Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,250 --> 00:01:16,476
Neden bana öyle bakıyorsunuz?
2
00:01:16,500 --> 00:01:18,825
Neye bulaştığınızı mı merak ediyorsunuz?
3
00:01:19,458 --> 00:01:22,325
Daha önce hiç striptiz kulübüne
gitmediniz mi?
4
00:01:22,625 --> 00:01:25,197
Aklınızdan geçmiş olmalı.
En azından bir kere.
5
00:01:25,708 --> 00:01:27,617
Sadece cesaret edememişsinizdir.
6
00:01:31,042 --> 00:01:34,041
Ben size buna cesaret eden
birinin hikâyesini anlatacağım.
7
00:01:34,500 --> 00:01:35,934
Kendimi kastetmiyorum!
8
00:01:35,958 --> 00:01:38,295
Size hikâyemi anlatamaya çekinirim.
9
00:01:42,083 --> 00:01:43,533
Hanımefendi?
10
00:01:49,167 --> 00:01:51,221
Bir şey arıyor gibisiniz.
11
00:01:53,208 --> 00:01:54,670
Aşk değildir umarım.
12
00:01:54,958 --> 00:01:56,916
Onu burada bulamazsınız da.
13
00:02:51,458 --> 00:02:53,021
- Nasıldı efendim?
- İyi.
14
00:02:54,292 --> 00:02:56,325
Bir de salona ne dersiniz efendim?
15
00:02:56,542 --> 00:02:59,408
Seçeneğiniz bol: Sarışın, esmer...
16
00:02:59,815 --> 00:03:02,353
Şu kıza bakın mesela. Çok güzel, değil mi?
17
00:03:05,250 --> 00:03:08,145
- Hayır, teşekkürler.
- Nasıl isterseniz.
18
00:03:08,875 --> 00:03:10,200
Hoşça kalın efendim.
19
00:03:14,458 --> 00:03:16,325
- Merhaba.
- Merhaba.
20
00:03:17,750 --> 00:03:20,245
Denemek istiyorum da.
Birilerini arıyor musunuz?
21
00:03:22,125 --> 00:03:25,476
Önce aşağı inip bir bakmalısın.
22
00:03:25,500 --> 00:03:28,091
Burası erotik bir tiyatro.
Filmlerdekine benzemez.
23
00:03:28,458 --> 00:03:31,666
Yeni bir dansçıyı
her zaman özenle karşılamalı.
24
00:03:31,750 --> 00:03:34,066
Taze kan iyi olur çünkü.
25
00:03:34,167 --> 00:03:36,434
Kızlarımızı seviyoruz. Ama yeni birisi
26
00:03:36,458 --> 00:03:39,101
enerji, körpelik ve saflık getirir,
27
00:03:39,125 --> 00:03:40,700
bu da güzel olur.
28
00:03:41,000 --> 00:03:43,268
Bu yüzden ona iyi davranın.
29
00:03:43,292 --> 00:03:46,533
Belki bunu daha önce hiç yapmamıştır.
30
00:03:46,792 --> 00:03:49,408
Daha sonra izleyelim ve tartışalım.
Tamam mı?
31
00:03:56,250 --> 00:03:58,779
- Güzel kız!
- Ne giriş ama!
32
00:03:59,583 --> 00:04:02,768
- O basamağı görmedin sanırım.
- Merhaba. Evet, öyle oldu.
33
00:04:02,792 --> 00:04:04,434
Nasılsınız?
34
00:04:04,458 --> 00:04:06,867
- Adın ne?
- Mia.
35
00:04:07,833 --> 00:04:10,158
M-I-A, kulağa "miyav" gibi geliyor.
36
00:04:10,667 --> 00:04:12,768
Bize biraz striptiz yapmaya ne dersin Mia?
37
00:04:12,792 --> 00:04:15,117
- Şimdi mi?
- Tabii, neden olmasın?
38
00:04:24,167 --> 00:04:25,492
Azgınım.
39
00:04:25,917 --> 00:04:27,117
Çok azgınım.
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,143
Dur, dur, dur. Dur, Mia.
41
00:04:32,167 --> 00:04:34,825
Buraya gel, o beyefendiden uzak dur.
42
00:04:34,917 --> 00:04:38,018
Tatlım, bu bir striptiz.
Cumartesi Gecesi Ateşi değil.
43
00:04:38,042 --> 00:04:40,809
Eğlenmek için burada değilsin.
Affedersiniz beyefendi.
44
00:04:40,833 --> 00:04:43,101
Umduğunuz bu değildi, farkındayım.
45
00:04:43,417 --> 00:04:45,434
Striptizcilik bir meslektir.
46
00:04:45,458 --> 00:04:47,869
Sana hızlandırılmış bir eğitim vereceğim.
47
00:04:48,125 --> 00:04:50,351
Beş dakika içinde,
48
00:04:50,375 --> 00:04:53,325
çok iyi iş çıkaran bir kız olacaksın.
49
00:04:54,458 --> 00:04:56,783
Şu çok önemlidir:
50
00:04:57,583 --> 00:04:59,200
Ağırdan almak.
51
00:04:59,792 --> 00:05:01,117
Bakmak.
52
00:05:01,833 --> 00:05:04,325
İzleyicilerimi büyülüyorum.
53
00:05:05,375 --> 00:05:09,867
Her hareketimi takip eden
o gözleri görüyor musun?
54
00:05:11,042 --> 00:05:12,950
Bundan sonra ne yapacağım acaba?
55
00:05:14,292 --> 00:05:16,450
Hop! Bir düğmeyi açtım.
56
00:05:17,125 --> 00:05:19,200
Sonra bir tane daha...
57
00:05:20,083 --> 00:05:22,950
Onları büyüledim, etkim altıma aldım.
58
00:05:23,208 --> 00:05:26,575
Mesafeyle oynuyorum.
Hepsini baştan çıkarıyorum.
59
00:05:27,917 --> 00:05:30,450
Kendine bir adam seçiyorsun.
60
00:05:30,792 --> 00:05:35,117
Muhteşem vücudunla onu tahrik ediyorsun,
61
00:05:35,250 --> 00:05:37,658
hınzır bir yılan gibi.
62
00:05:38,333 --> 00:05:40,283
En sonunda da,
63
00:05:40,917 --> 00:05:42,283
ona dokunuyorsun.
64
00:05:48,958 --> 00:05:50,825
Büyülendim.
65
00:06:05,833 --> 00:06:08,366
Şimdi ne yapacağım hanımefendi?
66
00:06:08,583 --> 00:06:10,575
Herkesin yaptığı şeyi.
67
00:06:10,792 --> 00:06:12,617
Patronun kıçını öpeceksin.
68
00:07:12,875 --> 00:07:14,867
Teşekkürler. İyi seyirler!
69
00:07:23,167 --> 00:07:26,700
- Herkes çift olarak mı sahne alıyor?
- Hayır, alakası yok.
70
00:07:27,042 --> 00:07:30,200
İstersen kendi başına da deneyebilirsin.
71
00:07:30,792 --> 00:07:31,992
Bilemedim.
72
00:07:32,833 --> 00:07:34,033
Ücret nedir?
73
00:07:34,500 --> 00:07:35,742
Saati on avro.
74
00:07:36,167 --> 00:07:38,309
Sonuçta alt tarafı striptiz bu.
75
00:07:38,333 --> 00:07:41,325
Külotunu çıkarabildiğin müddetçe
bir sıkıntı yok.
76
00:07:42,458 --> 00:07:44,617
Bir sahne adına ihtiyacın olacak.
77
00:07:47,750 --> 00:07:50,158
Uyuyan Güzel'in Aurore'u nasıl?
78
00:07:51,833 --> 00:07:53,033
Çok güzel.
79
00:07:56,542 --> 00:07:57,643
Elody!
80
00:07:57,667 --> 00:07:59,226
Biraz makyaj ister misin?
81
00:07:59,250 --> 00:08:01,117
İstersen yapabilirsin.
82
00:08:01,500 --> 00:08:02,700
Çok teşekkürler.
83
00:08:06,167 --> 00:08:08,559
Ee, kralın tahtı nasıldı?
84
00:08:08,583 --> 00:08:11,200
En iyi koltuktaydın. Kralın tahtında.
85
00:08:11,542 --> 00:08:13,809
İstersen burada yer var.
86
00:08:13,833 --> 00:08:15,075
Eşyalarını koyabilirsin.
87
00:08:15,667 --> 00:08:18,075
Kaç salon yaptın?
88
00:08:22,250 --> 00:08:23,492
Gidiyor musun?
89
00:10:03,958 --> 00:10:05,758
Kendimi tanıtmadım.
