All language subtitles for My Sole Des22)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,250 --> 00:01:16,476 Neden bana öyle bakıyorsunuz? 2 00:01:16,500 --> 00:01:18,825 Neye bulaştığınızı mı merak ediyorsunuz? 3 00:01:19,458 --> 00:01:22,325 Daha önce hiç striptiz kulübüne gitmediniz mi? 4 00:01:22,625 --> 00:01:25,197 Aklınızdan geçmiş olmalı. En azından bir kere. 5 00:01:25,708 --> 00:01:27,617 Sadece cesaret edememişsinizdir. 6 00:01:31,042 --> 00:01:34,041 Ben size buna cesaret eden birinin hikâyesini anlatacağım. 7 00:01:34,500 --> 00:01:35,934 Kendimi kastetmiyorum! 8 00:01:35,958 --> 00:01:38,295 Size hikâyemi anlatamaya çekinirim. 9 00:01:42,083 --> 00:01:43,533 Hanımefendi? 10 00:01:49,167 --> 00:01:51,221 Bir şey arıyor gibisiniz. 11 00:01:53,208 --> 00:01:54,670 Aşk değildir umarım. 12 00:01:54,958 --> 00:01:56,916 Onu burada bulamazsınız da. 13 00:02:51,458 --> 00:02:53,021 - Nasıldı efendim? - İyi. 14 00:02:54,292 --> 00:02:56,325 Bir de salona ne dersiniz efendim? 15 00:02:56,542 --> 00:02:59,408 Seçeneğiniz bol: Sarışın, esmer... 16 00:02:59,815 --> 00:03:02,353 Şu kıza bakın mesela. Çok güzel, değil mi? 17 00:03:05,250 --> 00:03:08,145 - Hayır, teşekkürler. - Nasıl isterseniz. 18 00:03:08,875 --> 00:03:10,200 Hoşça kalın efendim. 19 00:03:14,458 --> 00:03:16,325 - Merhaba. - Merhaba. 20 00:03:17,750 --> 00:03:20,245 Denemek istiyorum da. Birilerini arıyor musunuz? 21 00:03:22,125 --> 00:03:25,476 Önce aşağı inip bir bakmalısın. 22 00:03:25,500 --> 00:03:28,091 Burası erotik bir tiyatro. Filmlerdekine benzemez. 23 00:03:28,458 --> 00:03:31,666 Yeni bir dansçıyı her zaman özenle karşılamalı. 24 00:03:31,750 --> 00:03:34,066 Taze kan iyi olur çünkü. 25 00:03:34,167 --> 00:03:36,434 Kızlarımızı seviyoruz. Ama yeni birisi 26 00:03:36,458 --> 00:03:39,101 enerji, körpelik ve saflık getirir, 27 00:03:39,125 --> 00:03:40,700 bu da güzel olur. 28 00:03:41,000 --> 00:03:43,268 Bu yüzden ona iyi davranın. 29 00:03:43,292 --> 00:03:46,533 Belki bunu daha önce hiç yapmamıştır. 30 00:03:46,792 --> 00:03:49,408 Daha sonra izleyelim ve tartışalım. Tamam mı? 31 00:03:56,250 --> 00:03:58,779 - Güzel kız! - Ne giriş ama! 32 00:03:59,583 --> 00:04:02,768 - O basamağı görmedin sanırım. - Merhaba. Evet, öyle oldu. 33 00:04:02,792 --> 00:04:04,434 Nasılsınız? 34 00:04:04,458 --> 00:04:06,867 - Adın ne? - Mia. 35 00:04:07,833 --> 00:04:10,158 M-I-A, kulağa "miyav" gibi geliyor. 36 00:04:10,667 --> 00:04:12,768 Bize biraz striptiz yapmaya ne dersin Mia? 37 00:04:12,792 --> 00:04:15,117 - Şimdi mi? - Tabii, neden olmasın? 38 00:04:24,167 --> 00:04:25,492 Azgınım. 39 00:04:25,917 --> 00:04:27,117 Çok azgınım. 40 00:04:30,000 --> 00:04:32,143 Dur, dur, dur. Dur, Mia. 41 00:04:32,167 --> 00:04:34,825 Buraya gel, o beyefendiden uzak dur. 42 00:04:34,917 --> 00:04:38,018 Tatlım, bu bir striptiz. Cumartesi Gecesi Ateşi değil. 43 00:04:38,042 --> 00:04:40,809 Eğlenmek için burada değilsin. Affedersiniz beyefendi. 44 00:04:40,833 --> 00:04:43,101 Umduğunuz bu değildi, farkındayım. 45 00:04:43,417 --> 00:04:45,434 Striptizcilik bir meslektir. 46 00:04:45,458 --> 00:04:47,869 Sana hızlandırılmış bir eğitim vereceğim. 47 00:04:48,125 --> 00:04:50,351 Beş dakika içinde, 48 00:04:50,375 --> 00:04:53,325 çok iyi iş çıkaran bir kız olacaksın. 49 00:04:54,458 --> 00:04:56,783 Şu çok önemlidir: 50 00:04:57,583 --> 00:04:59,200 Ağırdan almak. 51 00:04:59,792 --> 00:05:01,117 Bakmak. 52 00:05:01,833 --> 00:05:04,325 İzleyicilerimi büyülüyorum. 53 00:05:05,375 --> 00:05:09,867 Her hareketimi takip eden o gözleri görüyor musun? 54 00:05:11,042 --> 00:05:12,950 Bundan sonra ne yapacağım acaba? 55 00:05:14,292 --> 00:05:16,450 Hop! Bir düğmeyi açtım. 56 00:05:17,125 --> 00:05:19,200 Sonra bir tane daha... 57 00:05:20,083 --> 00:05:22,950 Onları büyüledim, etkim altıma aldım. 58 00:05:23,208 --> 00:05:26,575 Mesafeyle oynuyorum. Hepsini baştan çıkarıyorum. 59 00:05:27,917 --> 00:05:30,450 Kendine bir adam seçiyorsun. 60 00:05:30,792 --> 00:05:35,117 Muhteşem vücudunla onu tahrik ediyorsun, 61 00:05:35,250 --> 00:05:37,658 hınzır bir yılan gibi. 62 00:05:38,333 --> 00:05:40,283 En sonunda da, 63 00:05:40,917 --> 00:05:42,283 ona dokunuyorsun. 64 00:05:48,958 --> 00:05:50,825 Büyülendim. 65 00:06:05,833 --> 00:06:08,366 Şimdi ne yapacağım hanımefendi? 66 00:06:08,583 --> 00:06:10,575 Herkesin yaptığı şeyi. 67 00:06:10,792 --> 00:06:12,617 Patronun kıçını öpeceksin. 68 00:07:12,875 --> 00:07:14,867 Teşekkürler. İyi seyirler! 69 00:07:23,167 --> 00:07:26,700 - Herkes çift olarak mı sahne alıyor? - Hayır, alakası yok. 70 00:07:27,042 --> 00:07:30,200 İstersen kendi başına da deneyebilirsin. 71 00:07:30,792 --> 00:07:31,992 Bilemedim. 72 00:07:32,833 --> 00:07:34,033 Ücret nedir? 73 00:07:34,500 --> 00:07:35,742 Saati on avro. 74 00:07:36,167 --> 00:07:38,309 Sonuçta alt tarafı striptiz bu. 75 00:07:38,333 --> 00:07:41,325 Külotunu çıkarabildiğin müddetçe bir sıkıntı yok. 76 00:07:42,458 --> 00:07:44,617 Bir sahne adına ihtiyacın olacak. 77 00:07:47,750 --> 00:07:50,158 Uyuyan Güzel'in Aurore'u nasıl? 78 00:07:51,833 --> 00:07:53,033 Çok güzel. 79 00:07:56,542 --> 00:07:57,643 Elody! 80 00:07:57,667 --> 00:07:59,226 Biraz makyaj ister misin? 81 00:07:59,250 --> 00:08:01,117 İstersen yapabilirsin. 82 00:08:01,500 --> 00:08:02,700 Çok teşekkürler. 83 00:08:06,167 --> 00:08:08,559 Ee, kralın tahtı nasıldı? 84 00:08:08,583 --> 00:08:11,200 En iyi koltuktaydın. Kralın tahtında. 85 00:08:11,542 --> 00:08:13,809 İstersen burada yer var. 86 00:08:13,833 --> 00:08:15,075 Eşyalarını koyabilirsin. 87 00:08:15,667 --> 00:08:18,075 Kaç salon yaptın? 88 00:08:22,250 --> 00:08:23,492 Gidiyor musun? 89 00:10:03,958 --> 00:10:05,758 Kendimi tanıtmadım. 90 00:10:06,292 --> 00:10:07,575 Mia. 91 00:10:09,125 --> 00:10:10,825 Hoşuna gitti, ben anlarım. 92 00:10:11,042 --> 00:10:12,200 Evet, gitti. 93 00:10:13,125 --> 00:10:16,283 Daha önce Dört Göz'ün para dağıttığını hiç görmemiştim. 94 00:10:18,000 --> 00:10:19,867 Güzel bir ilk denemeydi. 95 00:10:20,292 --> 00:10:22,268 Senin şovun kadar yaratıcı değildi. 96 00:10:22,292 --> 00:10:25,351 - Çok rahat görünüyordun. - Ben oyuncuyum ama. 97 00:10:25,375 --> 00:10:26,575 Öyle mi? 98 00:10:26,708 --> 00:10:29,059 Oyunculuk mu yapıyorsun yani? 99 00:10:29,083 --> 00:10:32,117 Evet. Konservatuvara başvuruyorum. 100 00:10:32,458 --> 00:10:35,976 Fırsat buldukça buraya geliyorum. Seyirci karşısına çıkmak bir şans. 101 00:10:36,000 --> 00:10:37,200 Çok seviyorum. 102 00:10:37,417 --> 00:10:39,158 Kot pantolonumu gördün mü? 103 00:10:41,542 --> 00:10:43,095 Hayır, patron almıştır. 104 00:10:43,375 --> 00:10:46,085 Bunu bütün yeni kızlara yapıyor. Sebebini anlayamadık, 105 00:10:46,156 --> 00:10:49,846 kokunu mu kokluyor, kaç beden giydiğine mi bakıyor, yoksa büyü mü yapıyor... 106 00:10:50,125 --> 00:10:51,893 Patron, kıyafet mi çalıyor? 107 00:10:51,917 --> 00:10:54,283 Üst katta yaşıyormuş güya. Onu hiç görmedim. 108 00:11:01,125 --> 00:11:02,783 Biraz tuhafsın. 109 00:11:03,250 --> 00:11:06,751 - Kötü bir ayrılıktan mı çıktın? - Hayır, bir şeyden çıkmadım. 110 00:11:07,125 --> 00:11:08,783 Bakire değilim 111 00:11:09,167 --> 00:11:11,143 ama gerçek bir ilişkim de olmadı hiç. 112 00:11:11,167 --> 00:11:12,950 Merak etme, olur. 113 00:11:13,458 --> 00:11:16,617 Aşkı beklemek istemiyorum. Buna inanmıyorum şahsen. 114 00:11:16,917 --> 00:11:18,942 İnsanlar korktuklarında böyle derler. 115 00:11:19,292 --> 00:11:20,617 Görüşmek üzere. 116 00:12:02,167 --> 00:12:05,252 - Birkaç kez yaptın yani? - Onunla da mı birlikte oldun? 117 00:12:05,375 --> 00:12:09,533 - Kim bu kız? - Seks yapmayı seviyor. 118 00:12:09,917 --> 00:12:11,905 Gerçekten mi? Sanmıyorum. 119 00:12:12,125 --> 00:12:15,617 Onunla yatmak çok hassas bir deneyim. 120 00:12:15,833 --> 00:12:18,726 - Beni gerçekten etkiliyor. - Çok bilgi verdin. 121 00:12:18,750 --> 00:12:22,684 Cadılar Bayramı partisinde öyle düşünmüyordun ama. 122 00:12:22,708 --> 00:12:25,617 Üstüme atladı resmen. 123 00:12:26,250 --> 00:12:29,143 - Bir öpücüktü sadece. - Kendini savunmayı bırak. 124 00:12:29,167 --> 00:12:30,851 Neden bunu itiraf edemiyor? 125 00:12:30,875 --> 00:12:34,032 Senden sessiz kalmanı, hiçbir şey olmamış gibi davranmanı istedi. 126 00:12:34,125 --> 00:12:37,143 Kaç arkadaşımızı gizlice yatağa attı kimbilir? 127 00:12:45,544 --> 00:12:46,744 Manon? 128 00:12:52,833 --> 00:12:54,658 Bizi duydun mu? Üzgünüm. 129 00:12:54,958 --> 00:12:58,029 Kira için şu 50 avroyu alsana. 130 00:12:58,125 --> 00:13:00,249 Büyükannem iki hafta bekleyebilir. 131 00:13:00,350 --> 00:13:01,591 Al. 132 00:13:03,000 --> 00:13:04,408 Sağ ol o zaman. 133 00:13:32,083 --> 00:13:34,143 Özel bir gün mü Manon? 134 00:13:34,167 --> 00:13:37,033 Süslenmiş püslenmişsin bakıyorum. Harika görünüyorsun! 135 00:13:37,283 --> 00:13:38,309 Teşekkürler. 136 00:13:38,333 --> 00:13:39,918 - Randevun mu var? - Hayır. 137 00:13:40,042 --> 00:13:41,359 Bana söylemeyecek misin? 138 00:13:41,458 --> 00:13:43,865 - Sana diyorum. - Bu benim son günüm. Biraz özendim. 139 00:13:43,958 --> 00:13:45,625 Demek öyle... 140 00:13:45,708 --> 00:13:48,309 Beni terk edeceksin, hayatından çıkıp gideceğim yani? 141 00:13:48,333 --> 00:13:49,351 Pat diye! 142 00:13:49,375 --> 00:13:52,046 - Ne yapacaksın? - Evime yakın bir iş buldum. 143 00:13:52,125 --> 00:13:53,897 Rahatsız etmiyorum ya? 144 00:13:55,833 --> 00:13:57,242 Şaka gibi! 145 00:14:02,125 --> 00:14:03,293 Teşekkür ederim! 146 00:14:03,417 --> 00:14:04,950 Aurore'la birlikteydiniz. 147 00:14:07,375 --> 00:14:09,742 Şovun keyfini sürün! Teşekkür ederim. 148 00:14:42,792 --> 00:14:44,668 Doğum günün olduğunu duydum. 149 00:14:44,792 --> 00:14:46,834 Evet, bugün doğum günüm. 150 00:14:46,958 --> 00:14:48,367 Kaç yaşındasın? 151 00:14:49,125 --> 00:14:51,367 - Sekiz. - Sekiz mi? 152 00:14:52,917 --> 00:14:54,959 Arkadaşlarınla parti yaptınız mı? 153 00:14:55,083 --> 00:14:56,783 Evet, pasta yedik. 154 00:14:57,042 --> 00:14:59,867 Başka ne yaptınız? Şeker mi yediniz? 155 00:15:03,125 --> 00:15:04,950 Ne oldu, yüzün beş karış? 156 00:15:05,167 --> 00:15:06,334 İyi geçmedi mi? 157 00:15:06,458 --> 00:15:08,460 - İçerideki sarışın kim? - Sati. 158 00:15:08,792 --> 00:15:12,376 Yeni kızlara karşı biraz sert davranır ama zararsızdır. 159 00:15:12,500 --> 00:15:14,293 Ben o kızı sevmiyorum. 160 00:15:14,417 --> 00:15:16,101 - Senden de hoşlanmayacaktır. - Niye? 161 00:15:16,167 --> 00:15:18,168 Genç görünüyorsun. Onun olayı. 162 00:15:18,292 --> 00:15:20,268 İyi ki onun gibi kızlara sahibiz. 163 00:15:20,292 --> 00:15:22,809 Çok yararlı bence. Onun hakkında böyle konuşma. 164 00:15:22,833 --> 00:15:24,408 Canım ne isterse söylerim. 165 00:15:24,750 --> 00:15:27,014 Mia, iki adam seni soruyor. Ne diyeyim? 166 00:15:32,792 --> 00:15:34,742 Tamam, müdavimimi alayım. 167 00:15:34,958 --> 00:15:37,602 - Diğerini ister misin? - Bilmem ki. 168 00:15:37,792 --> 00:15:39,334 Ah, ne kadar tatlı! 169 00:15:39,458 --> 00:15:41,501 İlk salonun. 