Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
Jack! Slav� Domnului c� e�ti acas�!
2
00:02:43,539 --> 00:02:46,291
- Amy, care e problema?
- Am nevoie de ajutorul t�u!
3
00:02:46,333 --> 00:02:47,709
E Connie, iar a fugit!
4
00:02:52,506 --> 00:02:53,590
Are doar 15 ani.
5
00:02:56,301 --> 00:02:59,388
Cum naiba s-a putut
�ndr�gosti de dobitocul acela?
6
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
�l cuno�ti?
7
00:03:01,306 --> 00:03:04,142
Da, m-am �nt�lnit odat� cu el.
�l cheam� Zip.
8
00:03:04,768 --> 00:03:05,978
Ce nume frumos, nu?
9
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Jack, tu e�ti poli�ist.
10
00:03:08,647 --> 00:03:12,317
M- am ocupat de ho�i de ma�ini.
Tu vrei persoane disp�rute.
11
00:03:12,359 --> 00:03:13,527
�tii unde locuie�te?
12
00:03:14,862 --> 00:03:16,989
Parc� strada Trump sau Trout sau...
13
00:03:19,867 --> 00:03:22,828
- Turk? Strada Turk?
- Da, strada Turk. Strada Turk.
14
00:03:22,870 --> 00:03:24,079
Deci du-te �i anun��
la persoane disp�rute.
15
00:03:24,121 --> 00:03:25,497
Au o list� kilometric�.
16
00:03:25,622 --> 00:03:29,084
Dar pe c�nd o s� o g�seasc�, o s� aib�
v�rsta la care a� fi vrut s� plece.
17
00:03:29,126 --> 00:03:29,793
O s� se �ntoarc�.
18
00:03:29,835 --> 00:03:32,379
De trei zile, Jack. Chiar �mi este fric�.
19
00:03:34,089 --> 00:03:35,424
- Amy, �mi...
- �tiu.
20
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
Te duci �n concediu, la
un festival de muzic�.
21
00:03:40,095 --> 00:03:43,056
O s� fii singur o s�pt�m�n�
cu violoncelul t�u.
22
00:03:43,974 --> 00:03:46,059
O s� fie o schimbare pentru tine.
23
00:03:54,234 --> 00:03:57,863
�tiu c� sunt doar vecina ta.
Nu ar fi trebuit s� te rog.
24
00:03:58,947 --> 00:04:00,282
S� te distrezi, bine?
25
00:04:18,050 --> 00:04:21,595
Vroiam s�-l tai din poz�. M� bucur c�
nu am f�cut asta.
26
00:04:24,223 --> 00:04:27,935
Treaba asta nu difer� prea tare de c�utatul
unei ma�ini, nu?
27
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Strada Turk.
28
00:05:46,847 --> 00:05:48,682
M� scuza�i. Sunte�i �n regul�?
29
00:05:49,474 --> 00:05:50,767
Oh! Nu ar fi trebuit s� v� deranja�i.
30
00:05:50,809 --> 00:05:54,146
Nu e nici un deranj.
Ad�posti�i-v� de ploaie. Haide�i.
31
00:06:02,112 --> 00:06:04,156
Deci nu locui�i �n acest cartier.
32
00:06:04,448 --> 00:06:05,657
Nu, caut pe cineva.
33
00:06:06,366 --> 00:06:08,035
Pute�i s� le a�eza�i acolo.
34
00:06:08,368 --> 00:06:10,495
Nu, nu. O s� le duc �n buc�t�rie.
35
00:06:11,580 --> 00:06:12,581
Bine, pe aici.
36
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Thomas, avem un musafir!
37
00:06:20,088 --> 00:06:22,508
Nu fii alarmat, avem un str�in �n cas�.
38
00:06:24,176 --> 00:06:26,845
- Thomas, drag�. El e...
- Jack. Jack Friar.
39
00:06:31,475 --> 00:06:34,061
El e domnule Quarre, iar eu doamna Quarre.
40
00:06:35,354 --> 00:06:37,314
Pe cine cau�i, Jack, un prieten?
41
00:06:39,274 --> 00:06:41,527
Nu, un suspect. Nu chiar un suspect.
42
00:06:42,653 --> 00:06:43,654
Un t�n�r.
43
00:06:45,072 --> 00:06:46,073
E�ti poli�ist.
44
00:06:48,200 --> 00:06:50,869
- Ar trebui s� plec.
- Oh, drag�, nu pleca.
45
00:06:50,994 --> 00:06:52,371
O s� pun de un ceai.
46
00:06:53,330 --> 00:06:57,125
- Mul�umesc, dar trebuie s�...
- Nici nu �ncape vorb� s� pleci.
47
00:06:57,209 --> 00:07:01,046
Trebuie s�-�i mul�umesc pentru amabilitate.
Este un ceai indian.
48
00:07:02,256 --> 00:07:05,467
Indian din India. Nu din
aceia pe care i-am b�tut.
49
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Nu, chiar trebuie s� plec.
50
00:07:12,224 --> 00:07:14,977
Acesta e f�cut din lemn tare...
Stejar, mahon.
51
00:07:18,605 --> 00:07:20,858
Am unul din Africa f�cut din filde�.
52
00:07:22,693 --> 00:07:25,779
Poate c� l-a sculptat
unul din veri�orii t�i, nu?
53
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Jack.
54
00:07:34,746 --> 00:07:36,248
Poveste�te-ne de suspect.
55
00:07:37,082 --> 00:07:40,210
Lucreaz� singur sau este membru
al unei bande rele?
56
00:07:43,422 --> 00:07:44,965
Pare a lucra singur. Da.
57
00:07:45,966 --> 00:07:46,967
Cum arat�.
58
00:07:48,135 --> 00:07:49,136
O s� v� ar�t.
59
00:07:59,354 --> 00:08:01,273
Avea p�rul blond, ochi alba�tri.
60
00:08:03,817 --> 00:08:04,818
Ridic�-te.
61
00:08:06,528 --> 00:08:07,529
Ridic�-te.
62
00:08:10,407 --> 00:08:11,950
- Cum m-ai g�sit?
- Ce?
63
00:08:17,289 --> 00:08:18,832
Am spus cum m-ai g�sit?
64
00:08:19,333 --> 00:08:20,876
S� te g�sesc? Cine e�ti?
65
00:08:24,421 --> 00:08:25,506
De�tept mai e�ti!
66
00:08:52,366 --> 00:08:53,742
��i place baseball-ul?
67
00:08:53,951 --> 00:08:56,453
Este doar o mic� umfl�tur�. Am verificat.
68
00:08:58,789 --> 00:09:00,249
E�ti gata s� bei ceaiul?
69
00:09:00,290 --> 00:09:02,626
- Nu-mi place ceaiul.
- Cui �i place?
70
00:09:02,876 --> 00:09:05,045
Este pentru chinezoi, d�-i ceva ca
lumea de b�ut.
71
00:09:05,087 --> 00:09:06,213
Ai vrea un pahar de b�utur�?
72
00:09:06,255 --> 00:09:09,049
D�-i un Mai Tai. Asta am b�ut noi �n Korea.
73
00:09:09,716 --> 00:09:12,469
- Cine sunte�i voi?
- Ce s-a �nt�mplat aici?
74
00:09:14,179 --> 00:09:16,890
A ap�rut poli�aiul �sta pentru a da de noi.
75
00:09:17,266 --> 00:09:18,433
Cel pu�in de mine.
76
00:09:18,475 --> 00:09:21,812
De asta l-am p�strat aici, pentru ca tu
s� hot�r�ti.
77
00:09:25,023 --> 00:09:26,233
Cu ce l-a�i lovit?
78
00:09:30,404 --> 00:09:31,989
- F�r� arme.
- F�r� arme.
79
00:09:36,785 --> 00:09:40,247
Trebuie s� scriu o list� de reguli la u�a
de la intrare?
80
00:09:40,289 --> 00:09:41,456
Ar ajuta...la ceva.
81
00:09:43,375 --> 00:09:45,294
Mai are �i altcineva vreo arm�?
82
00:09:45,669 --> 00:09:46,670
Desigur.
83
00:09:48,213 --> 00:09:50,257
�n sf�r�it ai nimerit-o, bostane.
84
00:09:50,841 --> 00:09:52,926
Haide, Miller, f� s� fie �n teren!
85
00:09:52,968 --> 00:09:53,969
Ascult�, domnule...
86
00:09:54,011 --> 00:09:56,638
- ...Quarre. - Quarre. -
Nu e numele nostru adev�rat.
87
00:09:56,680 --> 00:09:59,266
Am avut o fotografie, dar nu a psihopatului
�la. Dar...
88
00:09:59,308 --> 00:10:00,809
Lini�te, m� uit la meci.
89
00:10:10,652 --> 00:10:11,653
Mersi, drag�.
90
00:10:13,322 --> 00:10:14,323
Nu te bucura prea tare.
91
00:10:14,364 --> 00:10:16,950
Nu m� bucur, nu fi sup�rat c� ai pierdut.
92
00:10:22,581 --> 00:10:24,708
Poate c� ne urm�re�te
pentru treaba din Seattle.
93
00:10:24,750 --> 00:10:26,627
Nu ar fi trebuit s�-l la�i s� te vad�.
94
00:10:26,668 --> 00:10:29,546
Nu am vrut s�-l las s�
plece a�a u�or de aici.
95
00:10:29,588 --> 00:10:31,757
�ntrebarea e: Ce o s� facem cu el?
96
00:10:33,342 --> 00:10:35,594
Dac� o s� mai vin� �i al�ii ca el?
97
00:10:38,096 --> 00:10:39,097
Omor��i-l.
98
00:10:40,766 --> 00:10:41,767
Nu-l vom omor�.
99
00:10:42,935 --> 00:10:46,146
Pentru c� pedeapsa pentru crim� e a�a
de dezgust�toare.
100
00:10:46,188 --> 00:10:49,358
Da, pentru tine e u�or s� spui asta.
El nu a avut poza ta.
101
00:10:49,399 --> 00:10:50,984
Nu are nici o poz�, Hoop.
102
00:10:51,652 --> 00:10:56,532
Poate ar trebui s� te �mbr�c�m �n bermude
�i s� te b�g�m �ntr-un club de lemn.
103
00:10:56,573 --> 00:10:57,533
Vrei s� spui...
104
00:11:01,703 --> 00:11:03,705
Vrei s� spui c� sunt pe invers?
105
00:11:13,549 --> 00:11:18,303
Cel mai bun mod de a urm�ri ceva e
s� la�i s� te urm�reasc� pe tine, Hoop.
106
00:11:19,471 --> 00:11:20,472
Salutare, Erin.
107
00:11:20,764 --> 00:11:23,100
Afaceri. Asta spui tot timpul. Afaceri.
108
00:11:23,976 --> 00:11:26,895
Spune-le b�tr�nilor c� orarul a fost
decalat cu o zi.
109
00:11:26,937 --> 00:11:27,896
O zi?