90
00:10:06,292 --> 00:10:07,575
Mia.
91
00:10:09,125 --> 00:10:10,825
Hoşuna gitti, ben anlarım.
92
00:10:11,042 --> 00:10:12,200
Evet, gitti.
93
00:10:13,125 --> 00:10:16,283
Daha önce Dört Göz'ün para
dağıttığını hiç görmemiştim.
94
00:10:18,000 --> 00:10:19,867
Güzel bir ilk denemeydi.
95
00:10:20,292 --> 00:10:22,268
Senin şovun kadar yaratıcı değildi.
96
00:10:22,292 --> 00:10:25,351
- Çok rahat görünüyordun.
- Ben oyuncuyum ama.
97
00:10:25,375 --> 00:10:26,575
Öyle mi?
98
00:10:26,708 --> 00:10:29,059
Oyunculuk mu yapıyorsun yani?
99
00:10:29,083 --> 00:10:32,117
Evet. Konservatuvara başvuruyorum.
100
00:10:32,458 --> 00:10:35,976
Fırsat buldukça buraya geliyorum.
Seyirci karşısına çıkmak bir şans.
101
00:10:36,000 --> 00:10:37,200
Çok seviyorum.
102
00:10:37,417 --> 00:10:39,158
Kot pantolonumu gördün mü?
103
00:10:41,542 --> 00:10:43,095
Hayır, patron almıştır.
104
00:10:43,375 --> 00:10:46,085
Bunu bütün yeni kızlara yapıyor.
Sebebini anlayamadık,
105
00:10:46,156 --> 00:10:49,846
kokunu mu kokluyor, kaç beden giydiğine
mi bakıyor, yoksa büyü mü yapıyor...
106
00:10:50,125 --> 00:10:51,893
Patron, kıyafet mi çalıyor?
107
00:10:51,917 --> 00:10:54,283
Üst katta yaşıyormuş güya.
Onu hiç görmedim.
108
00:11:01,125 --> 00:11:02,783
Biraz tuhafsın.
109
00:11:03,250 --> 00:11:06,751
- Kötü bir ayrılıktan mı çıktın?
- Hayır, bir şeyden çıkmadım.
110
00:11:07,125 --> 00:11:08,783
Bakire değilim
111
00:11:09,167 --> 00:11:11,143
ama gerçek bir ilişkim de olmadı hiç.
112
00:11:11,167 --> 00:11:12,950
Merak etme, olur.
113
00:11:13,458 --> 00:11:16,617
Aşkı beklemek istemiyorum.
Buna inanmıyorum şahsen.
114
00:11:16,917 --> 00:11:18,942
İnsanlar korktuklarında böyle derler.
115
00:11:19,292 --> 00:11:20,617
Görüşmek üzere.
116
00:12:02,167 --> 00:12:05,252
- Birkaç kez yaptın yani?
- Onunla da mı birlikte oldun?
117
00:12:05,375 --> 00:12:09,533
- Kim bu kız?
- Seks yapmayı seviyor.
118
00:12:09,917 --> 00:12:11,905
Gerçekten mi? Sanmıyorum.
119
00:12:12,125 --> 00:12:15,617
Onunla yatmak çok hassas bir deneyim.
120
00:12:15,833 --> 00:12:18,726
- Beni gerçekten etkiliyor.
- Çok bilgi verdin.
121
00:12:18,750 --> 00:12:22,684
Cadılar Bayramı partisinde
öyle düşünmüyordun ama.
122
00:12:22,708 --> 00:12:25,617
Üstüme atladı resmen.
123
00:12:26,250 --> 00:12:29,143
- Bir öpücüktü sadece.
- Kendini savunmayı bırak.
124
00:12:29,167 --> 00:12:30,851
Neden bunu itiraf edemiyor?
125
00:12:30,875 --> 00:12:34,032
Senden sessiz kalmanı,
hiçbir şey olmamış gibi davranmanı istedi.
126
00:12:34,125 --> 00:12:37,143
Kaç arkadaşımızı
gizlice yatağa attı kimbilir?
127
00:12:45,544 --> 00:12:46,744
Manon?
128
00:12:52,833 --> 00:12:54,658
Bizi duydun mu? Üzgünüm.
129
00:12:54,958 --> 00:12:58,029
Kira için şu 50 avroyu alsana.
130
00:12:58,125 --> 00:13:00,249
Büyükannem iki hafta bekleyebilir.
131
00:13:00,350 --> 00:13:01,591
Al.
132
00:13:03,000 --> 00:13:04,408
Sağ ol o zaman.
133
00:13:32,083 --> 00:13:34,143
Özel bir gün mü Manon?
134
00:13:34,167 --> 00:13:37,033
Süslenmiş püslenmişsin bakıyorum.
Harika görünüyorsun!
135
00:13:37,283 --> 00:13:38,309
Teşekkürler.
136
00:13:38,333 --> 00:13:39,918
- Randevun mu var?
- Hayır.
137
00:13:40,042 --> 00:13:41,359
Bana söylemeyecek misin?
138
00:13:41,458 --> 00:13:43,865
- Sana diyorum.
- Bu benim son günüm. Biraz özendim.
139
00:13:43,958 --> 00:13:45,625
Demek öyle...
140
00:13:45,708 --> 00:13:48,309
Beni terk edeceksin,
hayatından çıkıp gideceğim yani?
141
00:13:48,333 --> 00:13:49,351
Pat diye!
142
00:13:49,375 --> 00:13:52,046
- Ne yapacaksın?
- Evime yakın bir iş buldum.
143
00:13:52,125 --> 00:13:53,897
Rahatsız etmiyorum ya?
144
00:13:55,833 --> 00:13:57,242
Şaka gibi!
145
00:14:02,125 --> 00:14:03,293
Teşekkür ederim!
146
00:14:03,417 --> 00:14:04,950
Aurore'la birlikteydiniz.
147
00:14:07,375 --> 00:14:09,742
Şovun keyfini sürün! Teşekkür ederim.
148
00:14:42,792 --> 00:14:44,668
Doğum günün olduğunu duydum.
149
00:14:44,792 --> 00:14:46,834
Evet, bugün doğum günüm.
150
00:14:46,958 --> 00:14:48,367
Kaç yaşındasın?
151
00:14:49,125 --> 00:14:51,367
- Sekiz.
- Sekiz mi?
152
00:14:52,917 --> 00:14:54,959
Arkadaşlarınla parti yaptınız mı?
153
00:14:55,083 --> 00:14:56,783
Evet, pasta yedik.
154
00:14:57,042 --> 00:14:59,867
Başka ne yaptınız? Şeker mi yediniz?
155
00:15:03,125 --> 00:15:04,950
Ne oldu, yüzün beş karış?
156
00:15:05,167 --> 00:15:06,334
İyi geçmedi mi?
157
00:15:06,458 --> 00:15:08,460
- İçerideki sarışın kim?
- Sati.
158
00:15:08,792 --> 00:15:12,376
Yeni kızlara karşı biraz sert davranır
ama zararsızdır.
159
00:15:12,500 --> 00:15:14,293
Ben o kızı sevmiyorum.
160
00:15:14,417 --> 00:15:16,101
- Senden de hoşlanmayacaktır.
- Niye?
161
00:15:16,167 --> 00:15:18,168
Genç görünüyorsun. Onun olayı.
162
00:15:18,292 --> 00:15:20,268
İyi ki onun gibi kızlara sahibiz.
163
00:15:20,292 --> 00:15:22,809
Çok yararlı bence.
Onun hakkında böyle konuşma.
164
00:15:22,833 --> 00:15:24,408
Canım ne isterse söylerim.
165
00:15:24,750 --> 00:15:27,014
Mia, iki adam seni soruyor. Ne diyeyim?
166
00:15:32,792 --> 00:15:34,742
Tamam, müdavimimi alayım.
167
00:15:34,958 --> 00:15:37,602
- Diğerini ister misin?
- Bilmem ki.
168
00:15:37,792 --> 00:15:39,334
Ah, ne kadar tatlı!
169
00:15:39,458 --> 00:15:41,501
İlk salonun.
170
00:15:41,625 --> 00:15:42,918
Göreyim seni!
171
00:15:43,042 --> 00:15:45,918
Benden sana tavsiye:
İlkel benliğinle temas kur.
172
00:15:46,042 --> 00:15:47,918
Pençelerini göster ama dikkatli ol.
173
00:15:48,042 --> 00:15:50,158
Kendine zarar verebilirsin.
174
00:15:51,000 --> 00:15:54,283
Neyse, sen sike hükmet. Yani dansa.