170 00:15:41,625 --> 00:15:42,918 Göreyim seni! 171 00:15:43,042 --> 00:15:45,918 Benden sana tavsiye: İlkel benliğinle temas kur. 172 00:15:46,042 --> 00:15:47,918 Pençelerini göster ama dikkatli ol. 173 00:15:48,042 --> 00:15:50,158 Kendine zarar verebilirsin. 174 00:15:51,000 --> 00:15:54,283 Neyse, sen sike hükmet. Yani dansa. 175 00:15:55,417 --> 00:15:57,408 Bekle, salon ne oluyor tam olarak? 176 00:15:58,250 --> 00:16:00,918 15 dakikada fazladan 30 avro kazanırsın. 177 00:16:01,042 --> 00:16:04,001 Daha fazlasını isterlerse %30'u sende kalır. 178 00:16:04,125 --> 00:16:05,482 Gerisi kulübe gider. 179 00:16:06,000 --> 00:16:08,518 Ücretlerde kesinti yapılması gibi düşün. 180 00:16:08,542 --> 00:16:09,950 Bu özel bir dans. 181 00:16:10,250 --> 00:16:11,793 Ya bana dokunmak isterse? 182 00:16:12,250 --> 00:16:15,153 Parasını öderse ona dokunabilirsin. 183 00:16:16,417 --> 00:16:17,768 Sen bileceksin. 184 00:16:17,792 --> 00:16:20,559 Kendine dokunabilir ama sana dokunamaz. Sana sen dokunabilirsin. 185 00:16:20,583 --> 00:16:22,559 Ama seks yok. Ağız da kapalı. 186 00:16:22,583 --> 00:16:24,663 Ağzın altın değerinde, anladın mı? 187 00:16:27,458 --> 00:16:29,622 Korkma. Her iki taraf da kazanıyor. 188 00:16:29,708 --> 00:16:33,373 Adamın biri sırf kolunu okşamam için bana iki bin dolar verdi. 189 00:16:33,643 --> 00:16:35,176 - Yok artık! - Evet. 190 00:16:37,417 --> 00:16:38,825 Şu adamı görüyor musun? 191 00:16:39,625 --> 00:16:41,992 Kravatının içine boşalıyor. 192 00:16:43,458 --> 00:16:44,658 Yemin ederim! 193 00:16:45,250 --> 00:16:46,826 - Fabien! - Merhaba Mia. 194 00:16:46,917 --> 00:16:48,166 - Nasılsın? - Bu sana. 195 00:16:48,250 --> 00:16:50,559 Çok sağ ol tatlım. İçeride görüşüyor muyuz? 196 00:16:50,583 --> 00:16:51,601 Geliyorum. 197 00:16:51,625 --> 00:16:52,908 Bana kesik de. 198 00:17:40,542 --> 00:17:41,950 Çok güzelsin! 199 00:17:51,167 --> 00:17:54,367 Eminim kimse seni benim kadar güzel bulmuyordur. 200 00:18:00,875 --> 00:18:03,742 Ne yapıyorsun? Yok bir şey. 201 00:18:03,917 --> 00:18:07,533 Sen yenisin, sana söylememişler. Uyum sağla sadece. 202 00:18:08,458 --> 00:18:11,867 Siktir! Çirkin olduğun için kimse güzel olduğunu söylemiyor! 203 00:18:12,250 --> 00:18:14,393 Uyum sağlamazsan burada tutunamazsın. 204 00:18:14,417 --> 00:18:16,783 O yüzden bırak da yapayım şunu! 205 00:18:21,917 --> 00:18:25,001 Pekâlâ beyefendi... Striptizcilerimize saygınız yok mu? 206 00:18:25,125 --> 00:18:27,126 - Yok bir şey. - Ne oluyor? 207 00:18:27,250 --> 00:18:29,709 - Dışarı! - Kimse kimseye dokunmadı. 208 00:18:29,833 --> 00:18:31,992 - Pislik! - Bir daha geleyim deme. 209 00:18:32,083 --> 00:18:34,158 Aynı şey bir kızın daha başına gelmişti. 210 00:18:34,375 --> 00:18:37,268 Şikâyette bulunmak istedi, doktoru gördü... 211 00:18:37,292 --> 00:18:40,367 - Ve elbette kovuldu. - Şimdi sırası mı bunun? 212 00:18:41,625 --> 00:18:43,950 Rahat ol tabii, kız tecavüze uğramamış gibi! 213 00:18:44,875 --> 00:18:47,393 Onu epey tahrik etmişsin bu arada. 214 00:18:47,417 --> 00:18:50,113 İlk seferde olan şu olaya bak! 215 00:18:50,833 --> 00:18:52,982 Bunun seni korkutmasına izin verme. 216 00:18:53,542 --> 00:18:56,992 - Bütün müşteriler böyle hayvan değil. - Kötü bir ilk deneyimdi. 217 00:19:00,042 --> 00:19:02,512 Marlene, eşyalarına dokunmana izin mi verdi? 218 00:19:02,750 --> 00:19:04,777 Hayır. O yüzden elleme. 219 00:19:05,750 --> 00:19:07,851 Tam teçhizatlı! 220 00:19:07,875 --> 00:19:10,117 Marlene partilemeyi iyi bilir zaten. 221 00:19:12,125 --> 00:19:13,976 Altına bayılıyorum. 222 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Burada bir tane daha var. 223 00:19:15,875 --> 00:19:17,158 Bakın! 224 00:19:17,183 --> 00:19:18,576 Kocamanmış. 225 00:19:18,875 --> 00:19:20,950 İlkbahar-yaz koleksiyonu. 226 00:19:21,417 --> 00:19:24,450 En sonuna kadar açalım bakalım. 227 00:19:24,917 --> 00:19:26,143 Uçuracak seni. 228 00:19:26,167 --> 00:19:28,450 Meme kapağı, çok tatlı! 229 00:19:28,667 --> 00:19:30,165 Nasıl yapıyorsun? 230 00:19:30,292 --> 00:19:32,465 Memelerini sallayacaksın böyle. 231 00:19:32,558 --> 00:19:36,225 Hayır. Size öğreteyim. Büyük meme, küçük meme fark etmez. 232 00:19:36,292 --> 00:19:37,691 Hepsinde sallanır. 233 00:19:37,792 --> 00:19:39,985 Eşyalarını bir yere kilitleseymiş ya? 234 00:19:40,042 --> 00:19:42,140 Patron bulursa el koyuyor. 235 00:19:42,275 --> 00:19:43,887 Çekip gitti belki de. 236 00:19:43,964 --> 00:19:45,478 Bundan bahsediyordu çünkü. 237 00:19:45,542 --> 00:19:48,085 Çelyabinsk'e annesini görmeye gitmemiş miydi? 238 00:19:48,176 --> 00:19:50,808 Kim iki bin dolarlık ıvır zıvırı geride bırakır ki? 239 00:19:50,891 --> 00:19:51,992 Bu ne? 240 00:19:52,458 --> 00:19:54,160 Limon sıkacağı değil herhalde. 241 00:19:55,500 --> 00:19:57,283 Bu senin limonuna bağlı! 242 00:19:59,083 --> 00:20:00,325 Selam. 243 00:20:00,792 --> 00:20:02,492 Ara sınavlara mı çalışıyorsunuz? 244 00:20:04,125 --> 00:20:05,658 Evet, öyle. 245 00:20:05,750 --> 00:20:08,333 - Bu ne? - Göstereyim mi? 246 00:20:08,458 --> 00:20:09,658 Merhaba Manon. 247 00:20:09,833 --> 00:20:11,033 Merhaba. 248 00:20:12,167 --> 00:20:14,075 Neden okula gelmediğini anladım şimdi. 249 00:20:14,417 --> 00:20:16,694 Sessiz olabilir misiniz? Çalışıyoruz. 250 00:20:16,792 --> 00:20:19,367 Biz de öyle. Bir gösteri üzerinde çalışıyoruz. 251 00:20:21,125 --> 00:20:22,783 Ne sanmıştın? 252 00:20:32,167 --> 00:20:34,283 Bütün ev arkadaşların böyle mi? 253 00:20:34,875 --> 00:20:37,309 Paraya bakış açılarımız farklı. Karışık bir durum. 254 00:20:37,333 --> 00:20:39,785 Yaptığımız şey kolay para değil, hızlı para. 255 00:20:39,875 --> 00:20:41,238 Herkes yapamaz. 256 00:20:41,333 --> 00:20:45,325 Onun çalışmasına gerek yok. Yüzünden belli. 257 00:20:45,542 --> 00:20:49,533 Başkalarını çamura sürükleyenlerin ayakları genelde kirlidir. 258 00:20:53,083 --> 00:20:55,992 Aklımda bir sürü plan var ama kendime ortak bulamadım. 259 00:20:56,333 --> 00:20:58,783 Hiç bir kadınla seviştin mi? 260 00:20:58,833 --> 00:21:00,033 Hayır. 261 00:21:00,208 --> 00:21:01,700 Çok kolay, göreceksin. 262 00:21:41,917 --> 00:21:43,283 Geldik. 263 00:21:43,875 --> 00:21:47,268 Film bitirme partileri, çevre yapmak için en iyi fırsattır. 264 00:21:47,292 --> 00:21:50,050 Birisi sorarsa figüranlık yaparken tanıştık. 265 00:21:50,125 --> 00:21:52,210 Ne? Ne yaparken? 266 00:21:52,333 --> 00:21:54,992 Figürasyon. Oluyor ya filmlerde. 267 00:21:56,125 --> 00:21:57,325 Bir yudum alayım. 268 00:21:59,792 --> 00:22:01,158 Oradalar. 269 00:22:01,417 --> 00:22:02,942 Bu oyuncuyu çok seviyorum. 270 00:22:03,042 --> 00:22:04,492 Tanıyor musun? 271 00:22:04,917 --> 00:22:08,496 Tanıyorum diyemem, birlikte oynamadık ama büyük hayranıyım. 272 00:22:08,583 --> 00:22:09,908 Çok yakışıklı! 273 00:22:25,625 --> 00:22:26,908 Gidelim hadi! 274 00:24:06,125 --> 00:24:08,867 - Eve gitmek istemiyorum. - Al benden de o kadar. 275 00:24:09,208 --> 00:24:10,479 Kulübe yakınız. 276 00:24:10,542 --> 00:24:12,146 - Uğrayalım. - Olur. 277 00:24:12,208 --> 00:24:13,575 Yavaş. 278 00:24:13,750 --> 00:24:14,950 Merhaba. 279 00:24:16,750 --> 00:24:18,018 Nereye gidiyorsunuz? 280 00:24:18,042 --> 00:24:20,825 Yürüyüşe mi çıktınız kızlar? Size eşlik edebilir miyiz? 281 00:24:21,208 --> 00:24:23,973 Hayır, edemezsiniz. Aynaya baktınız mı hiç? 282 00:24:24,042 --> 00:24:26,200 Kes şunu! 283 00:24:26,292 --> 00:24:27,893 Arkadaşıma dokunma. 284 00:24:28,000 --> 00:24:30,541 - Arkadaşlık edelim demiştik. - Ben etmiyorum. 285 00:24:30,625 --> 00:24:32,242 Ağzınıza da almaz mısınız? 286 00:24:33,333 --> 00:24:35,184 - Seni mi? - Evet, beni. 287 00:24:35,208 --> 00:24:37,823 Hayır, ama istersen seni götünden sikerim. 288 00:24:38,333 --> 00:24:39,617 İster misin? 289 00:24:40,125 --> 00:24:41,408 İstemiyor galiba. 290 00:24:41,542 --> 00:24:43,033 İyi akşamlar! 291 00:24:50,583 --> 00:24:54,268 Merhaba hissedarlar. İyi misiniz? 292 00:24:54,312 --> 00:24:55,579 Evet! 293 00:24:55,616 --> 00:24:59,066 Bugün küçük insanlardan iyi para kazandınız mı? 294 00:24:59,833 --> 00:25:01,033 Kazanmışsınız! 295 00:25:01,917 --> 00:25:04,283 Bu geceki gösteriye hazır mısınız? 296 00:25:05,333 --> 00:25:08,325 Kuduruyor muyuz bu gece? 297 00:25:08,750 --> 00:25:10,655 Bizimle birlikte eyleme katılır mısınız? 298 00:25:11,125 --> 00:25:13,200 Sizi duyamıyorum... Evet mi? 299 00:25:15,833 --> 00:25:19,700 Kulübün en büyük oyuncusu bu gece bizimle! 300 00:25:21,125 --> 00:25:23,700 Şehirde ondan iyisi yok. 301 00:25:24,833 --> 00:25:27,033 Sahneye gelir mi? 302 00:26:25,833 --> 00:26:29,075 Beyler ve hanımlar, hazır mısınız? 303 00:26:30,292 --> 00:26:33,658 Aramıza yeni katılan kızımızı karşılamaya hazır mısınız? 304 00:26:33,750 --> 00:26:35,242 Aurore! 305 00:26:35,333 --> 00:26:37,742 Bir alkış alalım! 306 00:26:42,375 --> 00:26:43,950 Aurore! 307 00:26:44,500 --> 00:26:47,700 Bana öyle geliyor ki Aurore bizden bir şeyler saklıyor. 308 00:26:49,792 --> 00:26:52,033 Kim ne olduğunu öğrenmek ister? 309 00:26:52,625 --> 00:26:54,476 - Evet, Aurore... - Evet? 310 00:26:54,500 --> 00:26:57,533 Bugünkü eyleme katıldığınızı duydum. 311 00:26:57,750 --> 00:26:59,476 Evet, ama açıklayabilirim. 312 00:26:59,500 --> 00:27:02,238 Oradaydım ama gitmek zorunda kaldım. 313 00:27:02,458 --> 00:27:06,075 - Zorunda mı kaldınız? - Evet, eylemcilerden nefret ederim. 314 00:27:06,250 --> 00:27:07,927 - Sizi kim zorladı ki? - O. 315 00:27:08,375 --> 00:27:11,027 O mu? O mu sizi zorladı? 316 00:27:11,167 --> 00:27:13,887 Gelmezsem başımın belaya gireceğini söylediniz. 317 00:27:14,000 --> 00:27:15,492 Olacak iş değil. 318 00:27:16,042 --> 00:27:17,617 Hiç hoş değil. 319 00:27:18,042 --> 00:27:19,412 Sizi incitti mi Aurore? 320 00:27:20,208 --> 00:27:23,701 Beni çılgın bir kalabalığın içine girmeye zorladı. 321 00:27:23,833 --> 00:27:27,325 - Sanırım bunlara "vandallar" deniyor. - Vandallar mı? 322 00:27:27,458 --> 00:27:30,529 Aurore, üzerinizde sakıncalı bir nesne var mı şu anda? 323 00:27:30,625 --> 00:27:33,329 - Bu genç adam... - Yine o! 324 00:27:33,417 --> 00:27:35,976 - Çok fenasınız beyefendi! - Öyle! 325 00:27:36,000 --> 00:27:39,700 Bana bu şeyi almamı ve onu buraya saklamamı söylemiştiniz. 326 00:27:40,375 --> 00:27:42,168 - Ben de... - Nerede, Aurore? 327 00:27:42,292 --> 00:27:43,543 - Burada. - Burada mı? 328 00:27:43,667 --> 00:27:45,033 Bakabilirsiniz. 329 00:27:45,125 --> 00:27:47,024 Sakin olun Aurore! 330 00:27:47,958 --> 00:27:49,376 Lütfen sakin olun. 331 00:27:49,500 --> 00:27:53,793 Medya insanlara zarar verdiğinizi söylüyor ama ben buna inanmıyorum. 332 00:27:53,917 --> 00:27:56,376 - Seni incitmiyoruz. - Polis çok nazik. 333 00:27:56,500 --> 00:27:59,033 Polis seni seviyor, bunu biliyorsun Aurore. 334 00:27:59,208 --> 00:28:01,367 Gömleğinin düğmelerini açmak durumundayım. 335 00:28:01,583 --> 00:28:02,783 Açayım mı? 336 00:28:03,333 --> 00:28:04,825 Bir düğme daha? 337 00:28:08,375 --> 00:28:10,867 Cumhuriyetin iyiliği için yapmanız gerekeni yapın. 338 00:28:12,958 --> 00:28:14,450 Şöyle bir bakayım mı... 339 00:28:15,042 --> 00:28:16,742 Pantolonununuzun içine? 340 00:28:17,000 --> 00:28:19,200 Ah, burada bir hareketlilik var. 341 00:28:20,167 --> 00:28:21,408 Aurore? 342 00:28:21,667 --> 00:28:22,876 Evet, Memure Hanım? 