All language subtitles for No Good Deed (2002) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 Jack! Slav� Domnului c� e�ti acas�! 2 00:02:43,539 --> 00:02:46,291 - Amy, care e problema? - Am nevoie de ajutorul t�u! 3 00:02:46,333 --> 00:02:47,709 E Connie, iar a fugit! 4 00:02:52,506 --> 00:02:53,590 Are doar 15 ani. 5 00:02:56,301 --> 00:02:59,388 Cum naiba s-a putut �ndr�gosti de dobitocul acela? 6 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 �l cuno�ti? 7 00:03:01,306 --> 00:03:04,142 Da, m-am �nt�lnit odat� cu el. �l cheam� Zip. 8 00:03:04,768 --> 00:03:05,978 Ce nume frumos, nu? 9 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Jack, tu e�ti poli�ist. 10 00:03:08,647 --> 00:03:12,317 M- am ocupat de ho�i de ma�ini. Tu vrei persoane disp�rute. 11 00:03:12,359 --> 00:03:13,527 �tii unde locuie�te? 12 00:03:14,862 --> 00:03:16,989 Parc� strada Trump sau Trout sau... 13 00:03:19,867 --> 00:03:22,828 - Turk? Strada Turk? - Da, strada Turk. Strada Turk. 14 00:03:22,870 --> 00:03:24,079 Deci du-te �i anun�� la persoane disp�rute. 15 00:03:24,121 --> 00:03:25,497 Au o list� kilometric�. 16 00:03:25,622 --> 00:03:29,084 Dar pe c�nd o s� o g�seasc�, o s� aib� v�rsta la care a� fi vrut s� plece. 17 00:03:29,126 --> 00:03:29,793 O s� se �ntoarc�. 18 00:03:29,835 --> 00:03:32,379 De trei zile, Jack. Chiar �mi este fric�. 19 00:03:34,089 --> 00:03:35,424 - Amy, �mi... - �tiu. 20 00:03:36,341 --> 00:03:39,219 Te duci �n concediu, la un festival de muzic�. 21 00:03:40,095 --> 00:03:43,056 O s� fii singur o s�pt�m�n� cu violoncelul t�u. 22 00:03:43,974 --> 00:03:46,059 O s� fie o schimbare pentru tine. 23 00:03:54,234 --> 00:03:57,863 �tiu c� sunt doar vecina ta. Nu ar fi trebuit s� te rog. 24 00:03:58,947 --> 00:04:00,282 S� te distrezi, bine? 25 00:04:18,050 --> 00:04:21,595 Vroiam s�-l tai din poz�. M� bucur c� nu am f�cut asta. 26 00:04:24,223 --> 00:04:27,935 Treaba asta nu difer� prea tare de c�utatul unei ma�ini, nu? 27 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Strada Turk. 28 00:05:46,847 --> 00:05:48,682 M� scuza�i. Sunte�i �n regul�? 29 00:05:49,474 --> 00:05:50,767 Oh! Nu ar fi trebuit s� v� deranja�i. 30 00:05:50,809 --> 00:05:54,146 Nu e nici un deranj. Ad�posti�i-v� de ploaie. Haide�i. 31 00:06:02,112 --> 00:06:04,156 Deci nu locui�i �n acest cartier. 32 00:06:04,448 --> 00:06:05,657 Nu, caut pe cineva. 33 00:06:06,366 --> 00:06:08,035 Pute�i s� le a�eza�i acolo. 34 00:06:08,368 --> 00:06:10,495 Nu, nu. O s� le duc �n buc�t�rie. 35 00:06:11,580 --> 00:06:12,581 Bine, pe aici. 36 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Thomas, avem un musafir! 37 00:06:20,088 --> 00:06:22,508 Nu fii alarmat, avem un str�in �n cas�. 38 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 - Thomas, drag�. El e... - Jack. Jack Friar. 39 00:06:31,475 --> 00:06:34,061 El e domnule Quarre, iar eu doamna Quarre. 40 00:06:35,354 --> 00:06:37,314 Pe cine cau�i, Jack, un prieten? 41 00:06:39,274 --> 00:06:41,527 Nu, un suspect. Nu chiar un suspect. 42 00:06:42,653 --> 00:06:43,654 Un t�n�r. 43 00:06:45,072 --> 00:06:46,073 E�ti poli�ist. 44 00:06:48,200 --> 00:06:50,869 - Ar trebui s� plec. - Oh, drag�, nu pleca. 45 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 O s� pun de un ceai. 46 00:06:53,330 --> 00:06:57,125 - Mul�umesc, dar trebuie s�... - Nici nu �ncape vorb� s� pleci. 47 00:06:57,209 --> 00:07:01,046 Trebuie s�-�i mul�umesc pentru amabilitate. Este un ceai indian. 48 00:07:02,256 --> 00:07:05,467 Indian din India. Nu din aceia pe care i-am b�tut. 49 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Nu, chiar trebuie s� plec. 50 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 Acesta e f�cut din lemn tare... Stejar, mahon. 51 00:07:18,605 --> 00:07:20,858 Am unul din Africa f�cut din filde�. 52 00:07:22,693 --> 00:07:25,779 Poate c� l-a sculptat unul din veri�orii t�i, nu? 53 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Jack. 54 00:07:34,746 --> 00:07:36,248 Poveste�te-ne de suspect. 55 00:07:37,082 --> 00:07:40,210 Lucreaz� singur sau este membru al unei bande rele? 56 00:07:43,422 --> 00:07:44,965 Pare a lucra singur. Da. 57 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Cum arat�. 58 00:07:48,135 --> 00:07:49,136 O s� v� ar�t. 59 00:07:59,354 --> 00:08:01,273 Avea p�rul blond, ochi alba�tri. 60 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Ridic�-te. 61 00:08:06,528 --> 00:08:07,529 Ridic�-te. 62 00:08:10,407 --> 00:08:11,950 - Cum m-ai g�sit? - Ce? 63 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 Am spus cum m-ai g�sit? 64 00:08:19,333 --> 00:08:20,876 S� te g�sesc? Cine e�ti? 65 00:08:24,421 --> 00:08:25,506 De�tept mai e�ti! 66 00:08:52,366 --> 00:08:53,742 ��i place baseball-ul? 67 00:08:53,951 --> 00:08:56,453 Este doar o mic� umfl�tur�. Am verificat. 68 00:08:58,789 --> 00:09:00,249 E�ti gata s� bei ceaiul? 69 00:09:00,290 --> 00:09:02,626 - Nu-mi place ceaiul. - Cui �i place? 70 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Este pentru chinezoi, d�-i ceva ca lumea de b�ut. 71 00:09:05,087 --> 00:09:06,213 Ai vrea un pahar de b�utur�? 72 00:09:06,255 --> 00:09:09,049 D�-i un Mai Tai. Asta am b�ut noi �n Korea. 73 00:09:09,716 --> 00:09:12,469 - Cine sunte�i voi? - Ce s-a �nt�mplat aici? 74 00:09:14,179 --> 00:09:16,890 A ap�rut poli�aiul �sta pentru a da de noi. 75 00:09:17,266 --> 00:09:18,433 Cel pu�in de mine. 76 00:09:18,475 --> 00:09:21,812 De asta l-am p�strat aici, pentru ca tu s� hot�r�ti. 77 00:09:25,023 --> 00:09:26,233 Cu ce l-a�i lovit? 78 00:09:30,404 --> 00:09:31,989 - F�r� arme. - F�r� arme. 79 00:09:36,785 --> 00:09:40,247 Trebuie s� scriu o list� de reguli la u�a de la intrare? 80 00:09:40,289 --> 00:09:41,456 Ar ajuta...la ceva. 81 00:09:43,375 --> 00:09:45,294 Mai are �i altcineva vreo arm�? 82 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 Desigur. 83 00:09:48,213 --> 00:09:50,257 �n sf�r�it ai nimerit-o, bostane. 84 00:09:50,841 --> 00:09:52,926 Haide, Miller, f� s� fie �n teren! 85 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 Ascult�, domnule... 86 00:09:54,011 --> 00:09:56,638 - ...Quarre. - Quarre. - Nu e numele nostru adev�rat. 87 00:09:56,680 --> 00:09:59,266 Am avut o fotografie, dar nu a psihopatului �la. Dar... 88 00:09:59,308 --> 00:10:00,809 Lini�te, m� uit la meci. 89 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Mersi, drag�. 90 00:10:13,322 --> 00:10:14,323 Nu te bucura prea tare. 91 00:10:14,364 --> 00:10:16,950 Nu m� bucur, nu fi sup�rat c� ai pierdut. 92 00:10:22,581 --> 00:10:24,708 Poate c� ne urm�re�te pentru treaba din Seattle. 93 00:10:24,750 --> 00:10:26,627 Nu ar fi trebuit s�-l la�i s� te vad�. 94 00:10:26,668 --> 00:10:29,546 Nu am vrut s�-l las s� plece a�a u�or de aici. 95 00:10:29,588 --> 00:10:31,757 �ntrebarea e: Ce o s� facem cu el? 96 00:10:33,342 --> 00:10:35,594 Dac� o s� mai vin� �i al�ii ca el? 97 00:10:38,096 --> 00:10:39,097 Omor��i-l. 98 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 Nu-l vom omor�. 99 00:10:42,935 --> 00:10:46,146 Pentru c� pedeapsa pentru crim� e a�a de dezgust�toare. 100 00:10:46,188 --> 00:10:49,358 Da, pentru tine e u�or s� spui asta. El nu a avut poza ta. 101 00:10:49,399 --> 00:10:50,984 Nu are nici o poz�, Hoop. 102 00:10:51,652 --> 00:10:56,532 Poate ar trebui s� te �mbr�c�m �n bermude �i s� te b�g�m �ntr-un club de lemn. 103 00:10:56,573 --> 00:10:57,533 Vrei s� spui... 104 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 Vrei s� spui c� sunt pe invers? 