All language subtitles for One.Cent.Thief.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 You have no right to spy on me! 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,799 Sergeant, we need to talk. 3 00:00:40,920 --> 00:00:43,120 We now have one less devil on this earth. 4 00:00:45,680 --> 00:00:47,920 Sergeant Dzia, you're being suspended. 5 00:00:48,240 --> 00:00:50,160 Your badge and gun, now. 6 00:00:50,280 --> 00:00:51,720 You are unworthy of it. 7 00:00:51,840 --> 00:00:53,280 I want my money back. 8 00:00:53,400 --> 00:00:54,880 You know what to do. 9 00:00:57,440 --> 00:00:59,240 Abah! -What I know is... 10 00:00:59,360 --> 00:01:00,960 ...you're walking straight into her trap. 11 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 Tan Sri Syed took the money. 12 00:01:03,440 --> 00:01:06,680 As far as I'm concerned, there's no evidence to implicate us. 13 00:01:07,040 --> 00:01:09,880 I know a public prosecutor. We can find another way. 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 Abah, we have to go. -Iman! 15 00:01:13,760 --> 00:01:15,200 Iman! 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,120 Abah, open your eyes. 17 00:01:19,240 --> 00:01:21,039 Please don't do this. 18 00:01:22,240 --> 00:01:24,000 Don't leave me! 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,560 Abah! 20 00:01:34,480 --> 00:01:36,280 Unit 7-1 to Dispatch. 21 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 We have a gunshot victim. 22 00:01:38,080 --> 00:01:41,840 Victim is male, aged 55 to 60. Over. 23 00:01:41,960 --> 00:01:45,040 Dispatch to Unit 7-1. Coroner and Forensics are en route. 24 00:01:45,160 --> 00:01:47,200 What's the operation status? Over. 25 00:01:47,320 --> 00:01:48,760 Unit 7-1 to Dispatch. 26 00:01:48,880 --> 00:01:52,200 Suspect is in custody and en route to headquarters. Over. 27 00:02:49,079 --> 00:02:50,520 Abah? 28 00:02:59,520 --> 00:03:00,960 Abah. 29 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 Hi, baby. Good morning. 30 00:03:35,960 --> 00:03:37,400 Baby? -Yes? 31 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 What is it, baby? 32 00:03:42,480 --> 00:03:43,960 Baby? -Yes. 33 00:05:06,279 --> 00:05:08,880 Iman. Good morning. -Morning. 34 00:05:13,399 --> 00:05:18,560 I believe the success of a nation is in the hands of its people. 35 00:05:18,680 --> 00:05:22,200 Therefore, I'm going to introduce new policies... 36 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 ...of human capital development,... 37 00:05:24,720 --> 00:05:26,960 ...especially in the education... 38 00:05:27,080 --> 00:05:30,200 ...as well as, the women and children welfare sectors. 39 00:05:30,720 --> 00:05:32,640 I also pay special regard to... 40 00:05:32,760 --> 00:05:34,800 ...single mothers,... -Hey. It's Ibu Zara. 41 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 ...the asnaf and the homeless. 42 00:05:37,680 --> 00:05:40,080 To reduce the poverty gap..... 43 00:05:47,640 --> 00:05:49,080 Thank you. 44 00:05:50,440 --> 00:05:51,880 Next! 45 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Are you applying for a loan? -Yes, a car loan. 46 00:05:57,279 --> 00:05:58,720 Okay. Let me check that for you. 47 00:06:01,080 --> 00:06:06,080 Sir, it shows here you defaulted on another loan. 48 00:06:06,800 --> 00:06:08,240 That's impossible. 49 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 Would you like to settle that first? 50 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 Can you check that again for me? -Yes, sure. 51 00:06:12,920 --> 00:06:14,400 Excuse me. 52 00:06:15,200 --> 00:06:17,440 Yes, Dato'. How are you? 53 00:06:17,960 --> 00:06:20,200 Yes, that project? Right. 