110
00:11:29,648 --> 00:11:33,193
- Adic� ziua de azi.
- De asta o s� vrei s� te gr�be�ti.
111
00:11:34,444 --> 00:11:35,445
Scuze.
112
00:11:44,163 --> 00:11:46,790
Ar trebui s� �ncerci s�-l calmezi pe Hoop,
113
00:11:48,500 --> 00:11:49,751
dec�t s�-l enervezi.
114
00:11:52,629 --> 00:11:55,799
Este treaba ta s� �mi
spui pe cine s� nu enervez?
115
00:11:57,259 --> 00:11:58,260
De fapt da.
116
00:12:01,680 --> 00:12:04,266
Cu acest trandafir, consfin�esc
c�s�toria cu tine.
117
00:12:04,308 --> 00:12:06,226
Toate la timpul lor. P�n� atunci
118
00:12:08,145 --> 00:12:09,146
amant �i iubit.
119
00:12:10,063 --> 00:12:11,064
Pe�te �i t�rf�.
120
00:12:25,078 --> 00:12:26,705
Doar nu ai devenit vulgar.
121
00:13:08,372 --> 00:13:09,373
Nebunul naibii.
122
00:13:14,336 --> 00:13:16,255
Totul o s� se termine �n cur�nd.
123
00:13:16,296 --> 00:13:17,256
Totul?
124
00:13:17,464 --> 00:13:21,260
- Afacerea asta, ultima.
- Tu �i el? �i asta o s� se termine?
125
00:13:23,220 --> 00:13:25,681
- Ce vrei s� spui?
- �tii la ce m� refer.
126
00:13:25,722 --> 00:13:26,682
Te r�ne�te.
127
00:13:27,933 --> 00:13:29,309
Ne controleaz� de sus.
128
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
Trebuie s�-mi fac bagajul.
129
00:13:42,447 --> 00:13:43,448
Te ajut eu.
130
00:13:47,452 --> 00:13:49,621
Dac� te vede Tyrone �n dormitorul meu...
131
00:13:49,663 --> 00:13:51,790
Noi doar vorbim, pentru numele lui Dumnezeu.
132
00:13:55,085 --> 00:13:56,545
Bine. Atunci mai t�rziu.
133
00:14:04,553 --> 00:14:05,554
Hoop.
134
00:14:09,892 --> 00:14:11,643
Eu nu l-am ales pe Tyrone.
135
00:14:11,685 --> 00:14:14,563
Da, dar c�teodat� r�zi de mine
�mpreun� cu el.
136
00:14:15,230 --> 00:14:17,774
El asta a�teapt� de la mine. Nu �n�elegi?
137
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
Ne ascult� poli�istul naibii.
138
00:14:21,445 --> 00:14:22,446
Hoop.
139
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Nu poli�istul e problema noastr�.
140
00:14:29,745 --> 00:14:30,746
Tyrone.
141
00:14:51,016 --> 00:14:54,728
Deci p�r�sim pista de decolare nu mai
t�rziu de ora opt pm.
142
00:14:57,397 --> 00:14:58,982
Nu fuma chestia aia aici.
143
00:14:59,316 --> 00:15:03,070
Sunt sigur c� nu o s�-mi fie dor de
tine d�ndu-mi comenzi.
144
00:15:03,862 --> 00:15:07,074
- Comandant ciudat ce e�ti.
- Controlul e ceva bun, Thomas.
145
00:15:07,115 --> 00:15:09,535
�i-ar folosi s� te controlezi mai mult.
146
00:15:10,035 --> 00:15:11,036
Controleaz� asta.
147
00:15:16,250 --> 00:15:19,920
Apoi ateriz�m �n Bermuda nu mai t�rziu
de ora dou�. Corect?
148
00:15:19,962 --> 00:15:20,963
Da, s� tr�i�i.
149
00:15:21,213 --> 00:15:21,755
Umplem rezervoarele,
150
00:15:21,797 --> 00:15:24,716
iar Hoop o s� conduc� avionul p�n�
la insulele Caymane.
151
00:15:24,758 --> 00:15:27,678
- �i-a luat medicamentele?
- Da, presupun c� da, de ce?
152
00:15:27,719 --> 00:15:29,137
M� roag� s�-l �nv�� s� zboare
153
00:15:29,179 --> 00:15:31,682
dar nu eu sunt responsabil dac� nu �tie.
154
00:15:32,391 --> 00:15:33,934
�l controlez eu pe Hoop.
155
00:15:55,164 --> 00:15:57,457
De unde ai �tiut unde s� ne g�se�ti?
156
00:15:57,499 --> 00:15:58,458
Nu am �tiut.
157
00:15:59,585 --> 00:16:00,919
Nu pe voi v� c�utam.
158
00:16:02,629 --> 00:16:03,755
Am avut o poz�...
159
00:16:04,965 --> 00:16:08,635
Da, a�a e. Aveam o poz� cu un tip
blond cu ochi alba�tri.
160
00:16:08,760 --> 00:16:09,761
Caut o femeie.
161
00:16:11,263 --> 00:16:13,098
Oh, acum este vorba de o femeie.
162
00:16:13,140 --> 00:16:16,310
Doamne, nu mai �tiu care e varianta
adev�rat� a pove�tilor tale.
163
00:16:16,351 --> 00:16:17,311
Hoop!
164
00:16:17,686 --> 00:16:18,896
- �nceteaz�!
- Bine.
165
00:16:25,903 --> 00:16:27,487
Sforile sunt prea str�nse.
166
00:16:30,490 --> 00:16:33,702
Odat� �i odat� o s� r�m�n singur cu tine,
copoiule.
167
00:16:34,119 --> 00:16:35,329
Pleac� de l�ng� el.
168
00:16:38,499 --> 00:16:39,500
A�a e mai bine?
169
00:16:40,667 --> 00:16:41,668
Mersi.
170
00:16:56,850 --> 00:16:57,851
Exist� o poz�.
171
00:17:00,229 --> 00:17:01,688
�i la fel �i o femeie.
172
00:17:11,865 --> 00:17:15,661
L-ai l�sat s� te vad� din proprie
ini�iativ� sau din prostie?
173
00:17:16,703 --> 00:17:18,038
�mi pare r�u, Tyrone.
174
00:17:19,331 --> 00:17:21,583
Dar cred c� te-a v�zut �i pe tine.
175
00:17:26,839 --> 00:17:28,006
Nu, nu m-a v�zut.
176
00:17:29,007 --> 00:17:31,134
Se pare c� e mai de�tept ca tine.
177
00:17:33,220 --> 00:17:34,680
E ca un copil r�sf��at.
178
00:17:36,306 --> 00:17:38,892
�i �i ur�te pe cei care au grij� de ea,
179
00:17:38,934 --> 00:17:42,396
- ...dar de care depinde �n totalitate.
- Las-o �n pace.
180
00:17:42,771 --> 00:17:44,481
Iar Hoop e b�iatul r�sf��at.
181
00:17:46,692 --> 00:17:47,693
B�iatul r�sf��at,
182
00:17:48,443 --> 00:17:52,072
c�ruia i-am oferit un viitor cu toate
c� are un metal �n cap,
183
00:17:52,114 --> 00:17:53,907
�i e diagnosticat ca psihopat.
184
00:17:53,949 --> 00:17:54,950
Acum, Hoop,
185
00:17:55,033 --> 00:17:57,703
cine �i-a refuzat cel mai recent serviciile,
186
00:17:58,370 --> 00:18:00,706
Belle din Tacos, sau Regele Burgerelor?
187
00:18:01,165 --> 00:18:02,541
De ce r�zi, copoiule?!
188
00:18:06,336 --> 00:18:09,882
Poate c� e bine c� �ederea noastr� aici
se apropie de sf�r�it.
189
00:18:09,923 --> 00:18:11,300
Gustarea de ora zece e gata.
190
00:18:11,341 --> 00:18:12,634
Nu, gustarea s-a anulat.
191
00:18:12,676 --> 00:18:15,262
Apari�ia ofi�erului ne-a schimbat planurile.
192
00:18:15,971 --> 00:18:16,972
M� scuza�i.
193
00:18:17,181 --> 00:18:19,975
Eu tot g�tesc de c�nd a ap�rut el, la naiba.
194
00:18:21,727 --> 00:18:23,187
Nu a spus nimeni nimic.
195
00:18:28,984 --> 00:18:31,320
Poate c� exact de gustare avem nevoie.
196
00:18:39,077 --> 00:18:40,913
Cine vrea s� spun� rug�ciunea?
197
00:18:44,958 --> 00:18:46,793
Ce zice�i de musafirul nostru?
198
00:18:47,044 --> 00:18:48,795
El ar trebui s� spun� rug�ciunea.
199
00:18:48,837 --> 00:18:52,049
- Las�-l �n pace.
- Nu ai de ce s�-�i faci griji.
200
00:18:52,466 --> 00:18:54,801
Sunt sigur� c� totul va fi �n regul�.
201
00:18:55,636 --> 00:18:57,179
O s� spun eu rug�ciunea.
202
00:19:00,516 --> 00:19:02,935
Mul�umim, Doamne, pentru ce ne-ai dat...
203
00:19:03,310 --> 00:19:05,145
Zece milioane de dolari, Amin!
204
00:19:20,536 --> 00:19:22,204
�ntotdeauna ui�i de ketchup.
205
00:19:25,207 --> 00:19:26,208
Adu-mi berea.
206
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
Te rog.
207
00:19:34,216 --> 00:19:35,217
Nu, mersi.
208
00:19:36,343 --> 00:19:39,805
Probabil nu e obi�nuit s� m�n�nce un
mic dejun ca lumea.
209
00:19:39,847 --> 00:19:40,806
Este delicios.
210
00:19:42,891 --> 00:19:44,810
Nu uita c� o s� zbori, Thomas.
211
00:19:45,227 --> 00:19:47,020
Am zburat �n 57 de misiuni �n Korea,
212
00:19:47,062 --> 00:19:49,064
�i am fost beat de fiecare dat�.
213
00:19:49,106 --> 00:19:51,024
- S� nu-mi spui...
- Las�-l s� bea.
214
00:19:51,066 --> 00:19:52,276
O s� pilotez eu avionul.
215
00:19:52,317 --> 00:19:53,485
O s� te las s� fii copilot,
216
00:19:53,527 --> 00:19:55,904
dar s� taci dracului
din gur� �n timp ce povestesc eu.
217
00:19:55,946 --> 00:19:56,822
M� scuzi, drag�,
218
00:19:56,864 --> 00:19:59,199
dar nu-i pas� nim�nui de povestea ta.
219
00:19:59,241 --> 00:20:01,577
Nu vreau s� m� �ntrerup� bostanul �sta.
220
00:20:03,412 --> 00:20:06,498
Haide, b�tr�ne! Vrei s� zbori?
Te las eu s� zbori.
221
00:20:06,540 --> 00:20:08,792
Haide. Haide. Prima lovitur� e liber�.