175
00:15:55,417 --> 00:15:57,408
Bekle, salon ne oluyor tam olarak?
176
00:15:58,250 --> 00:16:00,918
15 dakikada fazladan 30 avro kazanırsın.
177
00:16:01,042 --> 00:16:04,001
Daha fazlasını isterlerse
%30'u sende kalır.
178
00:16:04,125 --> 00:16:05,482
Gerisi kulübe gider.
179
00:16:06,000 --> 00:16:08,518
Ücretlerde kesinti yapılması gibi düşün.
180
00:16:08,542 --> 00:16:09,950
Bu özel bir dans.
181
00:16:10,250 --> 00:16:11,793
Ya bana dokunmak isterse?
182
00:16:12,250 --> 00:16:15,153
Parasını öderse ona dokunabilirsin.
183
00:16:16,417 --> 00:16:17,768
Sen bileceksin.
184
00:16:17,792 --> 00:16:20,559
Kendine dokunabilir ama sana dokunamaz.
Sana sen dokunabilirsin.
185
00:16:20,583 --> 00:16:22,559
Ama seks yok. Ağız da kapalı.
186
00:16:22,583 --> 00:16:24,663
Ağzın altın değerinde, anladın mı?
187
00:16:27,458 --> 00:16:29,622
Korkma. Her iki taraf da kazanıyor.
188
00:16:29,708 --> 00:16:33,373
Adamın biri sırf kolunu okşamam
için bana iki bin dolar verdi.
189
00:16:33,643 --> 00:16:35,176
- Yok artık!
- Evet.
190
00:16:37,417 --> 00:16:38,825
Şu adamı görüyor musun?
191
00:16:39,625 --> 00:16:41,992
Kravatının içine boşalıyor.
192
00:16:43,458 --> 00:16:44,658
Yemin ederim!
193
00:16:45,250 --> 00:16:46,826
- Fabien!
- Merhaba Mia.
194
00:16:46,917 --> 00:16:48,166
- Nasılsın?
- Bu sana.
195
00:16:48,250 --> 00:16:50,559
Çok sağ ol tatlım.
İçeride görüşüyor muyuz?
196
00:16:50,583 --> 00:16:51,601
Geliyorum.
197
00:16:51,625 --> 00:16:52,908
Bana kesik de.
198
00:17:40,542 --> 00:17:41,950
Çok güzelsin!
199
00:17:51,167 --> 00:17:54,367
Eminim kimse seni benim kadar
güzel bulmuyordur.
200
00:18:00,875 --> 00:18:03,742
Ne yapıyorsun? Yok bir şey.
201
00:18:03,917 --> 00:18:07,533
Sen yenisin, sana söylememişler.
Uyum sağla sadece.
202
00:18:08,458 --> 00:18:11,867
Siktir! Çirkin olduğun için
kimse güzel olduğunu söylemiyor!
203
00:18:12,250 --> 00:18:14,393
Uyum sağlamazsan burada tutunamazsın.
204
00:18:14,417 --> 00:18:16,783
O yüzden bırak da yapayım şunu!
205
00:18:21,917 --> 00:18:25,001
Pekâlâ beyefendi...
Striptizcilerimize saygınız yok mu?
206
00:18:25,125 --> 00:18:27,126
- Yok bir şey.
- Ne oluyor?
207
00:18:27,250 --> 00:18:29,709
- Dışarı!
- Kimse kimseye dokunmadı.
208
00:18:29,833 --> 00:18:31,992
- Pislik!
- Bir daha geleyim deme.
209
00:18:32,083 --> 00:18:34,158
Aynı şey bir kızın daha başına gelmişti.
210
00:18:34,375 --> 00:18:37,268
Şikâyette bulunmak istedi,
doktoru gördü...
211
00:18:37,292 --> 00:18:40,367
- Ve elbette kovuldu.
- Şimdi sırası mı bunun?
212
00:18:41,625 --> 00:18:43,950
Rahat ol tabii,
kız tecavüze uğramamış gibi!
213
00:18:44,875 --> 00:18:47,393
Onu epey tahrik etmişsin bu arada.
214
00:18:47,417 --> 00:18:50,113
İlk seferde olan şu olaya bak!
215
00:18:50,833 --> 00:18:52,982
Bunun seni korkutmasına izin verme.
216
00:18:53,542 --> 00:18:56,992
- Bütün müşteriler böyle hayvan değil.
- Kötü bir ilk deneyimdi.
217
00:19:00,042 --> 00:19:02,512
Marlene, eşyalarına
dokunmana izin mi verdi?
218
00:19:02,750 --> 00:19:04,777
Hayır. O yüzden elleme.
219
00:19:05,750 --> 00:19:07,851
Tam teçhizatlı!
220
00:19:07,875 --> 00:19:10,117
Marlene partilemeyi iyi bilir zaten.
221
00:19:12,125 --> 00:19:13,976
Altına bayılıyorum.
222
00:19:14,000 --> 00:19:15,700
Burada bir tane daha var.
223
00:19:15,875 --> 00:19:17,158
Bakın!
224
00:19:17,183 --> 00:19:18,576
Kocamanmış.
225
00:19:18,875 --> 00:19:20,950
İlkbahar-yaz koleksiyonu.
226
00:19:21,417 --> 00:19:24,450
En sonuna kadar açalım bakalım.
227
00:19:24,917 --> 00:19:26,143
Uçuracak seni.
228
00:19:26,167 --> 00:19:28,450
Meme kapağı, çok tatlı!
229
00:19:28,667 --> 00:19:30,165
Nasıl yapıyorsun?
230
00:19:30,292 --> 00:19:32,465
Memelerini sallayacaksın böyle.
231
00:19:32,558 --> 00:19:36,225
Hayır. Size öğreteyim.
Büyük meme, küçük meme fark etmez.
232
00:19:36,292 --> 00:19:37,691
Hepsinde sallanır.
233
00:19:37,792 --> 00:19:39,985
Eşyalarını bir yere kilitleseymiş ya?
234
00:19:40,042 --> 00:19:42,140
Patron bulursa el koyuyor.
235
00:19:42,275 --> 00:19:43,887
Çekip gitti belki de.
236
00:19:43,964 --> 00:19:45,478
Bundan bahsediyordu çünkü.
237
00:19:45,542 --> 00:19:48,085
Çelyabinsk'e annesini
görmeye gitmemiş miydi?
238
00:19:48,176 --> 00:19:50,808
Kim iki bin dolarlık ıvır zıvırı
geride bırakır ki?
239
00:19:50,891 --> 00:19:51,992
Bu ne?
240
00:19:52,458 --> 00:19:54,160
Limon sıkacağı değil herhalde.
241
00:19:55,500 --> 00:19:57,283
Bu senin limonuna bağlı!
242
00:19:59,083 --> 00:20:00,325
Selam.
243
00:20:00,792 --> 00:20:02,492
Ara sınavlara mı çalışıyorsunuz?
244
00:20:04,125 --> 00:20:05,658
Evet, öyle.
245
00:20:05,750 --> 00:20:08,333
- Bu ne?
- Göstereyim mi?
246
00:20:08,458 --> 00:20:09,658
Merhaba Manon.
247
00:20:09,833 --> 00:20:11,033
Merhaba.
248
00:20:12,167 --> 00:20:14,075
Neden okula gelmediğini anladım şimdi.
249
00:20:14,417 --> 00:20:16,694
Sessiz olabilir misiniz? Çalışıyoruz.
250
00:20:16,792 --> 00:20:19,367
Biz de öyle.
Bir gösteri üzerinde çalışıyoruz.
251
00:20:21,125 --> 00:20:22,783
Ne sanmıştın?
252
00:20:32,167 --> 00:20:34,283
Bütün ev arkadaşların böyle mi?
253
00:20:34,875 --> 00:20:37,309
Paraya bakış açılarımız farklı.
Karışık bir durum.
254
00:20:37,333 --> 00:20:39,785
Yaptığımız şey kolay para değil,
hızlı para.
255
00:20:39,875 --> 00:20:41,238
Herkes yapamaz.
256
00:20:41,333 --> 00:20:45,325
Onun çalışmasına gerek yok.
Yüzünden belli.
257
00:20:45,542 --> 00:20:49,533
Başkalarını çamura sürükleyenlerin
ayakları genelde kirlidir.
258
00:20:53,083 --> 00:20:55,992
Aklımda bir sürü plan var
ama kendime ortak bulamadım.
259
00:20:56,333 --> 00:20:58,783
Hiç bir kadınla seviştin mi?
260
00:20:58,833 --> 00:21:00,033
Hayır.
261
00:21:00,208 --> 00:21:01,700
Çok kolay, göreceksin.
