Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,601
Evil triumphs
when good men do nothing.
2
00:00:20,721 --> 00:00:22,841
Fighting back is not
a part of our culture.
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,281
There are influential people
who have gone to court.
4
00:00:25,401 --> 00:00:27,721
But how many of them
go to prison, Intan?
5
00:00:29,521 --> 00:00:31,121
This is what I'm talking about.
6
00:00:31,241 --> 00:00:33,961
This woman is a braveheart.
7
00:00:34,081 --> 00:00:37,001
Didn't you say you have given it?
-When?
8
00:00:37,121 --> 00:00:39,801
So, don't you ever dare
involve my family in this!
9
00:00:40,281 --> 00:00:42,520
Do you know why I love dogs?
10
00:00:42,641 --> 00:00:46,401
Because a loyal dog
will never bite its master.
11
00:00:49,881 --> 00:00:52,121
If you want to attack this place,
follow my lead!
12
00:00:52,241 --> 00:00:55,401
My friends died because the police
were looking for you.
13
00:01:00,321 --> 00:01:01,921
Hurry up, Iman.
14
00:01:03,481 --> 00:01:06,361
300 million.
-We got it?
15
00:01:09,161 --> 00:01:11,001
For everyone
who stands up to fight,...
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,481
...what is the price
they have to pay?
17
00:01:14,481 --> 00:01:16,201
Old friend.
18
00:01:16,521 --> 00:01:18,441
Long time no see.
19
00:02:47,441 --> 00:02:49,601
We live in a peaceful world.
20
00:02:56,481 --> 00:02:58,641
We let ourselves
swayed by our dreams.
21
00:03:14,121 --> 00:03:17,241
We shut our eyes off
from the wars outside.
22
00:03:26,321 --> 00:03:28,561
The wars that have existed
since the beginning of time.
23
00:03:32,561 --> 00:03:34,321
The war between the oppressors...
24
00:03:35,641 --> 00:03:37,281
...and the oppressed.
25
00:03:50,321 --> 00:03:52,001
But amid the heedlessness,...
26
00:03:52,841 --> 00:03:54,881
...there are those
who are still willing to fight.
27
00:04:03,481 --> 00:04:06,601
To them,
there is no such thing as peace...
28
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
...as long as the oppressors...
29
00:04:16,721 --> 00:04:18,761
...are free from punishments.
30
00:05:33,481 --> 00:05:34,961
D.
31
00:05:39,321 --> 00:05:40,880
What are you doing?
32
00:05:46,601 --> 00:05:48,361
Do you know why
I didn't bring any weapon?
33
00:05:51,641 --> 00:05:53,401
Because a lot of people have died.
34
00:05:57,401 --> 00:05:59,721
I didn't mean
for Chen to be captured.
35
00:06:09,441 --> 00:06:11,041
D.
36
00:06:16,721 --> 00:06:18,481
If you want to hate me,...
37
00:06:19,441 --> 00:06:21,041
...there's nothing
I can do about it.
38
00:06:23,321 --> 00:06:25,481
But I can help you save Chen.
39
00:06:33,161 --> 00:06:34,921
Darling.
40
00:06:36,921 --> 00:06:38,441
Wake up.
41
00:06:43,481 --> 00:06:44,921
Darling.
42
00:06:46,481 --> 00:06:47,881
Darling.
43
00:06:49,081 --> 00:06:50,481
Wake up.
44
00:06:51,721 --> 00:06:53,201
Mei.
45
00:06:56,921 --> 00:06:58,481
I had the weirdest dream.
46
00:06:59,841 --> 00:07:01,641
I dreamt I was in a group.
47
00:07:04,161 --> 00:07:06,521
We are fighting for karma.
-Karma?
48
00:07:09,561 --> 00:07:11,081
Karma?
49
00:07:14,121 --> 00:07:16,001
Oh, Chen.
50
00:07:16,601 --> 00:07:19,121
Since when did you
become so religious?
51
00:07:25,081 --> 00:07:26,521
Mei?
52
00:07:27,801 --> 00:07:29,241
Mei?
53
00:07:30,041 --> 00:07:32,081
Mei?
54
00:07:33,361 --> 00:07:34,761
Mei?
55
00:07:34,881 --> 00:07:36,321
Oh my God.
56
00:07:36,801 --> 00:07:38,361
You're still single?
57
00:07:38,801 --> 00:07:40,201
You haven't moved on?
58
00:07:42,641 --> 00:07:45,441
We haven't started anything
and you've already gone crazy?
59
00:07:47,761 --> 00:07:51,001
So? Do you like
my reunion setup?
60
00:07:51,801 --> 00:07:54,921
You and me here.