222
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
Sunte�i copii?!
223
00:20:12,921 --> 00:20:15,215
Trebuie s� v� pun �n camere diferite?
224
00:20:23,682 --> 00:20:24,850
Du-l �n buc�t�rie.
225
00:20:27,060 --> 00:20:28,937
Tu ai f�cut s� vin� poli�ia aici.
226
00:20:28,979 --> 00:20:29,938
Taci din gur�!
227
00:20:30,731 --> 00:20:31,773
Nesim�itul naibii.
228
00:20:38,197 --> 00:20:41,325
Este prietenul nostru de la banc�.
Trage pu�in de timp.
229
00:20:41,366 --> 00:20:43,118
Nu-l l�sa s� intre �n cas�.
230
00:20:44,119 --> 00:20:47,164
Nu e�ti �mbr�cat� cum trebuiel.
Du-te schimb�-te.
231
00:20:48,749 --> 00:20:50,000
David. Ce faci aici?
232
00:20:51,084 --> 00:20:54,296
Trebuie s� o v�d pe Erin. Mi-a
l�sat un mesaj, este ceva important.
233
00:20:54,338 --> 00:20:55,631
Nu e accesibil� acum.
234
00:20:56,840 --> 00:20:57,841
Unde e?
235
00:20:58,467 --> 00:21:01,470
Sincer nu �tiu. Abia am
venit de la cump�r�turi.
236
00:21:02,971 --> 00:21:05,641
Sunt sigur� c� o s� ia leg�tura cu
tine mai t�rziu.
237
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
De ce nu te duci �napoi la birou?
238
00:21:07,893 --> 00:21:10,145
Dac� afl� domnul Quarre
c� ��i f�ceai de cap,
239
00:21:10,187 --> 00:21:13,607
nu o s� fie de acord s� te �nt�lne�ti
cu nepoata lui.
240
00:21:29,164 --> 00:21:30,165
David!
241
00:21:32,084 --> 00:21:33,085
Ersin! Salut!
242
00:21:39,967 --> 00:21:41,593
Azi se va desf�ura totul.
243
00:21:41,927 --> 00:21:43,053
- Ce?
- Da, acum.
244
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
De ce?
245
00:21:45,138 --> 00:21:48,559
P�i nu �tiu. Dar Tyrone a spus c� a�a
trebuie s� fie.
246
00:21:49,643 --> 00:21:50,644
Azi nu pot.
247
00:21:51,186 --> 00:21:53,313
Dac� vrei s� fim �mpreun�, trebuie.
248
00:21:56,483 --> 00:21:59,736
Du-te �napoi la banc�, �i ne vedem
�n cur�nd, bine?
249
00:22:06,034 --> 00:22:08,537
David, sunt �n mijlocul str�zii �n halat.
250
00:22:09,580 --> 00:22:10,706
Te ador, s� �tii.
251
00:22:26,346 --> 00:22:27,347
Thomas! Isabelle!
252
00:22:27,973 --> 00:22:31,852
Dac� o s� intervin� ceva, s� ne a�tepta�i
la locul de aterizare.
253
00:22:31,894 --> 00:22:35,439
S� nu ��i �nchizi telefonul �n caz c�
apar probleme. Erin!
254
00:22:35,981 --> 00:22:38,525
Tu r�m�i s� �i �ii
companie musafirului nostru.
255
00:22:38,567 --> 00:22:40,444
Oau, oau �i David? M� a�teapt�.
256
00:22:42,029 --> 00:22:43,363
M� ocup eu de David.
257
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
- Hoop!?
- Da.
258
00:22:47,993 --> 00:22:48,994
Bine.
259
00:22:49,995 --> 00:22:50,996
Mergem?
260
00:22:55,083 --> 00:22:56,418
Ia-�i bagajele, Hoop.
261
00:22:58,670 --> 00:22:59,671
Ambele.
262
00:23:06,094 --> 00:23:08,514
S� fii preg�tit� s� r�spunzi la telefon.
263
00:23:08,889 --> 00:23:12,100
David o s� vrea s� ��i aud� vocea
pentru siguran��.
264
00:23:26,740 --> 00:23:28,116
Tu e�ti arta �n sine.
265
00:23:34,915 --> 00:23:35,916
S� nu p�le�ti.
266
00:24:31,638 --> 00:24:35,434
- E�ti confortabil?
- M-am sim�it �i mai confortabil alt� dat�.
267
00:24:48,155 --> 00:24:49,406
Hei, e�ti �n regul�?
268
00:24:52,910 --> 00:24:54,077
�mi dai ni�te ap�?
269
00:24:55,245 --> 00:24:56,622
Ap�? Pari cam stresat.
270
00:25:02,336 --> 00:25:05,672
- Ascult�, domni�oar�... -
Te rog spune-mi Erin. - Erin.
271
00:25:07,049 --> 00:25:11,678
Trebuie s� �mi dai drumul �nainte ca Hoop
cel cu capul de metal s� m� omoare.
272
00:25:11,720 --> 00:25:14,473
Tyrone nu o s�-l lase pe Hoop s� te omoare.
273
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
Tyrone este �mpotriva crimei.
274
00:25:36,370 --> 00:25:37,371
Deci...
275
00:25:40,666 --> 00:25:42,626
Vrei s� ascul�i muzic�? Ai vrea?
276
00:25:46,338 --> 00:25:49,383
- Domni�oar�, te rog...
- Nu te pot l�sa s� fugi,
277
00:25:50,092 --> 00:25:53,679
pentru c� atunci �i eu ar trebui s� scap, �i
nimeni nu scap� de Tyrone.
278
00:25:53,720 --> 00:25:54,680
Asta e ridicol.
279
00:25:55,973 --> 00:25:56,974
A�a �i se pare?
280
00:26:03,772 --> 00:26:07,234
A�a ��i precizeaz� Tyrone c� nu ar fi
trebuit s� pleci.
281
00:26:17,619 --> 00:26:20,706
E �n regul�, acum pedichiura
e cu 10% mai pu�in�.
282
00:26:35,804 --> 00:26:38,015
- �i-ai luat medicamentele?
- De ce?
283
00:26:38,640 --> 00:26:39,641
Pari agitat.
284
00:26:40,684 --> 00:26:41,935
Da, p�i m� enervezi.
285
00:26:43,270 --> 00:26:46,064
Exist� vreun medicament pentru
a preveni asta?
286
00:26:48,108 --> 00:26:51,028
Ce ai de g�nd s� faci
cu partea ta a banilor?
287
00:26:55,908 --> 00:26:57,326
Vreau s�...cresc c�ini,
288
00:27:01,079 --> 00:27:02,080
�n Utah.
289
00:27:03,957 --> 00:27:04,958
Excelent!
290
00:27:09,087 --> 00:27:10,714
Ai �n vedere �i o t�n�r�?
291
00:27:13,050 --> 00:27:14,676
Poate c� da, poate c� nu.
292
00:27:26,980 --> 00:27:27,981
David Brewster.
293
00:27:28,065 --> 00:27:29,858
Am ajuns. Hoop a �nceput deja.
294
00:27:29,900 --> 00:27:31,276
De ce face�i asta azi?
295
00:27:31,527 --> 00:27:32,528
Ce?
296
00:27:34,738 --> 00:27:35,739
Ce ai spus?
297
00:27:36,365 --> 00:27:37,366
Vreau explica�ii.
298
00:27:37,866 --> 00:27:40,577
Explica�ia ta va fi �n partea ta a banilor.
299
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
- Erin e acolo?
- Nu, nu e.
300
00:27:44,832 --> 00:27:45,958
Dar sunt sigur c�
301
00:27:46,083 --> 00:27:48,293
o s� pui m�na pe bani �i f�r� ea.
302
00:27:48,585 --> 00:27:52,089
Numai s� te asiguri c� �mi vei
fi disponibil c�nd intru.
303
00:28:11,984 --> 00:28:13,193
Nu ar��i prea bine.
304
00:28:14,403 --> 00:28:17,865
Asta pentru c� e�ti obi�nuit s� te ui�i
la tine �nsu�i.
305
00:28:21,869 --> 00:28:24,746
Poate c� b�utura aia nu
a fost a�a binevenit�.
306
00:28:25,122 --> 00:28:26,832
- Ce s� fac?
- Ce s� faci?
307
00:28:27,833 --> 00:28:30,836
G�se�te poza aia ca s�
vezi c� spuneam adev�rul,
308
00:28:30,919 --> 00:28:33,255
�i apoi spune-le asta prietenilor t�i.
309
00:28:33,547 --> 00:28:36,967
Ar�t mult mai bine c�nd nu a�tept
s� m� omoare cineva.
310
00:28:46,101 --> 00:28:47,102
Bine.
311
00:29:16,965 --> 00:29:20,469
Ascult�, nu am g�sit poza. Am c�utat
prin toat� cl�direa.
312
00:29:27,851 --> 00:29:28,852
Hei!
313
00:29:35,984 --> 00:29:36,985
Oh, Doamne.
314
00:29:44,785 --> 00:29:47,079
Te rog s� nu mori. Nu muri, te rog.
315
00:29:50,374 --> 00:29:51,375
La naiba!
316
00:30:05,305 --> 00:30:06,306
La naiba!
317
00:31:16,335 --> 00:31:18,003
Ce mai faci, cap de piele?
318
00:31:18,295 --> 00:31:21,798
Am pornit generatorul �n caz
c� furtuna distruge becurile.
319
00:31:22,758 --> 00:31:23,759
Cum �i se pare?
320
00:31:24,468 --> 00:31:25,469
Oh, arat� super.
321
00:31:26,094 --> 00:31:28,138
M- am g�ndit la c�teva misiuni...
322
00:31:28,472 --> 00:31:30,140
- Ai pus benzin� �n rezervor?
- Da.
323
00:31:30,182 --> 00:31:33,560
O s� fiu aici at�t timp c�t vei avea
nevoie de mine.
324
00:31:48,575 --> 00:31:49,785
M� scuza�i, domnule.
325
00:32:05,759 --> 00:32:07,553
�i-am pus trusa �n frigider.
326
00:32:10,305 --> 00:32:12,307
Ai fi putut s� m� la�i s� mor.
327
00:32:13,809 --> 00:32:17,062
Poli�ist mort din cauza comei diabetice.
Este perfect.
328
00:32:20,607 --> 00:32:22,901
Ai fi putut s� la�i cadavrul undeva.
329
00:32:22,943 --> 00:32:25,195
Nimeni nu ar fi �tiut c� am fost r�pit.
330
00:32:33,412 --> 00:32:34,955
Cred c� ��i r�m�n dator.
331
00:32:36,415 --> 00:32:37,416
Vorbesc serios.
332
00:32:42,379 --> 00:32:44,756
Am observat c� ai avut bagajele f�cute.
333
00:32:46,300 --> 00:32:48,802
Ar fi trebuit s� fii �n alt� parte azi?