262
00:21:41,917 --> 00:21:43,283
Geldik.
263
00:21:43,875 --> 00:21:47,268
Film bitirme partileri,
çevre yapmak için en iyi fırsattır.
264
00:21:47,292 --> 00:21:50,050
Birisi sorarsa
figüranlık yaparken tanıştık.
265
00:21:50,125 --> 00:21:52,210
Ne? Ne yaparken?
266
00:21:52,333 --> 00:21:54,992
Figürasyon. Oluyor ya filmlerde.
267
00:21:56,125 --> 00:21:57,325
Bir yudum alayım.
268
00:21:59,792 --> 00:22:01,158
Oradalar.
269
00:22:01,417 --> 00:22:02,942
Bu oyuncuyu çok seviyorum.
270
00:22:03,042 --> 00:22:04,492
Tanıyor musun?
271
00:22:04,917 --> 00:22:08,496
Tanıyorum diyemem, birlikte
oynamadık ama büyük hayranıyım.
272
00:22:08,583 --> 00:22:09,908
Çok yakışıklı!
273
00:22:25,625 --> 00:22:26,908
Gidelim hadi!
274
00:24:06,125 --> 00:24:08,867
- Eve gitmek istemiyorum.
- Al benden de o kadar.
275
00:24:09,208 --> 00:24:10,479
Kulübe yakınız.
276
00:24:10,542 --> 00:24:12,146
- Uğrayalım.
- Olur.
277
00:24:12,208 --> 00:24:13,575
Yavaş.
278
00:24:13,750 --> 00:24:14,950
Merhaba.
279
00:24:16,750 --> 00:24:18,018
Nereye gidiyorsunuz?
280
00:24:18,042 --> 00:24:20,825
Yürüyüşe mi çıktınız kızlar?
Size eşlik edebilir miyiz?
281
00:24:21,208 --> 00:24:23,973
Hayır, edemezsiniz.
Aynaya baktınız mı hiç?
282
00:24:24,042 --> 00:24:26,200
Kes şunu!
283
00:24:26,292 --> 00:24:27,893
Arkadaşıma dokunma.
284
00:24:28,000 --> 00:24:30,541
- Arkadaşlık edelim demiştik.
- Ben etmiyorum.
285
00:24:30,625 --> 00:24:32,242
Ağzınıza da almaz mısınız?
286
00:24:33,333 --> 00:24:35,184
- Seni mi?
- Evet, beni.
287
00:24:35,208 --> 00:24:37,823
Hayır, ama istersen seni götünden sikerim.
288
00:24:38,333 --> 00:24:39,617
İster misin?
289
00:24:40,125 --> 00:24:41,408
İstemiyor galiba.
290
00:24:41,542 --> 00:24:43,033
İyi akşamlar!
291
00:24:50,583 --> 00:24:54,268
Merhaba hissedarlar. İyi misiniz?
292
00:24:54,312 --> 00:24:55,579
Evet!
293
00:24:55,616 --> 00:24:59,066
Bugün küçük insanlardan
iyi para kazandınız mı?
294
00:24:59,833 --> 00:25:01,033
Kazanmışsınız!
295
00:25:01,917 --> 00:25:04,283
Bu geceki gösteriye hazır mısınız?
296
00:25:05,333 --> 00:25:08,325
Kuduruyor muyuz bu gece?
297
00:25:08,750 --> 00:25:10,655
Bizimle birlikte eyleme katılır mısınız?
298
00:25:11,125 --> 00:25:13,200
Sizi duyamıyorum... Evet mi?
299
00:25:15,833 --> 00:25:19,700
Kulübün en büyük oyuncusu
bu gece bizimle!
300
00:25:21,125 --> 00:25:23,700
Şehirde ondan iyisi yok.
301
00:25:24,833 --> 00:25:27,033
Sahneye gelir mi?
302
00:26:25,833 --> 00:26:29,075
Beyler ve hanımlar, hazır mısınız?
303
00:26:30,292 --> 00:26:33,658
Aramıza yeni katılan kızımızı
karşılamaya hazır mısınız?
304
00:26:33,750 --> 00:26:35,242
Aurore!
305
00:26:35,333 --> 00:26:37,742
Bir alkış alalım!
306
00:26:42,375 --> 00:26:43,950
Aurore!
307
00:26:44,500 --> 00:26:47,700
Bana öyle geliyor ki
Aurore bizden bir şeyler saklıyor.
308
00:26:49,792 --> 00:26:52,033
Kim ne olduğunu öğrenmek ister?
309
00:26:52,625 --> 00:26:54,476
- Evet, Aurore...
- Evet?
310
00:26:54,500 --> 00:26:57,533
Bugünkü eyleme katıldığınızı duydum.
311
00:26:57,750 --> 00:26:59,476
Evet, ama açıklayabilirim.
312
00:26:59,500 --> 00:27:02,238
Oradaydım ama gitmek zorunda kaldım.
313
00:27:02,458 --> 00:27:06,075
- Zorunda mı kaldınız?
- Evet, eylemcilerden nefret ederim.
314
00:27:06,250 --> 00:27:07,927
- Sizi kim zorladı ki?
- O.
315
00:27:08,375 --> 00:27:11,027
O mu? O mu sizi zorladı?
316
00:27:11,167 --> 00:27:13,887
Gelmezsem başımın
belaya gireceğini söylediniz.
317
00:27:14,000 --> 00:27:15,492
Olacak iş değil.
318
00:27:16,042 --> 00:27:17,617
Hiç hoş değil.
319
00:27:18,042 --> 00:27:19,412
Sizi incitti mi Aurore?
320
00:27:20,208 --> 00:27:23,701
Beni çılgın bir kalabalığın
içine girmeye zorladı.
321
00:27:23,833 --> 00:27:27,325
- Sanırım bunlara "vandallar" deniyor.
- Vandallar mı?
322
00:27:27,458 --> 00:27:30,529
Aurore, üzerinizde sakıncalı bir
nesne var mı şu anda?
323
00:27:30,625 --> 00:27:33,329
- Bu genç adam...
- Yine o!
324
00:27:33,417 --> 00:27:35,976
- Çok fenasınız beyefendi!
- Öyle!
325
00:27:36,000 --> 00:27:39,700
Bana bu şeyi almamı ve onu
buraya saklamamı söylemiştiniz.
326
00:27:40,375 --> 00:27:42,168
- Ben de...
- Nerede, Aurore?
327
00:27:42,292 --> 00:27:43,543
- Burada.
- Burada mı?
328
00:27:43,667 --> 00:27:45,033
Bakabilirsiniz.
329
00:27:45,125 --> 00:27:47,024
Sakin olun Aurore!
330
00:27:47,958 --> 00:27:49,376
Lütfen sakin olun.
331
00:27:49,500 --> 00:27:53,793
Medya insanlara zarar verdiğinizi söylüyor
ama ben buna inanmıyorum.
332
00:27:53,917 --> 00:27:56,376
- Seni incitmiyoruz.
- Polis çok nazik.
333
00:27:56,500 --> 00:27:59,033
Polis seni seviyor,
bunu biliyorsun Aurore.
334
00:27:59,208 --> 00:28:01,367
Gömleğinin düğmelerini açmak durumundayım.
335
00:28:01,583 --> 00:28:02,783
Açayım mı?
336
00:28:03,333 --> 00:28:04,825
Bir düğme daha?
337
00:28:08,375 --> 00:28:10,867
Cumhuriyetin iyiliği için
yapmanız gerekeni yapın.
338
00:28:12,958 --> 00:28:14,450
Şöyle bir bakayım mı...
339
00:28:15,042 --> 00:28:16,742
Pantolonununuzun içine?
340
00:28:17,000 --> 00:28:19,200
Ah, burada bir hareketlilik var.
341
00:28:20,167 --> 00:28:21,408
Aurore?
342
00:28:21,667 --> 00:28:22,876
Evet, Memure Hanım?
343
00:28:23,000 --> 00:28:25,043
Milli marşı söyleyebilir misin?
344
00:28:25,167 --> 00:28:27,408
Tabii, çok sevdiğim bir eser zaten!
345
00:30:33,417 --> 00:30:34,742
İyi akşamlar!
346
00:30:34,875 --> 00:30:36,742
Hoş geldiniz, girin!
347
00:30:48,708 --> 00:30:51,533
Adam vücudunun her yerine
mandal tutturmamı istedi.
348
00:30:51,749 --> 00:30:53,767
Beni bilirsin... Hiç acele etmedim.
349
00:30:53,792 --> 00:30:55,825
En aşağı 30 dakika sürmüştür.