It's like a miracle.
61
00:07:55,521 --> 00:07:57,001
I believe in God now.
62
00:07:59,041 --> 00:08:00,601
How long has it been?
63
00:08:01,041 --> 00:08:02,641
Has it been 10 years?
64
00:08:03,441 --> 00:08:05,721
Do you remember
when we're in office last time?
65
00:08:05,841 --> 00:08:07,521
There was this girl.
66
00:08:09,561 --> 00:08:11,401
What did you call her?
67
00:08:15,121 --> 00:08:16,881
You called her "hamster".
68
00:08:17,641 --> 00:08:21,041
The girl that you harassed
with your smile every day.
69
00:08:22,401 --> 00:08:24,001
Guinea pig.
70
00:08:24,121 --> 00:08:25,841
You called her "guinea pig", boss.
71
00:08:28,361 --> 00:08:29,881
Guinea pig?
72
00:08:30,881 --> 00:08:33,721
Kill me if you want to.
I don't have the money for you.
73
00:08:45,041 --> 00:08:47,121
It's just money.
74
00:08:48,041 --> 00:08:50,361
It's nothing. No problem.
75
00:08:51,481 --> 00:08:53,801
You know, when I went to jail,...
76
00:08:54,801 --> 00:08:56,321
...all I thought of
every day was...
77
00:08:57,121 --> 00:08:59,441
..."Why me?"
78
00:09:00,201 --> 00:09:03,921
But then I thought,
as soon as I got out of jail,...
79
00:09:04,361 --> 00:09:06,921
...I would kill the bastard
who betrayed me.
80
00:09:11,921 --> 00:09:13,481
But then now,...
81
00:09:14,001 --> 00:09:15,921
...when I finally caught him,...
82
00:09:17,321 --> 00:09:20,280
...I was like,
it was so long already.
83
00:09:20,400 --> 00:09:22,280
I have considered it.
84
00:09:23,041 --> 00:09:26,280
Learn how to forgive
and forget.
85
00:09:27,001 --> 00:09:28,601
That's what Jesus said.
86
00:09:30,400 --> 00:09:32,121
I bless you.
87
00:09:32,400 --> 00:09:33,961
Amen.
88
00:09:40,801 --> 00:09:42,280
But then again.
89
00:09:42,681 --> 00:09:44,321
Now that I see you,...
90
00:09:44,921 --> 00:09:49,921
...suddenly my heart
feels the pain.
91
00:09:58,161 --> 00:09:59,801
Then I remember.
92
00:10:00,280 --> 00:10:03,561
Hello. Test.
One, two, three.
93
00:10:04,241 --> 00:10:06,561
My name is Chen Kai Leong.
Assistant Manager,...
94
00:10:06,681 --> 00:10:08,481
...Mortgage and Loans,
Mentari Bank.
95
00:10:08,921 --> 00:10:11,161
I am recording my conversations
with David Yap,...
96
00:10:11,280 --> 00:10:13,681
...my manager,
to be used as evidence...
97
00:10:13,801 --> 00:10:16,280
...in case anything
happens to me or my family.
98
00:10:19,041 --> 00:10:20,841
Some things in life,...
99
00:10:23,241 --> 00:10:27,561
...you can't just simply
forgive and forget.
100
00:10:37,520 --> 00:10:39,001
Who is that?
101
00:10:45,041 --> 00:10:47,161
I open the
City Council database...
102
00:10:48,041 --> 00:10:50,161
...and find information
on Nirvana Casino.
103
00:10:51,641 --> 00:10:53,361
It didn't state the owner's name.
104
00:10:54,241 --> 00:10:56,041
So, I search
the company database.
105
00:10:56,161 --> 00:10:57,721
"Now it's easier with SSR i-DATA"
106
00:10:58,481 --> 00:11:00,081
Nirvana Casino.
107
00:11:04,280 --> 00:11:05,721
Catherine Loo.
108
00:11:05,841 --> 00:11:07,801
Usually the owner
of an illegal business...
109
00:11:08,081 --> 00:11:09,561
...would use a different name.
110
00:11:19,641 --> 00:11:22,001
David. He owns the place.
111
00:11:23,081 --> 00:11:24,681
He uses his mother's name.
112
00:12:23,561 --> 00:12:27,801
We have signed
the first phase agreement...
113
00:12:28,081 --> 00:12:29,681
...of a RM1 billion investment...
114
00:12:29,801 --> 00:12:33,641
...between TIF and
Interzone from Russia.
115
00:12:33,761 --> 00:12:37,521
For the second phase,
we will increase investment.....