105 00:11:13,549 --> 00:11:18,303 Cel mai bun mod de a urm�ri ceva e s� la�i s� te urm�reasc� pe tine, Hoop. 106 00:11:19,471 --> 00:11:20,472 Salutare, Erin. 107 00:11:20,764 --> 00:11:23,100 Afaceri. Asta spui tot timpul. Afaceri. 108 00:11:23,976 --> 00:11:26,895 Spune-le b�tr�nilor c� orarul a fost decalat cu o zi. 109 00:11:26,937 --> 00:11:27,896 O zi? 110 00:11:29,648 --> 00:11:33,193 - Adic� ziua de azi. - De asta o s� vrei s� te gr�be�ti. 111 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 Scuze. 112 00:11:44,163 --> 00:11:46,790 Ar trebui s� �ncerci s�-l calmezi pe Hoop, 113 00:11:48,500 --> 00:11:49,751 dec�t s�-l enervezi. 114 00:11:52,629 --> 00:11:55,799 Este treaba ta s� �mi spui pe cine s� nu enervez? 115 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 De fapt da. 116 00:12:01,680 --> 00:12:04,266 Cu acest trandafir, consfin�esc c�s�toria cu tine. 117 00:12:04,308 --> 00:12:06,226 Toate la timpul lor. P�n� atunci 118 00:12:08,145 --> 00:12:09,146 amant �i iubit. 119 00:12:10,063 --> 00:12:11,064 Pe�te �i t�rf�. 120 00:12:25,078 --> 00:12:26,705 Doar nu ai devenit vulgar. 121 00:13:08,372 --> 00:13:09,373 Nebunul naibii. 122 00:13:14,336 --> 00:13:16,255 Totul o s� se termine �n cur�nd. 123 00:13:16,296 --> 00:13:17,256 Totul? 124 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 - Afacerea asta, ultima. - Tu �i el? �i asta o s� se termine? 125 00:13:23,220 --> 00:13:25,681 - Ce vrei s� spui? - �tii la ce m� refer. 126 00:13:25,722 --> 00:13:26,682 Te r�ne�te. 127 00:13:27,933 --> 00:13:29,309 Ne controleaz� de sus. 128 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 Trebuie s�-mi fac bagajul. 129 00:13:42,447 --> 00:13:43,448 Te ajut eu. 130 00:13:47,452 --> 00:13:49,621 Dac� te vede Tyrone �n dormitorul meu... 131 00:13:49,663 --> 00:13:51,790 Noi doar vorbim, pentru numele lui Dumnezeu. 132 00:13:55,085 --> 00:13:56,545 Bine. Atunci mai t�rziu. 133 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Hoop. 134 00:14:09,892 --> 00:14:11,643 Eu nu l-am ales pe Tyrone. 135 00:14:11,685 --> 00:14:14,563 Da, dar c�teodat� r�zi de mine �mpreun� cu el. 136 00:14:15,230 --> 00:14:17,774 El asta a�teapt� de la mine. Nu �n�elegi? 137 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 Ne ascult� poli�istul naibii. 138 00:14:21,445 --> 00:14:22,446 Hoop. 139 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Nu poli�istul e problema noastr�. 140 00:14:29,745 --> 00:14:30,746 Tyrone. 141 00:14:51,016 --> 00:14:54,728 Deci p�r�sim pista de decolare nu mai t�rziu de ora opt pm. 142 00:14:57,397 --> 00:14:58,982 Nu fuma chestia aia aici. 143 00:14:59,316 --> 00:15:03,070 Sunt sigur c� nu o s�-mi fie dor de tine d�ndu-mi comenzi. 144 00:15:03,862 --> 00:15:07,074 - Comandant ciudat ce e�ti. - Controlul e ceva bun, Thomas. 145 00:15:07,115 --> 00:15:09,535 �i-ar folosi s� te controlezi mai mult. 146 00:15:10,035 --> 00:15:11,036 Controleaz� asta. 147 00:15:16,250 --> 00:15:19,920 Apoi ateriz�m �n Bermuda nu mai t�rziu de ora dou�. Corect? 148 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 Da, s� tr�i�i. 149 00:15:21,213 --> 00:15:21,755 Umplem rezervoarele, 150 00:15:21,797 --> 00:15:24,716 iar Hoop o s� conduc� avionul p�n� la insulele Caymane. 151 00:15:24,758 --> 00:15:27,678 - �i-a luat medicamentele? - Da, presupun c� da, de ce? 152 00:15:27,719 --> 00:15:29,137 M� roag� s�-l �nv�� s� zboare 153 00:15:29,179 --> 00:15:31,682 dar nu eu sunt responsabil dac� nu �tie. 154 00:15:32,391 --> 00:15:33,934 �l controlez eu pe Hoop. 155 00:15:55,164 --> 00:15:57,457 De unde ai �tiut unde s� ne g�se�ti? 156 00:15:57,499 --> 00:15:58,458 Nu am �tiut. 157 00:15:59,585 --> 00:16:00,919 Nu pe voi v� c�utam. 158 00:16:02,629 --> 00:16:03,755 Am avut o poz�... 159 00:16:04,965 --> 00:16:08,635 Da, a�a e. Aveam o poz� cu un tip blond cu ochi alba�tri. 160 00:16:08,760 --> 00:16:09,761 Caut o femeie. 161 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 Oh, acum este vorba de o femeie. 162 00:16:13,140 --> 00:16:16,310 Doamne, nu mai �tiu care e varianta adev�rat� a pove�tilor tale. 163 00:16:16,351 --> 00:16:17,311 Hoop! 164 00:16:17,686 --> 00:16:18,896 - �nceteaz�! - Bine. 165 00:16:25,903 --> 00:16:27,487 Sforile sunt prea str�nse. 166 00:16:30,490 --> 00:16:33,702 Odat� �i odat� o s� r�m�n singur cu tine, copoiule. 167 00:16:34,119 --> 00:16:35,329 Pleac� de l�ng� el. 168 00:16:38,499 --> 00:16:39,500 A�a e mai bine? 169 00:16:40,667 --> 00:16:41,668 Mersi. 170 00:16:56,850 --> 00:16:57,851 Exist� o poz�. 171 00:17:00,229 --> 00:17:01,688 �i la fel �i o femeie. 172 00:17:11,865 --> 00:17:15,661 L-ai l�sat s� te vad� din proprie ini�iativ� sau din prostie? 173 00:17:16,703 --> 00:17:18,038 �mi pare r�u, Tyrone. 174 00:17:19,331 --> 00:17:21,583 Dar cred c� te-a v�zut �i pe tine. 175 00:17:26,839 --> 00:17:28,006 Nu, nu m-a v�zut. 176 00:17:29,007 --> 00:17:31,134 Se pare c� e mai de�tept ca tine. 177 00:17:33,220 --> 00:17:34,680 E ca un copil r�sf��at. 178 00:17:36,306 --> 00:17:38,892 �i �i ur�te pe cei care au grij� de ea, 179 00:17:38,934 --> 00:17:42,396 - ...dar de care depinde �n totalitate. - Las-o �n pace. 180 00:17:42,771 --> 00:17:44,481 Iar Hoop e b�iatul r�sf��at. 181 00:17:46,692 --> 00:17:47,693 B�iatul r�sf��at, 182 00:17:48,443 --> 00:17:52,072 c�ruia i-am oferit un viitor cu toate c� are un metal �n cap, 183 00:17:52,114 --> 00:17:53,907 �i e diagnosticat ca psihopat. 184 00:17:53,949 --> 00:17:54,950 Acum, Hoop, 185 00:17:55,033 --> 00:17:57,703 cine �i-a refuzat cel mai recent serviciile, 186 00:17:58,370 --> 00:18:00,706 Belle din Tacos, sau Regele Burgerelor? 187 00:18:01,165 --> 00:18:02,541 De ce r�zi, copoiule?! 188 00:18:06,336 --> 00:18:09,882 Poate c� e bine c� �ederea noastr� aici se apropie de sf�r�it. 189 00:18:09,923 --> 00:18:11,300 Gustarea de ora zece e gata. 190 00:18:11,341 --> 00:18:12,634 Nu, gustarea s-a anulat. 191 00:18:12,676 --> 00:18:15,262 Apari�ia ofi�erului ne-a schimbat planurile. 192 00:18:15,971 --> 00:18:16,972 M� scuza�i. 193 00:18:17,181 --> 00:18:19,975 Eu tot g�tesc de c�nd a ap�rut el, la naiba. 194 00:18:21,727 --> 00:18:23,187 Nu a spus nimeni nimic. 195 00:18:28,984 --> 00:18:31,320 Poate c� exact de gustare avem nevoie. 196 00:18:39,077 --> 00:18:40,913 Cine vrea s� spun� rug�ciunea? 197 00:18:44,958 --> 00:18:46,793 Ce zice�i de musafirul nostru? 198 00:18:47,044 --> 00:18:48,795 El ar trebui s� spun� rug�ciunea. 199 00:18:48,837 --> 00:18:52,049 - Las�-l �n pace. - Nu ai de ce s�-�i faci griji. 200 00:18:52,466 --> 00:18:54,801 Sunt sigur� c� totul va fi �n regul�. 201 00:18:55,636 --> 00:18:57,179 O s� spun eu rug�ciunea. 202 00:19:00,516 --> 00:19:02,935 Mul�umim, Doamne, pentru ce ne-ai dat... 203 00:19:03,310 --> 00:19:05,145 Zece milioane de dolari, Amin! 204 00:19:20,536 --> 00:19:22,204 �ntotdeauna ui�i de ketchup. 205 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Adu-mi berea. 206 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Te rog. 207 00:19:34,216 --> 00:19:35,217 Nu, mersi. 208 00:19:36,343 --> 00:19:39,805 Probabil nu e obi�nuit s� m�n�nce un mic dejun ca lumea. 209 00:19:39,847 --> 00:19:40,806 Este delicios. 210 00:19:42,891 --> 00:19:44,810 Nu uita c� o s� zbori, Thomas. 211 00:19:45,227 --> 00:19:47,020 Am zburat �n 57 de misiuni �n Korea, 212 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 �i am fost beat de fiecare dat�. 213 00:19:49,106 --> 00:19:51,024 - S� nu-mi spui... - Las�-l s� bea. 214 00:19:51,066 --> 00:19:52,276 O s� pilotez eu avionul. 