350
00:30:58,333 --> 00:31:00,918
- Gerçekten mi?
- Yemin ederim!
351
00:31:01,042 --> 00:31:02,918
Dediğim gibi fiyatı arttırdın mı?
352
00:31:03,042 --> 00:31:05,501
Çok bile söyledim bence.
Şimdi beni görünce kaçıyor.
353
00:31:05,625 --> 00:31:07,334
Bu memelerle sırtın yere gelmez.
354
00:31:07,458 --> 00:31:09,825
- Öyle mi dersin?
- Kesinlikle. Bakayım.
355
00:31:10,750 --> 00:31:12,924
- Gerçek mi?
- Elbette.
356
00:31:15,375 --> 00:31:18,751
- Adam kıçımı ellemeye çalıştı.
- Parmaklamasından iyidir!
357
00:31:18,875 --> 00:31:21,283
- Balina sikli burada mı?
- Formunda!
358
00:31:22,208 --> 00:31:24,283
Bize bayıldılar.
359
00:31:24,625 --> 00:31:26,033
Merhaba!
360
00:31:26,458 --> 00:31:28,326
- Ne haber?
- Bu akşam dışarı çıkalım.
361
00:31:28,375 --> 00:31:30,128
Erkek arkadaşımı göreceğim.
362
00:31:30,246 --> 00:31:32,514
- Bana bir sürprizi varmış.
- Erkek arkadaş mı?
363
00:31:32,667 --> 00:31:34,430
- Sana söylemedim mi?
- Hayır!
364
00:31:34,833 --> 00:31:36,950
- Ne oldu?
- Muhteşemsin!
365
00:31:37,917 --> 00:31:42,526
Sevgilin çok mutlu olacak.
O kaslı, yakışıklı adam mı?
366
00:31:42,750 --> 00:31:44,142
O, evet.
367
00:31:44,267 --> 00:31:46,025
İkinci sıradaki dövmeli mi?
368
00:31:46,250 --> 00:31:49,084
- Aynen öyle. Kaçırmamışsın.
- Çok seksi!
369
00:31:49,208 --> 00:31:51,626
- Evet, hiç fena değil.
- Hop, çek ellerini!
370
00:31:51,750 --> 00:31:53,075
Tamam canım!
371
00:31:53,292 --> 00:31:55,959
Aurore, çok zevklisin. Buraya gel.
372
00:31:56,083 --> 00:31:57,834
- Ne oldu?
- Beğendin mi?
373
00:31:57,958 --> 00:31:59,168
Gözleri kamaşacak.
374
00:31:59,292 --> 00:32:02,168
Renkli rimeli seviyorum,
gözlerimi öne çıkarıyor.
375
00:32:02,292 --> 00:32:04,709
Seninki Sevgililer Günü için mi burada?
376
00:32:04,833 --> 00:32:06,876
Acayip hevesli.
377
00:32:07,000 --> 00:32:10,033
Pek ateşli!
Bir yüzük falan mı verecek yoksa?
378
00:32:10,417 --> 00:32:12,373
Sati, bir salon daha çıktı!
379
00:32:13,375 --> 00:32:15,158
Bu kız büyük paralar kazanıyor.
380
00:32:27,500 --> 00:32:29,168
Benden salon mu istediniz?
381
00:32:29,292 --> 00:32:31,117
- Bu Vergine'inki değil mi?
- Evet.
382
00:32:31,875 --> 00:32:33,075
Olaya bak!
383
00:32:35,167 --> 00:32:37,626
- Ah zavallı!
- Canım!
384
00:32:37,750 --> 00:32:39,209
Biz yanındayız.
385
00:32:39,333 --> 00:32:41,450
Sati gerçekten çizgiyi aştı.
386
00:32:43,125 --> 00:32:45,459
- Çok güzel görünüyorsun.
- Minnoş.
387
00:32:45,583 --> 00:32:47,959
- Tam bir aptalmış.
- Kesinlikle.
388
00:32:48,083 --> 00:32:49,143
Yukarı bak.
389
00:32:49,167 --> 00:32:51,825
- Dikkatli ol, renkli rimel o.
- Tamam.
390
00:32:51,917 --> 00:32:53,492
Amımı kaybettim.
391
00:32:55,000 --> 00:32:57,158
II. Ramses adına, ne yapacağız?
392
00:34:51,042 --> 00:34:53,117
Şuna bakın!
393
00:34:54,083 --> 00:34:55,450
Sen peki?
394
00:34:56,000 --> 00:34:58,309
- İtiraf et hadi.
- Benden ne istiyorsun?
395
00:34:58,333 --> 00:35:01,497
İlgilendiğin hiç değilse
tek bir müşteri yok mu?
396
00:35:01,792 --> 00:35:03,075
Cidden mi?
397
00:35:03,667 --> 00:35:05,251
- Dört Göz.
- Ne?
398
00:35:05,375 --> 00:35:06,930
Gözleri hoşuma gidiyor.
399
00:35:07,083 --> 00:35:09,851
Gözlüğünün arkasından göremiyorsun bile!
400
00:35:09,875 --> 00:35:11,742
Şişe dibi gibi!
401
00:35:12,542 --> 00:35:16,293
Dört Göz'ü seviyorsan
birisi canını yakmış olmalı.
402
00:35:16,417 --> 00:35:19,541
Hem çirkin hem de ucuzcu!
Asla salon rezervasyonu yapmıyor.
403
00:35:19,750 --> 00:35:22,209
Hakikaten, ne buluyorsun onda?
404
00:35:22,333 --> 00:35:24,617
Gizemli biri galiba.
405
00:35:25,000 --> 00:35:26,334
- Sen peki?
- Ben ne?
406
00:35:26,458 --> 00:35:28,825
Erkek arkadaşında ne gördün?
407
00:35:31,583 --> 00:35:33,242
Çok sadık.
408
00:35:34,417 --> 00:35:36,950
Bekârlığa veda partisi teklifini
kabul ediyorum.
409
00:35:37,125 --> 00:35:40,476
Taşınabileyim diye para kazanmak için
her şeyi göze alacağım.
410
00:35:40,500 --> 00:35:43,018
Harika! Senden ne haber?
Geliyor musun?
411
00:35:43,042 --> 00:35:44,476
Hadi ama...
412
00:35:44,500 --> 00:35:47,475
Üç erkek var.
Üç kişi olursak daha kolay olur.
413
00:35:47,625 --> 00:35:49,200
Havalı ve tatlılar.
414
00:35:49,500 --> 00:35:51,084
Harika olur!
415
00:35:51,208 --> 00:35:53,867
Zamanı gelince hatırlat.
Bakalım, gelebilecek miyim.
416
00:35:54,208 --> 00:35:55,867
Sen gidersen ben de giderim.
417
00:35:56,458 --> 00:35:58,209
Kızlar, bana yardım edin.
418
00:35:58,333 --> 00:36:01,918
İngilizce bilen var mı?
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
419
00:36:02,042 --> 00:36:04,531
Sapık olmadığını bilsem yeter.
420
00:36:24,208 --> 00:36:26,351
Salonun kamerasını kapatmanı istiyor.
421
00:36:26,375 --> 00:36:28,143
Patronu onu gözetlemesin diye.
422
00:36:28,167 --> 00:36:29,367
Bu muydu?
423
00:36:30,667 --> 00:36:31,992
Teşekkürler.
424
00:36:34,417 --> 00:36:36,783
Vay canına sayın seyirciler!
425
00:36:39,125 --> 00:36:40,742
İnanılmaz!
426
00:36:41,292 --> 00:36:42,617
Çok şaşırttın beni!
427
00:36:43,667 --> 00:36:45,559
- Bayıldım!
- Bülbül gibi şakıdın!
428
00:36:45,583 --> 00:36:47,367
- Çok iyi ya!
- Nasıl öğrendin?
429
00:36:57,417 --> 00:36:58,658
Merak etme, çok güzel.
430
00:36:58,958 --> 00:37:01,476
Özel dans alt tarafı.
Tangamızı çıkarmayacağız.
431
00:37:01,500 --> 00:37:03,594
Bizi bütün gece istediler
ama bir anlaşma yaptım.
432
00:37:03,618 --> 00:37:05,260
Gece yarısı biter, dedim.
433
00:37:05,583 --> 00:37:07,992
İsterseniz sizi alabilirim.
434
00:37:08,292 --> 00:37:09,601
Hayır, teşekkürler.
435
00:37:09,625 --> 00:37:12,283
Bağımsız çalışanlar birbirine
destek olmalı.
436
00:37:14,167 --> 00:37:16,075
- Bitirseniz iyi olur!
- Ben isterim.