116
00:12:50,361 --> 00:12:52,601
"Technology Investment Fund (TIF)
invests monetarily...
117
00:12:52,721 --> 00:12:54,921
...in overseas
technological development."
118
00:13:20,521 --> 00:13:22,041
Intan.
119
00:13:28,441 --> 00:13:31,361
Remember that night,
I told you that Iman called me?
120
00:13:33,481 --> 00:13:35,041
He called again?
121
00:13:35,961 --> 00:13:37,481
Two days ago.
122
00:13:39,361 --> 00:13:40,841
He said he will call me back.
123
00:13:41,201 --> 00:13:43,281
But he has yet to do so.
124
00:13:43,921 --> 00:13:45,601
I have a bad feeling, Intan.
125
00:13:46,361 --> 00:13:48,521
How am I supposed to help
if you didn't tell me?
126
00:13:49,641 --> 00:13:51,881
I am telling you now.
-After two days?
127
00:13:53,401 --> 00:13:56,521
I knew it. You're still angry
about the other thing.
128
00:13:57,281 --> 00:13:58,921
I am not angry
that Iman called.
129
00:13:59,361 --> 00:14:02,041
What angers me is that
I was detained by the police...
130
00:14:02,161 --> 00:14:05,081
...for hours because
nobody told me Iman called!
131
00:14:05,401 --> 00:14:07,161
Are you blaming me?
132
00:14:07,921 --> 00:14:12,441
How about you? You haven't showed
like you care about Iman.
133
00:14:23,561 --> 00:14:25,121
You're the one who said...
134
00:14:25,721 --> 00:14:27,281
...that I don't love Iman.
135
00:14:50,881 --> 00:14:53,121
David is not here.
Neither is his daughter.
136
00:14:55,481 --> 00:14:58,161
Where is your son David?
137
00:15:01,881 --> 00:15:03,321
Hey, D!
138
00:15:04,561 --> 00:15:06,201
I am asking you.
Where is your son?
139
00:15:07,241 --> 00:15:09,401
Our Father who art in heaven,...
140
00:15:10,001 --> 00:15:12,841
...hallowed be thy name.
Thy Kingdom come.
141
00:15:12,961 --> 00:15:16,761
Thy will be done here
on Earth as it is in Heaven.
142
00:15:16,881 --> 00:15:19,201
Give us this day of deliverance.
143
00:15:19,761 --> 00:15:21,681
What are you doing, Iman?
144
00:15:21,801 --> 00:15:24,041
Have you forgotten
how people broke into your house?
145
00:15:25,961 --> 00:15:27,441
When did you become this person?
146
00:15:27,561 --> 00:15:29,521
And forgive us
our trespasses...
147
00:15:29,641 --> 00:15:31,481
...as we forgive those.....
148
00:15:31,601 --> 00:15:33,521
Do not play with me.
Where is he?
149
00:15:33,641 --> 00:15:36,281
Lead us not into temptation...
150
00:15:36,401 --> 00:15:39,801
...but deliver us from evil.
-D.
151
00:15:49,001 --> 00:15:50,441
Darn it.
152
00:15:50,761 --> 00:15:52,241
The granddaughter.
153
00:16:03,361 --> 00:16:06,521
Grandma, why make me wait
such a long time?
154
00:16:06,641 --> 00:16:08,161
I was cooking.
155
00:16:08,521 --> 00:16:11,681
Cindy, how was school today?
156
00:16:12,041 --> 00:16:15,561
There was this boy, Clarence.
He kept pulling my hair.
157
00:16:15,681 --> 00:16:19,121
And he likes to pick his nose,
and wipe it on the girls' skirts.
158
00:16:31,121 --> 00:16:32,841
Tell her we're David's friends.
159
00:16:33,641 --> 00:16:36,761
These are your daddy's friends.
They've come to visit.
160
00:16:37,121 --> 00:16:39,241
Why don't you hurry up
and go to your room?
161
00:16:39,681 --> 00:16:41,081
Cindy.
162
00:16:44,401 --> 00:16:45,921
Are you hungry?
163
00:16:46,801 --> 00:16:48,361
I'm very hungry.
164
00:16:51,241 --> 00:16:52,721
Catherine.
165
00:16:55,681 --> 00:16:58,081
What if we all
have lunch together?
166
00:16:59,961 --> 00:17:01,681
Sounds like a good plan.
167
00:17:03,041 --> 00:17:04,561
Let's go.
168
00:17:09,041 --> 00:17:12,201
Okay. Step one, done.
169
00:17:12,921 --> 00:17:16,241
Step two, make sure
she doesn't kill anybody.
170
00:17:17,241 --> 00:17:19,001
We can't allow this
to happen, right?