215 00:19:52,317 --> 00:19:53,485 O s� te las s� fii copilot, 216 00:19:53,527 --> 00:19:55,904 dar s� taci dracului din gur� �n timp ce povestesc eu. 217 00:19:55,946 --> 00:19:56,822 M� scuzi, drag�, 218 00:19:56,864 --> 00:19:59,199 dar nu-i pas� nim�nui de povestea ta. 219 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 Nu vreau s� m� �ntrerup� bostanul �sta. 220 00:20:03,412 --> 00:20:06,498 Haide, b�tr�ne! Vrei s� zbori? Te las eu s� zbori. 221 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 Haide. Haide. Prima lovitur� e liber�. 222 00:20:10,961 --> 00:20:11,962 Sunte�i copii?! 223 00:20:12,921 --> 00:20:15,215 Trebuie s� v� pun �n camere diferite? 224 00:20:23,682 --> 00:20:24,850 Du-l �n buc�t�rie. 225 00:20:27,060 --> 00:20:28,937 Tu ai f�cut s� vin� poli�ia aici. 226 00:20:28,979 --> 00:20:29,938 Taci din gur�! 227 00:20:30,731 --> 00:20:31,773 Nesim�itul naibii. 228 00:20:38,197 --> 00:20:41,325 Este prietenul nostru de la banc�. Trage pu�in de timp. 229 00:20:41,366 --> 00:20:43,118 Nu-l l�sa s� intre �n cas�. 230 00:20:44,119 --> 00:20:47,164 Nu e�ti �mbr�cat� cum trebuiel. Du-te schimb�-te. 231 00:20:48,749 --> 00:20:50,000 David. Ce faci aici? 232 00:20:51,084 --> 00:20:54,296 Trebuie s� o v�d pe Erin. Mi-a l�sat un mesaj, este ceva important. 233 00:20:54,338 --> 00:20:55,631 Nu e accesibil� acum. 234 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Unde e? 235 00:20:58,467 --> 00:21:01,470 Sincer nu �tiu. Abia am venit de la cump�r�turi. 236 00:21:02,971 --> 00:21:05,641 Sunt sigur� c� o s� ia leg�tura cu tine mai t�rziu. 237 00:21:05,682 --> 00:21:07,768 De ce nu te duci �napoi la birou? 238 00:21:07,893 --> 00:21:10,145 Dac� afl� domnul Quarre c� ��i f�ceai de cap, 239 00:21:10,187 --> 00:21:13,607 nu o s� fie de acord s� te �nt�lne�ti cu nepoata lui. 240 00:21:29,164 --> 00:21:30,165 David! 241 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 Ersin! Salut! 242 00:21:39,967 --> 00:21:41,593 Azi se va desf�ura totul. 243 00:21:41,927 --> 00:21:43,053 - Ce? - Da, acum. 244 00:21:44,012 --> 00:21:45,013 De ce? 245 00:21:45,138 --> 00:21:48,559 P�i nu �tiu. Dar Tyrone a spus c� a�a trebuie s� fie. 246 00:21:49,643 --> 00:21:50,644 Azi nu pot. 247 00:21:51,186 --> 00:21:53,313 Dac� vrei s� fim �mpreun�, trebuie. 248 00:21:56,483 --> 00:21:59,736 Du-te �napoi la banc�, �i ne vedem �n cur�nd, bine? 249 00:22:06,034 --> 00:22:08,537 David, sunt �n mijlocul str�zii �n halat. 250 00:22:09,580 --> 00:22:10,706 Te ador, s� �tii. 251 00:22:26,346 --> 00:22:27,347 Thomas! Isabelle! 252 00:22:27,973 --> 00:22:31,852 Dac� o s� intervin� ceva, s� ne a�tepta�i la locul de aterizare. 253 00:22:31,894 --> 00:22:35,439 S� nu ��i �nchizi telefonul �n caz c� apar probleme. Erin! 254 00:22:35,981 --> 00:22:38,525 Tu r�m�i s� �i �ii companie musafirului nostru. 255 00:22:38,567 --> 00:22:40,444 Oau, oau �i David? M� a�teapt�. 256 00:22:42,029 --> 00:22:43,363 M� ocup eu de David. 257 00:22:44,364 --> 00:22:45,365 - Hoop!? - Da. 258 00:22:47,993 --> 00:22:48,994 Bine. 259 00:22:49,995 --> 00:22:50,996 Mergem? 260 00:22:55,083 --> 00:22:56,418 Ia-�i bagajele, Hoop. 261 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Ambele. 262 00:23:06,094 --> 00:23:08,514 S� fii preg�tit� s� r�spunzi la telefon. 263 00:23:08,889 --> 00:23:12,100 David o s� vrea s� ��i aud� vocea pentru siguran��. 264 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 Tu e�ti arta �n sine. 265 00:23:34,915 --> 00:23:35,916 S� nu p�le�ti. 266 00:24:31,638 --> 00:24:35,434 - E�ti confortabil? - M-am sim�it �i mai confortabil alt� dat�. 267 00:24:48,155 --> 00:24:49,406 Hei, e�ti �n regul�? 268 00:24:52,910 --> 00:24:54,077 �mi dai ni�te ap�? 269 00:24:55,245 --> 00:24:56,622 Ap�? Pari cam stresat. 270 00:25:02,336 --> 00:25:05,672 - Ascult�, domni�oar�... - Te rog spune-mi Erin. - Erin. 271 00:25:07,049 --> 00:25:11,678 Trebuie s� �mi dai drumul �nainte ca Hoop cel cu capul de metal s� m� omoare. 272 00:25:11,720 --> 00:25:14,473 Tyrone nu o s�-l lase pe Hoop s� te omoare. 273 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Tyrone este �mpotriva crimei. 274 00:25:36,370 --> 00:25:37,371 Deci... 275 00:25:40,666 --> 00:25:42,626 Vrei s� ascul�i muzic�? Ai vrea? 276 00:25:46,338 --> 00:25:49,383 - Domni�oar�, te rog... - Nu te pot l�sa s� fugi, 277 00:25:50,092 --> 00:25:53,679 pentru c� atunci �i eu ar trebui s� scap, �i nimeni nu scap� de Tyrone. 278 00:25:53,720 --> 00:25:54,680 Asta e ridicol. 279 00:25:55,973 --> 00:25:56,974 A�a �i se pare? 280 00:26:03,772 --> 00:26:07,234 A�a ��i precizeaz� Tyrone c� nu ar fi trebuit s� pleci. 281 00:26:17,619 --> 00:26:20,706 E �n regul�, acum pedichiura e cu 10% mai pu�in�. 282 00:26:35,804 --> 00:26:38,015 - �i-ai luat medicamentele? - De ce? 283 00:26:38,640 --> 00:26:39,641 Pari agitat. 284 00:26:40,684 --> 00:26:41,935 Da, p�i m� enervezi. 285 00:26:43,270 --> 00:26:46,064 Exist� vreun medicament pentru a preveni asta? 286 00:26:48,108 --> 00:26:51,028 Ce ai de g�nd s� faci cu partea ta a banilor? 287 00:26:55,908 --> 00:26:57,326 Vreau s�...cresc c�ini, 288 00:27:01,079 --> 00:27:02,080 �n Utah. 289 00:27:03,957 --> 00:27:04,958 Excelent! 290 00:27:09,087 --> 00:27:10,714 Ai �n vedere �i o t�n�r�? 291 00:27:13,050 --> 00:27:14,676 Poate c� da, poate c� nu. 292 00:27:26,980 --> 00:27:27,981 David Brewster. 293 00:27:28,065 --> 00:27:29,858 Am ajuns. Hoop a �nceput deja. 294 00:27:29,900 --> 00:27:31,276 De ce face�i asta azi? 295 00:27:31,527 --> 00:27:32,528 Ce? 296 00:27:34,738 --> 00:27:35,739 Ce ai spus? 297 00:27:36,365 --> 00:27:37,366 Vreau explica�ii. 298 00:27:37,866 --> 00:27:40,577 Explica�ia ta va fi �n partea ta a banilor. 299 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 - Erin e acolo? - Nu, nu e. 300 00:27:44,832 --> 00:27:45,958 Dar sunt sigur c� 301 00:27:46,083 --> 00:27:48,293 o s� pui m�na pe bani �i f�r� ea. 302 00:27:48,585 --> 00:27:52,089 Numai s� te asiguri c� �mi vei fi disponibil c�nd intru. 303 00:28:11,984 --> 00:28:13,193 Nu ar��i prea bine. 304 00:28:14,403 --> 00:28:17,865 Asta pentru c� e�ti obi�nuit s� te ui�i la tine �nsu�i. 305 00:28:21,869 --> 00:28:24,746 Poate c� b�utura aia nu a fost a�a binevenit�. 306 00:28:25,122 --> 00:28:26,832 - Ce s� fac? - Ce s� faci? 307 00:28:27,833 --> 00:28:30,836 G�se�te poza aia ca s� vezi c� spuneam adev�rul, 308 00:28:30,919 --> 00:28:33,255 �i apoi spune-le asta prietenilor t�i. 309 00:28:33,547 --> 00:28:36,967 Ar�t mult mai bine c�nd nu a�tept s� m� omoare cineva. 310 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Bine. 311 00:29:16,965 --> 00:29:20,469 Ascult�, nu am g�sit poza. Am c�utat prin toat� cl�direa. 312 00:29:27,851 --> 00:29:28,852 Hei! 313 00:29:35,984 --> 00:29:36,985 Oh, Doamne. 314 00:29:44,785 --> 00:29:47,079 Te rog s� nu mori. Nu muri, te rog. 315 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 La naiba! 316 00:30:05,305 --> 00:30:06,306 La naiba! 317 00:31:16,335 --> 00:31:18,003 Ce mai faci, cap de piele? 318 00:31:18,295 --> 00:31:21,798 Am pornit generatorul �n caz c� furtuna distruge becurile. 319 00:31:22,758 --> 00:31:23,759 Cum �i se pare? 320 00:31:24,468 --> 00:31:25,469 Oh, arat� super. 321 00:31:26,094 --> 00:31:28,138 M- am g�ndit la c�teva misiuni... 322 00:31:28,472 --> 00:31:30,140 - Ai pus benzin� �n rezervor? - Da. 323 00:31:30,182 --> 00:31:33,560 O s� fiu aici at�t timp c�t vei avea nevoie de mine. 324 00:31:48,575 --> 00:31:49,785 M� scuza�i, domnule. 325 00:32:05,759 --> 00:32:07,553 �i-am pus trusa �n frigider. 