334
00:32:49,761 --> 00:32:50,929
Nu pe strada Turk.
335
00:32:55,642 --> 00:32:56,643
Unde anume?
336
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
�n Berkshires.
337
00:33:05,485 --> 00:33:07,821
�ntr-o tab�r� de vis pentru muzicieni.
338
00:33:11,325 --> 00:33:15,746
Obseda�ii de baseball se duc la clinica de
baschet a lui Michael Jordan.
339
00:33:15,996 --> 00:33:17,998
Eu m� relaxez c�nt�nd Yo Yo Ma.
340
00:33:19,666 --> 00:33:22,169
Apartamentul t�u mi s-a p�rut singuratic.
341
00:33:24,796 --> 00:33:26,131
Poli�i�tii nu viseaz�?
342
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
De obicei au co�maruri.
343
00:33:37,559 --> 00:33:40,521
Nu cred c� vei pleca de aici f�r� ca
eu s� o v�d pe Erin.
344
00:33:40,562 --> 00:33:43,232
Atunci ar trebui s� o suni pentru siguran��.
345
00:33:43,565 --> 00:33:44,650
Cred c� e acas�.
346
00:33:57,287 --> 00:33:58,288
Femeile vorbesc.
347
00:33:59,832 --> 00:34:00,874
Ceva neplanificat.
348
00:34:06,588 --> 00:34:07,965
- Da?
- Avem probleme.
349
00:34:08,257 --> 00:34:10,425
Sistemul are o surs� de energie secundar�,
350
00:34:10,425 --> 00:34:12,553
care e mai complicat� dec�t am crezut.
351
00:34:12,594 --> 00:34:13,637
Po�i s� o dezactivezi?
352
00:34:13,679 --> 00:34:15,722
Da, da, da. Acum lucrez la asta.
353
00:34:16,265 --> 00:34:17,432
O s� dureze pu�in.
354
00:34:18,642 --> 00:34:19,768
- C�t?
- Nu �tiu.
355
00:34:20,936 --> 00:34:24,273
- Cel mult dou�, trei minute.
- Atunci treci la treab�!
356
00:34:46,795 --> 00:34:48,463
Am auzit bine ce am auzit?
357
00:34:50,465 --> 00:34:54,970
Am fost o stea a viitorului sponsorizat� de
stat p�n� Moscova s-a n�ruit.
358
00:34:55,804 --> 00:34:59,183
Colegele mele au devenit prostituate,
muzical sau altfel.
359
00:35:01,768 --> 00:35:03,687
Am cunoscut un om �ntr-un bar.
360
00:35:03,937 --> 00:35:06,231
Tyrone a fost biletul t�u de sc�pare.
361
00:35:09,985 --> 00:35:14,823
A spus c� a observat talentul meu. M-am
p�c�lit crez�nd c� e vorba de muzic�.
362
00:35:19,119 --> 00:35:21,205
Deci voi sparge�i o banc�, a�a-i?
363
00:35:22,998 --> 00:35:23,999
Cum?
364
00:35:33,592 --> 00:35:34,593
Z�mbe�te,
365
00:35:35,427 --> 00:35:38,430
�n timp ce-mi poveste�ti
despre Rezerva Federal�.
366
00:35:42,309 --> 00:35:43,936
Chiar nu �tii cine suntem?
367
00:35:45,437 --> 00:35:47,898
Sunt doar un poli�ist
care g�se�te ma�ini furate
368
00:35:47,940 --> 00:35:49,942
care acum caut� o fat� disp�rut�.
369
00:35:52,820 --> 00:35:54,404
�i iat� c� ai g�sit una.
370
00:35:56,323 --> 00:35:57,574
Tu nu e�ti pierdut�.
371
00:36:01,870 --> 00:36:05,415
Ar trebui un mandat de perchezi�ie s�
dea cineva de mine.
372
00:36:21,098 --> 00:36:22,099
Ce faci?
373
00:36:29,106 --> 00:36:30,482
Ridic�-te �n picioare.
374
00:37:02,014 --> 00:37:04,725
Doamnelor �i domnilor, v� rog s� v� calma�i.
375
00:37:05,684 --> 00:37:08,270
Sunt sigur c� problema
se va rezolva imediat.
376
00:37:08,312 --> 00:37:09,271
Trimite banii.
377
00:37:09,313 --> 00:37:11,023
Trimite banii! Trimite banii!
378
00:37:14,026 --> 00:37:17,279
Domnule, ne pare r�u, dar sunt sigur c�
problema e temporar�.
379
00:37:17,321 --> 00:37:18,280
Nu am timp.
380
00:37:18,572 --> 00:37:20,866
Spune�i-i ofi�erului s� �mi trimit�
imediat �mprumutul.
381
00:37:20,908 --> 00:37:23,452
Trimitem bani electronic. Computerele
sunt neopera�ionale acum...
382
00:37:23,494 --> 00:37:25,370
La naiba cu computerele voastre!
383
00:37:25,537 --> 00:37:27,789
Fondurile trebuie trimise p�n� la ora �ase.
384
00:37:27,831 --> 00:37:31,168
M� tem c� dac� trimiterea de fonduri
este imposibil�...
385
00:37:33,504 --> 00:37:35,088
A�i auzit de acest dispozitiv?
386
00:37:35,130 --> 00:37:36,882
Nu poate fi folosit cu
aprobarea dumneavoastr�
387
00:37:36,924 --> 00:37:38,467
pentru transfer de fonduri?
388
00:37:38,509 --> 00:37:40,010
Domnule, v� rog s� v� calma�i.
389
00:37:40,385 --> 00:37:43,555
Dac� a�i dori s� veni�i la mine �n
birou. V� rog?
390
00:37:51,271 --> 00:37:53,565
�tii "C�ntecul trist" al lui Du Parc?
391
00:38:19,216 --> 00:38:21,260
��i place s� fii legat �n scaun?
392
00:38:22,886 --> 00:38:25,305
Sau mai bine vrei s� c�n�i ceva frumos?
393
00:39:20,402 --> 00:39:21,862
Despre ce sum� e vorba?
394
00:39:22,571 --> 00:39:23,822
Despre zece milioane.
395
00:39:24,406 --> 00:39:26,909
Fondurile noastre sunt �mpr�tiate r�u.
S- a discutat despre asta �i �n consiliu.
396
00:39:26,950 --> 00:39:29,536
G�ndi�i-v� la datoriile clientului,
domnilor.
397
00:39:29,828 --> 00:39:32,706
Dac� fondurile acelea nu ajung la firma mea
p�n� la sf�r�itul zilei,
398
00:39:32,748 --> 00:39:35,584
compania mea va pierde o sut� de
milioane de dolari �n contracte.
399
00:39:35,626 --> 00:39:38,212
Considera�i c� de fapt la asta v� expune�i.
400
00:39:38,670 --> 00:39:41,715
Laptopul meu e accesibil. A� putea
s�-i trimit prin modem.
401
00:39:41,757 --> 00:39:43,175
�l sun pe avocatul meu.
402
00:39:43,300 --> 00:39:45,719
Domnule, nu va fi necesar. Adu laptopul.
403
00:40:31,640 --> 00:40:32,975
Am ratat c�teva note.
404
00:40:35,269 --> 00:40:37,771
E o pies� frumoas�. Nu am mai c�ntat-o.
405
00:40:49,283 --> 00:40:52,619
�tiu ce vreau �n schimb pentru c�
�i-am salvat via�a.
406
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Ce anume?
407
00:40:56,623 --> 00:41:00,711
Se spune c� atunci c�nd c�n�i la violoncel
e ca �i cum ai dansa.
408
00:41:01,503 --> 00:41:02,504
Arat�-mi cum e.
409
00:41:04,631 --> 00:41:05,632
Cum?
410
00:41:06,592 --> 00:41:09,094
Va trebui s� pui arma jos. E o nebunie.
411
00:41:11,013 --> 00:41:13,974
Cred �n conceptul unui
b�rbat �i al unei femei.
412
00:41:15,976 --> 00:41:17,686
�i b�rbatul s�-i fie dator.
413
00:41:20,397 --> 00:41:22,399
Adic� asta ai vrut s� spui, nu?
414
00:41:23,400 --> 00:41:24,568
C� �mi e�ti dator.
415
00:41:31,325 --> 00:41:32,326
Nu f� asta.
416
00:41:43,795 --> 00:41:44,796
S� te ia naiba.
417
00:42:17,204 --> 00:42:18,497
Pune m�na pe a mea.
418
00:42:30,008 --> 00:42:31,009
A.
419
00:42:37,808 --> 00:42:38,809
D.
420
00:42:45,357 --> 00:42:46,358
G.
421
00:43:00,873 --> 00:43:02,541
A� putea s� ��i rup g�tul.
422
00:43:04,168 --> 00:43:05,544
A�a ar trebui s� fac.
423
00:43:10,048 --> 00:43:11,216
Da, a�a ar trebui.
424
00:43:53,258 --> 00:43:54,259
Ai terminat?
425
00:43:56,178 --> 00:43:57,179
Da, am terminat.
426
00:44:02,392 --> 00:44:03,393
Suntem chit.
427
00:44:22,746 --> 00:44:26,083
Domnule Abernathy, acest disc con�ine toate
informa�iile de rutare,
428
00:44:26,124 --> 00:44:29,169
conturi �i parole. Este
autentificarea dumneavoastr�.
429
00:44:29,586 --> 00:44:31,296
Super, ni�te h�rtii �n plus.
430
00:44:38,762 --> 00:44:39,763
Acum...
431
00:44:43,725 --> 00:44:44,977
�n leg�tur� cu Erin.
432
00:44:47,563 --> 00:44:50,023
Insist� s� o vad� pe Erin acas� la el.
433
00:44:50,524 --> 00:44:52,109
Nu avem timp pentru asta.
434
00:44:53,569 --> 00:44:55,320
�tim unde locuie�te bancherul?
435
00:44:55,404 --> 00:44:57,114
Da, peste munte. E o gaur�.
436
00:44:58,782 --> 00:45:01,702
- Ai fost acolo?
- Am dus-o cu ma�ina de c�teva ori.
437
00:45:01,743 --> 00:45:03,871
Am crezut c� se �nt�lneau �n restaurante.
438
00:45:03,912 --> 00:45:05,581
P�i, poate �tie s� g�teasc�.
439
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
Du-te acolo.
440
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
A sunat Tyrone.
441
00:45:16,008 --> 00:45:18,343
A spus c� va mai dura vreo dou� ore.
442
00:45:19,428 --> 00:45:21,430
L- am trimis pe Willy dup� cin�.
443
00:45:21,471 --> 00:45:23,432
Tyrone? �i tu ai �ncredere �n el?
444
00:45:26,935 --> 00:45:29,313
Treaba asta nu e diferit�
de cea din Seattle,
445
00:45:29,354 --> 00:45:31,273
sau Sydney sau Dallas sau Miami.
446
00:45:31,607 --> 00:45:33,484
�i el �nc� are nevoie de noi.