54 00:06:20,320 --> 00:06:22,680 We're on it. Did you receive the information I sent? 55 00:06:22,800 --> 00:06:24,840 Hang in there. I'm coming to see you. 56 00:06:24,960 --> 00:06:26,640 I'll meet you. -Sir! 57 00:06:27,400 --> 00:06:28,840 Would you like to pay for this first? 58 00:06:30,200 --> 00:06:31,640 I bet his fund has all dried up. 59 00:06:32,920 --> 00:06:34,360 Next! 60 00:06:36,720 --> 00:06:38,160 Auntie. 61 00:06:38,640 --> 00:06:40,640 One cent coins again? 62 00:06:40,960 --> 00:06:43,480 Why? Isn't one cent money too? 63 00:06:44,120 --> 00:06:46,040 Auntie, how many times do I have to explain this? 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,520 No banks in this world count one cent coins. 65 00:06:49,640 --> 00:06:51,640 You have no manners. -Right back at you. 66 00:06:53,280 --> 00:06:55,080 I will file a complaint! 67 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 Go on, complain. 68 00:06:58,840 --> 00:07:00,800 I also pay special regard to... 69 00:07:01,240 --> 00:07:02,920 ...single mothers,... 70 00:07:03,040 --> 00:07:05,160 ...the asnaf and the homeless. 71 00:07:05,280 --> 00:07:07,480 To reduce the poverty gap,... 72 00:07:07,600 --> 00:07:12,000 ...we propose a 30-percent individual tax increase. 73 00:07:12,280 --> 00:07:14,640 The proceeds will be distributed... 74 00:07:14,760 --> 00:07:18,000 ...to the less fortunate in our country. 75 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Intan. 76 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 Are you busy working or watching the TV? 77 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 Isn't that Ibu Zara? 78 00:07:41,640 --> 00:07:43,080 You mean, President Zara? 79 00:07:46,360 --> 00:07:48,080 When was she elected president? 80 00:07:49,160 --> 00:07:50,600 Honey. 81 00:07:51,760 --> 00:07:53,480 I know you're nervous, okay? 82 00:07:54,640 --> 00:07:56,960 Honestly, I'm nervous too. But that's normal. 83 00:07:57,080 --> 00:07:58,760 Everyone goes through the same thing. 84 00:07:58,880 --> 00:08:00,320 The same thing? -Yes. 85 00:08:00,440 --> 00:08:02,080 The nerves. The overthinking. 86 00:08:02,200 --> 00:08:03,640 Well, we are only a month away. 87 00:08:05,680 --> 00:08:08,160 A month away from what? -Honey. 88 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 We're getting married! 89 00:08:11,480 --> 00:08:12,920 Is it? 90 00:08:14,560 --> 00:08:16,760 Marriage. 91 00:08:18,560 --> 00:08:21,040 Marriage. 92 00:08:23,240 --> 00:08:25,280 Marriage. 93 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Wake up. 94 00:08:39,799 --> 00:08:41,240 You refuse to answer? 95 00:08:41,880 --> 00:08:44,600 Iman, you are accused of theft... 96 00:08:45,040 --> 00:08:46,760 ...and murder with intent. 97 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 According to the law, you are facing... 98 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 ...a mandatory death penalty. 99 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 But if you're willing to cooperate,... 100 00:08:55,799 --> 00:08:58,760 ...I'll make sure you won't die by the noose. 101 00:08:58,880 --> 00:09:01,160 You'll only get at least 40 years. 102 00:09:02,440 --> 00:09:04,559 At least, you won't die in prison, Iman. 103 00:09:05,280 --> 00:09:07,960 This is the best deal I can offer you. 104 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 On the condition that you tell me... 105 00:09:11,520 --> 00:09:12,960 ...where the money is. 106 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 Can you do that? 107 00:09:17,400 --> 00:09:18,840 I've explained it nicely to you. 108 00:09:19,640 --> 00:09:21,080 But you still refused to listen. 