326 00:32:10,305 --> 00:32:12,307 Ai fi putut s� m� la�i s� mor. 327 00:32:13,809 --> 00:32:17,062 Poli�ist mort din cauza comei diabetice. Este perfect. 328 00:32:20,607 --> 00:32:22,901 Ai fi putut s� la�i cadavrul undeva. 329 00:32:22,943 --> 00:32:25,195 Nimeni nu ar fi �tiut c� am fost r�pit. 330 00:32:33,412 --> 00:32:34,955 Cred c� ��i r�m�n dator. 331 00:32:36,415 --> 00:32:37,416 Vorbesc serios. 332 00:32:42,379 --> 00:32:44,756 Am observat c� ai avut bagajele f�cute. 333 00:32:46,300 --> 00:32:48,802 Ar fi trebuit s� fii �n alt� parte azi? 334 00:32:49,761 --> 00:32:50,929 Nu pe strada Turk. 335 00:32:55,642 --> 00:32:56,643 Unde anume? 336 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 �n Berkshires. 337 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 �ntr-o tab�r� de vis pentru muzicieni. 338 00:33:11,325 --> 00:33:15,746 Obseda�ii de baseball se duc la clinica de baschet a lui Michael Jordan. 339 00:33:15,996 --> 00:33:17,998 Eu m� relaxez c�nt�nd Yo Yo Ma. 340 00:33:19,666 --> 00:33:22,169 Apartamentul t�u mi s-a p�rut singuratic. 341 00:33:24,796 --> 00:33:26,131 Poli�i�tii nu viseaz�? 342 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 De obicei au co�maruri. 343 00:33:37,559 --> 00:33:40,521 Nu cred c� vei pleca de aici f�r� ca eu s� o v�d pe Erin. 344 00:33:40,562 --> 00:33:43,232 Atunci ar trebui s� o suni pentru siguran��. 345 00:33:43,565 --> 00:33:44,650 Cred c� e acas�. 346 00:33:57,287 --> 00:33:58,288 Femeile vorbesc. 347 00:33:59,832 --> 00:34:00,874 Ceva neplanificat. 348 00:34:06,588 --> 00:34:07,965 - Da? - Avem probleme. 349 00:34:08,257 --> 00:34:10,425 Sistemul are o surs� de energie secundar�, 350 00:34:10,425 --> 00:34:12,553 care e mai complicat� dec�t am crezut. 351 00:34:12,594 --> 00:34:13,637 Po�i s� o dezactivezi? 352 00:34:13,679 --> 00:34:15,722 Da, da, da. Acum lucrez la asta. 353 00:34:16,265 --> 00:34:17,432 O s� dureze pu�in. 354 00:34:18,642 --> 00:34:19,768 - C�t? - Nu �tiu. 355 00:34:20,936 --> 00:34:24,273 - Cel mult dou�, trei minute. - Atunci treci la treab�! 356 00:34:46,795 --> 00:34:48,463 Am auzit bine ce am auzit? 357 00:34:50,465 --> 00:34:54,970 Am fost o stea a viitorului sponsorizat� de stat p�n� Moscova s-a n�ruit. 358 00:34:55,804 --> 00:34:59,183 Colegele mele au devenit prostituate, muzical sau altfel. 359 00:35:01,768 --> 00:35:03,687 Am cunoscut un om �ntr-un bar. 360 00:35:03,937 --> 00:35:06,231 Tyrone a fost biletul t�u de sc�pare. 361 00:35:09,985 --> 00:35:14,823 A spus c� a observat talentul meu. M-am p�c�lit crez�nd c� e vorba de muzic�. 362 00:35:19,119 --> 00:35:21,205 Deci voi sparge�i o banc�, a�a-i? 363 00:35:22,998 --> 00:35:23,999 Cum? 364 00:35:33,592 --> 00:35:34,593 Z�mbe�te, 365 00:35:35,427 --> 00:35:38,430 �n timp ce-mi poveste�ti despre Rezerva Federal�. 366 00:35:42,309 --> 00:35:43,936 Chiar nu �tii cine suntem? 367 00:35:45,437 --> 00:35:47,898 Sunt doar un poli�ist care g�se�te ma�ini furate 368 00:35:47,940 --> 00:35:49,942 care acum caut� o fat� disp�rut�. 369 00:35:52,820 --> 00:35:54,404 �i iat� c� ai g�sit una. 370 00:35:56,323 --> 00:35:57,574 Tu nu e�ti pierdut�. 371 00:36:01,870 --> 00:36:05,415 Ar trebui un mandat de perchezi�ie s� dea cineva de mine. 372 00:36:21,098 --> 00:36:22,099 Ce faci? 373 00:36:29,106 --> 00:36:30,482 Ridic�-te �n picioare. 374 00:37:02,014 --> 00:37:04,725 Doamnelor �i domnilor, v� rog s� v� calma�i. 375 00:37:05,684 --> 00:37:08,270 Sunt sigur c� problema se va rezolva imediat. 376 00:37:08,312 --> 00:37:09,271 Trimite banii. 377 00:37:09,313 --> 00:37:11,023 Trimite banii! Trimite banii! 378 00:37:14,026 --> 00:37:17,279 Domnule, ne pare r�u, dar sunt sigur c� problema e temporar�. 379 00:37:17,321 --> 00:37:18,280 Nu am timp. 380 00:37:18,572 --> 00:37:20,866 Spune�i-i ofi�erului s� �mi trimit� imediat �mprumutul. 381 00:37:20,908 --> 00:37:23,452 Trimitem bani electronic. Computerele sunt neopera�ionale acum... 382 00:37:23,494 --> 00:37:25,370 La naiba cu computerele voastre! 383 00:37:25,537 --> 00:37:27,789 Fondurile trebuie trimise p�n� la ora �ase. 384 00:37:27,831 --> 00:37:31,168 M� tem c� dac� trimiterea de fonduri este imposibil�... 385 00:37:33,504 --> 00:37:35,088 A�i auzit de acest dispozitiv? 386 00:37:35,130 --> 00:37:36,882 Nu poate fi folosit cu aprobarea dumneavoastr� 387 00:37:36,924 --> 00:37:38,467 pentru transfer de fonduri? 388 00:37:38,509 --> 00:37:40,010 Domnule, v� rog s� v� calma�i. 389 00:37:40,385 --> 00:37:43,555 Dac� a�i dori s� veni�i la mine �n birou. V� rog? 390 00:37:51,271 --> 00:37:53,565 �tii "C�ntecul trist" al lui Du Parc? 391 00:38:19,216 --> 00:38:21,260 ��i place s� fii legat �n scaun? 392 00:38:22,886 --> 00:38:25,305 Sau mai bine vrei s� c�n�i ceva frumos? 393 00:39:20,402 --> 00:39:21,862 Despre ce sum� e vorba? 394 00:39:22,571 --> 00:39:23,822 Despre zece milioane. 395 00:39:24,406 --> 00:39:26,909 Fondurile noastre sunt �mpr�tiate r�u. S- a discutat despre asta �i �n consiliu. 396 00:39:26,950 --> 00:39:29,536 G�ndi�i-v� la datoriile clientului, domnilor. 397 00:39:29,828 --> 00:39:32,706 Dac� fondurile acelea nu ajung la firma mea p�n� la sf�r�itul zilei, 398 00:39:32,748 --> 00:39:35,584 compania mea va pierde o sut� de milioane de dolari �n contracte. 399 00:39:35,626 --> 00:39:38,212 Considera�i c� de fapt la asta v� expune�i. 400 00:39:38,670 --> 00:39:41,715 Laptopul meu e accesibil. A� putea s�-i trimit prin modem. 401 00:39:41,757 --> 00:39:43,175 �l sun pe avocatul meu. 402 00:39:43,300 --> 00:39:45,719 Domnule, nu va fi necesar. Adu laptopul. 403 00:40:31,640 --> 00:40:32,975 Am ratat c�teva note. 404 00:40:35,269 --> 00:40:37,771 E o pies� frumoas�. Nu am mai c�ntat-o. 405 00:40:49,283 --> 00:40:52,619 �tiu ce vreau �n schimb pentru c� �i-am salvat via�a. 406 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Ce anume? 407 00:40:56,623 --> 00:41:00,711 Se spune c� atunci c�nd c�n�i la violoncel e ca �i cum ai dansa. 408 00:41:01,503 --> 00:41:02,504 Arat�-mi cum e. 409 00:41:04,631 --> 00:41:05,632 Cum? 410 00:41:06,592 --> 00:41:09,094 Va trebui s� pui arma jos. E o nebunie. 411 00:41:11,013 --> 00:41:13,974 Cred �n conceptul unui b�rbat �i al unei femei. 412 00:41:15,976 --> 00:41:17,686 �i b�rbatul s�-i fie dator. 413 00:41:20,397 --> 00:41:22,399 Adic� asta ai vrut s� spui, nu? 414 00:41:23,400 --> 00:41:24,568 C� �mi e�ti dator. 415 00:41:31,325 --> 00:41:32,326 Nu f� asta. 416 00:41:43,795 --> 00:41:44,796 S� te ia naiba. 417 00:42:17,204 --> 00:42:18,497 Pune m�na pe a mea. 418 00:42:30,008 --> 00:42:31,009 A. 419 00:42:37,808 --> 00:42:38,809 D. 420 00:42:45,357 --> 00:42:46,358 G. 421 00:43:00,873 --> 00:43:02,541 A� putea s� ��i rup g�tul. 422 00:43:04,168 --> 00:43:05,544 A�a ar trebui s� fac. 423 00:43:10,048 --> 00:43:11,216 Da, a�a ar trebui. 424 00:43:53,258 --> 00:43:54,259 Ai terminat? 425 00:43:56,178 --> 00:43:57,179 Da, am terminat. 426 00:44:02,392 --> 00:44:03,393 Suntem chit. 427 00:44:22,746 --> 00:44:26,083 Domnule Abernathy, acest disc con�ine toate informa�iile de rutare, 428 00:44:26,124 --> 00:44:29,169 conturi �i parole. Este autentificarea dumneavoastr�. 429 00:44:29,586 --> 00:44:31,296 Super, ni�te h�rtii �n plus. 430 00:44:38,762 --> 00:44:39,763 Acum... 431 00:44:43,725 --> 00:44:44,977 �n leg�tur� cu Erin. 432 00:44:47,563 --> 00:44:50,023 Insist� s� o vad� pe Erin acas� la el. 433 00:44:50,524 --> 00:44:52,109 Nu avem timp pentru asta. 434 00:44:53,569 --> 00:44:55,320 �tim unde locuie�te bancherul? 435 00:44:55,404 --> 00:44:57,114 Da, peste munte. E o gaur�. 