447
00:45:33,984 --> 00:45:36,820
Asta dac� nu crede c� poate ajunge �n
insulele Caymane cu autobuzul.
448
00:45:36,862 --> 00:45:38,906
Dar asta e ultima noastr� afacere.
449
00:45:38,947 --> 00:45:40,365
Atunci nu ar fi sunat.
450
00:45:45,370 --> 00:45:47,539
Crezi c� o s� fie fericit �n Fiji?
451
00:45:53,420 --> 00:45:55,923
- Putem face sex pe plaj�.
- Oh, Thomas!
452
00:45:56,131 --> 00:45:57,925
S� mergem s� a�tept�m �n autobuz.
453
00:45:57,966 --> 00:45:59,718
�tii c� nu fac sex �n avioane.
454
00:46:00,093 --> 00:46:01,428
Dar acesta e pe sol.
455
00:47:04,491 --> 00:47:06,160
C�nd a plecat de la banc�?
456
00:47:06,451 --> 00:47:09,037
Ar fi trebuit s� fie aici acum 45 minute.
457
00:47:11,957 --> 00:47:15,919
P�l�vr�ge�te la telefon cu toate c� �nc�
nu s-a terminat treaba.
458
00:47:16,003 --> 00:47:18,380
Nici m�car tu nu ai fi a�a de bostan.
459
00:47:24,636 --> 00:47:26,555
Poate c� cei doi s-au �n�eles.
460
00:47:36,398 --> 00:47:38,150
- D�-te jos din ma�in�.
- Ce?
461
00:47:38,192 --> 00:47:39,902
- D�-te jos din ma�in�.
- De ce?
462
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Vezi dac� nu apare.
463
00:47:43,989 --> 00:47:45,073
Hei, afar� plou�!
464
00:47:48,327 --> 00:47:49,703
Atunci du-te �n�untru.
465
00:48:58,856 --> 00:49:01,191
- Treci �n�untru!
- Dar a fost un accident.
466
00:49:01,233 --> 00:49:03,569
Nu vreau s� aud despre asta.
Treci �n�untru!
467
00:49:05,946 --> 00:49:07,114
- Vezi asta?
- Ce?
468
00:49:08,240 --> 00:49:09,658
Asta! Asta! Asta! Asta!
469
00:49:17,583 --> 00:49:20,043
- Cum ar da de tine?
- Nu m-ar c�uta.
470
00:49:21,461 --> 00:49:22,796
�tie unde m-a� duce.
471
00:49:24,464 --> 00:49:25,716
M� aude cum g�ndesc.
472
00:49:33,223 --> 00:49:35,017
Ce ar face dac� te-ar g�si?
473
00:49:38,145 --> 00:49:39,480
Poate c� m-ar omor�.
474
00:49:49,406 --> 00:49:52,034
Poate c� ai putea preveni asta. Poate c�...
475
00:49:53,285 --> 00:49:55,871
Poate c� el �i cu Hoop vin s� te omoare.
476
00:49:56,121 --> 00:49:57,915
Ai ajuns aici f�r� obliga�ii.
477
00:49:59,333 --> 00:50:02,794
Nu ai avea de ales dec�t s� �i omori
din auto-ap�rare.
478
00:50:03,795 --> 00:50:04,880
Deci d�-mi arma.
479
00:50:09,009 --> 00:50:11,637
Am putea pune m�na pe zece milioane dolari.
480
00:50:15,265 --> 00:50:18,602
�tii ce p��esc poli�i�tii care au
zece milioane dolari.
481
00:50:19,228 --> 00:50:21,104
κi m�n�nc� pistoalele de serviciu.
482
00:50:21,146 --> 00:50:23,816
- Ei nu pot s�...
- G�nde�te-te bine, Jack.
483
00:50:26,276 --> 00:50:28,237
E�ti mai mult dec�t un poli�ist.
484
00:50:28,362 --> 00:50:30,364
Eu sunt mai mult dec�t o hoa��.
485
00:50:32,199 --> 00:50:34,409
Ai �ti asta dac� ai fi fost atent.
486
00:50:38,914 --> 00:50:39,915
Am fost atent.
487
00:50:45,337 --> 00:50:46,338
�i �tiu.
488
00:50:49,174 --> 00:50:50,175
Erin?
489
00:50:53,220 --> 00:50:54,221
Unde e?
490
00:50:55,889 --> 00:50:56,890
Erin?
491
00:51:02,229 --> 00:51:03,272
Salut, bancherule!
492
00:51:03,939 --> 00:51:05,315
Ce cau�i �n casa mea?
493
00:51:05,732 --> 00:51:07,359
Ar trebui s�-i mul�ume�ti.
494
00:51:07,484 --> 00:51:11,655
Ia uit� ce efort admirabil a f�cut pentru a
intra �n banca ta azi.
495
00:51:15,200 --> 00:51:16,201
Unde e discul?
496
00:51:23,750 --> 00:51:24,751
Ah, e �ncuiat�!
497
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
Nu este nici un disc!
498
00:51:45,147 --> 00:51:46,148
Unde e?
499
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Hei, asta ce-i?
500
00:51:55,157 --> 00:51:56,158
Nu ai dec�t,
501
00:51:56,742 --> 00:51:58,327
este protejat� pin parol�.
502
00:52:00,746 --> 00:52:01,830
Bine! Bine! Bine!
503
00:52:04,583 --> 00:52:06,752
Dar tocmai am riscat totul pentru Erin.
504
00:52:06,793 --> 00:52:10,130
Crezi c� o s� v� zic totul pentru a
sc�pa de b�taie?
505
00:52:10,172 --> 00:52:11,131
P�i...tic-tac.
506
00:52:16,136 --> 00:52:17,137
C�t e ceasul?
507
00:52:21,975 --> 00:52:22,976
Nu au sunat.
508
00:52:25,020 --> 00:52:28,774
Probabil te-au l�sat �n urm�. Sau ar
trebui s� spun p�r�sit?
509
00:52:29,817 --> 00:52:32,861
- Nu ar face asta.
- �i ce bucat� bun� au l�sat �n urm�.
510
00:52:32,903 --> 00:52:36,615
Po�i s� a�tep�i p�n� vine s� m� caute
prietenul meu poli�ist.
511
00:52:36,657 --> 00:52:40,786
Sau po�i s�-mi dai drumul �i s� vii s�
poveste�ti ce s-a �nt�mplat la sec�ie.
512
00:52:40,828 --> 00:52:41,787
La naiba!
513
00:52:46,708 --> 00:52:47,709
Ce-i?
514
00:52:50,128 --> 00:52:51,129
Ce-i?
515
00:53:03,267 --> 00:53:04,268
Dobitocule!
516
00:53:05,811 --> 00:53:07,146
Acum eu sunt de vin�?
517
00:53:07,187 --> 00:53:09,606
Nu ai dec�t, dar asta nu schimb� nimic.
518
00:53:09,815 --> 00:53:11,900
Nu au avut nevoie de tine �i te-au l�sat.
519
00:53:11,942 --> 00:53:12,901
Taci! Doamne!
520
00:53:25,205 --> 00:53:25,831
Alo?
521
00:53:25,873 --> 00:53:27,666
De ce a fost telefonul ocupat?
522
00:53:27,708 --> 00:53:30,377
�mi pare r�u, nu am �tiut c� receptorul
era ridicat.
523
00:53:30,419 --> 00:53:31,670
De ce nu ai verificat?
524
00:53:31,712 --> 00:53:34,298
De unde s� �tiu c� era ridicat receptorul?
525
00:53:34,464 --> 00:53:36,425
Prietenul t�u insist� s� te vad�
526
00:53:36,717 --> 00:53:38,510
�nainte s� ne dea informa�ii.
527
00:53:41,138 --> 00:53:44,308
Cred c� l-ai penetrat
p�n� ai ajuns la inima lui.
528
00:53:50,981 --> 00:53:54,067
Hoop vine s� m� ia acum. Trebuie
s� m� preg�tesc.
529
00:53:59,823 --> 00:54:01,533
Deci asta e prima ta crim�?
530
00:54:02,743 --> 00:54:03,744
Da.
531
00:54:04,119 --> 00:54:06,788
- F�r� egoism, f�r� �mecherii...
- Nu. Nimic.
532
00:54:08,248 --> 00:54:10,125
Nici m�car c�nd ai fost copil?
533
00:54:10,709 --> 00:54:13,253
Nu ai furat de la nici un
magazin, nu ai tras cu ochiul?
534
00:54:13,295 --> 00:54:14,296
Nici pe departe.
535
00:54:15,672 --> 00:54:17,925
Atunci chiar c� asta e ini�ierea ta.
536
00:54:19,384 --> 00:54:20,511
Ascult�-mi sfatul,
537
00:54:20,677 --> 00:54:22,930
Odat� am furat ma�ina lui taic�-meu.
538
00:54:23,138 --> 00:54:25,140
- Da?
- Da. M-am dus �n Mexic.
539
00:54:26,141 --> 00:54:27,267
Ce s-a �nt�mplat?
540
00:54:27,851 --> 00:54:29,436
Am �mpins-o �n pr�pastie.
541
00:54:31,271 --> 00:54:33,732
Nici m�car nu i-am spus lui taic�-meu.
542
00:54:36,026 --> 00:54:38,237
Se pare c� �ofatul nu e atuul meu.
543
00:57:38,417 --> 00:57:40,836
- Haide �n�untru! Haide!
- Jack, te rog.
544
00:57:40,961 --> 00:57:42,462
Haide! Continu� s� mergi.
545
00:57:45,340 --> 00:57:46,758
Haide, ridic� telefonul!
546
00:57:47,634 --> 00:57:49,511
- Ce faci?
- Ridic� receptorul!
547
00:57:50,179 --> 00:57:51,180
Ridic�-l!
548
00:58:10,908 --> 00:58:13,785
Pot s� fac s� par� c� a
murit �n timp ce fugea.
549
00:58:13,827 --> 00:58:14,786
Nu.
550
00:58:17,998 --> 00:58:20,584
Acum du-te �i adu ni�te fr�nghii �n plus.
551
00:59:08,048 --> 00:59:10,551
�ine minte ce se va �nt�mpla mai t�rziu.
552
00:59:12,928 --> 00:59:13,929
Tyrone.
553
00:59:14,346 --> 00:59:16,765
Nu �nainte de a primi discul �i parola.
554
00:59:27,401 --> 00:59:28,402
Numai eu.
555
00:59:29,444 --> 00:59:30,445
Numai tu.
556
00:59:53,969 --> 00:59:58,098
C�t de bine ar��i, draga mea. Perfect pentru
o �nt�lnire de noapte.
557
00:59:59,641 --> 01:00:00,642
David!
558
01:00:00,934 --> 01:00:01,935
Erin!
559
01:00:04,271 --> 01:00:07,316
Am �ncercat s� fiu acolo dar a
plecat f�r� mine.