109 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 Don't blame me for this. 110 00:09:33,679 --> 00:09:35,120 Where is the money? 111 00:09:35,400 --> 00:09:36,840 Where is the money? 112 00:09:39,360 --> 00:09:40,799 Where is the money? 113 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 Where is it, Iman? Tell me! 114 00:09:57,480 --> 00:10:00,760 Dispatch to Unit 7-1. Unit 7-1, please respond. 115 00:10:00,880 --> 00:10:02,799 Any updates on the witness' status? 116 00:10:02,920 --> 00:10:04,679 Unit 7-1 to Dispatch. 117 00:10:04,799 --> 00:10:07,840 Witness has been brought to HQ for an interview. Over. 118 00:10:08,160 --> 00:10:10,760 Dispatch to Unit 7-1. When was that? Over. 119 00:10:11,160 --> 00:10:14,799 Unit 7-1 to Dispatch. Around two hours ago. Over. 120 00:10:14,920 --> 00:10:18,160 Dispatch to Unit 7-1. Witness hasn't arrived at HQ. 121 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 Search the witness' house and find her! 122 00:10:21,040 --> 00:10:22,480 Abah, open your eyes. 123 00:10:22,600 --> 00:10:24,480 Please don't do this. 124 00:10:25,240 --> 00:10:27,440 Don't leave me! 125 00:10:28,559 --> 00:10:31,280 Abah, open your eyes! 126 00:10:41,679 --> 00:10:43,120 Stay away! 127 00:10:43,559 --> 00:10:46,280 I said, stay away from me! -Uncle? 128 00:10:47,440 --> 00:10:48,880 Come with me to the station. 129 00:11:11,640 --> 00:11:13,080 Where are we? 130 00:11:13,760 --> 00:11:16,440 My apartment is less than 30 minutes from the station. 131 00:11:16,559 --> 00:11:18,160 We've been travelling for almost an hour! 132 00:11:27,000 --> 00:11:28,440 What do you want from me? 133 00:11:29,000 --> 00:11:30,760 Intan, calm down. -What do you want? 134 00:11:30,880 --> 00:11:32,320 Unlock the door now. -Intan, no. 135 00:11:32,440 --> 00:11:33,960 Unlock the door now! -Intan, stop it. 136 00:11:34,080 --> 00:11:35,520 Unlock it! -Stop it, Intan. 137 00:11:52,840 --> 00:11:54,840 Intan, we don't have much time. 138 00:11:54,960 --> 00:11:56,640 I need your help. 139 00:12:39,040 --> 00:12:40,480 D? 140 00:12:42,640 --> 00:12:44,080 What happened? 141 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 D. 142 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 D, what happened? 143 00:12:55,840 --> 00:12:57,280 Iman got nabbed. 144 00:13:07,960 --> 00:13:09,520 What about Intan and his dad? 145 00:13:09,640 --> 00:13:12,200 I don't know about Intan, but his dad..... 146 00:13:16,880 --> 00:13:19,840 I tried to save them, Chen, but it was too late. 147 00:13:23,080 --> 00:13:24,520 His dad got shot. 148 00:13:30,640 --> 00:13:32,080 We were surrounded by the police. 149 00:13:33,640 --> 00:13:35,080 Then, I heard a gunshot. 150 00:13:35,720 --> 00:13:37,160 But it was a sniper shot. 151 00:13:37,720 --> 00:13:39,800 Of course there would be snipers, D. 152 00:13:41,560 --> 00:13:43,840 They had the whole place covered. It was a trap. 153 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 You should've known better than to go. 154 00:13:46,400 --> 00:13:48,880 What did you expect me to do? Let him go alone? 155 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 We could've found another way. 156 00:13:52,200 --> 00:13:53,640 Now they have Iman. 157 00:13:53,760 --> 00:13:56,320 Do you know what they are going to do to him? 158 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 They are going to torture him... 159 00:13:59,360 --> 00:14:01,840 ...and they won't stop until they get Ibu Zara's money back. 160 00:14:16,320 --> 00:14:17,760 Is that all you care about? 