171
00:17:20,041 --> 00:17:21,601
Why?
172
00:17:21,721 --> 00:17:23,840
Why can't we allow this to happen?
173
00:17:24,561 --> 00:17:27,201
We don't know where
the money is coming from.
174
00:17:39,481 --> 00:17:41,320
Now, do you remember
what you did to me?
175
00:17:42,681 --> 00:17:44,361
Of course I remember.
176
00:17:45,241 --> 00:17:48,641
You were the one who approved
loans for criminals. Not me.
177
00:17:53,320 --> 00:17:56,320
Do you think
my memory is that bad?
178
00:17:59,161 --> 00:18:00,561
Chen,...
179
00:18:01,080 --> 00:18:02,840
...do you know
what we do in this department?
180
00:18:04,041 --> 00:18:05,681
Approve loans.
-Yes.
181
00:18:05,801 --> 00:18:08,361
Approve loans. Clever boy.
182
00:18:08,881 --> 00:18:11,001
I did a background check
on Madam Zara.
183
00:18:11,521 --> 00:18:13,161
Her Zara Foundation.
184
00:18:13,561 --> 00:18:15,281
A lot of money that
go through her business...
185
00:18:15,401 --> 00:18:16,961
...that I can't account for.
186
00:18:17,080 --> 00:18:19,241
It's clear she's laundering
a huge sum of money...
187
00:18:19,361 --> 00:18:20,840
...through her business.
188
00:18:21,681 --> 00:18:23,961
Why do you care so much
about her business?
189
00:18:24,521 --> 00:18:26,241
You're kidding, right?
190
00:18:27,441 --> 00:18:29,121
We can't approve this.
191
00:18:29,681 --> 00:18:31,481
What if she is
into something illegal?
192
00:18:31,601 --> 00:18:33,641
We could end up going to jail.
-Who?
193
00:18:34,641 --> 00:18:36,161
Who will go to jail?
194
00:18:37,401 --> 00:18:38,881
Who will go to jail?
195
00:18:39,721 --> 00:18:42,201
This is how banks make money.
196
00:18:43,320 --> 00:18:45,080
Off of interest of loans.
197
00:18:46,361 --> 00:18:48,041
Since the times
of your grandfather,...
198
00:18:48,441 --> 00:18:49,961
...it has always been that way.
199
00:18:51,041 --> 00:18:52,601
Do you know why
nobody went to jail?
200
00:18:52,721 --> 00:18:54,201
Because no one cares.
201
00:18:55,521 --> 00:18:57,080
No one cares...
202
00:18:57,481 --> 00:18:59,441
...where the money comes from.
203
00:19:00,441 --> 00:19:03,721
Not the shareholders,
not the customers. No one cares...
204
00:19:04,080 --> 00:19:06,721
...as long as
we keep making money.
205
00:19:15,241 --> 00:19:16,840
Chen.
206
00:19:17,241 --> 00:19:18,801
I want you to think.
207
00:19:20,001 --> 00:19:22,121
Think about
your beautiful wife, Mei.
208
00:19:23,681 --> 00:19:25,161
She's pregnant, right?
209
00:19:28,320 --> 00:19:29,961
Settle this...
210
00:19:30,320 --> 00:19:32,401
...and I will guarantee you
a promotion.
211
00:19:35,121 --> 00:19:37,721
You win, I win,
everybody wins.
212
00:19:43,320 --> 00:19:44,881
It's so hard to admit, isn't it?
213
00:19:45,840 --> 00:19:47,521
You stabbed my back.
214
00:19:48,201 --> 00:19:49,801
What I don't understand is...
215
00:19:50,121 --> 00:19:52,801
...what wrong did I do you?
Why did you hate me so much?
216
00:19:53,681 --> 00:19:57,281
I was in jail for nine years...
217
00:19:57,761 --> 00:19:59,401
...because of you.
218
00:20:00,840 --> 00:20:03,721
My daughter grew up
without a father...
219
00:20:04,201 --> 00:20:06,801
...because of you!
220
00:20:08,361 --> 00:20:11,001
You could have just
walked away, but no.
221
00:20:12,281 --> 00:20:14,201
"I must record him...
222
00:20:14,320 --> 00:20:16,201
...and send it to the lawyer."
223
00:20:17,161 --> 00:20:18,601
Why?
224
00:20:18,721 --> 00:20:21,241
Just to prove that
you're a good man?
225
00:20:21,840 --> 00:20:23,601
And be a hero?
226
00:20:24,761 --> 00:20:26,401
Heroes die young.
227
00:20:28,361 --> 00:20:30,161
I've died a long time ago, boss.