436 00:44:58,782 --> 00:45:01,702 - Ai fost acolo? - Am dus-o cu ma�ina de c�teva ori. 437 00:45:01,743 --> 00:45:03,871 Am crezut c� se �nt�lneau �n restaurante. 438 00:45:03,912 --> 00:45:05,581 P�i, poate �tie s� g�teasc�. 439 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 Du-te acolo. 440 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 A sunat Tyrone. 441 00:45:16,008 --> 00:45:18,343 A spus c� va mai dura vreo dou� ore. 442 00:45:19,428 --> 00:45:21,430 L- am trimis pe Willy dup� cin�. 443 00:45:21,471 --> 00:45:23,432 Tyrone? �i tu ai �ncredere �n el? 444 00:45:26,935 --> 00:45:29,313 Treaba asta nu e diferit� de cea din Seattle, 445 00:45:29,354 --> 00:45:31,273 sau Sydney sau Dallas sau Miami. 446 00:45:31,607 --> 00:45:33,484 �i el �nc� are nevoie de noi. 447 00:45:33,984 --> 00:45:36,820 Asta dac� nu crede c� poate ajunge �n insulele Caymane cu autobuzul. 448 00:45:36,862 --> 00:45:38,906 Dar asta e ultima noastr� afacere. 449 00:45:38,947 --> 00:45:40,365 Atunci nu ar fi sunat. 450 00:45:45,370 --> 00:45:47,539 Crezi c� o s� fie fericit �n Fiji? 451 00:45:53,420 --> 00:45:55,923 - Putem face sex pe plaj�. - Oh, Thomas! 452 00:45:56,131 --> 00:45:57,925 S� mergem s� a�tept�m �n autobuz. 453 00:45:57,966 --> 00:45:59,718 �tii c� nu fac sex �n avioane. 454 00:46:00,093 --> 00:46:01,428 Dar acesta e pe sol. 455 00:47:04,491 --> 00:47:06,160 C�nd a plecat de la banc�? 456 00:47:06,451 --> 00:47:09,037 Ar fi trebuit s� fie aici acum 45 minute. 457 00:47:11,957 --> 00:47:15,919 P�l�vr�ge�te la telefon cu toate c� �nc� nu s-a terminat treaba. 458 00:47:16,003 --> 00:47:18,380 Nici m�car tu nu ai fi a�a de bostan. 459 00:47:24,636 --> 00:47:26,555 Poate c� cei doi s-au �n�eles. 460 00:47:36,398 --> 00:47:38,150 - D�-te jos din ma�in�. - Ce? 461 00:47:38,192 --> 00:47:39,902 - D�-te jos din ma�in�. - De ce? 462 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Vezi dac� nu apare. 463 00:47:43,989 --> 00:47:45,073 Hei, afar� plou�! 464 00:47:48,327 --> 00:47:49,703 Atunci du-te �n�untru. 465 00:48:58,856 --> 00:49:01,191 - Treci �n�untru! - Dar a fost un accident. 466 00:49:01,233 --> 00:49:03,569 Nu vreau s� aud despre asta. Treci �n�untru! 467 00:49:05,946 --> 00:49:07,114 - Vezi asta? - Ce? 468 00:49:08,240 --> 00:49:09,658 Asta! Asta! Asta! Asta! 469 00:49:17,583 --> 00:49:20,043 - Cum ar da de tine? - Nu m-ar c�uta. 470 00:49:21,461 --> 00:49:22,796 �tie unde m-a� duce. 471 00:49:24,464 --> 00:49:25,716 M� aude cum g�ndesc. 472 00:49:33,223 --> 00:49:35,017 Ce ar face dac� te-ar g�si? 473 00:49:38,145 --> 00:49:39,480 Poate c� m-ar omor�. 474 00:49:49,406 --> 00:49:52,034 Poate c� ai putea preveni asta. Poate c�... 475 00:49:53,285 --> 00:49:55,871 Poate c� el �i cu Hoop vin s� te omoare. 476 00:49:56,121 --> 00:49:57,915 Ai ajuns aici f�r� obliga�ii. 477 00:49:59,333 --> 00:50:02,794 Nu ai avea de ales dec�t s� �i omori din auto-ap�rare. 478 00:50:03,795 --> 00:50:04,880 Deci d�-mi arma. 479 00:50:09,009 --> 00:50:11,637 Am putea pune m�na pe zece milioane dolari. 480 00:50:15,265 --> 00:50:18,602 �tii ce p��esc poli�i�tii care au zece milioane dolari. 481 00:50:19,228 --> 00:50:21,104 κi m�n�nc� pistoalele de serviciu. 482 00:50:21,146 --> 00:50:23,816 - Ei nu pot s�... - G�nde�te-te bine, Jack. 483 00:50:26,276 --> 00:50:28,237 E�ti mai mult dec�t un poli�ist. 484 00:50:28,362 --> 00:50:30,364 Eu sunt mai mult dec�t o hoa��. 485 00:50:32,199 --> 00:50:34,409 Ai �ti asta dac� ai fi fost atent. 486 00:50:38,914 --> 00:50:39,915 Am fost atent. 487 00:50:45,337 --> 00:50:46,338 �i �tiu. 488 00:50:49,174 --> 00:50:50,175 Erin? 489 00:50:53,220 --> 00:50:54,221 Unde e? 490 00:50:55,889 --> 00:50:56,890 Erin? 491 00:51:02,229 --> 00:51:03,272 Salut, bancherule! 492 00:51:03,939 --> 00:51:05,315 Ce cau�i �n casa mea? 493 00:51:05,732 --> 00:51:07,359 Ar trebui s�-i mul�ume�ti. 494 00:51:07,484 --> 00:51:11,655 Ia uit� ce efort admirabil a f�cut pentru a intra �n banca ta azi. 495 00:51:15,200 --> 00:51:16,201 Unde e discul? 496 00:51:23,750 --> 00:51:24,751 Ah, e �ncuiat�! 497 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Nu este nici un disc! 498 00:51:45,147 --> 00:51:46,148 Unde e? 499 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Hei, asta ce-i? 500 00:51:55,157 --> 00:51:56,158 Nu ai dec�t, 501 00:51:56,742 --> 00:51:58,327 este protejat� pin parol�. 502 00:52:00,746 --> 00:52:01,830 Bine! Bine! Bine! 503 00:52:04,583 --> 00:52:06,752 Dar tocmai am riscat totul pentru Erin. 504 00:52:06,793 --> 00:52:10,130 Crezi c� o s� v� zic totul pentru a sc�pa de b�taie? 505 00:52:10,172 --> 00:52:11,131 P�i...tic-tac. 506 00:52:16,136 --> 00:52:17,137 C�t e ceasul? 507 00:52:21,975 --> 00:52:22,976 Nu au sunat. 508 00:52:25,020 --> 00:52:28,774 Probabil te-au l�sat �n urm�. Sau ar trebui s� spun p�r�sit? 509 00:52:29,817 --> 00:52:32,861 - Nu ar face asta. - �i ce bucat� bun� au l�sat �n urm�. 510 00:52:32,903 --> 00:52:36,615 Po�i s� a�tep�i p�n� vine s� m� caute prietenul meu poli�ist. 511 00:52:36,657 --> 00:52:40,786 Sau po�i s�-mi dai drumul �i s� vii s� poveste�ti ce s-a �nt�mplat la sec�ie. 512 00:52:40,828 --> 00:52:41,787 La naiba! 513 00:52:46,708 --> 00:52:47,709 Ce-i? 514 00:52:50,128 --> 00:52:51,129 Ce-i? 515 00:53:03,267 --> 00:53:04,268 Dobitocule! 516 00:53:05,811 --> 00:53:07,146 Acum eu sunt de vin�? 517 00:53:07,187 --> 00:53:09,606 Nu ai dec�t, dar asta nu schimb� nimic. 518 00:53:09,815 --> 00:53:11,900 Nu au avut nevoie de tine �i te-au l�sat. 519 00:53:11,942 --> 00:53:12,901 Taci! Doamne! 520 00:53:25,205 --> 00:53:25,831 Alo? 521 00:53:25,873 --> 00:53:27,666 De ce a fost telefonul ocupat? 522 00:53:27,708 --> 00:53:30,377 �mi pare r�u, nu am �tiut c� receptorul era ridicat. 523 00:53:30,419 --> 00:53:31,670 De ce nu ai verificat? 524 00:53:31,712 --> 00:53:34,298 De unde s� �tiu c� era ridicat receptorul? 525 00:53:34,464 --> 00:53:36,425 Prietenul t�u insist� s� te vad� 526 00:53:36,717 --> 00:53:38,510 �nainte s� ne dea informa�ii. 527 00:53:41,138 --> 00:53:44,308 Cred c� l-ai penetrat p�n� ai ajuns la inima lui. 528 00:53:50,981 --> 00:53:54,067 Hoop vine s� m� ia acum. Trebuie s� m� preg�tesc. 529 00:53:59,823 --> 00:54:01,533 Deci asta e prima ta crim�? 530 00:54:02,743 --> 00:54:03,744 Da. 531 00:54:04,119 --> 00:54:06,788 - F�r� egoism, f�r� �mecherii... - Nu. Nimic. 532 00:54:08,248 --> 00:54:10,125 Nici m�car c�nd ai fost copil? 533 00:54:10,709 --> 00:54:13,253 Nu ai furat de la nici un magazin, nu ai tras cu ochiul? 534 00:54:13,295 --> 00:54:14,296 Nici pe departe. 535 00:54:15,672 --> 00:54:17,925 Atunci chiar c� asta e ini�ierea ta. 536 00:54:19,384 --> 00:54:20,511 Ascult�-mi sfatul, 537 00:54:20,677 --> 00:54:22,930 Odat� am furat ma�ina lui taic�-meu. 538 00:54:23,138 --> 00:54:25,140 - Da? - Da. M-am dus �n Mexic. 539 00:54:26,141 --> 00:54:27,267 Ce s-a �nt�mplat? 540 00:54:27,851 --> 00:54:29,436 Am �mpins-o �n pr�pastie. 541 00:54:31,271 --> 00:54:33,732 Nici m�car nu i-am spus lui taic�-meu. 542 00:54:36,026 --> 00:54:38,237 Se pare c� �ofatul nu e atuul meu. 543 00:57:38,417 --> 00:57:40,836 - Haide �n�untru! Haide! - Jack, te rog. 544 00:57:40,961 --> 00:57:42,462 Haide! Continu� s� mergi. 545 00:57:45,340 --> 00:57:46,758 Haide, ridic� telefonul! 546 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 - Ce faci? - Ridic� receptorul! 547 00:57:50,179 --> 00:57:51,180 Ridic�-l! 548 00:58:10,908 --> 00:58:13,785 Pot s� fac s� par� c� a murit �n timp ce fugea. 