161 00:14:20,480 --> 00:14:21,920 The money? 162 00:14:29,040 --> 00:14:30,480 When you were captured,... 163 00:14:31,480 --> 00:14:32,920 ...who got you out? 164 00:14:33,680 --> 00:14:35,520 You and I are still breathing... 165 00:14:36,360 --> 00:14:37,800 ...all thanks to him. 166 00:15:48,560 --> 00:15:50,720 Your phone and laptop. 167 00:16:02,440 --> 00:16:03,880 But first, let me explain. 168 00:16:05,040 --> 00:16:08,240 Your house was targeted because we wanted to catch Iman Shah. 169 00:16:09,280 --> 00:16:11,960 It has been three weeks since I set up surveillance at your house. 170 00:16:12,080 --> 00:16:15,160 But I didn't record or watch... 171 00:16:15,880 --> 00:16:18,560 ...anything that could violate your dignity. I swear. 172 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 That brings me to why you're here. 173 00:16:26,240 --> 00:16:29,320 A month before we began operation at your house,... 174 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 ...my boss, Capt. Chandran,... 175 00:16:32,480 --> 00:16:35,400 ...ordered me to inspect Tan Sri Syed Husein's bank account. 176 00:16:35,920 --> 00:16:37,360 That is when I found this. 177 00:16:44,480 --> 00:16:49,240 450 million worth of TIF funds... 178 00:16:49,640 --> 00:16:51,360 ...were deposited into his personal account. 179 00:16:51,480 --> 00:16:54,120 At first, I thought Capt. Chandran wanted to investigate, but... 180 00:16:54,960 --> 00:16:57,760 ...then I found out he was working for Senator Zara. 181 00:16:58,760 --> 00:17:00,200 I now think he's in it too. 182 00:17:01,680 --> 00:17:03,480 Zara's money laundering case. 183 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 You found all the evidence. 184 00:17:08,680 --> 00:17:10,960 You have the best claim to investigate this. 185 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 Will you help me? 186 00:17:32,680 --> 00:17:34,440 I'm sorry, Intan. I truly am sorry... 187 00:17:36,000 --> 00:17:37,440 ...for all this. 188 00:18:40,200 --> 00:18:41,640 Yes, love. 189 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 You haven't been home for two days. 190 00:18:44,599 --> 00:18:46,040 What is happening? 191 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 Is it the Iman Shah thing? 192 00:18:48,400 --> 00:18:51,720 Sorry for not calling, but I'm a little busy right now. 193 00:18:52,119 --> 00:18:54,760 Look, I know this is none of my business. 194 00:18:56,560 --> 00:18:58,320 But I saw the video... 195 00:18:59,480 --> 00:19:04,080 ...of your men shooting those Digital Karma kids. 196 00:19:04,560 --> 00:19:08,359 Some of them were young girls, around our Shanky's age. 197 00:19:08,480 --> 00:19:11,480 Those people were terrorists. 198 00:19:11,840 --> 00:19:13,280 A good man died that day. 199 00:19:14,160 --> 00:19:15,599 What do you want me to say? 200 00:19:16,200 --> 00:19:17,640 I was only doing my job. 201 00:19:17,960 --> 00:19:19,400 But they are saying... 202 00:19:20,000 --> 00:19:22,320 ...that the police are working for Senator Zara. 203 00:19:22,920 --> 00:19:24,640 Is that true? -Love, look. 204 00:19:26,040 --> 00:19:27,480 Those are all rumours, okay? 205 00:19:27,880 --> 00:19:29,320 Don't worry. 206 00:19:30,160 --> 00:19:31,599 Whom am I doing this for? 207 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 I'm doing this so you can get your treatments... 208 00:19:33,960 --> 00:19:37,080 ...and Shanky can get her medical degree. 