228
00:20:32,361 --> 00:20:33,921
Really?
229
00:20:34,201 --> 00:20:35,801
Okay.
230
00:20:36,601 --> 00:20:38,601
We listen to the next part.
231
00:20:41,921 --> 00:20:44,161
Darling, what are you doing?
232
00:20:44,801 --> 00:20:46,881
Just office stuff.
233
00:20:47,001 --> 00:20:49,001
I made soup for you
and yet you don't drink it.
234
00:21:13,561 --> 00:21:15,161
Catherine?
235
00:21:15,281 --> 00:21:16,681
Do you want my help?
236
00:21:26,881 --> 00:21:30,201
Cindy, stop playing
with your phone and eat first.
237
00:21:34,161 --> 00:21:36,001
Step three,...
238
00:21:36,121 --> 00:21:37,801
...make sure everybody is calm.
239
00:21:38,561 --> 00:21:40,481
Do not trigger
anything unnecessary.
240
00:21:42,161 --> 00:21:45,961
Cindy, can you please
call your father first?
241
00:21:46,281 --> 00:21:49,441
Tell him that
the auntie and uncle are here.
242
00:21:51,161 --> 00:21:53,161
Her dad is busy with work.
243
00:21:53,721 --> 00:21:56,281
We can't bother him.
Let's eat.
244
00:21:57,481 --> 00:21:58,881
It won't take long.
245
00:22:04,561 --> 00:22:05,961
Cindy.
246
00:22:09,080 --> 00:22:10,721
She needs her vitamin D.
247
00:22:10,840 --> 00:22:12,641
Her supplements. Vitamin D.
248
00:22:16,361 --> 00:22:18,161
What's up with you two?
249
00:22:21,881 --> 00:22:23,401
Cindy.
250
00:22:26,320 --> 00:22:27,721
Is that true?
251
00:22:39,001 --> 00:22:40,761
Oh, no.
252
00:22:54,840 --> 00:22:56,361
Catherine.
253
00:22:57,001 --> 00:22:58,481
Relax.
254
00:23:01,441 --> 00:23:03,041
Darn it.
255
00:23:33,881 --> 00:23:35,361
It's okay.
256
00:23:36,881 --> 00:23:38,761
I won't be long.
257
00:23:40,481 --> 00:23:41,961
I'll get going soon.
258
00:24:05,721 --> 00:24:07,201
Sorry.
259
00:24:07,761 --> 00:24:09,281
My ex-wife.
260
00:24:13,041 --> 00:24:14,641
She won't let me
see my daughter.
261
00:24:16,361 --> 00:24:17,881
It's been a year.
262
00:24:19,441 --> 00:24:20,881
I'm so sorry to hear that.
263
00:24:30,801 --> 00:24:32,281
Let me guess.
264
00:24:33,080 --> 00:24:34,521
Boyfriend?
265
00:24:42,201 --> 00:24:44,041
More like family.
-Family?
266
00:24:44,161 --> 00:24:45,681
That's way more complicated.
267
00:24:50,681 --> 00:24:52,201
But then again,...
268
00:24:52,881 --> 00:24:54,641
...if you think about it,...
269
00:24:55,281 --> 00:24:56,881
...it's not that complicated.
270
00:24:57,841 --> 00:25:00,041
What I'm trying to say is...
271
00:25:00,801 --> 00:25:03,081
...sometimes, we do a lot
for the people we love.
272
00:25:05,081 --> 00:25:06,561
But they never asked for that.
273
00:25:07,721 --> 00:25:09,521
They only want us to listen...
274
00:25:11,361 --> 00:25:13,001
...because they don't have
anybody else.
275
00:25:14,641 --> 00:25:16,161
We're the only ones they have.
276
00:25:24,481 --> 00:25:26,041
Anyway, I have to go.
277
00:25:26,921 --> 00:25:28,401
It was nice talking to you.
278
00:25:29,801 --> 00:25:31,281
Good luck with your family.
279
00:25:34,361 --> 00:25:35,881
Good luck with yours.
280
00:26:01,041 --> 00:26:02,481
Office stuff?
281
00:26:02,601 --> 00:26:05,161
When did you take these things
to the office?
282
00:26:05,281 --> 00:26:08,521
You finally did it, did you?
283
00:26:09,201 --> 00:26:10,841
Isn't that why you do this?
284
00:26:13,961 --> 00:26:16,001
I will guarantee you
a promotion.
285
00:26:16,361 --> 00:26:19,201
You win, I win,
everybody wins.
286
00:26:32,961 --> 00:26:35,321
Darling, what are you doing?
287
00:26:37,801 --> 00:26:39,481
Just office stuff.