437
00:37:16,167 --> 00:37:18,325
- Şişesi 500 kayme.
- Hadi be!
438
00:37:18,833 --> 00:37:21,309
Cidden mi? Bir bakayım!
439
00:37:21,333 --> 00:37:23,376
Hafif ve sek.
440
00:37:23,500 --> 00:37:27,168
Uçuyor. Ses var hatta...
441
00:37:27,292 --> 00:37:28,867
Fısıltı gibi.
442
00:37:29,167 --> 00:37:30,809
Sen de pazarlama işinde misin?
443
00:37:30,833 --> 00:37:34,751
Hayır, arkadaşınla oynaşan
adamla birlikte çalışıyorum.
444
00:37:34,875 --> 00:37:36,867
Arthur, düğün ne zaman?
445
00:37:38,083 --> 00:37:40,575
Hey, Arthur, sen bize bakma!
446
00:37:42,917 --> 00:37:44,867
Pazarlama işindesin yani.
447
00:37:45,083 --> 00:37:46,101
Evet.
448
00:37:46,125 --> 00:37:48,418
- Mia da oyuncu.
- Yok canım!
449
00:37:48,542 --> 00:37:49,867
Oyuncu mu?
450
00:37:50,208 --> 00:37:52,867
Normal oyuncu yani ha? Ünlü falan mı?
451
00:37:53,000 --> 00:37:55,001
Belli ki değil.
452
00:37:55,125 --> 00:37:57,293
Kusura bakma, seni hiç görmedik.
453
00:37:57,417 --> 00:37:58,992
Önemli değil.
454
00:37:59,500 --> 00:38:01,001
Alınma lütfen.
455
00:38:01,125 --> 00:38:03,143
- Alınmadım.
- Güldüm, kusura bakma.
456
00:38:03,167 --> 00:38:04,543
Şaka kaldırabiliyorum.
457
00:38:04,667 --> 00:38:08,473
Şu boyuna, şu açıya bak...
458
00:38:08,917 --> 00:38:11,876
- Ne kadar hoş.
- Bence daha ziyade zarif.
459
00:38:12,000 --> 00:38:14,143
- Çok hoş bir fiziğin var.
- Teşekkürler.
460
00:38:14,167 --> 00:38:16,501
Sadece fiziğin de değil, sesin...
461
00:38:16,625 --> 00:38:19,104
Çok kendine has.
462
00:38:19,625 --> 00:38:21,950
Doğa Ana sana cömert davranmış.
463
00:38:26,667 --> 00:38:28,950
Çok pardon, sakarlık ettim!
464
00:38:29,167 --> 00:38:32,783
Şurada ya, şunun altında.
465
00:38:41,875 --> 00:38:43,325
Savannah!
466
00:38:43,500 --> 00:38:45,893
- Ne kadar ileri gideceğiz?
- Oral seks yok.
467
00:38:45,917 --> 00:38:47,950
Rahatlat onları, gerisinin önemi yok.
468
00:38:58,500 --> 00:38:59,783
Millet!
469
00:39:01,292 --> 00:39:04,584
Bir dansa ne dersiniz?
Bu yüzden buradayız, değil mi?
470
00:39:04,708 --> 00:39:07,283
Mia dans etsin, başka bir şey istemez.
471
00:39:09,250 --> 00:39:12,476
Beş dakikaya dönerim.
Her şeyle ilgileneceğiz.
472
00:39:12,500 --> 00:39:15,018
Siz sadece arkanıza yaslanıp
gösterinin tadını çıkarın.
473
00:39:15,042 --> 00:39:16,751
Sağdıçlara bir hediye.
474
00:39:16,875 --> 00:39:18,251
Küçük bir sürpriz.
475
00:39:18,375 --> 00:39:20,158
Birazdan görüşürüz beyler.
476
00:39:56,417 --> 00:39:57,742
Dur.
477
00:39:59,667 --> 00:40:02,908
Beyler, iki kadını sevişirken
izlediniz mi hiç?
478
00:40:03,083 --> 00:40:05,283
Hayır mı? İzlemek ister misiniz?
479
00:40:05,500 --> 00:40:07,793
Çok hoşunuza gidecek.
480
00:40:07,917 --> 00:40:11,126
Tek şart var: Artık bize dokunmak yok.
481
00:40:11,250 --> 00:40:14,075
Sen, şuraya otur.
482
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Siz de buraya.
483
00:40:23,875 --> 00:40:26,226
Sen ortalıkta yokken
kızlar böyle yapıyor işte.
484
00:40:26,250 --> 00:40:27,867
Böyle takılıyorlar.
485
00:40:34,875 --> 00:40:36,533
Yardıma ihtiyacınız var mı kızlar?
486
00:40:36,667 --> 00:40:37,867
Hayır.
487
00:40:38,250 --> 00:40:40,575
O ne yapacağını çok iyi biliyor.
488
00:40:47,333 --> 00:40:48,533
Durma!
489
00:40:49,042 --> 00:40:50,533
O kadar iyi ki.
490
00:40:58,292 --> 00:41:00,283
Çok iyi değil miydi?
491
00:41:00,542 --> 00:41:02,492
Tıpkı söylediğim gibi.
492
00:41:11,292 --> 00:41:13,325
Sana bir içki ısmarlayayım.
493
00:41:16,958 --> 00:41:18,543
Kendimi iğrenç hissediyorum.
494
00:41:18,667 --> 00:41:20,959
Neden? Kulüpteki gibiydi işte.
495
00:41:21,083 --> 00:41:24,738
İşletme okumuş bir grup salaktı sadece.
496
00:41:25,375 --> 00:41:28,751
Ondan değil.
Konservatuvarı iki kez denedim.
497
00:41:28,875 --> 00:41:31,283
26 yaşındayım, bu benim son şansım.
498
00:41:32,500 --> 00:41:34,834
Çevrem ezik dolu,
499
00:41:34,958 --> 00:41:37,410
arkadaşlarına şov ısmarlıyorlar.
500
00:41:38,292 --> 00:41:40,251
Bir sonraki denemene odaklan.
501
00:41:40,375 --> 00:41:41,959
Bu gece kazandığın para,
502
00:41:42,083 --> 00:41:45,334
yorucu başka işleri
geri çevirmeni sağlayacak,
503
00:41:45,458 --> 00:41:47,117
karşılığını alacaksın yani.
504
00:41:59,833 --> 00:42:03,658
Uzun zaman evvel,
dans etmeye başlamadan önce,
505
00:42:04,583 --> 00:42:06,533
bana bir şey oldu.
506
00:42:06,917 --> 00:42:09,543
Çıktığımızı söyleyebileceğim bir adam,
507
00:42:09,667 --> 00:42:12,642
yerel bir tiyatronun müdürüydü,
beni aradı.
508
00:42:12,792 --> 00:42:15,812
Beni bir yönetmen arkadaşıyla
yemeğe davet etti.
509
00:42:16,333 --> 00:42:19,350
Ben de eğlenceli olacağını umarak
bir arkadaşımı davet ettim.
510
00:42:19,500 --> 00:42:21,507
Ama hiç de beklediğim gibi geçmedi.
511
00:42:22,333 --> 00:42:23,825
Ne oldu?
512
00:42:24,583 --> 00:42:25,783
Şarap içtik,
513
00:42:26,083 --> 00:42:27,751
olacakları hiç öngöremedim.
514
00:42:27,875 --> 00:42:30,240
Bir baktım, yönetmenin kucağındayım.
515
00:42:32,292 --> 00:42:33,950
Onunla oynaşıyorum.
516
00:42:34,875 --> 00:42:36,783
Arkadaşın neredeydi?
517
00:42:37,958 --> 00:42:39,313
Daha gelmemişti.
518
00:42:41,333 --> 00:42:43,114
Her zaman geç kalırdı zaten.
519
00:42:45,917 --> 00:42:49,783
Tiyatronun müdürü olan diğer adam,
520
00:42:51,042 --> 00:42:52,658
ortadan yok oldu.
521
00:42:53,542 --> 00:42:55,964
Hoşça kalın demiş miydi, emin değilim...
522
00:42:57,750 --> 00:42:58,950
Her neyse...
523
00:43:00,208 --> 00:43:02,742
Yönetmenle ben o sırada öpüşüyorduk.
524
00:43:06,375 --> 00:43:09,518
Ama çok istemediğimin farkındaydım,
bu yüzden ondan durmasını istedim.
525
00:43:09,542 --> 00:43:11,143
Birkaç kez "hayır" dedim.
526
00:43:11,167 --> 00:43:13,018
Galiba gülüyordum,
527
00:43:13,042 --> 00:43:15,200
ama açıkça "hayır" dedim.