343 00:28:23,000 --> 00:28:25,043 Milli marşı söyleyebilir misin? 344 00:28:25,167 --> 00:28:27,408 Tabii, çok sevdiğim bir eser zaten! 345 00:30:33,417 --> 00:30:34,742 İyi akşamlar! 346 00:30:34,875 --> 00:30:36,742 Hoş geldiniz, girin! 347 00:30:48,708 --> 00:30:51,533 Adam vücudunun her yerine mandal tutturmamı istedi. 348 00:30:51,749 --> 00:30:53,767 Beni bilirsin... Hiç acele etmedim. 349 00:30:53,792 --> 00:30:55,825 En aşağı 30 dakika sürmüştür. 350 00:30:58,333 --> 00:31:00,918 - Gerçekten mi? - Yemin ederim! 351 00:31:01,042 --> 00:31:02,918 Dediğim gibi fiyatı arttırdın mı? 352 00:31:03,042 --> 00:31:05,501 Çok bile söyledim bence. Şimdi beni görünce kaçıyor. 353 00:31:05,625 --> 00:31:07,334 Bu memelerle sırtın yere gelmez. 354 00:31:07,458 --> 00:31:09,825 - Öyle mi dersin? - Kesinlikle. Bakayım. 355 00:31:10,750 --> 00:31:12,924 - Gerçek mi? - Elbette. 356 00:31:15,375 --> 00:31:18,751 - Adam kıçımı ellemeye çalıştı. - Parmaklamasından iyidir! 357 00:31:18,875 --> 00:31:21,283 - Balina sikli burada mı? - Formunda! 358 00:31:22,208 --> 00:31:24,283 Bize bayıldılar. 359 00:31:24,625 --> 00:31:26,033 Merhaba! 360 00:31:26,458 --> 00:31:28,326 - Ne haber? - Bu akşam dışarı çıkalım. 361 00:31:28,375 --> 00:31:30,128 Erkek arkadaşımı göreceğim. 362 00:31:30,246 --> 00:31:32,514 - Bana bir sürprizi varmış. - Erkek arkadaş mı? 363 00:31:32,667 --> 00:31:34,430 - Sana söylemedim mi? - Hayır! 364 00:31:34,833 --> 00:31:36,950 - Ne oldu? - Muhteşemsin! 365 00:31:37,917 --> 00:31:42,526 Sevgilin çok mutlu olacak. O kaslı, yakışıklı adam mı? 366 00:31:42,750 --> 00:31:44,142 O, evet. 367 00:31:44,267 --> 00:31:46,025 İkinci sıradaki dövmeli mi? 368 00:31:46,250 --> 00:31:49,084 - Aynen öyle. Kaçırmamışsın. - Çok seksi! 369 00:31:49,208 --> 00:31:51,626 - Evet, hiç fena değil. - Hop, çek ellerini! 370 00:31:51,750 --> 00:31:53,075 Tamam canım! 371 00:31:53,292 --> 00:31:55,959 Aurore, çok zevklisin. Buraya gel. 372 00:31:56,083 --> 00:31:57,834 - Ne oldu? - Beğendin mi? 373 00:31:57,958 --> 00:31:59,168 Gözleri kamaşacak. 374 00:31:59,292 --> 00:32:02,168 Renkli rimeli seviyorum, gözlerimi öne çıkarıyor. 375 00:32:02,292 --> 00:32:04,709 Seninki Sevgililer Günü için mi burada? 376 00:32:04,833 --> 00:32:06,876 Acayip hevesli. 377 00:32:07,000 --> 00:32:10,033 Pek ateşli! Bir yüzük falan mı verecek yoksa? 378 00:32:10,417 --> 00:32:12,373 Sati, bir salon daha çıktı! 379 00:32:13,375 --> 00:32:15,158 Bu kız büyük paralar kazanıyor. 380 00:32:27,500 --> 00:32:29,168 Benden salon mu istediniz? 381 00:32:29,292 --> 00:32:31,117 - Bu Vergine'inki değil mi? - Evet. 382 00:32:31,875 --> 00:32:33,075 Olaya bak! 383 00:32:35,167 --> 00:32:37,626 - Ah zavallı! - Canım! 384 00:32:37,750 --> 00:32:39,209 Biz yanındayız. 385 00:32:39,333 --> 00:32:41,450 Sati gerçekten çizgiyi aştı. 386 00:32:43,125 --> 00:32:45,459 - Çok güzel görünüyorsun. - Minnoş. 387 00:32:45,583 --> 00:32:47,959 - Tam bir aptalmış. - Kesinlikle. 388 00:32:48,083 --> 00:32:49,143 Yukarı bak. 389 00:32:49,167 --> 00:32:51,825 - Dikkatli ol, renkli rimel o. - Tamam. 390 00:32:51,917 --> 00:32:53,492 Amımı kaybettim. 391 00:32:55,000 --> 00:32:57,158 II. Ramses adına, ne yapacağız? 392 00:34:51,042 --> 00:34:53,117 Şuna bakın! 393 00:34:54,083 --> 00:34:55,450 Sen peki? 394 00:34:56,000 --> 00:34:58,309 - İtiraf et hadi. - Benden ne istiyorsun? 395 00:34:58,333 --> 00:35:01,497 İlgilendiğin hiç değilse tek bir müşteri yok mu? 396 00:35:01,792 --> 00:35:03,075 Cidden mi? 397 00:35:03,667 --> 00:35:05,251 - Dört Göz. - Ne? 398 00:35:05,375 --> 00:35:06,930 Gözleri hoşuma gidiyor. 399 00:35:07,083 --> 00:35:09,851 Gözlüğünün arkasından göremiyorsun bile! 400 00:35:09,875 --> 00:35:11,742 Şişe dibi gibi! 401 00:35:12,542 --> 00:35:16,293 Dört Göz'ü seviyorsan birisi canını yakmış olmalı. 402 00:35:16,417 --> 00:35:19,541 Hem çirkin hem de ucuzcu! Asla salon rezervasyonu yapmıyor. 403 00:35:19,750 --> 00:35:22,209 Hakikaten, ne buluyorsun onda? 404 00:35:22,333 --> 00:35:24,617 Gizemli biri galiba. 405 00:35:25,000 --> 00:35:26,334 - Sen peki? - Ben ne? 406 00:35:26,458 --> 00:35:28,825 Erkek arkadaşında ne gördün? 407 00:35:31,583 --> 00:35:33,242 Çok sadık. 408 00:35:34,417 --> 00:35:36,950 Bekârlığa veda partisi teklifini kabul ediyorum. 409 00:35:37,125 --> 00:35:40,476 Taşınabileyim diye para kazanmak için her şeyi göze alacağım. 410 00:35:40,500 --> 00:35:43,018 Harika! Senden ne haber? Geliyor musun? 411 00:35:43,042 --> 00:35:44,476 Hadi ama... 412 00:35:44,500 --> 00:35:47,475 Üç erkek var. Üç kişi olursak daha kolay olur. 413 00:35:47,625 --> 00:35:49,200 Havalı ve tatlılar. 414 00:35:49,500 --> 00:35:51,084 Harika olur! 415 00:35:51,208 --> 00:35:53,867 Zamanı gelince hatırlat. Bakalım, gelebilecek miyim. 416 00:35:54,208 --> 00:35:55,867 Sen gidersen ben de giderim. 417 00:35:56,458 --> 00:35:58,209 Kızlar, bana yardım edin. 418 00:35:58,333 --> 00:36:01,918 İngilizce bilen var mı? Ne dediğini hiç anlamıyorum. 419 00:36:02,042 --> 00:36:04,531 Sapık olmadığını bilsem yeter. 420 00:36:24,208 --> 00:36:26,351 Salonun kamerasını kapatmanı istiyor. 421 00:36:26,375 --> 00:36:28,143 Patronu onu gözetlemesin diye. 422 00:36:28,167 --> 00:36:29,367 Bu muydu? 423 00:36:30,667 --> 00:36:31,992 Teşekkürler. 424 00:36:34,417 --> 00:36:36,783 Vay canına sayın seyirciler! 425 00:36:39,125 --> 00:36:40,742 İnanılmaz! 426 00:36:41,292 --> 00:36:42,617 Çok şaşırttın beni! 427 00:36:43,667 --> 00:36:45,559 - Bayıldım! - Bülbül gibi şakıdın! 428 00:36:45,583 --> 00:36:47,367 - Çok iyi ya! - Nasıl öğrendin? 429 00:36:57,417 --> 00:36:58,658 Merak etme, çok güzel. 430 00:36:58,958 --> 00:37:01,476 Özel dans alt tarafı. Tangamızı çıkarmayacağız. 431 00:37:01,500 --> 00:37:03,594 Bizi bütün gece istediler ama bir anlaşma yaptım. 432 00:37:03,618 --> 00:37:05,260 Gece yarısı biter, dedim. 433 00:37:05,583 --> 00:37:07,992 İsterseniz sizi alabilirim. 434 00:37:08,292 --> 00:37:09,601 Hayır, teşekkürler. 435 00:37:09,625 --> 00:37:12,283 Bağımsız çalışanlar birbirine destek olmalı. 436 00:37:14,167 --> 00:37:16,075 - Bitirseniz iyi olur! - Ben isterim. 437 00:37:16,167 --> 00:37:18,325 - Şişesi 500 kayme. - Hadi be! 438 00:37:18,833 --> 00:37:21,309 Cidden mi? Bir bakayım! 439 00:37:21,333 --> 00:37:23,376 Hafif ve sek. 440 00:37:23,500 --> 00:37:27,168 Uçuyor. Ses var hatta... 441 00:37:27,292 --> 00:37:28,867 Fısıltı gibi. 442 00:37:29,167 --> 00:37:30,809 Sen de pazarlama işinde misin? 443 00:37:30,833 --> 00:37:34,751 Hayır, arkadaşınla oynaşan adamla birlikte çalışıyorum. 444 00:37:34,875 --> 00:37:36,867 Arthur, düğün ne zaman? 445 00:37:38,083 --> 00:37:40,575 Hey, Arthur, sen bize bakma! 446 00:37:42,917 --> 00:37:44,867 Pazarlama işindesin yani. 447 00:37:45,083 --> 00:37:46,101 Evet. 448 00:37:46,125 --> 00:37:48,418 - Mia da oyuncu. - Yok canım! 449 00:37:48,542 --> 00:37:49,867 Oyuncu mu? 450 00:37:50,208 --> 00:37:52,867 Normal oyuncu yani ha? Ünlü falan mı? 451 00:37:53,000 --> 00:37:55,001 Belli ki değil. 452 00:37:55,125 --> 00:37:57,293 Kusura bakma, seni hiç görmedik. 453 00:37:57,417 --> 00:37:58,992 Önemli değil. 454 00:37:59,500 --> 00:38:01,001 Alınma lütfen. 455 00:38:01,125 --> 00:38:03,143 - Alınmadım. - Güldüm, kusura bakma. 456 00:38:03,167 --> 00:38:04,543 Şaka kaldırabiliyorum. 457 00:38:04,667 --> 00:38:08,473 Şu boyuna, şu açıya bak... 458 00:38:08,917 --> 00:38:11,876 - Ne kadar hoş. - Bence daha ziyade zarif. 459 00:38:12,000 --> 00:38:14,143 - Çok hoş bir fiziğin var. - Teşekkürler. 460 00:38:14,167 --> 00:38:16,501 Sadece fiziğin de değil, sesin... 461 00:38:16,625 --> 00:38:19,104 Çok kendine has. 462 00:38:19,625 --> 00:38:21,950 Doğa Ana sana cömert davranmış. 463 00:38:26,667 --> 00:38:28,950 Çok pardon, sakarlık ettim! 464 00:38:29,167 --> 00:38:32,783 Şurada ya, şunun altında. 465 00:38:41,875 --> 00:38:43,325 Savannah! 466 00:38:43,500 --> 00:38:45,893 - Ne kadar ileri gideceğiz? - Oral seks yok. 467 00:38:45,917 --> 00:38:47,950 Rahatlat onları, gerisinin önemi yok. 468 00:38:58,500 --> 00:38:59,783 Millet! 469 00:39:01,292 --> 00:39:04,584 Bir dansa ne dersiniz? Bu yüzden buradayız, değil mi? 470 00:39:04,708 --> 00:39:07,283 Mia dans etsin, başka bir şey istemez. 471 00:39:09,250 --> 00:39:12,476 Beş dakikaya dönerim. Her şeyle ilgileneceğiz. 472 00:39:12,500 --> 00:39:15,018 Siz sadece arkanıza yaslanıp gösterinin tadını çıkarın. 473 00:39:15,042 --> 00:39:16,751 Sağdıçlara bir hediye. 474 00:39:16,875 --> 00:39:18,251 Küçük bir sürpriz. 475 00:39:18,375 --> 00:39:20,158 Birazdan görüşürüz beyler. 476 00:39:56,417 --> 00:39:57,742 Dur. 477 00:39:59,667 --> 00:40:02,908 Beyler, iki kadını sevişirken izlediniz mi hiç? 478 00:40:03,083 --> 00:40:05,283 Hayır mı? İzlemek ister misiniz? 479 00:40:05,500 --> 00:40:07,793 Çok hoşunuza gidecek. 480 00:40:07,917 --> 00:40:11,126 Tek şart var: Artık bize dokunmak yok. 481 00:40:11,250 --> 00:40:14,075 Sen, şuraya otur. 482 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Siz de buraya. 483 00:40:23,875 --> 00:40:26,226 Sen ortalıkta yokken kızlar böyle yapıyor işte. 484 00:40:26,250 --> 00:40:27,867 Böyle takılıyorlar. 485 00:40:34,875 --> 00:40:36,533 Yardıma ihtiyacınız var mı kızlar? 486 00:40:36,667 --> 00:40:37,867 Hayır. 487 00:40:38,250 --> 00:40:40,575 O ne yapacağını çok iyi biliyor. 488 00:40:47,333 --> 00:40:48,533 Durma! 489 00:40:49,042 --> 00:40:50,533 O kadar iyi ki. 490 00:40:58,292 --> 00:41:00,283 Çok iyi değil miydi? 491 00:41:00,542 --> 00:41:02,492 Tıpkı söylediğim gibi. 492 00:41:11,292 --> 00:41:13,325 Sana bir içki ısmarlayayım. 493 00:41:16,958 --> 00:41:18,543 Kendimi iğrenç hissediyorum. 494 00:41:18,667 --> 00:41:20,959 Neden? Kulüpteki gibiydi işte. 495 00:41:21,083 --> 00:41:24,738 İşletme okumuş bir grup salaktı sadece. 496 00:41:25,375 --> 00:41:28,751 Ondan değil. Konservatuvarı iki kez denedim. 497 00:41:28,875 --> 00:41:31,283 26 yaşındayım, bu benim son şansım. 498 00:41:32,500 --> 00:41:34,834 Çevrem ezik dolu, 499 00:41:34,958 --> 00:41:37,410 arkadaşlarına şov ısmarlıyorlar. 500 00:41:38,292 --> 00:41:40,251 Bir sonraki denemene odaklan. 501 00:41:40,375 --> 00:41:41,959 Bu gece kazandığın para, 502 00:41:42,083 --> 00:41:45,334 yorucu başka işleri geri çevirmeni sağlayacak, 503 00:41:45,458 --> 00:41:47,117 karşılığını alacaksın yani. 504 00:41:59,833 --> 00:42:03,658 Uzun zaman evvel, dans etmeye başlamadan önce, 505 00:42:04,583 --> 00:42:06,533 bana bir şey oldu. 506 00:42:06,917 --> 00:42:09,543 Çıktığımızı söyleyebileceğim bir adam, 507 00:42:09,667 --> 00:42:12,642 yerel bir tiyatronun müdürüydü, beni aradı. 508 00:42:12,792 --> 00:42:15,812 Beni bir yönetmen arkadaşıyla yemeğe davet etti. 509 00:42:16,333 --> 00:42:19,350 Ben de eğlenceli olacağını umarak bir arkadaşımı davet ettim. 510 00:42:19,500 --> 00:42:21,507 Ama hiç de beklediğim gibi geçmedi. 511 00:42:22,333 --> 00:42:23,825 Ne oldu? 512 00:42:24,583 --> 00:42:25,783 Şarap içtik, 513 00:42:26,083 --> 00:42:27,751 olacakları hiç öngöremedim. 514 00:42:27,875 --> 00:42:30,240 Bir baktım, yönetmenin kucağındayım. 