549 00:58:13,827 --> 00:58:14,786 Nu. 550 00:58:17,998 --> 00:58:20,584 Acum du-te �i adu ni�te fr�nghii �n plus. 551 00:59:08,048 --> 00:59:10,551 �ine minte ce se va �nt�mpla mai t�rziu. 552 00:59:12,928 --> 00:59:13,929 Tyrone. 553 00:59:14,346 --> 00:59:16,765 Nu �nainte de a primi discul �i parola. 554 00:59:27,401 --> 00:59:28,402 Numai eu. 555 00:59:29,444 --> 00:59:30,445 Numai tu. 556 00:59:53,969 --> 00:59:58,098 C�t de bine ar��i, draga mea. Perfect pentru o �nt�lnire de noapte. 557 00:59:59,641 --> 01:00:00,642 David! 558 01:00:00,934 --> 01:00:01,935 Erin! 559 01:00:04,271 --> 01:00:07,316 Am �ncercat s� fiu acolo dar a plecat f�r� mine. 560 01:00:09,067 --> 01:00:10,444 Repede, care e parola? 561 01:00:15,616 --> 01:00:17,618 Avem nevoie de ni�te timp �mpreun�. 562 01:00:17,659 --> 01:00:18,744 P�i nu avem timp. 563 01:00:19,328 --> 01:00:22,539 Sunt sigur c� se g�se�te un pic pentru �ndr�gosti�i. 564 01:00:31,089 --> 01:00:32,090 D�-mi arma. 565 01:00:36,011 --> 01:00:37,930 Las�-i 15 minute, nu mai mult. 566 01:00:41,558 --> 01:00:42,893 Am reu�it! Am reu�it! 567 01:00:43,894 --> 01:00:46,396 �tiam eu c� e�ti �n stare. Haide, haide. 568 01:00:48,440 --> 01:00:51,860 A fost a�a de bine c� nu i-am dat parola lui Tyrone. 569 01:00:53,862 --> 01:00:57,366 Doamne, naiba �tie ce ar fi f�cut dac� nu eram eu aici. 570 01:00:58,283 --> 01:00:59,284 Care este? 571 01:00:59,952 --> 01:01:02,704 Oh, nu, nu. Vin �n insulele Caymane cu tine. 572 01:01:08,460 --> 01:01:12,422 Nu po�i fi v�zut �mpreun� cu Tyrone. Nu acum �i nici alt� dat�. 573 01:01:15,676 --> 01:01:18,428 O s� fiu plecat� pentru doar vreo dou� zile. 574 01:01:19,346 --> 01:01:21,723 Apoi putem pleca a�a cum am planificat. 575 01:01:23,725 --> 01:01:25,435 Nu cred c� mai pot a�tepta. 576 01:01:26,270 --> 01:01:27,646 Oh, s�r�cu�ul de tine. 577 01:01:30,149 --> 01:01:32,526 Imediat ce punem m�na pe bani. Promit. 578 01:01:35,904 --> 01:01:37,281 Ajunge cu promisiunile. 579 01:01:53,213 --> 01:01:54,214 Oh, la naiba. 580 01:01:55,716 --> 01:01:56,717 Visam, 581 01:01:58,969 --> 01:02:00,262 c� eram pe o plaj�. 582 01:02:01,763 --> 01:02:03,557 Ar�tam superb �n bikinii mei. 583 01:02:15,277 --> 01:02:16,278 Da? 584 01:02:16,320 --> 01:02:17,696 Ce naiba pui la cale? 585 01:02:18,989 --> 01:02:21,325 T�n�rul nostru prieten a devenit dificil. 586 01:02:21,325 --> 01:02:23,619 Dificil? Tu nu �tii ce �nseamn� aia, eu �tiu. 587 01:02:23,702 --> 01:02:27,206 �ncearc� varianta unui batalion care trage �n tine cu napalm. 588 01:02:27,247 --> 01:02:28,457 Asta e ceva dificil! 589 01:02:51,104 --> 01:02:54,608 - ...�i ai fost recompensat pe m�sur�. - Ascult� aici, cretinule! 590 01:02:54,650 --> 01:02:57,653 Banca �nc� mai poate s� �i dea seama de treab�. 591 01:03:11,959 --> 01:03:13,210 - Hoop! - Bancherule! 592 01:03:13,877 --> 01:03:16,463 V-a�i distrat, nu? Timpul a expirat, �mi pare r�u. 593 01:03:16,505 --> 01:03:17,464 �nceteaz�! 594 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 Te-ai distrat bine? 595 01:03:20,968 --> 01:03:23,053 - Ai avut scula tare? - �nceteaz�! 596 01:03:24,429 --> 01:03:26,306 - Dobitocule! - E�ti incredibil! 597 01:03:27,141 --> 01:03:29,935 - Nu e vina lui, e vina mea! - Taci din gur�! 598 01:03:29,977 --> 01:03:32,187 Nu te amesteca! Nu e vorba de tine! 599 01:03:32,813 --> 01:03:33,814 Stai acolo! 600 01:03:35,732 --> 01:03:37,151 Care e problema, Romeo? 601 01:03:37,359 --> 01:03:38,861 Ai probleme �n pantaloni? 602 01:03:39,987 --> 01:03:40,988 S� te ajut! 603 01:03:43,031 --> 01:03:44,366 La dracu'! La dracu'! 604 01:03:44,533 --> 01:03:45,993 Dobitocule! Ce vei face? 605 01:03:50,789 --> 01:03:52,916 - Prostule... - Te rog s� �ncetezi! 606 01:03:53,792 --> 01:03:57,254 �i-am spus s� nu te amesteci! Nu vreau s�-�i fac r�u! 607 01:03:58,297 --> 01:03:59,298 La dracu'! 608 01:04:01,175 --> 01:04:02,176 Vrei s� dansezi? 609 01:04:03,051 --> 01:04:06,096 - �mi pare r�u, te-a durut? - �nceteaz�! - A durut? 610 01:04:06,138 --> 01:04:07,806 Ridic�-te! Haide, vino aici! 611 01:04:10,684 --> 01:04:12,561 Haide! Haide! Haide, bancherule! 612 01:04:14,480 --> 01:04:15,481 La�ule! 613 01:04:17,649 --> 01:04:19,318 - Ea e a mea! - �nceteaz�! 614 01:04:19,735 --> 01:04:20,736 E a mea! 615 01:04:21,862 --> 01:04:22,863 Tyrone! 616 01:04:23,906 --> 01:04:24,907 Tyrone! 617 01:04:25,991 --> 01:04:29,745 Trebuie s� te gr�be�ti! Hoop a �nnebunit! �l omoar� pe David! 618 01:04:29,786 --> 01:04:33,665 Nu s-a putut �mpotrivi! Nu a putut! A izbucnit pur �i simplu! 619 01:04:37,586 --> 01:04:39,546 I se terminaser� cele 15 minute. 620 01:04:41,465 --> 01:04:42,591 Ai ob�inut parola? 621 01:04:45,093 --> 01:04:46,094 Tu? 622 01:04:49,097 --> 01:04:52,976 Nu, nu am ob�inut-o, pentru c� am fost prea ocupat� cu sexul! 623 01:04:57,439 --> 01:05:00,526 Te g�nde�ti la vreun motiv pentru care nu ar trebui s� te sp�nzur? 624 01:05:00,567 --> 01:05:01,527 Tom! Tom! 625 01:05:02,027 --> 01:05:05,614 E iadul pe p�m�nt aici! Ar trebui s� ne ocup�m de becuri! 626 01:05:05,656 --> 01:05:07,825 Nu-�i f� griji, drag�. M� ocup eu. 627 01:05:08,325 --> 01:05:11,787 - Thomas, du-te ia-�i paltonul de ploaie. - Da, da, da. 628 01:05:14,456 --> 01:05:15,666 Mai a�tept�m o or�. 629 01:05:38,897 --> 01:05:39,898 Poate c� e... 630 01:05:41,692 --> 01:05:42,693 E...R...I...N. 631 01:05:50,409 --> 01:05:51,869 Parola a fost acceptat�. 632 01:06:42,294 --> 01:06:43,921 Poate c� e familia Quarre. 633 01:06:48,884 --> 01:06:51,053 Continu� s� mergi �nspre nord, Hoop. 634 01:06:51,595 --> 01:06:54,097 - �i avionul? - Nu avem nevoie de avion. 635 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 O s� conducem p�n� la destina�ie. 636 01:06:58,018 --> 01:07:00,354 Nu v�d nici un motiv pentru a �mp�r�i banii 637 01:07:00,354 --> 01:07:02,648 cu mo�neagul acela �i femeia aceea f�r� gust. 638 01:07:02,856 --> 01:07:05,234 Partea fiec�ruia va cre�te corespunz�tor. 639 01:07:05,526 --> 01:07:07,778 �mi spune �i mie cineva unde mergem? 640 01:07:08,320 --> 01:07:09,404 Mergem �n Albany, 641 01:07:09,655 --> 01:07:12,241 �n New York unde am ni�te rela�ii bancare. 642 01:07:13,700 --> 01:07:14,701 �i apoi? 643 01:07:14,868 --> 01:07:18,372 Apoi cu ma�ina c�tre grani�a cu Canada timp de trei ore. 644 01:07:22,459 --> 01:07:24,002 Trebuie s� m� duc la baie. 645 01:07:24,044 --> 01:07:26,088 Ar fi trebuit s� faci asta la cas�. 646 01:07:26,129 --> 01:07:27,422 Nu �tiam asta atunci! 647 01:07:29,174 --> 01:07:32,177 Trebuie s� mergem timp de �ase ore c�tre Albany. 648 01:07:32,219 --> 01:07:35,430 �i dac� nu suntem �n afara ��rii p�n� la ora 2 pm, 649 01:07:35,472 --> 01:07:37,391 nu o s� ai �n ce s� te pi�i. 650 01:07:37,808 --> 01:07:39,852 Oricum va trebui s� lu�m benzin�. 651 01:07:56,869 --> 01:07:59,079 Umple repede �i verific� cauciucurile. 652 01:08:01,123 --> 01:08:04,376 Erin, f�-mi o favoare. Scap� de cadavrul bancherului. 653 01:08:58,847 --> 01:08:59,848 Tyrone. 654 01:09:02,768 --> 01:09:04,436 Poli�istul avea asta la el. 655 01:09:05,521 --> 01:09:06,814 Nu-l c�uta pe Hoop, 656 01:09:07,481 --> 01:09:11,151 pentru c� a b�tut nu �tiu ce pop� �n Seattle, ci pe tine. 657 01:09:22,913 --> 01:09:25,123 Poate c� ar fi trebuit s�-�i spun. 658 01:09:35,467 --> 01:09:36,468 Spune-i lui. 659 01:09:45,853 --> 01:09:49,398 Am aranjat s� prime�ti arma. Vrea s�-l omori pe poli�ist. 660 01:09:50,524 --> 01:09:51,525 Da. 661 01:09:54,361 --> 01:09:55,737 Dar noi nu vrem asta. 662 01:09:58,323 --> 01:09:59,324 Da. 663 01:10:01,952 --> 01:10:02,953 Bine. 664 01:10:20,721 --> 01:10:21,722 Ce-i? 665 01:10:22,764 --> 01:10:23,765 Cauciucul. 