209 00:19:37,200 --> 00:19:39,560 I know you're doing your best for us. 210 00:19:41,040 --> 00:19:44,840 But there's no point in doing something you'll regret one day. 211 00:19:45,400 --> 00:19:47,560 I got to go, okay? Bye. 212 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Intan. 213 00:19:58,480 --> 00:19:59,920 She killed people, Intan. 214 00:20:04,480 --> 00:20:07,840 Honey, you obviously have an issue with President Zara. 215 00:20:08,119 --> 00:20:09,720 It's Ibu Zara. -Whatever. 216 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 I mean, do you have evidence that she killed anyone? 217 00:20:13,240 --> 00:20:14,960 I don't know how to explain this. 218 00:20:16,320 --> 00:20:17,760 But I know she's bad. 219 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 How about checking her account transactions? 220 00:20:20,960 --> 00:20:23,440 Firstly, that's illegal. -Yes! You're finally getting it. 221 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 I shouldn't be poking around clients' accounts... 222 00:20:25,599 --> 00:20:27,920 ...unless she's being investigated. And secondly,... 223 00:20:29,080 --> 00:20:31,280 ...how did you know all this? Do you have proof? 224 00:20:33,720 --> 00:20:36,440 Or you're just saying this because you don't want her at our wedding? 225 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 Hey, what does that have to do with this? 226 00:20:46,840 --> 00:20:48,280 We asked her to come. 227 00:20:48,599 --> 00:20:50,640 We gave her the wedding invite. Did you forget that? 228 00:20:51,280 --> 00:20:53,280 She's our client. Our CEO's best friend. 229 00:20:53,400 --> 00:20:54,840 We'd be crazy not to invite her. 230 00:21:01,119 --> 00:21:03,320 Intan! -Hey, I have the jitters too. 231 00:21:04,640 --> 00:21:06,080 But why are you acting like this? 232 00:21:07,000 --> 00:21:08,840 Do you not want to marry me? Is that it? 233 00:21:08,960 --> 00:21:10,400 Intan. 234 00:21:13,000 --> 00:21:15,960 I just feel that something is amiss. Do you understand? 235 00:21:17,240 --> 00:21:18,680 Everything..... 236 00:21:18,800 --> 00:21:20,480 These are all not real. 237 00:21:20,599 --> 00:21:22,880 If everything isn't real, what am I then? 238 00:21:23,000 --> 00:21:24,440 Intan..... -Fine. 239 00:21:24,800 --> 00:21:27,359 I just want you to know that I chose you. 240 00:21:28,440 --> 00:21:29,880 I choose to be your wife. 241 00:21:30,280 --> 00:21:31,720 To have a future with you. 242 00:21:32,720 --> 00:21:34,400 But it seems you don't know what you want. 243 00:21:41,720 --> 00:21:43,160 Intan! 244 00:21:43,720 --> 00:21:45,160 Intan. 245 00:21:45,640 --> 00:21:47,840 Intan. -Go away! 246 00:21:50,000 --> 00:21:51,440 Intan. 247 00:21:52,640 --> 00:21:54,080 Okay. 248 00:21:56,359 --> 00:21:58,920 I feel like the whole world has turned upside down. 249 00:22:00,680 --> 00:22:02,119 The only thing I'm sure of is... 250 00:22:03,760 --> 00:22:06,119 ...you're the only one who makes my heart feel at peace again. 251 00:22:08,440 --> 00:22:10,040 I don't want to lose you, Intan. 252 00:22:18,119 --> 00:22:19,560 I don't need to choose. 253 00:22:22,080 --> 00:22:23,520 I already know what I want. 254 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 I want to be your husband. 