515 00:42:32,292 --> 00:42:33,950 Onunla oynaşıyorum. 516 00:42:34,875 --> 00:42:36,783 Arkadaşın neredeydi? 517 00:42:37,958 --> 00:42:39,313 Daha gelmemişti. 518 00:42:41,333 --> 00:42:43,114 Her zaman geç kalırdı zaten. 519 00:42:45,917 --> 00:42:49,783 Tiyatronun müdürü olan diğer adam, 520 00:42:51,042 --> 00:42:52,658 ortadan yok oldu. 521 00:42:53,542 --> 00:42:55,964 Hoşça kalın demiş miydi, emin değilim... 522 00:42:57,750 --> 00:42:58,950 Her neyse... 523 00:43:00,208 --> 00:43:02,742 Yönetmenle ben o sırada öpüşüyorduk. 524 00:43:06,375 --> 00:43:09,518 Ama çok istemediğimin farkındaydım, bu yüzden ondan durmasını istedim. 525 00:43:09,542 --> 00:43:11,143 Birkaç kez "hayır" dedim. 526 00:43:11,167 --> 00:43:13,018 Galiba gülüyordum, 527 00:43:13,042 --> 00:43:15,200 ama açıkça "hayır" dedim. 528 00:43:16,292 --> 00:43:17,492 Ve... 529 00:43:18,625 --> 00:43:21,075 Prezervatif taktığına eminim 530 00:43:22,958 --> 00:43:25,617 çünkü şöyle düşündüğümü hatırlıyorum: 531 00:43:27,167 --> 00:43:29,112 "Siktir, bunu sahiden yapacak." 532 00:43:32,833 --> 00:43:34,742 Ne yapacağımı bilemedim. 533 00:43:36,792 --> 00:43:38,667 İçimden şöyle dediğimi hatırlıyorum, 534 00:43:38,745 --> 00:43:41,242 boyun eğersem her şey daha çabuk biter. 535 00:43:43,792 --> 00:43:44,992 İşte böyle. 536 00:43:46,167 --> 00:43:47,834 Daha sonra arkadaşım geldi. 537 00:43:47,958 --> 00:43:50,992 Adam utanıyordu. Banyoya koştu, 538 00:43:51,417 --> 00:43:52,856 pantolonunu tutarak. 539 00:43:57,208 --> 00:43:59,700 Arkadaşım ve ben gülmeye başladık. 540 00:44:00,083 --> 00:44:02,168 Erkekleri sikinden yakalayıp 541 00:44:02,292 --> 00:44:05,876 pencereden dışarı atarak arkadaşlarını kurtardığını söyledi. 542 00:44:06,000 --> 00:44:07,450 Sana tecavüz etmiş. 543 00:44:12,208 --> 00:44:14,117 Tiyatrocu adam 544 00:44:14,500 --> 00:44:16,300 seni arkadaşına hediye etmiş. 545 00:44:30,875 --> 00:44:32,158 Bu, Benjamin! 546 00:44:33,083 --> 00:44:36,325 Sarhoş sanırım. Sizi tanıştırayım. 547 00:44:36,417 --> 00:44:39,058 Aynı tiyatroda teşrifatçıyız. Tamam mı? 548 00:44:39,183 --> 00:44:40,367 Merhaba aşkım. 549 00:44:41,000 --> 00:44:42,325 Merhaba canım. 550 00:44:46,917 --> 00:44:49,833 Seni yeni teşrifatçımız Aurore ile tanıştırayım. 551 00:44:50,875 --> 00:44:51,934 Oyunun nasıldı? 552 00:44:51,958 --> 00:44:55,334 Fena değil. Oyuncular pek iyi değildi. 553 00:44:55,458 --> 00:44:58,376 Brecht'e de pek ilgi duymuyorum. 554 00:44:58,500 --> 00:45:02,242 Tiyatro için ne düşündüğümü biliyorsun. Oyun ilgini çekmediyse... 555 00:45:06,542 --> 00:45:07,742 Hoşça kal. 556 00:45:09,167 --> 00:45:10,450 Görüşmek üzere. 557 00:45:11,250 --> 00:45:12,492 Görüşürüz. 558 00:46:13,500 --> 00:46:16,351 "Hanımefendi, beni affedin. Utanarak itiraf ediyorum. 559 00:46:16,375 --> 00:46:18,617 "Masum bir ifadeyi yanlış değerlendirmişim. 560 00:46:18,958 --> 00:46:21,068 "Mahcubiyetim tarifsiz." 561 00:46:21,125 --> 00:46:24,450 Beni uzun uzun dinledin, zalim adam. 562 00:46:25,083 --> 00:46:27,450 Aldanmaman için sana yeterince şey anlattım. 563 00:46:28,000 --> 00:46:30,033 Phaedra'yı düşün, 564 00:46:30,125 --> 00:46:31,992 ne kadar öfkeliydi. 565 00:46:32,500 --> 00:46:33,825 Seviyorum. 566 00:46:34,458 --> 00:46:36,820 Ama şu anda seni sevmemi düşünme. 567 00:46:36,875 --> 00:46:39,492 Kendi gözümde kendimi masum buluyor ya da hatta bunu... 568 00:46:39,937 --> 00:46:42,455 - Kusura bakma, ellerim yağlı. - Sorun değil. 569 00:46:42,792 --> 00:46:45,408 Ezbere biliyorsun. Hazırsın. 570 00:46:45,458 --> 00:46:47,325 Merhaba zilliler! 571 00:46:47,458 --> 00:46:49,601 Elo. Nasılsın? 572 00:46:49,625 --> 00:46:51,636 - İyiyim, sen? - Harika görünüyorsun. 573 00:46:51,708 --> 00:46:53,367 Sen de öyle. 574 00:46:54,542 --> 00:46:55,867 Ah, kalmışsın! 575 00:46:58,667 --> 00:47:00,658 - İyi gidiyor mu? - Harika. 576 00:47:00,792 --> 00:47:03,658 Patatesini yemiyor musun? Bu civarda çok pahalı. 577 00:47:04,417 --> 00:47:06,617 - İyi misin Elody? - Canım. 578 00:47:06,875 --> 00:47:08,434 - Nasılsın? - İyiyim. Sen? 579 00:47:08,458 --> 00:47:10,559 - Neredeydin? - Patagonya'da! 580 00:47:10,583 --> 00:47:12,700 - Kiminle? - Şeyle... 581 00:47:13,125 --> 00:47:14,325 Corto Maltese'le. 582 00:47:16,012 --> 00:47:18,712 - Müşteriler ne âlemde? - Her zamanki gibi. 583 00:47:22,083 --> 00:47:24,533 - Marlene'den haber aldın mı? - Hayır, neden? 584 00:47:25,167 --> 00:47:27,966 Dışarıdan özel müşterilerim oluyor bazen, biliyorsun. 585 00:47:28,042 --> 00:47:31,834 - Müşterilerden biri Marlene'i istiyordu. - Onun da mı özel müşterileri vardı? 586 00:47:31,958 --> 00:47:33,018 Ara sıra. 587 00:47:33,042 --> 00:47:36,293 Müşterisine dansçı olmak için Katar'a gideceğini söylemiş. 588 00:47:36,417 --> 00:47:38,851 Hem krala hem kraliçeye yapılacak bir gösteri için. 589 00:47:38,875 --> 00:47:41,536 Katar'da pasaportlara el koyuyorlar. 590 00:47:42,125 --> 00:47:45,459 Bu yüzden haber alamadık. Çölde bir yerde mahsur kaldı. 591 00:47:45,583 --> 00:47:47,584 Bence bir prensle evlenmiştir. 592 00:47:47,708 --> 00:47:49,575 Ne kadar olumsuzsun! 593 00:47:50,083 --> 00:47:52,959 - Kızlar, Dört Göz salon istiyor. - Ne? 594 00:47:53,083 --> 00:47:54,658 Piyango mu çıkmış? 595 00:47:55,083 --> 00:47:58,033 - Aurore, seni istiyor. - Hadi bakalım... 596 00:47:58,333 --> 00:47:59,658 Hanımefendi! 597 00:48:20,292 --> 00:48:22,553 Yasak olan bir şey önermek istiyorum. 598 00:48:24,125 --> 00:48:26,200 Lütfen dans etmeye devam edin. 599 00:48:28,958 --> 00:48:31,325 Size telefon numaramı vereceğim. 600 00:48:32,667 --> 00:48:34,658 Sizinle sevişmek istiyorum. 601 00:48:39,667 --> 00:48:41,158 0-6... 602 00:48:42,417 --> 00:48:45,283 - 0-7... - 0-6-0-7... 603 00:48:45,333 --> 00:48:47,242 8-5... 604 00:49:00,083 --> 00:49:01,709 Şarap çok güzelmiş. 605 00:49:01,833 --> 00:49:04,075 Ağzımda bir sürü yeni tat bıraktı. 606 00:49:04,500 --> 00:49:06,575 Rhône kıyılarından. 607 00:49:06,958 --> 00:49:09,242 Güneye bakan, kireçtaşı arazi. 608 00:49:09,375 --> 00:49:11,666 Ona bu oturaklı tadı veren bu işte. 609 00:49:13,208 --> 00:49:15,117 İstersen sana mahzenimi gösterebilirim. 610 00:49:15,333 --> 00:49:18,492 Müşterilerimden biri bana Grand Cru şaraplarıyla ödeme yapıyor. 611 00:49:19,750 --> 00:49:21,075 Hatta... 612 00:49:25,500 --> 00:49:26,783 Teşekkür ederim. 613 00:49:31,375 --> 00:49:33,075 Sesin çok hoş. 614 00:49:33,417 --> 00:49:35,117 Çok nazik. 615 00:49:35,833 --> 00:49:37,075 Teşekkür ederim. 616 00:49:38,542 --> 00:49:41,450 Ben de seninle ilgili her şeyi seviyorum. 617 00:49:42,667 --> 00:49:45,492 İlk gece seni sahnede gördüğüm an, 618 00:49:46,417 --> 00:49:47,783 âşık oldum. 619 00:49:48,833 --> 00:49:50,876 Seninle hemen bir bağ kurdum. 620 00:49:51,000 --> 00:49:52,492 Sen ve ben, aynıyız. 621 00:49:53,042 --> 00:49:55,283 Yalnızlığın nasıl bir his olduğunu biliyoruz. 622 00:49:57,500 --> 00:49:58,967 Yanlış mıyım? 623 00:49:59,792 --> 00:50:01,283 Hayır, haklısın. 624 00:50:06,958 --> 00:50:08,742 Bu bizi birbirimize yaklaştırıyor. 625 00:50:40,625 --> 00:50:42,033 Öpüşelim mi? 626 00:51:35,917 --> 00:51:38,325 Mia burada mı? Ona telefonla ulaşamıyorum. 627 00:51:39,667 --> 00:51:42,492 Çıkmak bilmeyen, çok zengin bir müşteriyle. 628 00:51:42,625 --> 00:51:43,992 Adam istedikçe istiyor. 629 00:51:44,208 --> 00:51:46,408 Anahtarları ver istersen, kapatalım. 630 00:52:04,042 --> 00:52:07,268 Ben Savannah değilim. Onun bir müşteri olduğunu, çıkmadığımızı biliyorum. 631 00:52:07,292 --> 00:52:09,893 Ne dediğini duyuyor musun? Fahişeler gibi konuşuyorsun. 632 00:52:09,917 --> 00:52:11,856 Biz dansçıyız, fahişe değil! 633 00:52:12,917 --> 00:52:15,086 Paranın seni tahrik etmesi tuhaf. 634 00:52:15,625 --> 00:52:17,950 Olabilir ama durum bu. 635 00:52:18,458 --> 00:52:20,658 Arzum konusunda dürüstüm. 636 00:52:24,167 --> 00:52:25,367 Anlat bakalım. 637 00:52:27,833 --> 00:52:31,393 Belki de para karşılığında seks yapma hayali kurduğum içindir. 638 00:52:31,463 --> 00:52:34,235 Ama o kadar kendiliğinden ve doğaldı ki... 639 00:52:35,000 --> 00:52:38,033 Daha başlamadan sırılsıklam oldum. 640 00:52:38,167 --> 00:52:41,895 Onunlayken, yattığım çoğu erkekten daha rahattım. 641 00:52:42,625 --> 00:52:44,825 Gözlüğünü çıkardı mı? 642 00:52:45,333 --> 00:52:46,700 Hayır! 643 00:52:47,333 --> 00:52:49,834 - Ne iş yapıyor? - Çok bilmiyorum. 644 00:52:49,958 --> 00:52:51,575 Bana söylemedi. 645 00:52:51,833 --> 00:52:54,200 Ama anlatacak çok şeyi vardı. 646 00:52:54,333 --> 00:52:57,283 Belki o anın sıcaklığıydı, bilmiyorum 647 00:52:57,375 --> 00:52:59,492 ama neredeyse bana evlenme teklif edecekti. 648 00:53:00,125 --> 00:53:01,325 Hadi oradan... 649 00:53:01,917 --> 00:53:03,867 Bana oldukça dokunaklı geldi şahsen. 650 00:53:08,458 --> 00:53:10,880 - Orgazm oldun mu? - Neredeyse. 651 00:53:11,250 --> 00:53:13,408 Kendinle gurur da duyuyorsun! 652 00:54:58,714 --> 00:55:00,408 Tamamdır, bitirdim! 653 00:55:01,958 --> 00:55:04,711 - Anahtarlar sizde mi? - Evet, birini bekliyorum. 654 00:55:09,625 --> 00:55:10,825 Merhaba. 655 00:55:12,750 --> 00:55:14,059 Selam. 656 00:55:14,083 --> 00:55:16,367 - Kruvasan getirdim. - Teşekkürler. 657 00:55:23,667 --> 00:55:25,742 - Hazır mısın? - Evet. 658 00:55:26,958 --> 00:55:29,992 İlk başta bir süpermarkette kasiyerlik yapıyorum. 659 00:55:30,208 --> 00:55:34,726 İçeri girip yerel üreticilerle çalışmaktan bahsetmeye başlıyorum. 660 00:55:34,750 --> 00:55:37,408 İndirimlerden falan... Ve sen içeri giriyorsun. 661 00:55:38,417 --> 00:55:39,726 Çiftçinin kızısın... 662 00:55:40,130 --> 00:55:42,533 Özel bir paket hazırlamışsın. 663 00:55:42,750 --> 00:55:45,601 - Tamam mı? - Ne tür bir müzik çalıyor? 664 00:55:45,625 --> 00:55:47,490 Bilmem ki, düşünürüz. 665 00:55:47,875 --> 00:55:51,242 Sen içeri girdiğinde ben yarı çıplağım. 666 00:55:53,206 --> 00:55:54,531 Kendi dalgama bakıyorum. 667 00:55:55,667 --> 00:55:57,309 Sen şuradan geliyorsun. 668 00:55:57,333 --> 00:55:59,158 - Buradan mı? - Harika. 669 00:56:00,542 --> 00:56:02,700 Şimdi sıra bende... 670 00:56:03,458 --> 00:56:07,059 Merhaba hanımefendi, bugün gelemeyen kocamın yerine ben geldim. 671 00:56:07,083 --> 00:56:09,018 Bir sürü mevsim meyvesi getirdim. 672 00:56:09,042 --> 00:56:10,501 Çileklerim var, 673 00:56:10,625 --> 00:56:11,918 elmalarım, 674 00:56:12,042 --> 00:56:14,117 biraz da armut. 675 00:56:15,167 --> 00:56:16,450 Bir de 676 00:56:17,000 --> 00:56:18,492 greyfurtum var. 677 00:56:29,375 --> 00:56:30,783 Merhaba... 678 00:56:31,167 --> 00:56:32,501 Prova yapıyoruz. 679 00:56:32,625 --> 00:56:34,658 Sahneleme konusunda bize yardım eder misin? 680 00:56:35,458 --> 00:56:37,518 Teşekkürler ama üstümü değiştirmem lazım. 681 00:56:37,542 --> 00:56:39,184 - Tamam. - Sorun değil. 682 00:56:39,208 --> 00:56:40,408 Görüşürüz. 683 00:56:44,208 --> 00:56:45,992 Bizi görmüş müdür sence? 684 00:56:46,500 --> 00:56:48,117 Ne olmuş ki? Prova yapıyoruz. 685 00:56:49,250 --> 00:56:50,450 Değil mi? 686 00:56:56,250 --> 00:56:58,742 - Merhaba. - Manon burada mı? 687 00:56:59,750 --> 00:57:02,575 - Eşyalarını alayım, ıslanmışsın. - Hayır, teşekkürler. 