666 01:10:30,647 --> 01:10:32,107 ...�n mijlocul pustiului. 667 01:10:33,400 --> 01:10:34,735 De ce ai oprit aici? 668 01:10:35,444 --> 01:10:37,654 O s� verific cauciucul de rezerv� din portbagaj. 669 01:10:37,696 --> 01:10:39,615 Cum adic� s� verifici asta acum? 670 01:10:40,949 --> 01:10:43,744 Nu �i-am spus s� verifici asta la benzin�rie? 671 01:10:46,205 --> 01:10:47,831 O ultim� dorin��, Iste�ule? 672 01:10:49,541 --> 01:10:52,377 Nu o s�-�i spun nimic, oricum nu o s� iei �n considerare nimic. 673 01:10:52,419 --> 01:10:55,339 Oh, nu, te rog, sunt sigur c� o s�-mi fie dor de tine. 674 01:10:55,380 --> 01:10:57,549 M� uit la via�a ta ca la o carte, 675 01:10:59,009 --> 01:11:00,594 acum fiind momentul tragic 676 01:11:01,094 --> 01:11:02,721 �n care �n culmea ironiei, 677 01:11:02,763 --> 01:11:05,599 eroul nostru cu capul tare se �mpu�c� �n cap. 678 01:11:05,808 --> 01:11:08,852 Deci s� clarific�m situa�ia: tu e�ti creierul meu? 679 01:11:09,937 --> 01:11:13,607 Nu numai at�t, ci �i controlul de sine de care duci lips�. 680 01:11:14,525 --> 01:11:15,526 D�-te �napoi. 681 01:11:23,617 --> 01:11:26,245 F�r� mine ai fi la �nchisoare sau mai r�u. 682 01:11:27,830 --> 01:11:30,374 Crezi c� ai fi a�a de fericit f�r� mine? 683 01:11:31,250 --> 01:11:35,295 Fii atent la cele �nt�mplate �n seara asta. Nu am fost l�ng� tine 684 01:11:35,420 --> 01:11:36,713 �i ai omor�t un om. 685 01:11:39,258 --> 01:11:41,718 �i dup� ce m� vei omor� o s� fie doi. 686 01:11:44,346 --> 01:11:45,764 �i cu poli�istul, trei. 687 01:11:55,816 --> 01:11:58,861 Crezi c� Erin o s� fug� cu tine �nspre asfin�it? 688 01:12:04,908 --> 01:12:06,076 Opre�te muzica aia! 689 01:12:08,787 --> 01:12:10,414 - Opre�te-o! - Bine. Bine. 690 01:12:12,082 --> 01:12:13,083 Hoop! Ce faci? 691 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 Nimic. 692 01:12:17,838 --> 01:12:19,965 Prietenul nostru s-a stresat pu�in. 693 01:12:22,426 --> 01:12:23,760 Acum e mai bine, nu? 694 01:12:28,891 --> 01:12:29,892 Da. 695 01:12:31,852 --> 01:12:32,853 Treci �n ma�in�. 696 01:12:34,980 --> 01:12:35,981 Nu tu. 697 01:12:41,195 --> 01:12:42,571 Tu ai planificat asta? 698 01:12:42,946 --> 01:12:44,823 Tu mi-ai spus s�-i dau arma. 699 01:12:52,998 --> 01:12:55,501 Deci poli�istul chiar pe mine m� urm�rea? 700 01:12:55,542 --> 01:12:56,543 Da. 701 01:13:03,091 --> 01:13:04,092 O s� vedem. 702 01:13:06,303 --> 01:13:09,097 M� tem c� trebuie s� facem un drum �n plus. 703 01:13:34,248 --> 01:13:35,415 Am nevoie de arm�. 704 01:13:35,791 --> 01:13:37,376 Nu. Folose�te alt� metod�. 705 01:13:39,086 --> 01:13:40,754 Am v�zut c� e�ti �n stare. 706 01:13:41,338 --> 01:13:42,339 Du-te. 707 01:13:45,926 --> 01:13:46,927 Hoop, a�teapt�! 708 01:13:53,642 --> 01:13:54,643 Draga mea, 709 01:13:55,727 --> 01:13:59,481 s� urm�re�ti o execu�ie pe care ai provocat-o e ceva ciudat. 710 01:14:00,732 --> 01:14:02,985 Ce ai putea s�-i spui omului acela? 711 01:14:06,321 --> 01:14:07,322 Poli�istule! 712 01:14:09,074 --> 01:14:10,951 �i-am spus c� m� voi �ntoarce. 713 01:14:10,993 --> 01:14:12,828 Sper c� �tii cum s� mori repede, 714 01:14:13,036 --> 01:14:16,248 pentru c� trebuie s� ajungem �n Albany p�n� la opt. 715 01:14:16,790 --> 01:14:18,333 �tii cum s� mori repede? 716 01:14:18,917 --> 01:14:20,586 Mori rapid, copoiule. Rapid. 717 01:14:21,170 --> 01:14:22,588 Mai repede! Mai repede! 718 01:14:26,508 --> 01:14:27,718 Mai rapid, copoiule! 719 01:14:53,368 --> 01:14:54,453 Nu te mai obosi. 720 01:15:02,878 --> 01:15:05,005 Nu avem timp, deci scuz�-mi graba. 721 01:15:05,464 --> 01:15:08,634 Aveai la tine o poz� c�nd ai intrat �n casa asta? 722 01:15:09,968 --> 01:15:10,969 Da. 723 01:15:11,178 --> 01:15:12,262 Uit�-te la mine. 724 01:15:16,558 --> 01:15:17,643 Eu eram �n poz�? 725 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 Asta era poza? 726 01:15:30,197 --> 01:15:32,783 Nu asta era poza, nu asta era, la dracu'! 727 01:15:33,617 --> 01:15:34,618 Las�-l �n pace! 728 01:15:39,873 --> 01:15:41,708 Adev�rul nu prea mai conteaz�. 729 01:15:41,959 --> 01:15:45,337 O crim� deja a avut loc. Nu numai asta, dar �i alta. 730 01:15:46,046 --> 01:15:47,422 Deci a crescut riscul. 731 01:15:47,881 --> 01:15:49,842 Este logic s� elimin�m riscurile. 732 01:15:50,175 --> 01:15:51,760 Iar eu reprezint un risc. 733 01:15:52,094 --> 01:15:53,095 Cel mai mare. 734 01:15:55,347 --> 01:15:56,348 Erin... 735 01:15:58,100 --> 01:15:59,101 Vino aici. 736 01:16:09,653 --> 01:16:10,821 Pune degetul acolo. 737 01:16:14,700 --> 01:16:16,493 U�urel, acesta e botezul t�u. 738 01:16:17,327 --> 01:16:21,206 Crezi c� dac� ai omor�t pe cineva e mai u�or s� m� omori pe mine? 739 01:16:21,248 --> 01:16:24,793 Dac� m� omori fiecare poli�ist de pe glob �i ia concediu. 740 01:16:24,877 --> 01:16:28,505 O s� devii un caz care nu va fi �nchis niciodat�, tipul urm�rit la nesf�r�it. 741 01:16:28,547 --> 01:16:29,756 Tu vei fi prioritar. 742 01:16:30,507 --> 01:16:33,927 Fii atent�, Erin, pentru c� asta se aplic� �i-n cazul t�u. 743 01:16:33,969 --> 01:16:36,638 C�nd te vor prinde, c�nd se va �nt�mpla asta, 744 01:16:36,680 --> 01:16:38,182 o s� ajung� �i la tine. 745 01:16:38,223 --> 01:16:40,517 �i o s� pun� ca lumea m�na pe tine. 746 01:16:41,602 --> 01:16:43,270 Apoi o s�-�i spun� s� fugi, 747 01:16:43,312 --> 01:16:46,482 �i o s� te ame�easc�, pentru c� nu ai mai auzit a�a ceva. 748 01:16:46,523 --> 01:16:49,693 Apoi creierul t�u va reac�iona cu reflexul de supravie�uire. 749 01:16:49,735 --> 01:16:52,196 O s�-�i spun�: "Hei, mi-au dat drumul". 750 01:16:52,779 --> 01:16:54,615 - Deci vei alerga. - �i apoi? 751 01:16:56,700 --> 01:16:58,160 �i apoi te vor �mpu�ca. 752 01:16:58,952 --> 01:17:02,247 Prima dat� nu crezi c� o s� trebuiasc� s� m� prind�? 753 01:17:03,499 --> 01:17:06,543 Crezi c� banii aceia te vor ajuta s� te ascunzi? 754 01:17:06,919 --> 01:17:09,963 Interesant, pentru c� bostanul acela mi-a spus de 755 01:17:10,881 --> 01:17:11,882 orarul t�u. 756 01:17:12,299 --> 01:17:14,927 Dac� vrei s� ajungi �n Albany �n �ase ore, 757 01:17:15,469 --> 01:17:18,347 atunci �nseamn� s� o s� folose�ti autostrada New Jersey. 758 01:17:18,388 --> 01:17:20,265 �i probabil vei conduce noaptea. 759 01:17:20,557 --> 01:17:21,934 Dar acum ai �nt�rziat, 760 01:17:22,476 --> 01:17:24,728 �i nu te-ai g�ndit la ora de v�rf. 761 01:17:24,853 --> 01:17:27,815 �i dac� crezi c� vei ajunge acolo �n �ase ore, 762 01:17:28,315 --> 01:17:30,859 o s� trebuiasc� s� te mai g�nde�ti pu�in. 763 01:17:30,901 --> 01:17:33,445 Nu-mi amintesc s� fi auzit nimic de Albany. 764 01:17:34,780 --> 01:17:35,781 �tiam eu! 765 01:17:35,948 --> 01:17:36,990 Tr�d�torul naibii! 766 01:17:38,242 --> 01:17:39,243 Pune jos chestia aia. 767 01:17:39,284 --> 01:17:41,662 Nimeni nu �ncearc� s� te p�c�leasc�, Thomas. 768 01:17:41,703 --> 01:17:42,830 D�-i discul. Acum! 769 01:17:58,679 --> 01:18:00,222 Oh, Doamne! Ce-am f�cut? 770 01:18:06,395 --> 01:18:07,396 Oh, Doamne! 771 01:18:36,466 --> 01:18:38,302 Asta e o treab� uns� perfect! 772 01:18:42,264 --> 01:18:43,891 De ce nu m� iei cu tine? 773 01:18:44,975 --> 01:18:45,893 Ce? 774 01:18:45,934 --> 01:18:49,271 Nu po�i s� iei banii singur, dar cu ajutorul meu, da. 775 01:18:49,396 --> 01:18:51,440 Ma�ina mea are girofar �i siren�, 776 01:18:52,191 --> 01:18:54,568 eu �nc� te pot duce �n Albany la timp. 777 01:18:54,610 --> 01:18:55,986 Tu iei c��i bani vrei, 778 01:18:56,445 --> 01:18:58,572 eu te duc la grani��, tu o treci. 