255 00:22:28,720 --> 00:22:30,520 I want a future with you. 256 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 You scared me just now. 257 00:22:48,000 --> 00:22:50,440 The boss is making a fuss. -Come on. 258 00:22:55,320 --> 00:22:56,760 See you later, okay? 259 00:22:57,480 --> 00:22:58,920 Okay. 260 00:22:59,440 --> 00:23:00,880 Bye. -Bye. 261 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 Why aren't you catching it? 262 00:23:08,800 --> 00:23:10,240 Bye. 263 00:23:11,440 --> 00:23:13,560 Love you! -Love you too! 264 00:23:42,760 --> 00:23:45,720 I want to make a deposit. Can you assist me? 265 00:24:04,440 --> 00:24:07,440 What are you doing here? 266 00:24:10,960 --> 00:24:14,240 What are you doing here, Zara? 267 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 What did you say? Say it louder! 268 00:24:24,720 --> 00:24:26,720 Boss, Intan has gone missing. 269 00:24:29,840 --> 00:24:31,400 What do you mean Intan has gone missing? 270 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 One, two. 271 00:25:27,600 --> 00:25:29,040 Okay. 272 00:25:30,280 --> 00:25:32,720 One, two. 273 00:25:33,680 --> 00:25:35,120 Three! 274 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 Intan, I got us dinner. 275 00:25:47,200 --> 00:25:49,120 I also bought a change of clothes for you. 276 00:26:09,720 --> 00:26:11,160 Intan. 277 00:26:13,040 --> 00:26:14,480 Intan! 278 00:26:17,040 --> 00:26:18,600 Intan. 279 00:26:18,720 --> 00:26:20,520 Intan, stop it. 280 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 Stop it, Intan. 281 00:26:32,080 --> 00:26:34,440 Intan. 282 00:26:47,840 --> 00:26:49,280 Intan. 283 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 Listen first. -Like I'd listen to you! 284 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Okay. 285 00:26:59,800 --> 00:27:01,240 Your lawsuit. 286 00:27:02,080 --> 00:27:03,520 You lost. 287 00:27:05,520 --> 00:27:08,200 Intan, this is your second chance. 288 00:27:08,320 --> 00:27:09,760 I won't hear it. 289 00:27:10,040 --> 00:27:12,040 Intan, I've watched you for a long time. 290 00:27:13,080 --> 00:27:15,080 You did everything right, but... 291 00:27:15,560 --> 00:27:18,240 ...you had no one in your corner. -Do you take me for a fool? 292 00:27:18,360 --> 00:27:20,640 Intan, please listen to me. -No! 293 00:27:22,320 --> 00:27:24,760 You listen to me. 294 00:27:49,000 --> 00:27:50,440 It was a mistake. 295 00:27:53,800 --> 00:27:56,280 I just didn't want to risk everything we've ever fought for. 296 00:27:57,120 --> 00:27:58,560 You know? 297 00:28:03,280 --> 00:28:04,720 Not when we are so close. 298 00:28:06,360 --> 00:28:08,240 Is that your way of saying sorry? 299 00:28:10,560 --> 00:28:12,000 It's too late, Chen. 300 00:28:12,640 --> 00:28:14,080 His dad died. 301 00:28:16,240 --> 00:28:17,680 That's on me. 302 00:28:19,240 --> 00:28:20,680 I'm sorry, D. 303 00:28:29,840 --> 00:28:31,280 Well,... 304 00:28:32,600 --> 00:28:34,640 ...every second we spend blaming ourselves,... 305 00:28:35,480 --> 00:28:37,640 ...is another second we spend running from our problem. 306 00:28:39,560 --> 00:28:43,120 Right now, we need to find a way to break him out. 307 00:28:45,520 --> 00:28:46,960 You would cross UKJ? 308 00:28:59,280 --> 00:29:03,560 Happy birthday to you 309 00:29:04,160 --> 00:29:08,440 Happy birthday to you 310 00:29:09,200 --> 00:29:14,440 Happy birthday to Qalisha 311 00:29:15,480 --> 00:29:19,760 Happy birthday to you 312 00:29:23,200 --> 00:29:25,680 Hey, sweetie. I miss you so much. 313 00:29:26,560 --> 00:29:28,000 And I'm sorry, sweetheart. 314 00:29:28,360 --> 00:29:32,360 I really wanted to come over and see you this year, but..... 315 00:29:33,320 --> 00:29:34,760 Maybe next year, okay? 316 00:29:35,480 --> 00:29:37,240 And I want you to know... 317 00:29:39,320 --> 00:29:40,960 ...that I always pray... 318 00:29:42,800 --> 00:29:47,360 ...I can see and hug you like before. 319 00:29:55,600 --> 00:29:57,040 Qalisha. 