288
00:26:39,601 --> 00:26:41,521
I made soup for you
and yet you don't drink it.
289
00:26:43,241 --> 00:26:44,881
Office stuff?
290
00:26:45,561 --> 00:26:48,121
When did you take these things
to the office?
291
00:26:51,961 --> 00:26:53,521
You finally did it, did you?
292
00:27:09,361 --> 00:27:10,921
Mei,...
293
00:27:13,401 --> 00:27:15,201
...what if I'm wrong?
294
00:27:20,081 --> 00:27:21,881
You did the right thing.
295
00:27:23,841 --> 00:27:25,601
Why doubt yourself
all of a sudden?
296
00:27:30,961 --> 00:27:33,041
I mean, what if something happens?
297
00:27:34,441 --> 00:27:36,601
That woman is capable
of doing anything.
298
00:27:37,681 --> 00:27:39,721
I don't want anything to happen
to you and our child. Understand?
299
00:27:42,681 --> 00:27:44,601
Like what?
300
00:27:45,361 --> 00:27:47,081
Nothing's going to happen.
301
00:27:48,641 --> 00:27:50,041
And you know why?
302
00:27:52,081 --> 00:27:53,681
You are my husband.
303
00:27:54,161 --> 00:27:56,041
You won't let anything bad happen.
304
00:27:56,881 --> 00:28:01,321
My man isn't afraid
to fight for the right thing.
305
00:28:04,281 --> 00:28:05,841
Believe in yourself.
306
00:28:16,641 --> 00:28:18,681
Could you please
repeat that again?
307
00:28:18,801 --> 00:28:20,281
Just in case you change your mind.
308
00:28:20,401 --> 00:28:22,241
No.
309
00:28:28,401 --> 00:28:29,841
Darling.
310
00:28:34,681 --> 00:28:38,121
I can't believe
we're going to be parents.
311
00:28:41,641 --> 00:28:45,081
Knowing us, we might leave
the baby in the car.
312
00:28:45,761 --> 00:28:47,481
Or the shopping mall.
313
00:28:49,561 --> 00:28:51,841
I'll never leave you
in the shopping mall.
314
00:28:51,961 --> 00:28:54,601
I love you too much.
315
00:28:56,641 --> 00:28:58,081
What about me?
316
00:28:58,761 --> 00:29:00,521
I'm the one carrying her.
317
00:29:03,521 --> 00:29:07,401
That depends on what happens
in the next few seconds.
318
00:29:08,121 --> 00:29:10,681
Why? What's going to happen?
-Let's find out.
319
00:29:10,801 --> 00:29:13,121
I don't know.
-You don't know how I know.
320
00:29:15,961 --> 00:29:17,481
Who are you? Get out!
321
00:29:27,841 --> 00:29:30,321
Stop. Stop it.
322
00:29:36,561 --> 00:29:38,321
Mei!
323
00:29:38,441 --> 00:29:40,641
I said stop it!
324
00:29:43,801 --> 00:29:46,361
Stop it! I will kill you!
325
00:29:47,601 --> 00:29:50,401
Stop it! I'll kill you!
326
00:29:50,881 --> 00:29:52,401
No!
327
00:30:04,681 --> 00:30:07,241
Stop it! I'll kill you!
328
00:30:09,841 --> 00:30:11,441
Mei!
329
00:30:11,561 --> 00:30:13,521
This is the best part. Listen.
330
00:30:29,641 --> 00:30:32,121
I'll kill you! Let her go!
331
00:30:32,721 --> 00:30:37,681
Let her go.
I will kill you!
332
00:30:39,321 --> 00:30:42,321
Let her go!
333
00:30:43,281 --> 00:30:45,121
You let her go!
334
00:30:59,121 --> 00:31:03,921
This is why
you are here with me today.
335
00:31:05,201 --> 00:31:07,281
Karma is like rain.
336
00:31:08,401 --> 00:31:10,881
You'll never know
when it's going to fall.
337
00:31:11,361 --> 00:31:14,281
You let her go!
338
00:31:14,401 --> 00:31:15,921
I want to kill you!
339
00:31:27,001 --> 00:31:28,801
Ibu Zara sends her regards.
340
00:31:52,681 --> 00:31:54,601
Grandma.
341
00:31:55,321 --> 00:31:58,401
Cindy, come to grandma.
342
00:31:58,521 --> 00:32:00,241
Come.
343
00:32:00,361 --> 00:32:02,601
Step four, do not panic.
344
00:32:02,921 --> 00:32:04,361
Relax.
345
00:32:04,481 --> 00:32:06,521
Do not use violence.