688 00:57:02,875 --> 00:57:04,526 - Emin misin? - Evet. 689 00:57:04,750 --> 00:57:06,450 - Merhaba! - Merhaba. 690 00:57:07,542 --> 00:57:09,518 Bu civarda biriyle buluşacaktım da. 691 00:57:09,542 --> 00:57:12,393 Ne güzel, gel içeri bir şeyler içelim. 692 00:57:12,417 --> 00:57:14,075 - Odama gidelim mi? - Tamam. 693 00:57:22,042 --> 00:57:23,283 Teşekkürler. 694 00:57:31,708 --> 00:57:32,875 Kalamam. 695 00:57:36,500 --> 00:57:38,367 Özür dilerim, ben... 696 00:57:38,958 --> 00:57:40,543 Derdim de hiç bitmiyor... 697 00:57:40,667 --> 00:57:42,492 Ama tadın çok güzel. 698 00:57:54,125 --> 00:57:57,268 Beni sevmekten korkmuyor musun? Bunun imkânsız olduğunu biliyorsun. 699 00:57:57,625 --> 00:57:59,709 Tam tersine, bana güven veriyor. 700 00:57:59,833 --> 00:58:02,345 Yıllar sonra ilk kez yaşadığımı hissediyorum. 701 00:58:05,292 --> 00:58:06,984 Ne kastettiğimi anlıyor musun? 702 00:58:08,375 --> 00:58:09,658 Evet, anlıyorum. 703 00:58:16,458 --> 00:58:18,075 Küçük bir dans ister misin? 704 00:58:18,250 --> 00:58:20,950 Depozito ne olacak peki? 705 00:58:23,417 --> 00:58:24,617 Anladım. 706 00:58:25,125 --> 00:58:26,742 Bu mümkün değil. 707 00:58:26,833 --> 00:58:28,476 Teşekkürler, hoşça kalın. 708 00:58:28,500 --> 00:58:31,934 Annenle baban varlıklı değilse burayı nasıl kiralayacaksın? 709 00:58:31,958 --> 00:58:34,059 Paris'te kiralama. Ben Bobigny'deyim. 710 00:58:34,083 --> 00:58:35,867 Candy, Stains'de. Banliyö yani! 711 00:58:36,125 --> 00:58:38,934 Ben Paris'teyim ama evi yaşlı biriyle paylaşıyorum. 712 00:58:38,958 --> 00:58:41,726 - Nasıl gidiyor? - Çiş gibi kokuyor ama sorun değil. 713 00:58:41,750 --> 00:58:44,643 Satın almak kiralamaktan daha kolay olabilir. 714 00:58:44,667 --> 00:58:46,601 Satın almaya gücüm yetmiyor. 715 00:58:46,625 --> 00:58:48,643 Bugünlerde o kadar da pahalı değil. 716 00:58:48,667 --> 00:58:52,468 Sana maaş bordrosu hazırlayabilirim. Emlakçılar ve ev sahipleri pek seviyor. 717 00:58:52,917 --> 00:58:55,992 Size söylemedim mi? Kalıcı bir işim var artık! 718 00:58:56,500 --> 00:58:58,075 Muhteşem! 719 00:58:58,208 --> 00:59:00,450 - Tebdili mekân. - Ne demezsin! 720 00:59:00,625 --> 00:59:04,809 - Gerçek bir iş mi buldun? - Muhasebe. Burası çok istikrarsız. 721 00:59:04,833 --> 00:59:06,325 Hiç haberim yoktu. 722 00:59:07,167 --> 00:59:08,617 Bugün çalışıyor musun? 723 00:59:09,208 --> 00:59:12,742 Kızlar... Konservatuvara giriş için ilk turu geçtim! 724 00:59:18,667 --> 00:59:20,783 Tebrikler canım! 725 00:59:25,458 --> 00:59:26,658 Hadi bakalım! 726 00:59:29,125 --> 00:59:31,601 - Benim de kutlayacak bir şeyim var! - Neymiş? 727 00:59:31,625 --> 00:59:34,575 - Yeni bir erkek arkadaşım var. - Öyle mi? 728 00:59:34,750 --> 00:59:36,809 Bilin bakalım, kim. Bir polis. 729 00:59:36,833 --> 00:59:38,726 Soruşturmalara bakıyor mu? 730 00:59:38,750 --> 00:59:40,143 Onunla sokakta tanıştım. 731 00:59:40,167 --> 00:59:43,325 Ne yapacaktı biliyor musunuz, bana ceza yazacaktı! 732 00:59:45,042 --> 00:59:46,518 Kulüpten çıkıyordum. 733 00:59:46,542 --> 00:59:49,793 Neyse ki hâlâ süslü püslüydüm! 734 00:59:49,917 --> 00:59:52,876 Cezayı geri çekip numaramı istedi. 735 00:59:53,000 --> 00:59:54,533 Ben de verdim. 736 00:59:58,875 --> 01:00:00,783 - İster misin? - Hayır, teşekkürler. 737 01:00:00,958 --> 01:00:02,742 Benim için daha çok erken. 738 01:00:03,167 --> 01:00:05,242 - Sağlığına. - Bravo sana. 739 01:00:05,500 --> 01:00:07,033 Sen bir tanrıçasın! 740 01:00:09,208 --> 01:00:11,408 İki saatte ne kazandığına bak. 741 01:00:12,208 --> 01:00:13,867 - Hadi canım. - Evet. 742 01:00:15,000 --> 01:00:17,658 Tüm hizmetlerimi listeledim. 743 01:00:17,958 --> 01:00:20,533 İstersen ortak bir profil oluşturabiliriz. 744 01:00:20,958 --> 01:00:22,617 - Bilemedim... - Bak. 745 01:00:22,875 --> 01:00:25,283 Bu, bireysel bir profil. 746 01:00:25,917 --> 01:00:27,726 Bence gerçekten işe yarayabilir. 747 01:00:27,750 --> 01:00:31,668 Cinsel açıdan hayal kırıklığına uğramamış erkeklerle muhatap olacağız. 748 01:00:31,792 --> 01:00:34,793 Biraz hayatına renk katmak isteyenlerle. 749 01:00:34,917 --> 01:00:37,325 Cidden güzel olabilir. Bir göz at. 750 01:00:38,417 --> 01:00:41,783 Acele etme. İşin bitince çantama bırakırsın. 751 01:00:55,292 --> 01:00:58,476 - Sonun Marlene gibi mi olsun istiyorsun? - Çok olumsuzsun! 752 01:00:58,500 --> 01:01:00,709 İkili durumlarda risk sınırlı. 753 01:01:00,833 --> 01:01:03,901 Seks yapmaya başladığımda 754 01:01:04,125 --> 01:01:06,084 bu kadar harika bir şeyin 755 01:01:06,208 --> 01:01:08,376 hâlâ bedava olduğunu inanamamıştım. 756 01:01:08,500 --> 01:01:11,876 Bedava mı? Kimbilir kaç kere süslendim, 757 01:01:12,000 --> 01:01:15,184 ağda yapdım, prezervatif aldım ve birini sinemaya davet ettim, 758 01:01:15,208 --> 01:01:16,575 üstelik bir hiç uğruna... 759 01:01:18,583 --> 01:01:20,075 Kıskançsın. 760 01:01:20,542 --> 01:01:23,351 Bunu senin yerine Elody ile yaptığım için kıskanıyorsun! 761 01:01:23,375 --> 01:01:25,575 Burası gibi güvenli olmaz. 762 01:01:26,208 --> 01:01:27,893 İstatistiki olarak riskli. 763 01:01:27,917 --> 01:01:29,783 İstatistiklere hile karışabilir. 764 01:01:30,250 --> 01:01:33,533 Kadın avukatlara ve fırıncılara anket yapsalardı 765 01:01:34,042 --> 01:01:36,867 onların da saldırıya uğradığını öğrenirdik. 766 01:01:39,333 --> 01:01:41,476 Senin için endişelendiğimden ötürü affedersin. 767 01:01:42,292 --> 01:01:44,658 Bana otelin adresini verir misin? 768 01:01:45,458 --> 01:01:46,658 Söz. 769 01:01:48,083 --> 01:01:50,283 Benim işim bitti. Çıkalım mı? 770 01:01:50,792 --> 01:01:52,325 Olmaz, bir randevum var. 771 01:01:52,417 --> 01:01:55,283 - Kiminle? - Çok mu merak ettin? 772 01:01:56,208 --> 01:01:58,283 Asıl kıskanç sensin. 773 01:02:00,000 --> 01:02:02,867 712 no'lu oda, saat 18.00. YOLDAYIZ 774 01:02:10,167 --> 01:02:11,893 Müşteri önce ödeme yapar. 775 01:02:11,917 --> 01:02:14,575 Ben parayı gizlice sayacağım. 776 01:02:15,833 --> 01:02:18,700 Bir şeyler ters giderse böyle yap. Tamam mı? 777 01:02:19,125 --> 01:02:21,242 - Oradan ayrılırız. - Tamam. 778 01:02:21,333 --> 01:02:22,575 İyi misin? 779 01:02:23,458 --> 01:02:26,251 - İyi olacak. - Neye benzediğini merak ediyorum. 780 01:02:26,375 --> 01:02:27,575 Kimbilir? 781 01:02:29,208 --> 01:02:31,575 - Hadi! - Yedinci kat. 782 01:02:53,875 --> 01:02:56,450 Açtın! Bu adam inanılmaz! 783 01:02:58,875 --> 01:03:00,492 Şu işe bak! 784 01:03:01,917 --> 01:03:03,700 Güzellerim benim! 785 01:03:04,375 --> 01:03:09,533 Hanginizden başlasam acaba? 786 01:03:14,167 --> 01:03:16,200 Sabaha kadar kalamaz mısın? 787 01:03:17,625 --> 01:03:19,158 Yapamam. 788 01:03:22,042 --> 01:03:24,242 Benjamin bu gece eve geliyor. 789 01:03:32,000 --> 01:03:34,492 Sihirli formülü bulmuş gibiyim. 790 01:03:35,000 --> 01:03:36,658 Huzur içindeyim. 791 01:03:38,167 --> 01:03:40,158 Şu an hiçbir eksiğim yok! 792 01:03:41,375 --> 01:03:44,075 Çünkü bana âşıksın. 793 01:03:46,167 --> 01:03:47,408 Belki de. 794 01:03:50,125 --> 01:03:51,408 Ne? 795 01:03:54,716 --> 01:03:56,291 Fazla mı kaptırıyorum sence? 796 01:03:56,792 --> 01:03:58,742 Asıl mesele ne biliyor musun, 797 01:03:59,583 --> 01:04:01,742 bana bakış şeklin. 798 01:04:03,875 --> 01:04:06,595 Yıllardır kimse bana böyle bakmamıştı. 799 01:04:07,917 --> 01:04:09,783 Gerçek ismini çok seviyorum. 800 01:04:12,333 --> 01:04:13,575 Manon. 801 01:04:14,375 --> 01:04:15,867 Bana bir sır ver. 802 01:04:22,417 --> 01:04:23,617 Önce sen. 803 01:04:25,458 --> 01:04:29,367 Tezini ne üzerine yazdığını bana hiç söylemedin. 804 01:04:30,208 --> 01:04:32,617 Bunun hakkında konuşmayı sevmiyorum... 805 01:04:33,000 --> 01:04:34,450 Bıraktım çünkü. 806 01:04:34,958 --> 01:04:37,752 - Geri dönersin. - Hiç sanmıyorum. 807 01:04:37,833 --> 01:04:40,200 Tez nasıl yazılır, biliyorsundur herhalde. 808 01:04:40,292 --> 01:04:42,101 Bir konuyu sınırlarsın, 809 01:04:42,125 --> 01:04:45,450 uğruna birkaç yılını harcayacağın kadar ilginç bir şey olmalı bu. 810 01:04:45,958 --> 01:04:50,283 Sonra kendine bir tez danışmanı bulursun. 811 01:04:52,083 --> 01:04:55,783 Ben bir profesörle birlikte çalışıyordum. 812 01:04:56,250 --> 01:04:58,824 Kendisiyle yüksek lisans sırasında tanıştım. 813 01:04:59,292 --> 01:05:03,658 Sürekli yayın yapan, etkileyici bir adamdı. 814 01:05:05,200 --> 01:05:06,817 Mükemmel bir danışman yani. 815 01:05:08,875 --> 01:05:10,783 O kadar mükemmel ki 816 01:05:11,500 --> 01:05:12,908 küçük bir ilişkimiz oldu. 817 01:05:13,375 --> 01:05:16,700 Onu çok değil, ayda bir iki görüyordum. 818 01:05:17,083 --> 01:05:20,492 Beni sürekli yemeğe götürürdü. Çok hoşuma giderdi. 819 01:05:21,042 --> 01:05:24,406 Komik gelecek belki ama o yemekler danışmanlığı kadar önemliydi. 820 01:05:25,446 --> 01:05:27,992 Sonra bana tek kelime etmeden, 821 01:05:30,042 --> 01:05:32,700 benimle yaşamak için karısını 822 01:05:33,250 --> 01:05:34,867 ve çocuklarını terk etti. 823 01:05:35,125 --> 01:05:37,700 Seni yuva yıkan kadın seni! 824 01:05:38,125 --> 01:05:39,617 Hiç komik değil. 825 01:05:40,000 --> 01:05:42,867 Ona hiçbir şey istemediğimi söyledim. 826 01:05:43,875 --> 01:05:47,101 Ben bir vaat beklemiyordum, aşk bana göre değildi. 827 01:05:47,962 --> 01:05:49,384 Bunu duyunca çıldırdı. 828 01:05:49,500 --> 01:05:53,201 Çok fettanmışım ve hayatını mahvetmiştim. 829 01:05:53,333 --> 01:05:55,950 Tabii ki birlikte çalışmaya devam edemedik. 830 01:05:56,167 --> 01:05:59,867 Başka bir danışman bulamaz mısın? 831 01:06:00,250 --> 01:06:02,283 Başkasına geçemezsin. 832 01:06:02,875 --> 01:06:04,867 Artık sırrımı biliyorsun. 833 01:06:07,125 --> 01:06:08,367 Sıra sende. 834 01:06:15,458 --> 01:06:16,783 Benim bir çocuğum var. 835 01:06:18,167 --> 01:06:19,450 Öyle mi? 836 01:06:23,167 --> 01:06:24,742 Yedi yaşında bir kız. 837 01:06:26,000 --> 01:06:27,408 İnanılmaz biri. 838 01:06:28,833 --> 01:06:32,992 Zamanın yarısında babasıyla birlikte ama ilk başta yalnızdım. 839 01:06:33,542 --> 01:06:37,242 Bilhassa gençken çocuk sahibi olmak işleri zorlaştırıyor. 840 01:06:37,667 --> 01:06:39,596 Özel ders almaya başladığımda 841 01:06:40,125 --> 01:06:42,953 çok iyi bir bebek bakıcım vardı. Kızım çocuğu çok severdi. 842 01:06:43,625 --> 01:06:45,287 Ben de tatlı bulurdum. 843 01:06:45,583 --> 01:06:47,585 Fizik okuyordu. 844 01:06:48,083 --> 01:06:49,325 Benjamin mi? 845 01:06:50,917 --> 01:06:52,635 Beni yapabileceğime inandırdı. 846 01:06:53,833 --> 01:06:55,393 Onunla her şey daha kolaydı. 847 01:06:55,417 --> 01:06:58,325 Babasıyla bazı şeyleri açıklığa kavuşturmama yardım etti. 848 01:06:59,875 --> 01:07:02,160 Çok âşıktık ve bir düzen kurduk. 849 01:07:02,667 --> 01:07:06,026 - Çalışmadığın hafta... - Onunla birlikteyim. 850 01:07:06,833 --> 01:07:11,158 Onu haftada bir görüyorum, bu yüzden tadını çıkarmak istiyorum. 851 01:07:12,625 --> 01:07:14,283 Adı ne? 852 01:07:17,458 --> 01:07:18,658 Eve. 853 01:07:23,875 --> 01:07:25,828 Görüyor musun, üstünde sarı yağmurluk var. 854 01:07:26,125 --> 01:07:28,158 - Saçı örgülü, küçük kız mı? - Evet. 855 01:07:37,292 --> 01:07:38,492 Görmedi. 856 01:08:02,167 --> 01:08:04,768 Striptiz yapmaya başladığımdan beri bir şeyler görüyorum. 