320 00:29:57,760 --> 00:30:00,600 I haven't seen her for a year since the divorce. 321 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 I believe I told you about her. 322 00:30:04,720 --> 00:30:06,160 I just don't get it. 323 00:30:07,240 --> 00:30:09,640 You were undercover back then. Why did you come to see me? 324 00:30:09,760 --> 00:30:11,520 You had a fall out with Iman's dad. 325 00:30:11,640 --> 00:30:13,040 That's uncalled for. 326 00:30:13,480 --> 00:30:16,200 You had no right to meddle with my life. 327 00:30:17,360 --> 00:30:20,000 I was only taking orders, Intan. 328 00:30:21,400 --> 00:30:23,400 When I realised you were innocent,... 329 00:30:24,160 --> 00:30:25,640 ...I couldn't help but extend a hand. 330 00:30:25,760 --> 00:30:29,040 And yes, I had no right to meddle with your life. 331 00:30:29,840 --> 00:30:31,480 But..... -But why me? 332 00:30:35,720 --> 00:30:37,160 Because I have been watching you. 333 00:30:38,440 --> 00:30:40,440 I saw you went up and down the courthouse,... 334 00:30:41,120 --> 00:30:42,560 ...never giving up. 335 00:30:44,080 --> 00:30:45,680 You reminded me of myself. 336 00:30:46,840 --> 00:30:48,400 I saw myself in you. 337 00:30:49,440 --> 00:30:51,280 I saw the man I used to be. 338 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 And I want to be that man again. 339 00:31:02,880 --> 00:31:04,600 And if anything were to happen,... 340 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 ...at least, Qalisha would know... 341 00:31:10,560 --> 00:31:12,000 ...her dad was not a bad person. 342 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 Let's have dinner. 343 00:32:45,600 --> 00:32:47,040 I'm in. 344 00:32:55,320 --> 00:32:57,760 This is after Iman's father was shot down, boss. 345 00:32:57,880 --> 00:33:01,320 Also, Dzia took Intan's phone and laptop yesterday. 346 00:33:02,120 --> 00:33:04,320 He said you requested for it. 347 00:33:07,880 --> 00:33:11,320 And Armoury just reported a missing pistol. 348 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 Find him. 349 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 Yes, boss. 350 00:33:30,960 --> 00:33:32,400 Haven't you had enough? 351 00:33:32,920 --> 00:33:34,360 You'd rather die? 352 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Hey! Just tell me! 353 00:33:38,440 --> 00:33:39,880 Where is the money? 354 00:33:42,080 --> 00:33:43,600 Where is the money? 355 00:33:44,240 --> 00:33:45,680 Answer me! 356 00:33:50,040 --> 00:33:51,480 Iman. 357 00:33:53,000 --> 00:33:54,440 What on earth are you doing here? 358 00:33:57,640 --> 00:34:01,120 Iman, I'm sorry, but I'm in a hurry. 359 00:34:07,760 --> 00:34:09,440 Can you count these bills for me? 360 00:34:14,719 --> 00:34:16,160 Get out. 361 00:34:17,400 --> 00:34:18,840 You better leave this place! 362 00:34:22,840 --> 00:34:24,280 Iman. 363 00:34:25,239 --> 00:34:26,719 What are you doing? 364 00:34:26,840 --> 00:34:30,000 President Zara, I'm so sorry. 365 00:34:30,680 --> 00:34:32,280 I don't know what's wrong with him today. 366 00:34:32,920 --> 00:34:34,360 Hey. 367 00:34:35,239 --> 00:34:36,960 Take your drug money. 368 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 And get out! 369 00:34:45,800 --> 00:34:47,239 Iman. 370 00:34:50,239 --> 00:34:51,680 What is wrong with you? 371 00:34:52,080 --> 00:34:53,640 She is a criminal. 372 00:34:53,760 --> 00:34:55,199 Says who? 373 00:34:55,880 --> 00:34:57,320 Like I told you,... 374 00:34:57,640 --> 00:34:59,160 ...something doesn't feel right. 375 00:35:00,600 --> 00:35:02,400 No, a lot of things don't feel right. 