) Así que, cuando
estén tristes por amor,
1800
01:20:11,943 --> 01:20:15,905
como el girasol, busquen un
lugar donde brilla el sol.
1801
01:20:16,030 --> 01:20:18,324
Con amor, Amanda Miguel.
1802
01:20:18,408 --> 01:20:24,455
suena "Breathless" por The Corrs
1803
01:22:19,654 --> 01:22:22,448
suena música instrumental
131180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.