560
01:00:09,067 --> 01:00:10,444
Repede, care e parola?
561
01:00:15,616 --> 01:00:17,618
Avem nevoie de ni�te timp �mpreun�.
562
01:00:17,659 --> 01:00:18,744
P�i nu avem timp.
563
01:00:19,328 --> 01:00:22,539
Sunt sigur c� se g�se�te un pic
pentru �ndr�gosti�i.
564
01:00:31,089 --> 01:00:32,090
D�-mi arma.
565
01:00:36,011 --> 01:00:37,930
Las�-i 15 minute, nu mai mult.
566
01:00:41,558 --> 01:00:42,893
Am reu�it! Am reu�it!
567
01:00:43,894 --> 01:00:46,396
�tiam eu c� e�ti �n stare. Haide, haide.
568
01:00:48,440 --> 01:00:51,860
A fost a�a de bine c� nu i-am dat
parola lui Tyrone.
569
01:00:53,862 --> 01:00:57,366
Doamne, naiba �tie ce ar fi f�cut dac�
nu eram eu aici.
570
01:00:58,283 --> 01:00:59,284
Care este?
571
01:00:59,952 --> 01:01:02,704
Oh, nu, nu. Vin �n insulele Caymane cu tine.
572
01:01:08,460 --> 01:01:12,422
Nu po�i fi v�zut �mpreun� cu Tyrone.
Nu acum �i nici alt� dat�.
573
01:01:15,676 --> 01:01:18,428
O s� fiu plecat� pentru doar vreo dou� zile.
574
01:01:19,346 --> 01:01:21,723
Apoi putem pleca a�a cum am planificat.
575
01:01:23,725 --> 01:01:25,435
Nu cred c� mai pot a�tepta.
576
01:01:26,270 --> 01:01:27,646
Oh, s�r�cu�ul de tine.
577
01:01:30,149 --> 01:01:32,526
Imediat ce punem m�na pe bani.
Promit.
578
01:01:35,904 --> 01:01:37,281
Ajunge cu promisiunile.
579
01:01:53,213 --> 01:01:54,214
Oh, la naiba.
580
01:01:55,716 --> 01:01:56,717
Visam,
581
01:01:58,969 --> 01:02:00,262
c� eram pe o plaj�.
582
01:02:01,763 --> 01:02:03,557
Ar�tam superb �n bikinii mei.
583
01:02:15,277 --> 01:02:16,278
Da?
584
01:02:16,320 --> 01:02:17,696
Ce naiba pui la cale?
585
01:02:18,989 --> 01:02:21,325
T�n�rul nostru prieten a devenit dificil.
586
01:02:21,325 --> 01:02:23,619
Dificil?
Tu nu �tii ce �nseamn� aia, eu �tiu.
587
01:02:23,702 --> 01:02:27,206
�ncearc� varianta unui batalion care trage
�n tine cu napalm.
588
01:02:27,247 --> 01:02:28,457
Asta e ceva dificil!
589
01:02:51,104 --> 01:02:54,608
- ...�i ai fost recompensat pe m�sur�.
- Ascult� aici, cretinule!
590
01:02:54,650 --> 01:02:57,653
Banca �nc� mai poate s� �i dea seama
de treab�.
591
01:03:11,959 --> 01:03:13,210
- Hoop!
- Bancherule!
592
01:03:13,877 --> 01:03:16,463
V-a�i distrat, nu?
Timpul a expirat, �mi pare r�u.
593
01:03:16,505 --> 01:03:17,464
�nceteaz�!
594
01:03:17,840 --> 01:03:19,049
Te-ai distrat bine?
595
01:03:20,968 --> 01:03:23,053
- Ai avut scula tare?
- �nceteaz�!
596
01:03:24,429 --> 01:03:26,306
- Dobitocule!
- E�ti incredibil!
597
01:03:27,141 --> 01:03:29,935
- Nu e vina lui, e vina mea!
- Taci din gur�!
598
01:03:29,977 --> 01:03:32,187
Nu te amesteca! Nu e vorba de tine!
599
01:03:32,813 --> 01:03:33,814
Stai acolo!
600
01:03:35,732 --> 01:03:37,151
Care e problema, Romeo?
601
01:03:37,359 --> 01:03:38,861
Ai probleme �n pantaloni?
602
01:03:39,987 --> 01:03:40,988
S� te ajut!
603
01:03:43,031 --> 01:03:44,366
La dracu'! La dracu'!
604
01:03:44,533 --> 01:03:45,993
Dobitocule! Ce vei face?
605
01:03:50,789 --> 01:03:52,916
- Prostule...
- Te rog s� �ncetezi!
606
01:03:53,792 --> 01:03:57,254
�i-am spus s� nu te amesteci!
Nu vreau s�-�i fac r�u!
607
01:03:58,297 --> 01:03:59,298
La dracu'!
608
01:04:01,175 --> 01:04:02,176
Vrei s� dansezi?
609
01:04:03,051 --> 01:04:06,096
- �mi pare r�u, te-a durut?
- �nceteaz�! - A durut?
610
01:04:06,138 --> 01:04:07,806
Ridic�-te! Haide, vino aici!
611
01:04:10,684 --> 01:04:12,561
Haide! Haide! Haide, bancherule!
612
01:04:14,480 --> 01:04:15,481
La�ule!
613
01:04:17,649 --> 01:04:19,318
- Ea e a mea!
- �nceteaz�!
614
01:04:19,735 --> 01:04:20,736
E a mea!
615
01:04:21,862 --> 01:04:22,863
Tyrone!
616
01:04:23,906 --> 01:04:24,907
Tyrone!
617
01:04:25,991 --> 01:04:29,745
Trebuie s� te gr�be�ti! Hoop a �nnebunit!
�l omoar� pe David!
618
01:04:29,786 --> 01:04:33,665
Nu s-a putut �mpotrivi! Nu a putut!
A izbucnit pur �i simplu!
619
01:04:37,586 --> 01:04:39,546
I se terminaser� cele 15 minute.
620
01:04:41,465 --> 01:04:42,591
Ai ob�inut parola?
621
01:04:45,093 --> 01:04:46,094
Tu?
622
01:04:49,097 --> 01:04:52,976
Nu, nu am ob�inut-o, pentru c� am fost
prea ocupat� cu sexul!
623
01:04:57,439 --> 01:05:00,526
Te g�nde�ti la vreun motiv pentru care nu
ar trebui s� te sp�nzur?
624
01:05:00,567 --> 01:05:01,527
Tom! Tom!
625
01:05:02,027 --> 01:05:05,614
E iadul pe p�m�nt aici! Ar trebui
s� ne ocup�m de becuri!
626
01:05:05,656 --> 01:05:07,825
Nu-�i f� griji, drag�. M� ocup eu.
627
01:05:08,325 --> 01:05:11,787
- Thomas, du-te ia-�i paltonul de ploaie.
- Da, da, da.
628
01:05:14,456 --> 01:05:15,666
Mai a�tept�m o or�.
629
01:05:38,897 --> 01:05:39,898
Poate c� e...
630
01:05:41,692 --> 01:05:42,693
E...R...I...N.
631
01:05:50,409 --> 01:05:51,869
Parola a fost acceptat�.
632
01:06:42,294 --> 01:06:43,921
Poate c� e familia Quarre.
633
01:06:48,884 --> 01:06:51,053
Continu� s� mergi �nspre nord, Hoop.
634
01:06:51,595 --> 01:06:54,097
- �i avionul?
- Nu avem nevoie de avion.
635
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
O s� conducem p�n� la destina�ie.
636
01:06:58,018 --> 01:07:00,354
Nu v�d nici un motiv pentru a �mp�r�i banii
637
01:07:00,354 --> 01:07:02,648
cu mo�neagul acela
�i femeia aceea f�r� gust.
638
01:07:02,856 --> 01:07:05,234
Partea fiec�ruia va cre�te corespunz�tor.
639
01:07:05,526 --> 01:07:07,778
�mi spune �i mie cineva unde mergem?
640
01:07:08,320 --> 01:07:09,404
Mergem �n Albany,
641
01:07:09,655 --> 01:07:12,241
�n New York unde am ni�te rela�ii bancare.
642
01:07:13,700 --> 01:07:14,701
�i apoi?
643
01:07:14,868 --> 01:07:18,372
Apoi cu ma�ina c�tre grani�a cu Canada
timp de trei ore.
644
01:07:22,459 --> 01:07:24,002
Trebuie s� m� duc la baie.
645
01:07:24,044 --> 01:07:26,088
Ar fi trebuit s� faci asta la cas�.
646
01:07:26,129 --> 01:07:27,422
Nu �tiam asta atunci!
647
01:07:29,174 --> 01:07:32,177
Trebuie s� mergem timp de �ase ore
c�tre Albany.
648
01:07:32,219 --> 01:07:35,430
�i dac� nu suntem �n afara ��rii
p�n� la ora 2 pm,
649
01:07:35,472 --> 01:07:37,391
nu o s� ai �n ce s� te pi�i.
650
01:07:37,808 --> 01:07:39,852
Oricum va trebui s� lu�m benzin�.
651
01:07:56,869 --> 01:07:59,079
Umple repede �i verific� cauciucurile.
652
01:08:01,123 --> 01:08:04,376
Erin, f�-mi o favoare. Scap�
de cadavrul bancherului.
653
01:08:58,847 --> 01:08:59,848
Tyrone.
654
01:09:02,768 --> 01:09:04,436
Poli�istul avea asta la el.
655
01:09:05,521 --> 01:09:06,814
Nu-l c�uta pe Hoop,
656
01:09:07,481 --> 01:09:11,151
pentru c� a b�tut nu �tiu ce
pop� �n Seattle, ci pe tine.
657
01:09:22,913 --> 01:09:25,123
Poate c� ar fi trebuit s�-�i spun.
658
01:09:35,467 --> 01:09:36,468
Spune-i lui.
659
01:09:45,853 --> 01:09:49,398
Am aranjat s� prime�ti arma. Vrea
s�-l omori pe poli�ist.
660
01:09:50,524 --> 01:09:51,525
Da.
661
01:09:54,361 --> 01:09:55,737
Dar noi nu vrem asta.
662
01:09:58,323 --> 01:09:59,324
Da.
663
01:10:01,952 --> 01:10:02,953
Bine.
664
01:10:20,721 --> 01:10:21,722
Ce-i?
665
01:10:22,764 --> 01:10:23,765
Cauciucul.
666
01:10:30,647 --> 01:10:32,107
...�n mijlocul pustiului.
667
01:10:33,400 --> 01:10:34,735
De ce ai oprit aici?
668
01:10:35,444 --> 01:10:37,654
O s� verific cauciucul
de rezerv� din portbagaj.
669
01:10:37,696 --> 01:10:39,615
Cum adic� s� verifici asta acum?
670
01:10:40,949 --> 01:10:43,744
Nu �i-am spus s� verifici asta
la benzin�rie?