528
00:43:16,292 --> 00:43:17,492
Ve...
529
00:43:18,625 --> 00:43:21,075
Prezervatif taktığına eminim
530
00:43:22,958 --> 00:43:25,617
çünkü şöyle düşündüğümü hatırlıyorum:
531
00:43:27,167 --> 00:43:29,112
"Siktir, bunu sahiden yapacak."
532
00:43:32,833 --> 00:43:34,742
Ne yapacağımı bilemedim.
533
00:43:36,792 --> 00:43:38,667
İçimden şöyle dediğimi hatırlıyorum,
534
00:43:38,745 --> 00:43:41,242
boyun eğersem her şey daha çabuk biter.
535
00:43:43,792 --> 00:43:44,992
İşte böyle.
536
00:43:46,167 --> 00:43:47,834
Daha sonra arkadaşım geldi.
537
00:43:47,958 --> 00:43:50,992
Adam utanıyordu. Banyoya koştu,
538
00:43:51,417 --> 00:43:52,856
pantolonunu tutarak.
539
00:43:57,208 --> 00:43:59,700
Arkadaşım ve ben gülmeye başladık.
540
00:44:00,083 --> 00:44:02,168
Erkekleri sikinden yakalayıp
541
00:44:02,292 --> 00:44:05,876
pencereden dışarı atarak
arkadaşlarını kurtardığını söyledi.
542
00:44:06,000 --> 00:44:07,450
Sana tecavüz etmiş.
543
00:44:12,208 --> 00:44:14,117
Tiyatrocu adam
544
00:44:14,500 --> 00:44:16,300
seni arkadaşına hediye etmiş.
545
00:44:30,875 --> 00:44:32,158
Bu, Benjamin!
546
00:44:33,083 --> 00:44:36,325
Sarhoş sanırım. Sizi tanıştırayım.
547
00:44:36,417 --> 00:44:39,058
Aynı tiyatroda teşrifatçıyız. Tamam mı?
548
00:44:39,183 --> 00:44:40,367
Merhaba aşkım.
549
00:44:41,000 --> 00:44:42,325
Merhaba canım.
550
00:44:46,917 --> 00:44:49,833
Seni yeni teşrifatçımız
Aurore ile tanıştırayım.
551
00:44:50,875 --> 00:44:51,934
Oyunun nasıldı?
552
00:44:51,958 --> 00:44:55,334
Fena değil. Oyuncular pek iyi değildi.
553
00:44:55,458 --> 00:44:58,376
Brecht'e de pek ilgi duymuyorum.
554
00:44:58,500 --> 00:45:02,242
Tiyatro için ne düşündüğümü biliyorsun.
Oyun ilgini çekmediyse...
555
00:45:06,542 --> 00:45:07,742
Hoşça kal.
556
00:45:09,167 --> 00:45:10,450
Görüşmek üzere.
557
00:45:11,250 --> 00:45:12,492
Görüşürüz.
558
00:46:13,500 --> 00:46:16,351
"Hanımefendi, beni affedin.
Utanarak itiraf ediyorum.
559
00:46:16,375 --> 00:46:18,617
"Masum bir ifadeyi
yanlış değerlendirmişim.
560
00:46:18,958 --> 00:46:21,068
"Mahcubiyetim tarifsiz."
561
00:46:21,125 --> 00:46:24,450
Beni uzun uzun dinledin, zalim adam.
562
00:46:25,083 --> 00:46:27,450
Aldanmaman için
sana yeterince şey anlattım.
563
00:46:28,000 --> 00:46:30,033
Phaedra'yı düşün,
564
00:46:30,125 --> 00:46:31,992
ne kadar öfkeliydi.
565
00:46:32,500 --> 00:46:33,825
Seviyorum.
566
00:46:34,458 --> 00:46:36,820
Ama şu anda seni sevmemi düşünme.
567
00:46:36,875 --> 00:46:39,492
Kendi gözümde kendimi masum buluyor
ya da hatta bunu...
568
00:46:39,937 --> 00:46:42,455
- Kusura bakma, ellerim yağlı.
- Sorun değil.
569
00:46:42,792 --> 00:46:45,408
Ezbere biliyorsun. Hazırsın.
570
00:46:45,458 --> 00:46:47,325
Merhaba zilliler!
571
00:46:47,458 --> 00:46:49,601
Elo. Nasılsın?
572
00:46:49,625 --> 00:46:51,636
- İyiyim, sen?
- Harika görünüyorsun.
573
00:46:51,708 --> 00:46:53,367
Sen de öyle.
574
00:46:54,542 --> 00:46:55,867
Ah, kalmışsın!
575
00:46:58,667 --> 00:47:00,658
- İyi gidiyor mu?
- Harika.
576
00:47:00,792 --> 00:47:03,658
Patatesini yemiyor musun?
Bu civarda çok pahalı.
577
00:47:04,417 --> 00:47:06,617
- İyi misin Elody?
- Canım.
578
00:47:06,875 --> 00:47:08,434
- Nasılsın?
- İyiyim. Sen?
579
00:47:08,458 --> 00:47:10,559
- Neredeydin?
- Patagonya'da!
580
00:47:10,583 --> 00:47:12,700
- Kiminle?
- Şeyle...
581
00:47:13,125 --> 00:47:14,325
Corto Maltese'le.
582
00:47:16,012 --> 00:47:18,712
- Müşteriler ne âlemde?
- Her zamanki gibi.
583
00:47:22,083 --> 00:47:24,533
- Marlene'den haber aldın mı?
- Hayır, neden?
584
00:47:25,167 --> 00:47:27,966
Dışarıdan özel müşterilerim
oluyor bazen, biliyorsun.
585
00:47:28,042 --> 00:47:31,834
- Müşterilerden biri Marlene'i istiyordu.
- Onun da mı özel müşterileri vardı?
586
00:47:31,958 --> 00:47:33,018
Ara sıra.
587
00:47:33,042 --> 00:47:36,293
Müşterisine dansçı olmak için
Katar'a gideceğini söylemiş.
588
00:47:36,417 --> 00:47:38,851
Hem krala hem kraliçeye
yapılacak bir gösteri için.
589
00:47:38,875 --> 00:47:41,536
Katar'da pasaportlara el koyuyorlar.
590
00:47:42,125 --> 00:47:45,459
Bu yüzden haber alamadık.
Çölde bir yerde mahsur kaldı.
591
00:47:45,583 --> 00:47:47,584
Bence bir prensle evlenmiştir.
592
00:47:47,708 --> 00:47:49,575
Ne kadar olumsuzsun!
593
00:47:50,083 --> 00:47:52,959
- Kızlar, Dört Göz salon istiyor.
- Ne?
594
00:47:53,083 --> 00:47:54,658
Piyango mu çıkmış?
595
00:47:55,083 --> 00:47:58,033
- Aurore, seni istiyor.
- Hadi bakalım...
596
00:47:58,333 --> 00:47:59,658
Hanımefendi!
597
00:48:20,292 --> 00:48:22,553
Yasak olan bir şey önermek istiyorum.
598
00:48:24,125 --> 00:48:26,200
Lütfen dans etmeye devam edin.
599
00:48:28,958 --> 00:48:31,325
Size telefon numaramı vereceğim.
600
00:48:32,667 --> 00:48:34,658
Sizinle sevişmek istiyorum.
601
00:48:39,667 --> 00:48:41,158
0-6...
602
00:48:42,417 --> 00:48:45,283
- 0-7...
- 0-6-0-7...
603
00:48:45,333 --> 00:48:47,242
8-5...
604
00:49:00,083 --> 00:49:01,709
Şarap çok güzelmiş.
605
00:49:01,833 --> 00:49:04,075
Ağzımda bir sürü yeni tat bıraktı.
606
00:49:04,500 --> 00:49:06,575
Rhône kıyılarından.
607
00:49:06,958 --> 00:49:09,242
Güneye bakan, kireçtaşı arazi.
608
00:49:09,375 --> 00:49:11,666
Ona bu oturaklı tadı veren bu işte.
609
00:49:13,208 --> 00:49:15,117
İstersen sana mahzenimi gösterebilirim.
610
00:49:15,333 --> 00:49:18,492
Müşterilerimden biri bana
Grand Cru şaraplarıyla ödeme yapıyor.
611
00:49:19,750 --> 00:49:21,075
Hatta...
612
00:49:25,500 --> 00:49:26,783
Teşekkür ederim.
613
00:49:31,375 --> 00:49:33,075
Sesin çok hoş.
614
00:49:33,417 --> 00:49:35,117
Çok nazik.