857 01:08:04,792 --> 01:08:06,617 Anlatmamı ister misin? 858 01:08:33,208 --> 01:08:34,434 Bunu bir tehdit olarak aldım. 859 01:08:34,458 --> 01:08:38,643 Onu kaybetmekten korktuğun için mi, yoksa bir tarafına mı dokundu, 860 01:08:38,667 --> 01:08:41,809 belki ortalıkta pek olmamanla alakalıdır? Hep uzaktasın. 861 01:08:41,833 --> 01:08:45,950 Evet, olabilir... Hayır. Bu beni korkutuyor! 862 01:08:46,250 --> 01:08:47,976 Çocuklarla da... 863 01:08:48,000 --> 01:08:50,450 Her ne kadar ortalıkta olmasam da 864 01:08:50,958 --> 01:08:53,643 uzaktayken her akşam aramaya çalışıyorum. 865 01:08:53,667 --> 01:08:57,876 Sana bir yardım çağrısı ya da bir uyarı gönderdi belki. 866 01:08:58,000 --> 01:08:59,501 Ona bunu duyduğunu göster. 867 01:08:59,625 --> 01:09:02,084 Her şeyi değiştirmek zorunda değilsin. 868 01:09:02,208 --> 01:09:03,793 Küçük şeyler olabilir bu. 869 01:09:03,917 --> 01:09:06,043 Neden ona sormuyorsun? 870 01:09:06,167 --> 01:09:08,976 Şöyle diyebilirsin mesela: "Seni düşünüyorum... 871 01:09:09,000 --> 01:09:11,658 "Seni özledim, uzun bir hafta oldu." 872 01:09:11,683 --> 01:09:14,716 - Bu iyi olur mu? - Acayip iyi olur. 873 01:09:15,458 --> 01:09:17,117 Kadınlar buna bayılır. 874 01:09:49,625 --> 01:09:51,767 Kiraladığım arabayı beğendin mi? 875 01:09:51,892 --> 01:09:54,634 Evet, fena değil. 876 01:10:31,792 --> 01:10:34,742 Sanırım bunu yaparak gelmeni sağlayabilirim. 877 01:10:41,250 --> 01:10:42,617 Deneyelim mi? 878 01:10:49,333 --> 01:10:50,742 Böyle. 879 01:11:23,292 --> 01:11:26,533 Alışveriş yapmak ister misiniz? Super X'e hoş geldiniz! 880 01:11:26,792 --> 01:11:29,242 Ben en gözde kasiyeriniz Aurore. 881 01:11:29,333 --> 01:11:31,595 Mağazada iyi zaman geçirmenizi 882 01:11:31,708 --> 01:11:34,867 sağlamak için buradayım. 883 01:11:35,000 --> 01:11:37,096 Neden bizden alışveriş yaptığınızı biliyorum. 884 01:11:37,125 --> 01:11:41,325 Kışın neden kavun yemeyi sevdiğinizi de biliyorum. 885 01:11:42,292 --> 01:11:43,876 Çok fena! 886 01:11:44,000 --> 01:11:48,200 Ayrıca siz de nisan ayında armut yemekte ısrar ediyorsunuz! 887 01:11:48,292 --> 01:11:49,992 Çok feci. 888 01:11:55,875 --> 01:11:57,168 Neyse ki Super X'te 889 01:11:57,292 --> 01:11:59,626 GDO'lar sayesinde her şey mümkün! 890 01:11:59,750 --> 01:12:03,209 Genitalleri Durmayan Organizmalar. 891 01:12:03,333 --> 01:12:05,209 Bunu birazcık tutar mısınız? 892 01:12:05,333 --> 01:12:08,325 Göreceksiniz, çok hızlıyımdır. Hemen döneceğim. 893 01:12:08,875 --> 01:12:11,200 - Ne haber? - Çabuk! 894 01:12:11,375 --> 01:12:13,209 - Ne oldu? - Benjamin burada! 895 01:12:13,333 --> 01:12:15,126 - Hadi be! - Erkek kardeşin mi? 896 01:12:15,250 --> 01:12:17,626 - Erkek arkadaşı. Neden geldi? - Ne bileyim. 897 01:12:17,750 --> 01:12:18,934 Ben senin yerine geçerim. 898 01:12:18,958 --> 01:12:21,492 - Ona bir salon yapayım istersen. - Hayır canım! 899 01:12:26,375 --> 01:12:27,867 Sakin olmalıyım. 900 01:12:29,000 --> 01:12:32,283 Hadi bakalım. Burası masaj salonu değil. 901 01:12:32,958 --> 01:12:35,492 İnsanlar buraya izlemeye geliyor. Dışarı lütfen. 902 01:12:40,292 --> 01:12:43,992 Evet beyefendi. Kapanış niyetine salona ne dersiniz? 903 01:12:46,333 --> 01:12:47,992 Burada ne yapıyorsun? 904 01:12:48,125 --> 01:12:49,617 İşin bu mu? 905 01:12:49,833 --> 01:12:51,476 Evet, ön büroda çalışıyorum. 906 01:12:51,500 --> 01:12:54,867 Gerçek bir tiyatro kadar havalı değil. Sana söylemeye korkuyordum. 907 01:12:56,375 --> 01:12:58,075 Sen burada ne yapıyorsun? 908 01:12:58,583 --> 01:13:00,367 Şovu izlemeye mi geldin? 909 01:13:00,750 --> 01:13:01,950 Hayır. 910 01:13:02,000 --> 01:13:03,367 Seni takip ettim. 911 01:13:04,208 --> 01:13:06,242 Son zamanlarda biraz 912 01:13:06,542 --> 01:13:08,533 tuhaf davranıyordun. 913 01:13:09,875 --> 01:13:11,825 Ne düşündüm de geldim, bilmiyorum. 914 01:13:13,125 --> 01:13:15,492 Beni aldattığını düşündüm. 915 01:13:16,500 --> 01:13:18,559 Başka kızlarımız da var beyefendi. 916 01:13:18,583 --> 01:13:21,381 Mia kasada çalışıyor ve temizliğe yardım ediyor. 917 01:13:21,450 --> 01:13:23,407 Bu benim erkek arkadaşım. 918 01:13:24,750 --> 01:13:26,408 O senin kız arkadaşın mı? 919 01:13:26,542 --> 01:13:28,367 Çok şanslı bir adamsın. 920 01:13:28,500 --> 01:13:30,992 Harika bir kıçı var! 921 01:13:34,417 --> 01:13:37,325 Eşyalarımı alıp çıkacağım. Beni dışarıda bekler misin? 922 01:13:37,917 --> 01:13:39,117 Bekler misin? 923 01:13:59,125 --> 01:14:00,825 Hiçbir şeye dokunmayın. 924 01:14:00,917 --> 01:14:02,168 Çok değerlidir. 925 01:14:02,292 --> 01:14:03,617 Bu ne, parfüm mü? 926 01:14:04,042 --> 01:14:05,908 Eteğinizi çıkarın lütfen. 927 01:14:24,125 --> 01:14:25,575 Güzel... 928 01:14:30,042 --> 01:14:32,075 Kimden başlasam acaba? 929 01:14:41,311 --> 01:14:42,673 Arkadaşımı rahat bırak! 930 01:14:42,875 --> 01:14:46,742 Telefon numarasını vermedi. Sana şüpheli olduğunu söylemiştim. 931 01:14:52,125 --> 01:14:54,399 Aşk hayatından hiç bahsetmiyorsun. 932 01:14:54,958 --> 01:14:56,434 Nasıl yani? 933 01:14:56,458 --> 01:14:59,492 Huzursuz olduğunu görebiliyorum. Aklın başka yerde. 934 01:14:59,542 --> 01:15:01,507 Her müşteriyi kabul ediyorsun. 935 01:15:04,750 --> 01:15:06,742 Evli biriyle birlikteyim. 936 01:15:09,458 --> 01:15:12,092 - Canın yanmasın, aman. - Yok ya. 937 01:15:13,042 --> 01:15:14,658 Sadece... 938 01:15:16,042 --> 01:15:18,533 Sürekli ben arıyorum, ondan ses çıkmıyor. 939 01:15:19,617 --> 01:15:20,760 Yapma. 940 01:15:21,042 --> 01:15:23,117 Bu onun sorunu. 941 01:15:23,750 --> 01:15:25,059 Sen özgürsün. 942 01:15:25,083 --> 01:15:27,700 Korkacak ya da suçlu hissedecek bir şey yok. 943 01:15:30,833 --> 01:15:33,408 - Sen birisiyle birlikte misin? - Hayır! 944 01:15:33,542 --> 01:15:36,020 Uzun zamandır bedava sevişmedim. 945 01:15:44,417 --> 01:15:46,325 Hayır, kızım orada. 946 01:15:48,125 --> 01:15:49,518 - İyi misin? - Evet. 947 01:15:49,542 --> 01:15:51,742 Benjamin'le ne yaptınız? 948 01:15:51,917 --> 01:15:53,158 Hâlâ çalışabilyor musun? 949 01:15:53,917 --> 01:15:56,143 Beni şaşırtmayı hâlâ başarıyor. 950 01:15:56,167 --> 01:16:00,492 Bu olaya ses çıkarmadığı gibi benden onun için dans etmemi bile istedi. 951 01:16:00,792 --> 01:16:02,351 - Anne, susadım. - Ne? 952 01:16:02,375 --> 01:16:03,617 Susadım. 953 01:16:05,375 --> 01:16:08,450 - Sanırım suyumuz bitmiş. - Bende var. 954 01:16:13,750 --> 01:16:15,117 Teşekkür ederim. 955 01:16:21,000 --> 01:16:22,950 Bu, arkadaşım Manon. 956 01:16:23,375 --> 01:16:24,867 Bu da Eve. 957 01:16:25,292 --> 01:16:27,492 - Merhaba desene. - Merhaba. 958 01:16:28,750 --> 01:16:30,867 Seninle tanıştığıma çok memnun oldum. 959 01:16:31,208 --> 01:16:32,783 Japonca bilen sen misin? 960 01:16:32,958 --> 01:16:34,492 Evet, benim. 961 01:16:35,667 --> 01:16:37,976 - Bir şeyler söylememi ister misin? - Evet. 962 01:16:38,000 --> 01:16:39,816 - Bir bakalım... - "Merhaba" de. 963 01:16:41,917 --> 01:16:43,453 "Burun" nasıl denir? 964 01:16:44,458 --> 01:16:45,466 "Burun" mu? 965 01:16:46,458 --> 01:16:47,466 "Ağız"? 966 01:16:49,625 --> 01:16:52,532 - "Kulak"? - "Kulak" çok tatlıdır. Dinle bak. 967 01:17:08,917 --> 01:17:10,117 Merhaba. 968 01:17:10,500 --> 01:17:11,867 Buyurun. 969 01:17:18,125 --> 01:17:21,622 "Okulumuzun olmadığı günlerde 970 01:17:22,167 --> 01:17:24,783 "annem bizi hizmetçilik yaptığı evlere götürürdü. 971 01:17:25,167 --> 01:17:28,408 "O çalışırken biz mutfakta durur, 972 01:17:28,833 --> 01:17:33,033 "ev sahibinin ondan yapmasını istediği işleri dinlerdik. 973 01:17:33,333 --> 01:17:36,325 "Onu över ya da azarlarlardı. 974 01:17:37,458 --> 01:17:39,992 "Bir gün ev sahibi şöyle dedi: 975 01:17:41,917 --> 01:17:43,742 "'Büyük hayal kırıklığına uğradım. 976 01:17:43,875 --> 01:17:45,742 "'Size güvenilmezmiş.' 977 01:17:46,500 --> 01:17:49,867 "Annem gözyaşları içinde mutfağa daldı. 978 01:17:50,458 --> 01:17:52,875 "Onu bu halde görmekten korktuk. 979 01:17:53,833 --> 01:17:56,601 "Bunu düşündüğümde, hâlâ tiksinti duyuyorum, 980 01:17:56,625 --> 01:17:58,450 "hem o ses tonu yüzünden 981 01:17:59,125 --> 01:18:01,745 "hem de başkalarını aşağılamak bu kadar kolay olduğundan. 982 01:18:02,167 --> 01:18:04,430 "O zamandan beri iktidar mücadelesinden 983 01:18:04,792 --> 01:18:08,325 "ve hiyerarşik ilişkilerden nefret ediyorum. 984 01:18:09,917 --> 01:18:13,908 "Tahakküm mekanizması üzerine o kadar çok şey yazdım ki. 985 01:18:14,167 --> 01:18:17,617 "Neden toplumsal tahakküm hakkında hiç yazmadım peki? 986 01:18:19,250 --> 01:18:23,158 "Oysa toplumsal utanç ne demektir bilirim, 987 01:18:23,792 --> 01:18:25,743 "geçmişimden utanıyordum ne de olsa. 988 01:18:26,167 --> 01:18:27,603 "Paris'e yerleştikten sonra 989 01:18:27,713 --> 01:18:30,434 "geçmişleri benimkinden farklı insanlar tanıdım. 990 01:18:30,458 --> 01:18:34,575 "Onlara kökenim hakkında yalanlar da söylerdim. 991 01:18:34,625 --> 01:18:35,893 "Başkalarına 992 01:18:35,917 --> 01:18:38,505 "kökenimi itiraf etmekten utanırdım. 993 01:18:38,890 --> 01:18:41,917 "Bu konuyu neden hiç araştırmadım peki, 994 01:18:42,458 --> 01:18:45,200 "kitaplara, makalelere bakmadım?" 995 01:18:48,983 --> 01:18:50,392 Bravo! 996 01:18:50,417 --> 01:18:52,200 Eğer seçilirsem 997 01:18:52,625 --> 01:18:54,768 kutlamak için seni bir geziye götüreceğim. 998 01:18:54,792 --> 01:18:57,117 Benimle gider misin sahiden? 999 01:18:58,000 --> 01:18:59,867 Sen benim uğurböceğimsin! 1000 01:19:04,875 --> 01:19:07,742 - Emin misin? - Evet, benim için bir zevk. 1001 01:19:09,125 --> 01:19:10,700 Bravo. 1002 01:19:12,375 --> 01:19:14,601 Teşekkürler! Of, çok açım! 1003 01:19:14,625 --> 01:19:16,867 - Güzel, bir sürü yemek var. - Merhaba! 1004 01:19:17,417 --> 01:19:19,867 - Girsene. - Evimize hoş geldin. 1005 01:19:20,250 --> 01:19:22,742 Eğer içeri girersen 1006 01:19:23,167 --> 01:19:24,783 kulübü bırakacak mısın? 1007 01:19:26,417 --> 01:19:27,893 Sorun nedir? 1008 01:19:27,917 --> 01:19:31,268 Kariyerin konusunda endişeleniyorum. Sorunlara neden olabilir. 1009 01:19:31,292 --> 01:19:34,408 Porno film falan çekmiyorum yahu! 1010 01:19:35,375 --> 01:19:36,434 Tamam da... 1011 01:19:36,458 --> 01:19:38,351 Bir düşün sadece. 1012 01:19:38,375 --> 01:19:42,533 Oscar'lar çok da çılgın bir fikir olmayabilir. 1013 01:19:43,125 --> 01:19:44,325 Değil mi? 1014 01:19:50,500 --> 01:19:52,476 Kötü haber. Şarabımız bitti. 1015 01:19:52,500 --> 01:19:54,825 - Hayır! - Ben bir şişe getirmiştim. 1016 01:19:55,125 --> 01:19:56,434 Ne olduğunu bilmiyorum. 1017 01:19:56,458 --> 01:19:58,809 Bir arkadaşım hediye getirmişti. Çok iyi gibi. 1018 01:19:58,833 --> 01:20:01,309 - Arkadaşın çok tatlı. - Öyledir. 1019 01:20:01,333 --> 01:20:02,825 Şunu açayım. 1020 01:20:09,000 --> 01:20:11,934 Striptiz dışında neler yapıyorsun? 1021 01:20:11,958 --> 01:20:13,283 Sen? 1022 01:20:13,750 --> 01:20:15,700 Teorik fizik çalışıyorum. 1023 01:20:16,125 --> 01:20:18,101 Parçacıklar üstüne. Tat çalışıyorum. 1024 01:20:18,125 --> 01:20:20,325 Harika! Yemek yemeyi çok severim! 1025 01:20:20,833 --> 01:20:24,226 Moleküler gastronomi falan da mı çalışıyorsun? 1026 01:20:24,250 --> 01:20:27,476 Tam sayılmaz. Lezzet, fizik açısından, 1027 01:20:27,500 --> 01:20:30,533 şeyi ayırt etmemizi sağlar... 