346
00:32:06,641 --> 00:32:08,361
Call David now.
347
00:32:12,681 --> 00:32:14,241
D.
348
00:32:14,841 --> 00:32:16,641
D, let her go.
349
00:32:26,561 --> 00:32:28,161
Relax.
350
00:32:31,561 --> 00:32:33,281
I just want to make things right.
351
00:32:33,561 --> 00:32:35,241
Why is this happening?
352
00:32:38,041 --> 00:32:39,841
This is not me.
-Come out!
353
00:32:59,681 --> 00:33:01,801
Catherine, listen.
354
00:33:02,561 --> 00:33:04,201
I'm not trying to cause trouble.
355
00:33:04,321 --> 00:33:05,881
I just want you to contact David.
356
00:33:06,761 --> 00:33:10,041
That's all. I promise
I won't hurt you...
357
00:33:11,081 --> 00:33:12,521
...and Cindy.
358
00:33:45,521 --> 00:33:47,001
Uncle?
359
00:33:55,761 --> 00:33:57,681
Why didn't you eat
what I cooked for you?
360
00:33:59,241 --> 00:34:00,921
I am not hungry yet, Intan.
361
00:34:03,921 --> 00:34:05,641
Where are you going?
362
00:34:08,321 --> 00:34:10,521
I don't know. Wherever.
363
00:34:11,721 --> 00:34:13,521
I don't want to trouble you.
364
00:34:20,601 --> 00:34:22,881
Do you remember
when I was a child?
365
00:34:24,920 --> 00:34:26,561
My parents were busy at work.
366
00:34:29,601 --> 00:34:31,440
Nobody cared about me.
367
00:34:33,361 --> 00:34:35,121
Everything was an issue.
368
00:34:45,881 --> 00:34:48,081
If not for you and Iman,...
369
00:34:50,721 --> 00:34:52,481
...nobody would have
looked after me.
370
00:34:55,081 --> 00:34:56,801
You always told me,...
371
00:34:57,481 --> 00:34:59,721
...a problem
will become a burden.....
372
00:35:00,681 --> 00:35:02,681
Unless we carry it together.
373
00:35:12,601 --> 00:35:14,801
I have no one else, uncle.
374
00:35:14,920 --> 00:35:16,721
I only have you and Iman.
375
00:35:18,521 --> 00:35:20,481
I promise, from now on,...
376
00:35:21,841 --> 00:35:24,121
...we will carry
any burden together, okay?
377
00:35:31,121 --> 00:35:33,241
Come on. Let's eat.
378
00:35:51,920 --> 00:35:53,440
Boss.
379
00:35:53,761 --> 00:35:55,161
Follow me.
380
00:36:21,761 --> 00:36:24,281
Didn't you say not to let
Intan know about our operation?
381
00:36:26,241 --> 00:36:28,161
She has never seen you, right?
382
00:36:28,281 --> 00:36:29,801
What's the problem then?
383
00:36:38,601 --> 00:36:40,321
What did the Chief say
about the operation?
384
00:36:40,440 --> 00:36:42,440
Did he know you asked me
to record Intan's calls...
385
00:36:42,561 --> 00:36:44,041
...with her lawyer?
386
00:36:45,401 --> 00:36:47,201
What's with the questions?
387
00:36:47,721 --> 00:36:50,161
I gave you an order.
Just do it.
388
00:36:51,641 --> 00:36:53,281
Captain Chandran?
389
00:36:53,401 --> 00:36:56,440
Miss, we have new information
regarding Mr. Iman's whereabouts.
390
00:36:56,920 --> 00:36:58,761
May we come in?
391
00:37:32,241 --> 00:37:33,801
Who are they?
392
00:37:33,920 --> 00:37:36,641
UKJ. They have information
about Iman.
393
00:37:37,481 --> 00:37:38,960
Have you found Iman?
394
00:37:39,440 --> 00:37:42,401
Sir, I am Captain Chandran,
and this is Sergeant Dzia.
395
00:37:52,081 --> 00:37:54,041
He's the guy
who appeared that night.
396
00:38:06,281 --> 00:38:08,481
Look. What's going on here?
397
00:38:12,481 --> 00:38:14,001
Dzia.
398
00:38:14,321 --> 00:38:16,401
Seize her phone and laptop.
-What?
399
00:38:18,721 --> 00:38:20,361
Dzia, do it now.
400
00:38:21,201 --> 00:38:23,161
No.
401
00:38:23,281 --> 00:38:24,881
No!
-Miss Intan!
402
00:38:25,161 --> 00:38:28,041
Stay calm, okay?
Let us do our duties.
403
00:38:35,401 --> 00:38:37,001
Where is your warrant?