671
01:10:46,205 --> 01:10:47,831
O ultim� dorin��, Iste�ule?
672
01:10:49,541 --> 01:10:52,377
Nu o s�-�i spun nimic, oricum nu o
s� iei �n considerare nimic.
673
01:10:52,419 --> 01:10:55,339
Oh, nu, te rog, sunt sigur c� o
s�-mi fie dor de tine.
674
01:10:55,380 --> 01:10:57,549
M� uit la via�a ta ca la o carte,
675
01:10:59,009 --> 01:11:00,594
acum fiind momentul tragic
676
01:11:01,094 --> 01:11:02,721
�n care �n culmea ironiei,
677
01:11:02,763 --> 01:11:05,599
eroul nostru cu capul tare se
�mpu�c� �n cap.
678
01:11:05,808 --> 01:11:08,852
Deci s� clarific�m situa�ia:
tu e�ti creierul meu?
679
01:11:09,937 --> 01:11:13,607
Nu numai at�t, ci �i controlul de sine
de care duci lips�.
680
01:11:14,525 --> 01:11:15,526
D�-te �napoi.
681
01:11:23,617 --> 01:11:26,245
F�r� mine ai fi la �nchisoare sau mai r�u.
682
01:11:27,830 --> 01:11:30,374
Crezi c� ai fi a�a de fericit f�r� mine?
683
01:11:31,250 --> 01:11:35,295
Fii atent la cele �nt�mplate �n seara asta.
Nu am fost l�ng� tine
684
01:11:35,420 --> 01:11:36,713
�i ai omor�t un om.
685
01:11:39,258 --> 01:11:41,718
�i dup� ce m� vei omor� o s� fie doi.
686
01:11:44,346 --> 01:11:45,764
�i cu poli�istul, trei.
687
01:11:55,816 --> 01:11:58,861
Crezi c� Erin o s� fug�
cu tine �nspre asfin�it?
688
01:12:04,908 --> 01:12:06,076
Opre�te muzica aia!
689
01:12:08,787 --> 01:12:10,414
- Opre�te-o!
- Bine. Bine.
690
01:12:12,082 --> 01:12:13,083
Hoop! Ce faci?
691
01:12:15,669 --> 01:12:16,670
Nimic.
692
01:12:17,838 --> 01:12:19,965
Prietenul nostru s-a stresat pu�in.
693
01:12:22,426 --> 01:12:23,760
Acum e mai bine, nu?
694
01:12:28,891 --> 01:12:29,892
Da.
695
01:12:31,852 --> 01:12:32,853
Treci �n ma�in�.
696
01:12:34,980 --> 01:12:35,981
Nu tu.
697
01:12:41,195 --> 01:12:42,571
Tu ai planificat asta?
698
01:12:42,946 --> 01:12:44,823
Tu mi-ai spus s�-i dau arma.
699
01:12:52,998 --> 01:12:55,501
Deci poli�istul chiar pe mine m� urm�rea?
700
01:12:55,542 --> 01:12:56,543
Da.
701
01:13:03,091 --> 01:13:04,092
O s� vedem.
702
01:13:06,303 --> 01:13:09,097
M� tem c� trebuie s� facem
un drum �n plus.
703
01:13:34,248 --> 01:13:35,415
Am nevoie de arm�.
704
01:13:35,791 --> 01:13:37,376
Nu. Folose�te alt� metod�.
705
01:13:39,086 --> 01:13:40,754
Am v�zut c� e�ti �n stare.
706
01:13:41,338 --> 01:13:42,339
Du-te.
707
01:13:45,926 --> 01:13:46,927
Hoop, a�teapt�!
708
01:13:53,642 --> 01:13:54,643
Draga mea,
709
01:13:55,727 --> 01:13:59,481
s� urm�re�ti o execu�ie pe care
ai provocat-o e ceva ciudat.
710
01:14:00,732 --> 01:14:02,985
Ce ai putea s�-i spui omului acela?
711
01:14:06,321 --> 01:14:07,322
Poli�istule!
712
01:14:09,074 --> 01:14:10,951
�i-am spus c� m� voi �ntoarce.
713
01:14:10,993 --> 01:14:12,828
Sper c� �tii cum s� mori repede,
714
01:14:13,036 --> 01:14:16,248
pentru c� trebuie s� ajungem �n
Albany p�n� la opt.
715
01:14:16,790 --> 01:14:18,333
�tii cum s� mori repede?
716
01:14:18,917 --> 01:14:20,586
Mori rapid, copoiule. Rapid.
717
01:14:21,170 --> 01:14:22,588
Mai repede! Mai repede!
718
01:14:26,508 --> 01:14:27,718
Mai rapid, copoiule!
719
01:14:53,368 --> 01:14:54,453
Nu te mai obosi.
720
01:15:02,878 --> 01:15:05,005
Nu avem timp, deci scuz�-mi graba.
721
01:15:05,464 --> 01:15:08,634
Aveai la tine o poz� c�nd ai intrat
�n casa asta?
722
01:15:09,968 --> 01:15:10,969
Da.
723
01:15:11,178 --> 01:15:12,262
Uit�-te la mine.
724
01:15:16,558 --> 01:15:17,643
Eu eram �n poz�?
725
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Asta era poza?
726
01:15:30,197 --> 01:15:32,783
Nu asta era poza, nu asta era, la dracu'!
727
01:15:33,617 --> 01:15:34,618
Las�-l �n pace!
728
01:15:39,873 --> 01:15:41,708
Adev�rul nu prea mai conteaz�.
729
01:15:41,959 --> 01:15:45,337
O crim� deja a avut loc. Nu numai asta,
dar �i alta.
730
01:15:46,046 --> 01:15:47,422
Deci a crescut riscul.
731
01:15:47,881 --> 01:15:49,842
Este logic s� elimin�m riscurile.
732
01:15:50,175 --> 01:15:51,760
Iar eu reprezint un risc.
733
01:15:52,094 --> 01:15:53,095
Cel mai mare.
734
01:15:55,347 --> 01:15:56,348
Erin...
735
01:15:58,100 --> 01:15:59,101
Vino aici.
736
01:16:09,653 --> 01:16:10,821
Pune degetul acolo.
737
01:16:14,700 --> 01:16:16,493
U�urel, acesta e botezul t�u.
738
01:16:17,327 --> 01:16:21,206
Crezi c� dac� ai omor�t pe cineva e mai
u�or s� m� omori pe mine?
739
01:16:21,248 --> 01:16:24,793
Dac� m� omori fiecare poli�ist de pe
glob �i ia concediu.
740
01:16:24,877 --> 01:16:28,505
O s� devii un caz care nu va fi �nchis
niciodat�, tipul urm�rit la nesf�r�it.
741
01:16:28,547 --> 01:16:29,756
Tu vei fi prioritar.
742
01:16:30,507 --> 01:16:33,927
Fii atent�, Erin, pentru c� asta se
aplic� �i-n cazul t�u.
743
01:16:33,969 --> 01:16:36,638
C�nd te vor prinde,
c�nd se va �nt�mpla asta,
744
01:16:36,680 --> 01:16:38,182
o s� ajung� �i la tine.
745
01:16:38,223 --> 01:16:40,517
�i o s� pun� ca lumea m�na pe tine.
746
01:16:41,602 --> 01:16:43,270
Apoi o s�-�i spun� s� fugi,
747
01:16:43,312 --> 01:16:46,482
�i o s� te ame�easc�, pentru c� nu
ai mai auzit a�a ceva.
748
01:16:46,523 --> 01:16:49,693
Apoi creierul t�u va reac�iona cu
reflexul de supravie�uire.
749
01:16:49,735 --> 01:16:52,196
O s�-�i spun�: "Hei, mi-au dat drumul".
750
01:16:52,779 --> 01:16:54,615
- Deci vei alerga.
- �i apoi?
751
01:16:56,700 --> 01:16:58,160
�i apoi te vor �mpu�ca.
752
01:16:58,952 --> 01:17:02,247
Prima dat� nu crezi c� o s�
trebuiasc� s� m� prind�?
753
01:17:03,499 --> 01:17:06,543
Crezi c� banii aceia te vor ajuta
s� te ascunzi?
754
01:17:06,919 --> 01:17:09,963
Interesant, pentru c� bostanul acela
mi-a spus de
755
01:17:10,881 --> 01:17:11,882
orarul t�u.
756
01:17:12,299 --> 01:17:14,927
Dac� vrei s� ajungi �n Albany �n �ase ore,
757
01:17:15,469 --> 01:17:18,347
atunci �nseamn� s� o s� folose�ti
autostrada New Jersey.
758
01:17:18,388 --> 01:17:20,265
�i probabil vei conduce noaptea.
759
01:17:20,557 --> 01:17:21,934
Dar acum ai �nt�rziat,
760
01:17:22,476 --> 01:17:24,728
�i nu te-ai g�ndit la ora de v�rf.
761
01:17:24,853 --> 01:17:27,815
�i dac� crezi c� vei
ajunge acolo �n �ase ore,
762
01:17:28,315 --> 01:17:30,859
o s� trebuiasc� s� te mai g�nde�ti pu�in.
763
01:17:30,901 --> 01:17:33,445
Nu-mi amintesc s� fi auzit nimic de Albany.
764
01:17:34,780 --> 01:17:35,781
�tiam eu!
765
01:17:35,948 --> 01:17:36,990
Tr�d�torul naibii!
766
01:17:38,242 --> 01:17:39,243
Pune jos chestia aia.
767
01:17:39,284 --> 01:17:41,662
Nimeni nu �ncearc� s� te p�c�leasc�,
Thomas.
768
01:17:41,703 --> 01:17:42,830
D�-i discul. Acum!
769
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
Oh, Doamne! Ce-am f�cut?
770
01:18:06,395 --> 01:18:07,396
Oh, Doamne!
771
01:18:36,466 --> 01:18:38,302
Asta e o treab� uns� perfect!
772
01:18:42,264 --> 01:18:43,891
De ce nu m� iei cu tine?
773
01:18:44,975 --> 01:18:45,893
Ce?
774
01:18:45,934 --> 01:18:49,271
Nu po�i s� iei banii singur, dar cu
ajutorul meu, da.
775
01:18:49,396 --> 01:18:51,440
Ma�ina mea are girofar �i siren�,
776
01:18:52,191 --> 01:18:54,568
eu �nc� te pot duce �n Albany la timp.
777
01:18:54,610 --> 01:18:55,986
Tu iei c��i bani vrei,
778
01:18:56,445 --> 01:18:58,572
eu te duc la grani��, tu o treci.
779
01:18:59,531 --> 01:19:02,618
Dac� �mi dai �i mie o parte,
trec �i eu grani�a.
780
01:19:04,203 --> 01:19:05,204
�i apoi?
781
01:19:05,496 --> 01:19:08,290
Mai �nainte de orice,
�mi mai trebuie insulin�.
782
01:19:08,332 --> 01:19:09,458
�n al doilea r�nd:
783
01:19:10,876 --> 01:19:14,338
o l�s�m pe domni�oar� s� aleag� cu
cine vrea s� mearg�.