1028 01:20:31,125 --> 01:20:33,726 Kuark gibi birbirinden farklı parçacıkları. 1029 01:20:33,750 --> 01:20:35,768 - O ne? - Bildiğimiz en küçük şey. 1030 01:20:35,799 --> 01:20:39,665 Altı farklı türü var: Yukarı, aşağı, garip, tılsım. 1031 01:20:40,542 --> 01:20:42,518 Kulağa çok şiirsel geliyor. 1032 01:20:42,542 --> 01:20:44,700 Bunu bir oyuna dönüştürmek isterim. 1033 01:20:45,417 --> 01:20:47,992 - Yukarı, aşağı! - Kesinlikle! 1034 01:20:49,375 --> 01:20:51,434 Tılsım dediğin ne? 1035 01:20:51,458 --> 01:20:53,783 Tılsım kuarkı işte. 1036 01:20:53,833 --> 01:20:56,575 - Tılsım kuarkı mı? - Evet, tılsım kuarkı. 1037 01:20:56,625 --> 01:21:00,033 Garip parçacıkların entegrasyonuyla ilgili. 1038 01:21:00,125 --> 01:21:02,075 Sonra güzellik kuarkları gelir. 1039 01:21:04,083 --> 01:21:06,101 Hâlâ bana ne yaptığını söylemedin. 1040 01:21:06,125 --> 01:21:08,018 Söyledim ya, coğrafyayla ilgileniyor. 1041 01:21:08,042 --> 01:21:09,408 Kay biraz. 1042 01:21:10,083 --> 01:21:12,059 Tezi yazmaktan vazgeçtim. 1043 01:21:12,083 --> 01:21:15,117 Öğretmeye de hiç ilgim yok. 1044 01:21:15,875 --> 01:21:19,992 Gayet anlaşılabilir bir durum. Ama hayatta bir amacın vardır herhalde? 1045 01:21:20,292 --> 01:21:21,309 Düş yakasından! 1046 01:21:21,333 --> 01:21:24,283 Neden herkes hayattaki amaçlara bu kadar takık? 1047 01:21:26,750 --> 01:21:28,575 Votkamız yok mu hiç? 1048 01:21:28,833 --> 01:21:30,658 Var, şeyde... 1049 01:21:31,250 --> 01:21:32,783 Buzlukta olması lazım. 1050 01:21:33,875 --> 01:21:35,283 Geliyorum. 1051 01:21:52,417 --> 01:21:53,867 Bence 1052 01:21:54,833 --> 01:21:56,809 Benjamin'in aklında bir şey var. 1053 01:21:56,833 --> 01:21:58,492 - Öyle mi? - Evet. 1054 01:21:59,500 --> 01:22:03,026 Sana küçük bir sürprizimiz olduğunu söylesek ne dersin? 1055 01:22:06,208 --> 01:22:08,575 - Bunu geri çeviremem, değil mi? - Hayır. 1056 01:24:20,958 --> 01:24:24,700 - Babama benziyor! - Baban iyi bir adam değil midir? 1057 01:24:39,917 --> 01:24:43,700 Biliyorsun, hafta sonu seninle gezmeye gideceğimiz için çok heyecanlıyız. 1058 01:24:46,250 --> 01:24:49,158 Özür dilerim, gerçekten isterdim ama çok korkuyorum. 1059 01:24:50,387 --> 01:24:51,393 O iş yattı. 1060 01:24:51,417 --> 01:24:53,018 - Ne? - Fikrimi değiştirdim. 1061 01:24:53,042 --> 01:24:54,283 Hay Allah, yazık oldu! 1062 01:24:54,833 --> 01:24:57,617 Seninle olacağız diye büyük bir fırsatı geri tepmiştik. 1063 01:24:58,125 --> 01:24:59,976 Hayal kırıklığına uğradık bak şimdi. 1064 01:25:00,000 --> 01:25:03,617 Anlaştığımız gibi size ödeme yapacağım. Sorun değil. 1065 01:25:03,833 --> 01:25:05,268 Teşekkürler. 1066 01:25:05,292 --> 01:25:06,950 Çok şekersin. 1067 01:25:08,333 --> 01:25:09,867 2.000 demiştik değil mi? 1068 01:25:13,667 --> 01:25:14,867 Her birimize mi? 1069 01:25:26,458 --> 01:25:27,658 Teşekkürler. 1070 01:25:28,667 --> 01:25:30,101 Gidiyor musun? 1071 01:25:30,125 --> 01:25:31,325 Evet. 1072 01:25:31,458 --> 01:25:33,325 - Yine görüşür müyüz? - Güle güle. 1073 01:26:24,875 --> 01:26:26,158 Merhaba. 1074 01:26:26,333 --> 01:26:28,658 Affedersiniz, ateşiniz var mı? 1075 01:26:34,083 --> 01:26:35,283 Teşekkürler. 1076 01:26:37,083 --> 01:26:38,575 Tanışıyor muyuz? 1077 01:26:43,250 --> 01:26:47,158 Fotoğraf mı istemiştin? Provanın ortasındayız da... 1078 01:26:47,229 --> 01:26:48,268 Hayır, teşekkürler. 1079 01:26:48,292 --> 01:26:50,492 Ama yollarımız kesişmişti. 1080 01:26:50,583 --> 01:26:52,032 Bir kutlama partisinde. 1081 01:26:52,125 --> 01:26:53,825 Bir arkadaşımla birlikteydim. 1082 01:26:54,542 --> 01:26:56,450 Sizin işlerinizi çok sever. 1083 01:27:17,792 --> 01:27:19,117 Burada ne yapıyorsun? 1084 01:27:20,833 --> 01:27:22,242 Onu görmeyi bırak. 1085 01:27:29,292 --> 01:27:31,825 Parayı ödedim, bu yüzden beni dinleyeceksin. 1086 01:27:32,458 --> 01:27:33,992 Onunla ilgileniyorum. 1087 01:27:34,083 --> 01:27:35,825 Sabah, öğlen ve gece. 1088 01:27:36,917 --> 01:27:38,117 Aşkımız gerçek. 1089 01:27:38,542 --> 01:27:42,059 Beş yıldır gece gündüz onunla ilgileniyorum. 1090 01:27:42,083 --> 01:27:45,200 - Ona fikrini sordun mu? - Sırf gece eğlenmek değil amacım. 1091 01:27:45,542 --> 01:27:47,309 Kızıyla da ilgileniyorum. 1092 01:27:47,333 --> 01:27:50,351 Onu hiç görmedin. Ben onu hep görüyorum. 1093 01:27:50,375 --> 01:27:51,804 - Onu tanıyorum. - Kapa çeneni! 1094 01:27:52,625 --> 01:27:54,283 Kapa çeneni! 1095 01:27:58,833 --> 01:28:00,658 Onunla görüşmekten vazgeç. 1096 01:28:07,208 --> 01:28:09,158 Camelia bana Marlene'den bahsetti. 1097 01:28:10,208 --> 01:28:11,950 Kendisi Macau'da. 1098 01:28:12,417 --> 01:28:15,101 Zengin ibnelere taşıyıcı annelik yapıyor. 1099 01:28:15,125 --> 01:28:17,643 Hadi be! Vay canına! 1100 01:28:17,667 --> 01:28:19,325 Yeni bir canlı yaratacak. 1101 01:28:23,042 --> 01:28:24,492 Mumlar! 1102 01:28:24,542 --> 01:28:27,283 Dikkatli olun. Saçınız yanmasın. 1103 01:28:29,000 --> 01:28:30,268 Nasılsın? 1104 01:28:30,292 --> 01:28:33,239 Teşekkürler bebeğim. Çok naziksin. 1105 01:28:33,333 --> 01:28:34,339 Sağ ol canım. 1106 01:28:34,375 --> 01:28:36,658 - Bu neymiş bakalım. - Mia ve benden. 1107 01:28:37,667 --> 01:28:40,950 - Mısır'a ait bir uğurlu bir bileklik. - Güzel! 1108 01:28:41,833 --> 01:28:43,976 Bu renkler sana çok yakışıyor. 1109 01:28:44,042 --> 01:28:46,843 Benim için Mia'ya teşekkür et. Çok hoş bir hediye. 1110 01:28:46,917 --> 01:28:49,101 Bu hafta "izinli" olduğunu bilmiyordum. 1111 01:28:49,125 --> 01:28:50,825 Bugün gelmiyor mu? 1112 01:28:50,917 --> 01:28:53,325 Son günümde üzülme lütfen. 1113 01:28:53,667 --> 01:28:55,825 Dairemle ilgili sorunlar var da. 1114 01:28:57,667 --> 01:28:59,726 Ben de isterdim burada olmasını. 1115 01:28:59,750 --> 01:29:02,492 Buraya sadece onu görmeye geldiğini biliyoruz. 1116 01:29:02,792 --> 01:29:04,393 Hadi ama Sati. Rahat bırak onu. 1117 01:29:04,417 --> 01:29:06,418 İstediğini yapabilir. 1118 01:29:06,542 --> 01:29:07,643 Bana bir şeker versene. 1119 01:29:07,667 --> 01:29:10,450 Hey, şekerlerimin hepsini bitirme! 1120 01:29:13,875 --> 01:29:16,114 Onu erkek arkadaşıyla görmek acı veriyor olmalı. 1121 01:29:16,375 --> 01:29:18,200 Çocuk çok âşık görünüyor. 1122 01:29:21,208 --> 01:29:24,200 Kapat o çeneni. Senin sorunun ne kaltak karı? 1123 01:29:37,667 --> 01:29:38,992 Büyükmüş. 1124 01:29:40,458 --> 01:29:41,700 Evet. 1125 01:29:52,167 --> 01:29:54,617 Hayallerim bana iki beden büyük galiba. 1126 01:29:59,583 --> 01:30:02,533 Fark ettiysen bir de çocuk odası var. 1127 01:30:04,500 --> 01:30:07,101 - Ben bir şey istemedim. - Ben de öyle. 1128 01:30:07,125 --> 01:30:09,658 Senden Benjamin'i bırakmanı istemeyeceğim. 1129 01:30:10,125 --> 01:30:11,658 Ama düşünüyordum da... 1130 01:30:12,875 --> 01:30:15,367 Olur da ara vermek istersen 1131 01:30:16,917 --> 01:30:17,925 işte... 1132 01:30:18,333 --> 01:30:21,283 Sana ve hayatına yer var. 1133 01:30:24,792 --> 01:30:26,700 Ne kadar aptalım! 1134 01:30:29,125 --> 01:30:30,617 Hayır değilsin. 1135 01:30:31,000 --> 01:30:32,325 Hiç hem de. 1136 01:30:33,083 --> 01:30:34,742 Ben de bunu düşünüyorum. 1137 01:30:35,625 --> 01:30:37,533 Üstelik ciddi ciddi. 1138 01:30:39,000 --> 01:30:40,992 Birlikte olalım istiyorum. 1139 01:30:46,875 --> 01:30:49,200 Ama artık fahişeliği bırakmalısın. 1140 01:30:51,083 --> 01:30:52,867 Ne demek bırakmalıyım? 1141 01:30:53,292 --> 01:30:55,117 Sorun ne ki? 1142 01:30:56,875 --> 01:30:59,283 Bir yıllık kirayı iki ayda kazandım! 1143 01:31:00,125 --> 01:31:03,325 Bırakamam. Bırakmak da istemiyorum. 1144 01:31:06,080 --> 01:31:08,828 Bu işe devam edeceksen Benjamin'i terk edemem. 1145 01:31:10,125 --> 01:31:12,950 Bu kadar namus düşkünü olma, sana yakışmıyor. 1146 01:31:13,250 --> 01:31:15,033 Belki öyleyimdir. 1147 01:31:16,625 --> 01:31:18,476 Anlamıyorsun, hayatın boyunca arkandan gelecek. 1148 01:31:18,500 --> 01:31:20,393 Yolumu bulamayacak biri miyim? 1149 01:31:20,417 --> 01:31:23,226 Gelecekte sevdiğin herkesle ilişkine gölge düşürür. 1150 01:31:23,250 --> 01:31:24,307 Vücudunu satmak 1151 01:31:24,393 --> 01:31:26,632 tam anlamıyla teslimiyettir. Buna dayanamıyorum. 1152 01:32:28,208 --> 01:32:30,992 Birbirimizi dışarıda görmeyi bırakmalıyız. 1153 01:32:32,000 --> 01:32:34,883 Ne oluyor? Tezini mi yazacaksın? 1154 01:32:34,958 --> 01:32:36,158 Hayır. 1155 01:32:36,625 --> 01:32:38,450 Ama birisiyle tanıştım. 1156 01:32:39,542 --> 01:32:41,242 Ve yapabileceğimize inanıyorum. 1157 01:32:43,125 --> 01:32:45,242 Bu adamda bende olmayan ne var? 1158 01:32:46,000 --> 01:32:47,408 Adam değil, kız. 1159 01:32:54,792 --> 01:32:57,450 Hayır, onunla buluşacağım. Geç kalamam. 1160 01:33:30,167 --> 01:33:31,408 Girmişim! 1161 01:33:35,333 --> 01:33:36,617 Tebrikler. 1162 01:34:37,250 --> 01:34:38,867 Dondurma sever misiniz kızlar? 1163 01:34:39,208 --> 01:34:41,809 Ya? Benim favorim tutti-frutti. 1164 01:34:41,833 --> 01:34:43,643 - Bütün tatlar içinde. - Kesinlikle. 1165 01:34:43,667 --> 01:34:45,601 Yaz boyunca sana ihtiyacımız olacak. 1166 01:34:45,625 --> 01:34:47,018 Bizi serin tutman için. 1167 01:34:47,042 --> 01:34:48,867 Senin en sevdiğin dondurma ne? 1168 01:34:49,625 --> 01:34:51,492 Greyfurtu beğeniyorum. 1169 01:34:53,042 --> 01:34:54,700 Mia, seninki ne? 1170 01:34:55,875 --> 01:34:57,559 - Ahududu. - Mia? 1171 01:34:57,583 --> 01:35:00,893 Benim medyumun telefonunu ister misin? Bana gerçekten yardımcı oluyor. 1172 01:35:00,917 --> 01:35:03,726 - Yardımlık halim mi kalmış! - Böyle söyleme! 1173 01:35:03,750 --> 01:35:06,976 Mia, bence sen buradaki en iyi aktrissin. 1174 01:35:07,000 --> 01:35:09,893 Seni defalarca izledim. Her seferinde de 1175 01:35:09,917 --> 01:35:12,700 ilk kez izliyormuşum gibi oluyor. Mükemmelsin. 1176 01:35:13,083 --> 01:35:15,533 - Umudunu kaybetme. - Selam. 1177 01:35:16,042 --> 01:35:17,476 Çalışmıyor muyuz? 1178 01:35:17,500 --> 01:35:20,408 En güzel kızlar, en iyi şovlar burada ama müşteri yok. 1179 01:35:20,750 --> 01:35:22,075 Ben buradayım! 1180 01:35:22,208 --> 01:35:25,575 Aurore, sen de bizimle dondurma yemek ister misin? 1181 01:35:26,000 --> 01:35:27,325 Hayır, teşekkürler. 1182 01:35:27,625 --> 01:35:29,367 Üstümü değiştireceğim, eridim. 1183 01:35:37,948 --> 01:35:40,064 Neden mesajlarıma dönmüyorsun? 1184 01:35:41,333 --> 01:35:42,825 Dinle... 1185 01:35:43,625 --> 01:35:46,266 Seni o teselli etti. 1186 01:35:47,625 --> 01:35:48,825 Ben değil. 1187 01:35:56,208 --> 01:35:57,533 Ağlama. 1188 01:36:03,125 --> 01:36:06,283 Olur da ayrılırsak arkadaş bile olamayız. 1189 01:36:06,500 --> 01:36:09,259 Hiç aynı anda iki kişiyi birden sevmedin. 1190 01:36:09,375 --> 01:36:11,992 Biriyle bile zor başa çıkabiliyorum. 1191 01:36:13,083 --> 01:36:14,575 Böyle söyleme. 1192 01:36:16,167 --> 01:36:18,783 Daha iyi birini bulmanı çok isterdim. 1193 01:36:19,958 --> 01:36:22,075 Sana gerçekten iyi gelecek birini. 1194 01:36:23,250 --> 01:36:24,950 Sahiden anlamıyorsun. 1195 01:36:27,125 --> 01:36:29,173 Benim biriyle birlikte olmaya ihtiyacım yok. 1196 01:36:30,542 --> 01:36:32,621 Seninle olmak istedim, 1197 01:36:32,696 --> 01:36:34,646 herhangi biriyle değil. 