376 00:35:02,800 --> 00:35:06,480 Do you understand? Everything here is not right! 377 00:35:06,600 --> 00:35:08,080 Are you crazy? 378 00:35:08,199 --> 00:35:09,719 Do you realise what you did just now? 379 00:35:09,840 --> 00:35:11,840 You can get fired, honey! 380 00:35:12,120 --> 00:35:15,080 I don't care! I never asked for all these. 381 00:35:17,880 --> 00:35:19,320 I thought you chose me. 382 00:35:20,960 --> 00:35:22,400 Don't you want a future with me? 383 00:35:23,040 --> 00:35:25,040 Hey! Tell me! 384 00:35:25,440 --> 00:35:26,880 Where is the money? 385 00:35:28,760 --> 00:35:30,520 Iman? -Answer me! 386 00:35:31,920 --> 00:35:33,440 That. Do you hear that? 387 00:35:33,760 --> 00:35:36,199 I know you can hear me, Iman! Answer my question. 388 00:35:37,040 --> 00:35:38,480 Where is the money? 389 00:35:39,760 --> 00:35:41,199 Where is it? 390 00:35:45,280 --> 00:35:47,040 Iman, are you okay? -I know you can hear me! 391 00:35:47,160 --> 00:35:49,199 Tell me! 392 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Where is the money? 393 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 Code Red! 394 00:36:14,719 --> 00:36:17,560 All units to lock-up now! All units to lock-up! 395 00:36:38,800 --> 00:36:40,239 Sit here. 396 00:36:43,719 --> 00:36:45,360 I'll get some water for you, okay? -Okay. 397 00:37:24,000 --> 00:37:25,440 Hey, idiot. 398 00:37:30,000 --> 00:37:31,440 What's going on? 399 00:37:32,680 --> 00:37:34,120 Don't you recognise me? 400 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 This would've been your life... 401 00:37:38,199 --> 00:37:39,640 ...if you didn't steal the money. 402 00:37:42,080 --> 00:37:43,800 Abah died from a heart attack. 403 00:37:45,239 --> 00:37:46,719 Not long after that,... 404 00:37:46,840 --> 00:37:48,840 ...you confessed your feelings to Intan. 405 00:37:50,320 --> 00:37:51,760 You asked for her hand. 406 00:37:52,199 --> 00:37:53,640 This is a dream. 407 00:37:55,160 --> 00:37:57,160 Ayah didn't die from a heart attack. 408 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 He..... 409 00:38:13,480 --> 00:38:15,360 Abah, please don't do this. 410 00:38:16,120 --> 00:38:17,719 You have to open your eyes. 411 00:38:20,000 --> 00:38:21,480 Open your eyes, abah. 412 00:38:21,600 --> 00:38:23,719 Please don't do this. 413 00:38:26,280 --> 00:38:27,719 Abah. 414 00:38:37,480 --> 00:38:39,720 Abah. 415 00:38:40,840 --> 00:38:42,560 You chose this life, Iman. 416 00:38:45,440 --> 00:38:46,880 You have Intan. 417 00:38:47,600 --> 00:38:49,040 You have a future. 418 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 You don't have to deal with Ibu Zara. 419 00:38:54,760 --> 00:38:56,760 You have nothing to worry about now. 420 00:39:17,120 --> 00:39:18,600 You are not Intan. 421 00:39:18,719 --> 00:39:20,160 Honey. 422 00:39:21,040 --> 00:39:23,280 You love me, right? Please don't do this. 423 00:39:23,560 --> 00:39:25,000 This is not me. 424 00:39:30,199 --> 00:39:31,719 This is a dream. 425 00:39:31,840 --> 00:39:33,480 Everyone lives in a dream. 426 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 Until you realise your mistake,... 427 00:39:37,160 --> 00:39:38,640 ...you won't be able to wake up. 428 00:39:48,800 --> 00:39:50,800 Where is the money? Tell me! 429 00:40:41,520 --> 00:40:43,000 Dispatch to all units! Code Red! 430 00:40:43,120 --> 00:40:45,120 This is an emergency! I repeat, Code Red! 431 00:40:45,239 --> 00:40:46,680 This is an emergency! 432 00:41:03,960 --> 00:41:05,400 Get down! 433 00:41:05,880 --> 00:41:07,320 Do not struggle! 29589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.