404
00:38:37,121 --> 00:38:38,881
You have no right
to come into my house.
405
00:38:42,801 --> 00:38:46,121
You can't do this to me.
Is this even legal?
406
00:38:46,401 --> 00:38:48,321
Why the need to seize
my phone and laptop?
407
00:38:48,440 --> 00:38:49,920
Miss Intan!
408
00:38:50,041 --> 00:38:51,881
This is a police investigation.
409
00:38:52,321 --> 00:38:53,841
Please cooperate, okay?
410
00:38:55,081 --> 00:38:56,521
Sergeant!
411
00:39:14,841 --> 00:39:17,721
Miss Intan, please follow us.
412
00:39:18,281 --> 00:39:19,801
No.
413
00:39:19,920 --> 00:39:21,481
Until you tell me why,...
414
00:39:21,761 --> 00:39:23,401
...I am not going anywhere.
415
00:39:29,081 --> 00:39:30,481
Arrest her.
416
00:39:35,041 --> 00:39:36,440
Uncle.
417
00:39:36,561 --> 00:39:38,241
Come here, Intan.
-Uncle.
418
00:39:41,681 --> 00:39:43,561
You!
419
00:39:44,241 --> 00:39:46,681
Don't just do whatever you want!
-Sir!
420
00:39:47,841 --> 00:39:49,761
Please cooperate.
421
00:39:54,241 --> 00:39:56,881
I didn't do anything!
This is wrong!
422
00:39:57,001 --> 00:39:59,041
I know my rights! Uncle!
423
00:40:38,681 --> 00:40:40,801
Is it so hard
to just follow my order?
424
00:40:41,161 --> 00:40:43,481
Do you have to be bad too
to go against a criminal?
425
00:40:43,881 --> 00:40:46,401
Are you stupid? What makes you
different than Ibu Zara then?
426
00:40:46,521 --> 00:40:47,960
Do you know why bad people exist?
427
00:40:48,081 --> 00:40:49,801
Because good men
are scared to do anything.
428
00:40:49,920 --> 00:40:52,041
That is why people like Ibu Zara
is still alive today.
429
00:40:52,601 --> 00:40:55,081
Go to hell.
430
00:40:55,201 --> 00:40:57,801
Ibu Zara killed my family.
431
00:41:00,121 --> 00:41:03,161
My desire to go against her
makes me a bad person?
432
00:41:33,361 --> 00:41:35,281
Don't you have any shame?
433
00:41:36,001 --> 00:41:39,121
Kidnapping an old person
and a child too?
434
00:41:39,641 --> 00:41:41,920
And people call me the criminal?
435
00:41:42,201 --> 00:41:43,881
What the hell?
436
00:41:44,481 --> 00:41:46,241
Where is Chen?
-Why?
437
00:41:46,361 --> 00:41:48,440
Do you miss him?
438
00:41:48,561 --> 00:41:50,321
Don't you want your family back?
439
00:43:04,121 --> 00:43:05,801
Papa!
-D.
440
00:43:08,681 --> 00:43:10,881
Don't worry mum, Cindy.
441
00:43:11,561 --> 00:43:13,641
Mum. Don't worry.
442
00:43:20,561 --> 00:43:22,201
It will be over soon.
443
00:43:22,920 --> 00:43:24,561
Come.
444
00:43:51,440 --> 00:43:53,081
Iman, take cover!
445
00:44:28,481 --> 00:44:30,041
Papa!
446
00:44:31,561 --> 00:44:33,121
Papa!
447
00:44:33,841 --> 00:44:35,321
David!
448
00:44:37,321 --> 00:44:39,641
David!
-Papa!
449
00:44:50,920 --> 00:44:52,481
This is karma.
450
00:44:57,081 --> 00:44:59,001
When evil reins,...
451
00:45:03,081 --> 00:45:05,761
...when the good ones
hung their head in silence,...
452
00:45:05,881 --> 00:45:08,161
Intan! What now?
Will you arrest me?
453
00:45:08,440 --> 00:45:10,121
Arrest me then!
454
00:45:11,201 --> 00:45:13,081
Arrest me if you dare!
455
00:45:14,960 --> 00:45:17,361
...powerless to fight back.
456
00:45:29,281 --> 00:45:31,321
As evil runs rampant,...
457
00:45:34,801 --> 00:45:37,401
...when the sins of evildoers
are worshipped,...
458
00:45:39,161 --> 00:45:41,721
...and injustices are forgiven,...
459
00:45:59,401 --> 00:46:01,081
...karma smiles...
460
00:46:03,281 --> 00:46:05,201
...as its time has come.
31023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.