1198 01:36:35,750 --> 01:36:36,774 Özür dilerim. 1199 01:36:36,833 --> 01:36:38,851 Nasıl seçim yapacağımı bilmiyorum. 1200 01:36:38,875 --> 01:36:40,742 Ne istediğimi bilmiyorum. 1201 01:36:52,195 --> 01:36:53,226 Gel. 1202 01:36:53,250 --> 01:36:55,283 Son kez olsa bile. 1203 01:37:09,750 --> 01:37:11,325 Şov zamanı kızlar! 1204 01:37:53,750 --> 01:37:55,367 Bak, kim burada. 1205 01:38:26,083 --> 01:38:27,408 Biliyor musun, 1206 01:38:27,833 --> 01:38:31,117 bu dünyada özgür bir kadın olmaktan daha kötü bir şey yok. 1207 01:38:31,583 --> 01:38:34,117 Yapacak hiçbir işi olmayan özgür bir kadın. 1208 01:38:38,458 --> 01:38:40,658 Ahlaksız olmaktan kendimi alamıyorum. 1209 01:38:45,875 --> 01:38:49,825 Ben ahlaksız bir kadınım Platonov. Belki de bu yüzden seni seviyorum. 1210 01:38:51,083 --> 01:38:52,512 Çünkü ben ahlaksızım. 1211 01:38:56,125 --> 01:38:57,950 Beni kötü bir son bekliyor. 1212 01:39:00,083 --> 01:39:02,408 Benim gibi olan bütün kadınlar gibi. 1213 01:39:03,458 --> 01:39:05,001 Profesör olmalıydım. 1214 01:39:05,917 --> 01:39:08,033 Ya da ne bileyim, bir yerin yöneticisi. 1215 01:39:09,375 --> 01:39:11,325 Diplomat olsaydım 1216 01:39:11,542 --> 01:39:13,579 dünyanın altını üstüne getirirdim. 1217 01:39:13,667 --> 01:39:15,200 Özgür bir kadın. 1218 01:39:17,125 --> 01:39:18,992 Yapacak bir şeyi olmayan. 1219 01:39:20,417 --> 01:39:22,075 Ben ne işe yararım ki? 1220 01:39:23,125 --> 01:39:24,367 Böyle mi? 1221 01:39:25,167 --> 01:39:27,101 Bu saçmalık neydi böyle? 1222 01:39:27,125 --> 01:39:29,408 Çehov'un Platonov'u. 1223 01:39:30,875 --> 01:39:34,367 Adam buraya tonterías dinlemeye gelmedi. 1224 01:39:34,750 --> 01:39:36,533 Seni salonda bekliyor. 1225 01:40:01,583 --> 01:40:05,158 Sevdiğin insanı böyle izlemek kolay değil, ne dersin? 1226 01:40:08,250 --> 01:40:11,950 Benim de yolum bir dansçıyla tanıştıktan sonra buraya düştü. 1227 01:40:12,333 --> 01:40:13,783 Evliydi. 1228 01:40:15,500 --> 01:40:18,018 Tam on yıl kocasından ayrılmasını bekledim. 1229 01:40:18,042 --> 01:40:20,779 Ama sonunda onu seçti. 1230 01:40:23,250 --> 01:40:27,075 Şu ırkçı herif gerçekten çok ürkütücü. Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum. 1231 01:40:28,250 --> 01:40:31,492 - Başka bir seçeneğim mi var? - Her zaman vardır. 1232 01:40:31,625 --> 01:40:34,487 Bana akıl verme, seni küçük zengin kaltak. 1233 01:40:34,625 --> 01:40:37,087 Faturalarım var. Annem ve babam bana destek olmuyor. 1234 01:40:37,192 --> 01:40:38,268 Sakin ol. 1235 01:40:38,292 --> 01:40:41,434 Ailem bana yardım etmiyor ama yine de sapıkları reddediyorum. 1236 01:40:41,458 --> 01:40:44,128 Tabii ki öyle. Sen kenardan iş çeviriyorsun. 1237 01:40:44,250 --> 01:40:46,875 Patrona söyledim. Boku yedin. 1238 01:40:47,000 --> 01:40:48,700 Kovulacaksın. 1239 01:40:50,583 --> 01:40:52,768 Ee, salon nasıldı? 1240 01:40:52,792 --> 01:40:55,325 - Aferin sana! - Ona büyü mü yaptın? 1241 01:40:56,208 --> 01:40:59,130 Ünlü bir aktör mü? Kesin reklamlara çıkıyordur. 1242 01:40:59,208 --> 01:41:01,533 Ay, keşke iş bulmana yardım etse! 1243 01:41:01,667 --> 01:41:04,536 Senin adına çok sevindim. Biliyordum zaten. 1244 01:41:04,625 --> 01:41:06,408 Bunu fazlasıyla hak ediyorsun. 1245 01:41:15,875 --> 01:41:18,033 SANA İNANIYORUZ 1246 01:41:55,125 --> 01:41:57,075 Geri geleceğini biliyordum. 1247 01:41:57,792 --> 01:42:00,533 Sen ve ben iş yapmayı biliyoruz bebeğim. 1248 01:42:01,250 --> 01:42:04,325 Hiç bitmeyecek sandım. Adam beni çok yordu. 1249 01:42:15,500 --> 01:42:17,754 Ücretimize zam yapabiliriz bence. 1250 01:42:17,833 --> 01:42:20,707 Fazla mesai için daha fazla ücret almaya ne dersin? 1251 01:42:20,792 --> 01:42:22,920 Müdavimlerimizden değil tabii ki. 1252 01:42:22,958 --> 01:42:25,989 Müşteri bulmanın zor olacağından endişelenmiyor musun? 1253 01:42:26,042 --> 01:42:28,396 Hayır, daha zenginleri yolacağız sadece. 1254 01:42:28,458 --> 01:42:30,956 Elimizdekilerden daha zengin mi var? 1255 01:42:31,042 --> 01:42:32,408 Var tabii. 1256 01:42:34,000 --> 01:42:35,492 Bak kim geldi. 1257 01:42:39,542 --> 01:42:40,783 Aurore! 1258 01:42:41,042 --> 01:42:42,408 Vay! 1259 01:42:42,917 --> 01:42:44,101 Burada ne yapıyorsun? 1260 01:42:44,125 --> 01:42:46,533 Ona içki ısmarladım. Harika bir ortam var burada. 1261 01:42:48,000 --> 01:42:49,434 Kulüpte çalışıyordun, değil mi? 1262 01:42:49,458 --> 01:42:51,738 - Evet. - Şovlarını hatırlıyorum. 1263 01:42:52,292 --> 01:42:53,934 Her yerine para yapıştırdığın şovunu. 1264 01:42:53,958 --> 01:42:55,533 Ne hafıza! 1265 01:42:56,583 --> 01:42:59,992 Açıkçası kulüpten ayrıldığından beri, 1266 01:43:00,500 --> 01:43:01,867 pek tadı yok. 1267 01:43:01,917 --> 01:43:03,533 Artık hiç gitmiyorum. 1268 01:43:04,125 --> 01:43:06,200 Sana rastladığıma inanamıyorum. 1269 01:43:06,977 --> 01:43:09,700 Elody'nin önünde konuşabilir miyim? 1270 01:43:09,917 --> 01:43:11,757 Evet, hiç sorun değil. 1271 01:43:14,333 --> 01:43:17,308 Sana güzel bir hediye vermek isterim. 1272 01:43:18,208 --> 01:43:20,075 Aklımda bir fikir var. 1273 01:43:21,833 --> 01:43:24,242 Japonya'ya gitmeye ne dersin? 1274 01:43:25,333 --> 01:43:27,158 Beni Japonya'ya mı götüreceksin? 1275 01:43:27,625 --> 01:43:29,908 Evet... Yani hayır. 1276 01:43:30,458 --> 01:43:31,783 Yalnız gitmeni istiyorum. 1277 01:43:32,042 --> 01:43:34,768 Kendine vakit ayırıp dinlenebilirsin. 1278 01:43:34,792 --> 01:43:36,700 Çok şanslısın! 1279 01:43:37,250 --> 01:43:39,393 Bu olağanüstü olurdu! 1280 01:43:39,417 --> 01:43:40,617 Vay be! 1281 01:43:42,542 --> 01:43:43,851 Hiç beklemiyordum! 1282 01:43:43,875 --> 01:43:46,075 - Bu gerçek mi? - Kesinlikle. 1283 01:43:46,792 --> 01:43:49,325 Sonra bir araya geliriz. 1284 01:43:50,458 --> 01:43:52,116 Bana nasıl geçtiğini anlatırsın. 1285 01:44:11,875 --> 01:44:13,825 TEK ARZUM 1286 01:44:25,958 --> 01:44:29,268 - Merhaba beyefendi. Salon mu? - Hayır, teşekkürler. Salon yok. 1287 01:44:29,292 --> 01:44:31,851 Genç bir hanımı görmeye geldim, 1288 01:44:31,875 --> 01:44:33,700 geçenlerde burada görmüştüm. 1289 01:44:34,417 --> 01:44:36,242 Çehov okumuştu. 1290 01:44:37,292 --> 01:44:40,351 Ben oyuncuyum, ilk uzun metrajlı filmim üzerinde çalışıyorum. 1291 01:44:40,375 --> 01:44:43,393 Filmi ben yöneteceğim ve bir oyuncu arıyorum. 1292 01:44:43,417 --> 01:44:46,030 Biz flört hizmeti vermiyoruz ama. 1293 01:44:48,751 --> 01:44:50,367 Ne sanmıştınız? 1294 01:44:51,375 --> 01:44:54,042 Peki, bunu ona verebilir misiniz? 1295 01:44:54,333 --> 01:44:55,950 Bakarız. 1296 01:44:56,125 --> 01:44:58,033 Giriş bileti alacak mısınız? 1297 01:44:58,750 --> 01:44:59,992 Merhaba. 1298 01:45:00,458 --> 01:45:02,325 Bana haber verseydin keşke. 1299 01:45:02,917 --> 01:45:05,518 Bence bir salon tutalım. Baş başa konuşabiliriz. 1300 01:45:05,542 --> 01:45:08,629 Salon olmaz. Derdim sizinle yatmak değil. 1301 01:45:08,850 --> 01:45:10,800 İş maksatlı geldim. 1302 01:45:12,333 --> 01:45:13,575 İşte. 1303 01:45:13,750 --> 01:45:15,117 Oku. 1304 01:45:15,417 --> 01:45:17,765 Hoşuna giderse beni ara. Bir deneme yaparız. 1305 01:45:19,458 --> 01:45:20,975 Bu rol tam sana göre. 1306 01:45:26,292 --> 01:45:28,374 Numaramı kapağa yazdım. 1307 01:45:30,250 --> 01:45:33,867 Beni şovuna davet ettiği için arkadaşına binlerce teşekkür. 1308 01:45:34,875 --> 01:45:36,117 Hoşça kal. 1309 01:45:47,625 --> 01:45:49,783 Merhaba Aurore, benim... 1310 01:45:50,792 --> 01:45:52,018 Beni arar mısın? 1311 01:45:52,042 --> 01:45:54,065 Bu mesajı alınca yani. 1312 01:45:55,125 --> 01:45:57,117 Sana söylemem gereken bir şey var. 1313 01:46:40,958 --> 01:46:44,476 Benimle kal, gitme 1314 01:46:44,500 --> 01:46:47,950 Kulağa biraz tuhaf gelse de 1315 01:46:48,125 --> 01:46:51,658 Bir kaçamaktan fazlası bu 1316 01:46:51,750 --> 01:46:55,075 Pat diye bitiverdi yarıda 1317 01:46:55,292 --> 01:46:58,575 İçten içe biliyorum 1318 01:46:58,875 --> 01:47:02,158 Benim için ne ifade ettiğini 1319 01:47:02,417 --> 01:47:05,976 Gidiyorum bin pişman 1320 01:47:06,000 --> 01:47:09,325 Hatıran kalbimde yara 1321 01:47:12,125 --> 01:47:14,950 Sonsuza kadar seveceğim seni 1322 01:47:41,625 --> 01:47:45,158 BİRKAÇ YIL SONRA 1323 01:47:49,917 --> 01:47:51,613 Aurore Japonya'dan dönmedi. 1324 01:47:52,292 --> 01:47:54,075 Yer yarıldı içine girdi sanki. 1325 01:47:55,116 --> 01:47:56,675 Ortada ne bir peri masalı var 1326 01:47:56,833 --> 01:47:59,436 ne bir koca ne de geri döneceğine dair bir işaret. 1327 01:48:03,458 --> 01:48:07,018 Bazıları onun için öldü dedi. Müşteriler onu sordu. 1328 01:48:07,042 --> 01:48:09,481 Zamanla yerine başka kızlar geçti. 1329 01:48:11,208 --> 01:48:14,242 "Kötü insanlara mı çattı acaba?" diyorsunuzdur. 1330 01:48:14,375 --> 01:48:17,492 Bu hikâyeyle size kıssadan hisse verecek değilim. 1331 01:48:19,542 --> 01:48:20,985 Evlerinizden çıkın kızlar. 1332 01:48:21,417 --> 01:48:23,283 Kendi sınırınızı kendiniz belirleyin. 1333 01:48:23,417 --> 01:48:25,309 Risk almaktan çekinmeyin. 1334 01:48:25,333 --> 01:48:28,055 Bir bagajda da bulmayın kendinizi tabii. 1335 01:49:02,250 --> 01:49:04,575 Mia! Seni çok özledik! 1336 01:49:08,833 --> 01:49:11,242 Git hazırlan, aşağıda buluşalım. 1337 01:49:49,333 --> 01:49:51,283 BİR YILDIZ DOĞUYOR 1338 01:49:54,625 --> 01:49:57,158 KIRMIZI HALIDA YENİ BİR YÜZ IŞILDIYOR 1339 01:50:39,792 --> 01:50:41,157 Neden orada kaldın? 1340 01:50:42,083 --> 01:50:44,658 Senin olmadığın bir ülkede yaşamak istedim. 1341 01:50:46,667 --> 01:50:48,492 Birisiyle tanıştın mı? 1342 01:50:49,583 --> 01:50:51,200 Tanıştım, evet. 1343 01:50:51,500 --> 01:50:52,992 Hatta... 1344 01:50:53,958 --> 01:50:55,367 birkaç kişiyle. 1345 01:50:56,042 --> 01:50:58,533 Ne şanslıyım ki sen benim ilk gerçek aşk hikâyemdin. 1346 01:50:59,083 --> 01:51:00,825 Tadını almıştım. 1347 01:51:01,000 --> 01:51:02,700 Yeni bir başlangıç yapmak istedim. 1348 01:51:02,875 --> 01:51:04,076 Canım benim. 1349 01:51:05,000 --> 01:51:08,048 Oyunculuğumun gerçekçi olduğunu söylediklerinde seni düşünüyorum. 1350 01:51:08,542 --> 01:51:10,533 İlham gelmediğinde seni 1351 01:51:11,292 --> 01:51:13,700 ve birlikte geçirdiğimiz zamanı düşünüyorum. 1352 01:51:14,583 --> 01:51:15,867 Her seferinde de geliyor. 1353 01:51:16,955 --> 01:51:19,350 Bu özel şovu sonlandırırken 1354 01:51:19,375 --> 01:51:22,867 o çok hak ettiğin emekliliğini kutlamak için, 1355 01:51:24,630 --> 01:51:27,872 sana küçük bir sürprizimiz var. 1356 01:51:30,417 --> 01:51:34,601 Bugün burada bulunan her kızın hikâyesini derledim 1357 01:51:34,625 --> 01:51:38,492 ve onlara bunu kendimce aktarmak istiyorum. 1358 01:51:40,875 --> 01:51:44,105 Ama sonunu bilmediğimiz bir hikâye var. 1359 01:51:44,833 --> 01:51:45,841 Seninki. 1360 01:52:24,167 --> 01:52:27,846 Umarım burada aşkı bulamayacağınızı söylediğimde bana inanmamıştınız. 1361 01:52:28,500 --> 01:52:31,059 Hayatımızı aşkı arayarak geçiririz, 1362 01:52:31,083 --> 01:52:33,117 onu kaybeder ve tekrar buluruz. 1363 01:52:33,750 --> 01:52:36,268 Büyük aşk, küçük aşk, şefkat... 1364 01:52:36,292 --> 01:52:37,975 Hepsi yabani otlar gibi 1365 01:52:38,387 --> 01:52:40,837 hiç beklemediğin yerlerde bitiverir. 99646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.