784
01:19:24,181 --> 01:19:27,643
Tu propui s� mergem �ntr-un ora�
cu un poli�ist captiv.
785
01:19:29,228 --> 01:19:30,813
Crezi c� sunt un prostan.
786
01:19:50,916 --> 01:19:53,252
F� viraj la urm�torul col�. La st�nga.
787
01:20:06,306 --> 01:20:07,516
Acum iar la st�nga.
788
01:20:17,484 --> 01:20:19,403
Credeam c� mergem pe autostrad�.
789
01:20:22,406 --> 01:20:24,074
F� viraj la st�nga. St�nga.
790
01:20:36,170 --> 01:20:37,171
Du-te acolo.
791
01:20:49,016 --> 01:20:50,601
Afar� din ma�in�, am�ndoi.
792
01:21:08,202 --> 01:21:09,203
Mai �n spate.
793
01:21:42,611 --> 01:21:43,612
A�a.
794
01:21:48,492 --> 01:21:51,328
Cum vei pune m�na pe zece
milioane de dolari?
795
01:21:52,120 --> 01:21:54,289
Trimite banii c�tre mai multe b�nci.
796
01:21:54,748 --> 01:21:57,501
�n cantit��i mici
pentru a nu atrage aten�ia.
797
01:21:59,378 --> 01:22:00,379
Hei.
798
01:22:01,380 --> 01:22:02,756
De ce nu dormi pu�in?
799
01:22:13,267 --> 01:22:15,602
Ah, omule! E mai r�u dec�t am crezut.
800
01:22:20,315 --> 01:22:23,026
Hei, �ine�i-v� bine, o s� v� scuture pu�in.
801
01:22:39,293 --> 01:22:40,294
Frumos!
802
01:22:42,588 --> 01:22:43,589
Ah, omule.
803
01:22:47,009 --> 01:22:49,511
Hei. O s� m� �mpu�ti �n timp ce conduc?
804
01:23:21,001 --> 01:23:22,336
Domnule Leeds, v� rog.
805
01:23:22,377 --> 01:23:24,838
- Da. A�i dori s� a�tepta�i pu�in?
- Da, o s� a�tept.
806
01:23:24,880 --> 01:23:27,132
Deci Tyrone, cine o s� ia banii, eu?
807
01:23:28,342 --> 01:23:32,012
Nu fii absurd. Nu am mai mult� �ncredere
�n tine dec�t �n ea.
808
01:23:32,054 --> 01:23:33,931
Da, domnule Clifford Leeds, v� rog.
809
01:23:33,972 --> 01:23:37,184
Aici domnul Leeds. Bine a�i venit �napoi,
domnule Abernathy.
810
01:23:37,226 --> 01:23:40,229
A trecut a�a mult� vreme
de c�nd ne-am �nt�lnit.
811
01:23:40,813 --> 01:23:42,606
�nc� ceva, sunt pu�in bolnav.
812
01:23:43,690 --> 01:23:46,568
A� putea s� preiau cecurile la
casa de taxare?
813
01:23:47,653 --> 01:23:49,738
- Desigur, dac� asta e problema...
- Nici o problem�.
814
01:23:49,780 --> 01:23:51,698
O s� avertizez ofi�erul s� v� caute.
815
01:23:51,740 --> 01:23:55,619
O s� m� recunoasc� dup� �ofer, un negru
cu fa�� foarte onest�.
816
01:23:56,495 --> 01:23:57,996
Bine, mul�umesc, Clifford.
817
01:24:03,252 --> 01:24:04,253
Bun� diminea�a.
818
01:24:06,922 --> 01:24:10,217
Domnule Abernathy, domnul Leeds
a spus s� v� a�tept�m.
819
01:24:10,509 --> 01:24:11,510
Excelent!
820
01:24:13,011 --> 01:24:14,596
- O zi bun�.
- Mul�umesc.
821
01:24:21,645 --> 01:24:23,105
Pot s� v�d �i eu alea?
822
01:24:27,985 --> 01:24:30,696
Doamne, mi se cer actele c�nd depun un cec.
823
01:24:33,532 --> 01:24:34,616
La propria banc�!
824
01:24:40,789 --> 01:24:41,999
Unde mergem, Tyrone?
825
01:24:42,124 --> 01:24:45,460
Continu� s� mergi �nainte, ��i spun
eu c�nd s� virezi.
826
01:24:49,298 --> 01:24:50,924
Semafor ro�u! Semafor ro�u!
827
01:24:51,467 --> 01:24:51,884
La naiba.
828
01:24:51,925 --> 01:24:53,844
- Aveam prioritate!
- Dobitocule!
829
01:24:54,094 --> 01:24:56,472
�ncep s� am �ncredere �n tine, ofi�ere.
830
01:24:56,680 --> 01:24:59,224
Destul pentru a lua arma din spatele meu?
831
01:24:59,516 --> 01:25:00,517
Nu,
832
01:25:01,727 --> 01:25:03,145
dar destul pentru asta.
833
01:25:08,859 --> 01:25:10,652
- Hei, cum te sim�i?
- Bine.
834
01:25:27,169 --> 01:25:30,547
O s�-i dai partea ei �nainte de a
trece grani�a, nu?
835
01:25:35,260 --> 01:25:36,845
Imediat ce trecem grani�a,
836
01:25:36,970 --> 01:25:39,097
po�i sau s� mergi cu mine, cu el,
837
01:25:39,848 --> 01:25:41,099
sau unde dore�ti tu.
838
01:26:02,704 --> 01:26:04,581
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
839
01:26:04,623 --> 01:26:07,584
Cred c� ave�i s�-mi da�i ni�te cecuri,
domnule Abernathy.
840
01:26:07,626 --> 01:26:08,710
- Abernathy?
- Da.
841
01:26:10,879 --> 01:26:11,880
Ai grij� la m�n�.
842
01:26:11,922 --> 01:26:13,841
- Mul�umesc.
- Nu ai pentru ce.
843
01:26:15,259 --> 01:26:16,260
Mi�c�-te.
844
01:26:19,179 --> 01:26:20,722
- Oh, la naiba.
- Ce-i?
845
01:26:21,098 --> 01:26:22,641
Nu te uita. Nu te uita.
846
01:26:22,891 --> 01:26:23,892
Agentul acela.
847
01:26:24,184 --> 01:26:27,479
�i spune paznicului s� scrie numerele
de �nmatriculare.
848
01:26:48,292 --> 01:26:49,960
Putem s� facem asta repede?
849
01:27:05,976 --> 01:27:08,145
Avem timp s� ajungem la alt� banc�.
850
01:27:10,522 --> 01:27:11,773
Nu merit� s� risc�m.
851
01:27:44,681 --> 01:27:46,767
Acum haide�i s� mergem la grani��.
852
01:28:39,820 --> 01:28:40,904
Suntem �n regul�?
853
01:28:44,449 --> 01:28:45,534
Suntem �n regul�.
854
01:28:50,080 --> 01:28:51,999
O s� trebuiasc� s� arunci pu�ca.
855
01:28:52,040 --> 01:28:55,586
Este esen�ial� pentru a ne putea �n�elege.
O s� o acop�r.
856
01:28:55,711 --> 01:28:56,879
D�-mi harta, Erin.
857
01:28:59,131 --> 01:29:01,592
Te-ai descurcat de minune, domnule ofi�er.
858
01:29:01,633 --> 01:29:04,052
Poate ai dori s� r�m�i angajatul meu...
859
01:29:06,180 --> 01:29:08,474
Jack! Nu trebuie s�-l omori, te rog!
860
01:29:13,937 --> 01:29:14,771
Sunt �n regul�!
861
01:29:14,813 --> 01:29:17,191
- Nu te mi�ca, Jack!
- Sunt �n regul�.
862
01:29:17,524 --> 01:29:18,609
Tyrone! Pred�-te!
863
01:29:22,070 --> 01:29:23,071
Sta�i! Poli�ia!
864
01:29:24,031 --> 01:29:25,157
Jack, nu-l omor�!
865
01:29:25,949 --> 01:29:26,950
Tyrone!
866
01:29:27,576 --> 01:29:29,578
S- a terminat, nu ai unde fugi!
867
01:29:33,165 --> 01:29:34,166
Stai pe loc!
868
01:29:48,347 --> 01:29:50,474
- Da�i-mi drumul!
- Pune arma jos!
869
01:29:50,933 --> 01:29:52,017
Pune-o jos acum!
870
01:29:52,810 --> 01:29:56,605
F� ce-�i spunem! La o parte de l�ng�
ma�in�, cu m�inile sus!
871
01:29:56,897 --> 01:29:58,565
Te rog s� r�m�i �n ma�in�!
872
01:30:20,170 --> 01:30:22,798
�n�elege�i c� jurisdic�ia Canadei
v� respect�
873
01:30:23,048 --> 01:30:25,884
propriul dumneavoastr� interes
�n aceast� situa�ie.
874
01:30:25,926 --> 01:30:28,762
Nu s-a f�cut nici o arestare �i nici
un raport �nc�.
875
01:30:30,472 --> 01:30:32,307
O s� a�tept�m recomandarea ta.
876
01:30:34,518 --> 01:30:36,979
Noroc c� ai avut pl�cu�a aceea la tina.
877
01:30:50,159 --> 01:30:51,994
Spune-le c� am fost ostatec�.
878
01:30:52,911 --> 01:30:54,037
Acesta e adev�rul.
879
01:30:55,372 --> 01:30:57,541
Am �ncercat s�-l p�r�sesc, s� �tii.
880
01:30:57,666 --> 01:31:00,127
Am �ncercat s�-l las, dar nu am putut.
881
01:31:02,337 --> 01:31:04,298
Am aici zece milioane de dolari.
882
01:31:04,923 --> 01:31:06,008
Tu ai partea ta.
883
01:31:06,383 --> 01:31:09,428
Am putea s� ne petrecem restul
vie�ii �n vacan��.
884
01:31:09,803 --> 01:31:10,888
O vacan�� comun�.
885
01:31:19,313 --> 01:31:21,815
�tii s� m� faci s� m� simt a�a de bine
886
01:31:26,278 --> 01:31:27,279
c�nd vrei ceva.
887
01:31:29,114 --> 01:31:31,366
- Nu e chiar a�a.
- Oh, cum s� nu.
888
01:31:34,620 --> 01:31:35,913
Numai c� nu o �tii.
889
01:31:42,252 --> 01:31:44,463
C�nd am dansat �mpreun� la violoncel,
890
01:31:47,007 --> 01:31:48,592
ai fi putut s� m� omori.
891
01:31:51,136 --> 01:31:53,680
Imagineaz�-�i ce ai v�zut la mine atunci.
892
01:31:57,142 --> 01:31:58,143
Ajut�-m�, Jack.
893
01:32:57,870 --> 01:32:58,871
Aresta�i-o.
67270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.