779 01:18:59,531 --> 01:19:02,618 Dac� �mi dai �i mie o parte, trec �i eu grani�a. 780 01:19:04,203 --> 01:19:05,204 �i apoi? 781 01:19:05,496 --> 01:19:08,290 Mai �nainte de orice, �mi mai trebuie insulin�. 782 01:19:08,332 --> 01:19:09,458 �n al doilea r�nd: 783 01:19:10,876 --> 01:19:14,338 o l�s�m pe domni�oar� s� aleag� cu cine vrea s� mearg�. 784 01:19:24,181 --> 01:19:27,643 Tu propui s� mergem �ntr-un ora� cu un poli�ist captiv. 785 01:19:29,228 --> 01:19:30,813 Crezi c� sunt un prostan. 786 01:19:50,916 --> 01:19:53,252 F� viraj la urm�torul col�. La st�nga. 787 01:20:06,306 --> 01:20:07,516 Acum iar la st�nga. 788 01:20:17,484 --> 01:20:19,403 Credeam c� mergem pe autostrad�. 789 01:20:22,406 --> 01:20:24,074 F� viraj la st�nga. St�nga. 790 01:20:36,170 --> 01:20:37,171 Du-te acolo. 791 01:20:49,016 --> 01:20:50,601 Afar� din ma�in�, am�ndoi. 792 01:21:08,202 --> 01:21:09,203 Mai �n spate. 793 01:21:42,611 --> 01:21:43,612 A�a. 794 01:21:48,492 --> 01:21:51,328 Cum vei pune m�na pe zece milioane de dolari? 795 01:21:52,120 --> 01:21:54,289 Trimite banii c�tre mai multe b�nci. 796 01:21:54,748 --> 01:21:57,501 �n cantit��i mici pentru a nu atrage aten�ia. 797 01:21:59,378 --> 01:22:00,379 Hei. 798 01:22:01,380 --> 01:22:02,756 De ce nu dormi pu�in? 799 01:22:13,267 --> 01:22:15,602 Ah, omule! E mai r�u dec�t am crezut. 800 01:22:20,315 --> 01:22:23,026 Hei, �ine�i-v� bine, o s� v� scuture pu�in. 801 01:22:39,293 --> 01:22:40,294 Frumos! 802 01:22:42,588 --> 01:22:43,589 Ah, omule. 803 01:22:47,009 --> 01:22:49,511 Hei. O s� m� �mpu�ti �n timp ce conduc? 804 01:23:21,001 --> 01:23:22,336 Domnule Leeds, v� rog. 805 01:23:22,377 --> 01:23:24,838 - Da. A�i dori s� a�tepta�i pu�in? - Da, o s� a�tept. 806 01:23:24,880 --> 01:23:27,132 Deci Tyrone, cine o s� ia banii, eu? 807 01:23:28,342 --> 01:23:32,012 Nu fii absurd. Nu am mai mult� �ncredere �n tine dec�t �n ea. 808 01:23:32,054 --> 01:23:33,931 Da, domnule Clifford Leeds, v� rog. 809 01:23:33,972 --> 01:23:37,184 Aici domnul Leeds. Bine a�i venit �napoi, domnule Abernathy. 810 01:23:37,226 --> 01:23:40,229 A trecut a�a mult� vreme de c�nd ne-am �nt�lnit. 811 01:23:40,813 --> 01:23:42,606 �nc� ceva, sunt pu�in bolnav. 812 01:23:43,690 --> 01:23:46,568 A� putea s� preiau cecurile la casa de taxare? 813 01:23:47,653 --> 01:23:49,738 - Desigur, dac� asta e problema... - Nici o problem�. 814 01:23:49,780 --> 01:23:51,698 O s� avertizez ofi�erul s� v� caute. 815 01:23:51,740 --> 01:23:55,619 O s� m� recunoasc� dup� �ofer, un negru cu fa�� foarte onest�. 816 01:23:56,495 --> 01:23:57,996 Bine, mul�umesc, Clifford. 817 01:24:03,252 --> 01:24:04,253 Bun� diminea�a. 818 01:24:06,922 --> 01:24:10,217 Domnule Abernathy, domnul Leeds a spus s� v� a�tept�m. 819 01:24:10,509 --> 01:24:11,510 Excelent! 820 01:24:13,011 --> 01:24:14,596 - O zi bun�. - Mul�umesc. 821 01:24:21,645 --> 01:24:23,105 Pot s� v�d �i eu alea? 822 01:24:27,985 --> 01:24:30,696 Doamne, mi se cer actele c�nd depun un cec. 823 01:24:33,532 --> 01:24:34,616 La propria banc�! 824 01:24:40,789 --> 01:24:41,999 Unde mergem, Tyrone? 825 01:24:42,124 --> 01:24:45,460 Continu� s� mergi �nainte, ��i spun eu c�nd s� virezi. 826 01:24:49,298 --> 01:24:50,924 Semafor ro�u! Semafor ro�u! 827 01:24:51,467 --> 01:24:51,884 La naiba. 828 01:24:51,925 --> 01:24:53,844 - Aveam prioritate! - Dobitocule! 829 01:24:54,094 --> 01:24:56,472 �ncep s� am �ncredere �n tine, ofi�ere. 830 01:24:56,680 --> 01:24:59,224 Destul pentru a lua arma din spatele meu? 831 01:24:59,516 --> 01:25:00,517 Nu, 832 01:25:01,727 --> 01:25:03,145 dar destul pentru asta. 833 01:25:08,859 --> 01:25:10,652 - Hei, cum te sim�i? - Bine. 834 01:25:27,169 --> 01:25:30,547 O s�-i dai partea ei �nainte de a trece grani�a, nu? 835 01:25:35,260 --> 01:25:36,845 Imediat ce trecem grani�a, 836 01:25:36,970 --> 01:25:39,097 po�i sau s� mergi cu mine, cu el, 837 01:25:39,848 --> 01:25:41,099 sau unde dore�ti tu. 838 01:26:02,704 --> 01:26:04,581 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a. 839 01:26:04,623 --> 01:26:07,584 Cred c� ave�i s�-mi da�i ni�te cecuri, domnule Abernathy. 840 01:26:07,626 --> 01:26:08,710 - Abernathy? - Da. 841 01:26:10,879 --> 01:26:11,880 Ai grij� la m�n�. 842 01:26:11,922 --> 01:26:13,841 - Mul�umesc. - Nu ai pentru ce. 843 01:26:15,259 --> 01:26:16,260 Mi�c�-te. 844 01:26:19,179 --> 01:26:20,722 - Oh, la naiba. - Ce-i? 845 01:26:21,098 --> 01:26:22,641 Nu te uita. Nu te uita. 846 01:26:22,891 --> 01:26:23,892 Agentul acela. 847 01:26:24,184 --> 01:26:27,479 �i spune paznicului s� scrie numerele de �nmatriculare. 848 01:26:48,292 --> 01:26:49,960 Putem s� facem asta repede? 849 01:27:05,976 --> 01:27:08,145 Avem timp s� ajungem la alt� banc�. 850 01:27:10,522 --> 01:27:11,773 Nu merit� s� risc�m. 851 01:27:44,681 --> 01:27:46,767 Acum haide�i s� mergem la grani��. 852 01:28:39,820 --> 01:28:40,904 Suntem �n regul�? 853 01:28:44,449 --> 01:28:45,534 Suntem �n regul�. 854 01:28:50,080 --> 01:28:51,999 O s� trebuiasc� s� arunci pu�ca. 855 01:28:52,040 --> 01:28:55,586 Este esen�ial� pentru a ne putea �n�elege. O s� o acop�r. 856 01:28:55,711 --> 01:28:56,879 D�-mi harta, Erin. 857 01:28:59,131 --> 01:29:01,592 Te-ai descurcat de minune, domnule ofi�er. 858 01:29:01,633 --> 01:29:04,052 Poate ai dori s� r�m�i angajatul meu... 859 01:29:06,180 --> 01:29:08,474 Jack! Nu trebuie s�-l omori, te rog! 860 01:29:13,937 --> 01:29:14,771 Sunt �n regul�! 861 01:29:14,813 --> 01:29:17,191 - Nu te mi�ca, Jack! - Sunt �n regul�. 862 01:29:17,524 --> 01:29:18,609 Tyrone! Pred�-te! 863 01:29:22,070 --> 01:29:23,071 Sta�i! Poli�ia! 864 01:29:24,031 --> 01:29:25,157 Jack, nu-l omor�! 865 01:29:25,949 --> 01:29:26,950 Tyrone! 866 01:29:27,576 --> 01:29:29,578 S- a terminat, nu ai unde fugi! 867 01:29:33,165 --> 01:29:34,166 Stai pe loc! 868 01:29:48,347 --> 01:29:50,474 - Da�i-mi drumul! - Pune arma jos! 869 01:29:50,933 --> 01:29:52,017 Pune-o jos acum! 870 01:29:52,810 --> 01:29:56,605 F� ce-�i spunem! La o parte de l�ng� ma�in�, cu m�inile sus! 871 01:29:56,897 --> 01:29:58,565 Te rog s� r�m�i �n ma�in�! 872 01:30:20,170 --> 01:30:22,798 �n�elege�i c� jurisdic�ia Canadei v� respect� 873 01:30:23,048 --> 01:30:25,884 propriul dumneavoastr� interes �n aceast� situa�ie. 874 01:30:25,926 --> 01:30:28,762 Nu s-a f�cut nici o arestare �i nici un raport �nc�. 875 01:30:30,472 --> 01:30:32,307 O s� a�tept�m recomandarea ta. 876 01:30:34,518 --> 01:30:36,979 Noroc c� ai avut pl�cu�a aceea la tina. 877 01:30:50,159 --> 01:30:51,994 Spune-le c� am fost ostatec�. 878 01:30:52,911 --> 01:30:54,037 Acesta e adev�rul. 879 01:30:55,372 --> 01:30:57,541 Am �ncercat s�-l p�r�sesc, s� �tii. 880 01:30:57,666 --> 01:31:00,127 Am �ncercat s�-l las, dar nu am putut. 881 01:31:02,337 --> 01:31:04,298 Am aici zece milioane de dolari. 882 01:31:04,923 --> 01:31:06,008 Tu ai partea ta. 883 01:31:06,383 --> 01:31:09,428 Am putea s� ne petrecem restul vie�ii �n vacan��. 884 01:31:09,803 --> 01:31:10,888 O vacan�� comun�. 885 01:31:19,313 --> 01:31:21,815 �tii s� m� faci s� m� simt a�a de bine 886 01:31:26,278 --> 01:31:27,279 c�nd vrei ceva. 887 01:31:29,114 --> 01:31:31,366 - Nu e chiar a�a. - Oh, cum s� nu. 888 01:31:34,620 --> 01:31:35,913 Numai c� nu o �tii. 889 01:31:42,252 --> 01:31:44,463 C�nd am dansat �mpreun� la violoncel, 890 01:31:47,007 --> 01:31:48,592 ai fi putut s� m� omori. 891 01:31:51,136 --> 01:31:53,680 Imagineaz�-�i ce ai v�zut la mine atunci. 892 01:31:57,142 --> 01:31:58,143 Ajut�-m�, Jack. 893 01:32:57,870 --> 01:32:58,871 Aresta�i-o. 67270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.