615
00:49:35,833 --> 00:49:37,075
Teşekkür ederim.
616
00:49:38,542 --> 00:49:41,450
Ben de seninle ilgili her şeyi seviyorum.
617
00:49:42,667 --> 00:49:45,492
İlk gece seni sahnede gördüğüm an,
618
00:49:46,417 --> 00:49:47,783
âşık oldum.
619
00:49:48,833 --> 00:49:50,876
Seninle hemen bir bağ kurdum.
620
00:49:51,000 --> 00:49:52,492
Sen ve ben, aynıyız.
621
00:49:53,042 --> 00:49:55,283
Yalnızlığın nasıl bir his olduğunu
biliyoruz.
622
00:49:57,500 --> 00:49:58,967
Yanlış mıyım?
623
00:49:59,792 --> 00:50:01,283
Hayır, haklısın.
624
00:50:06,958 --> 00:50:08,742
Bu bizi birbirimize yaklaştırıyor.
625
00:50:40,625 --> 00:50:42,033
Öpüşelim mi?
626
00:51:35,917 --> 00:51:38,325
Mia burada mı?
Ona telefonla ulaşamıyorum.
627
00:51:39,667 --> 00:51:42,492
Çıkmak bilmeyen,
çok zengin bir müşteriyle.
628
00:51:42,625 --> 00:51:43,992
Adam istedikçe istiyor.
629
00:51:44,208 --> 00:51:46,408
Anahtarları ver istersen, kapatalım.
630
00:52:04,042 --> 00:52:07,268
Ben Savannah değilim. Onun bir müşteri
olduğunu, çıkmadığımızı biliyorum.
631
00:52:07,292 --> 00:52:09,893
Ne dediğini duyuyor musun?
Fahişeler gibi konuşuyorsun.
632
00:52:09,917 --> 00:52:11,856
Biz dansçıyız, fahişe değil!
633
00:52:12,917 --> 00:52:15,086
Paranın seni tahrik etmesi tuhaf.
634
00:52:15,625 --> 00:52:17,950
Olabilir ama durum bu.
635
00:52:18,458 --> 00:52:20,658
Arzum konusunda dürüstüm.
636
00:52:24,167 --> 00:52:25,367
Anlat bakalım.
637
00:52:27,833 --> 00:52:31,393
Belki de para karşılığında
seks yapma hayali kurduğum içindir.
638
00:52:31,463 --> 00:52:34,235
Ama o kadar kendiliğinden ve doğaldı ki...
639
00:52:35,000 --> 00:52:38,033
Daha başlamadan sırılsıklam oldum.
640
00:52:38,167 --> 00:52:41,895
Onunlayken, yattığım çoğu
erkekten daha rahattım.
641
00:52:42,625 --> 00:52:44,825
Gözlüğünü çıkardı mı?
642
00:52:45,333 --> 00:52:46,700
Hayır!
643
00:52:47,333 --> 00:52:49,834
- Ne iş yapıyor?
- Çok bilmiyorum.
644
00:52:49,958 --> 00:52:51,575
Bana söylemedi.
645
00:52:51,833 --> 00:52:54,200
Ama anlatacak çok şeyi vardı.
646
00:52:54,333 --> 00:52:57,283
Belki o anın sıcaklığıydı, bilmiyorum
647
00:52:57,375 --> 00:52:59,492
ama neredeyse bana
evlenme teklif edecekti.
648
00:53:00,125 --> 00:53:01,325
Hadi oradan...
649
00:53:01,917 --> 00:53:03,867
Bana oldukça dokunaklı geldi şahsen.
650
00:53:08,458 --> 00:53:10,880
- Orgazm oldun mu?
- Neredeyse.
651
00:53:11,250 --> 00:53:13,408
Kendinle gurur da duyuyorsun!
652
00:54:58,714 --> 00:55:00,408
Tamamdır, bitirdim!
653
00:55:01,958 --> 00:55:04,711
- Anahtarlar sizde mi?
- Evet, birini bekliyorum.
654
00:55:09,625 --> 00:55:10,825
Merhaba.
655
00:55:12,750 --> 00:55:14,059
Selam.
656
00:55:14,083 --> 00:55:16,367
- Kruvasan getirdim.
- Teşekkürler.
657
00:55:23,667 --> 00:55:25,742
- Hazır mısın?
- Evet.
658
00:55:26,958 --> 00:55:29,992
İlk başta bir süpermarkette
kasiyerlik yapıyorum.
659
00:55:30,208 --> 00:55:34,726
İçeri girip yerel üreticilerle
çalışmaktan bahsetmeye başlıyorum.
660
00:55:34,750 --> 00:55:37,408
İndirimlerden falan...
Ve sen içeri giriyorsun.
661
00:55:38,417 --> 00:55:39,726
Çiftçinin kızısın...
662
00:55:40,130 --> 00:55:42,533
Özel bir paket hazırlamışsın.
663
00:55:42,750 --> 00:55:45,601
- Tamam mı?
- Ne tür bir müzik çalıyor?
664
00:55:45,625 --> 00:55:47,490
Bilmem ki, düşünürüz.
665
00:55:47,875 --> 00:55:51,242
Sen içeri girdiğinde ben yarı çıplağım.
666
00:55:53,206 --> 00:55:54,531
Kendi dalgama bakıyorum.
667
00:55:55,667 --> 00:55:57,309
Sen şuradan geliyorsun.
668
00:55:57,333 --> 00:55:59,158
- Buradan mı?
- Harika.
669
00:56:00,542 --> 00:56:02,700
Şimdi sıra bende...
670
00:56:03,458 --> 00:56:07,059
Merhaba hanımefendi, bugün gelemeyen
kocamın yerine ben geldim.
671
00:56:07,083 --> 00:56:09,018
Bir sürü mevsim meyvesi getirdim.
672
00:56:09,042 --> 00:56:10,501
Çileklerim var,
673
00:56:10,625 --> 00:56:11,918
elmalarım,
674
00:56:12,042 --> 00:56:14,117
biraz da armut.
675
00:56:15,167 --> 00:56:16,450
Bir de
676
00:56:17,000 --> 00:56:18,492
greyfurtum var.
677
00:56:29,375 --> 00:56:30,783
Merhaba...
678
00:56:31,167 --> 00:56:32,501
Prova yapıyoruz.
679
00:56:32,625 --> 00:56:34,658
Sahneleme konusunda
bize yardım eder misin?
680
00:56:35,458 --> 00:56:37,518
Teşekkürler ama
üstümü değiştirmem lazım.
681
00:56:37,542 --> 00:56:39,184
- Tamam.
- Sorun değil.
682
00:56:39,208 --> 00:56:40,408
Görüşürüz.
683
00:56:44,208 --> 00:56:45,992
Bizi görmüş müdür sence?
684
00:56:46,500 --> 00:56:48,117
Ne olmuş ki? Prova yapıyoruz.
685
00:56:49,250 --> 00:56:50,450
Değil mi?
686
00:56:56,250 --> 00:56:58,742
- Merhaba.
- Manon burada mı?
687
00:56:59,750 --> 00:57:02,575
- Eşyalarını alayım, ıslanmışsın.
- Hayır, teşekkürler.
688
00:57:02,875 --> 00:57:04,526
- Emin misin?
- Evet.
689
00:57:04,750 --> 00:57:06,450
- Merhaba!
- Merhaba.
690
00:57:07,542 --> 00:57:09,518
Bu civarda biriyle buluşacaktım da.
691
00:57:09,542 --> 00:57:12,393
Ne güzel, gel içeri bir şeyler içelim.
692
00:57:12,417 --> 00:57:14,075
- Odama gidelim mi?
- Tamam.
693
00:57:22,042 --> 00:57:23,283
Teşekkürler.
694
00:57:31,708 --> 00:57:32,875
Kalamam.
695
00:57:36,500 --> 00:57:38,367
Özür dilerim, ben...
696
00:57:38,958 --> 00:57:40,543
Derdim de hiç bitmiyor...
697
00:57:40,667 --> 00:57:42,492
Ama tadın çok güzel.
698
00:57:54,125 --> 00:57:57,268
Beni sevmekten korkmuyor musun?
Bunun imkânsız olduğunu biliyorsun.
699
00:57:57,625 --> 00:57:59,709
Tam tersine, bana güven veriyor.
700
00:57:59,833 --> 00:58:02,345
Yıllar sonra ilk kez
yaşadığımı hissediyorum.
701
00:58:05,292 --> 00:58:06,984
Ne kastettiğimi anlıyor musun?
702
00:58:08,375 --> 00:58:09,658
Evet, anlıyorum.
703
00:58:16,458 --> 00:58:18,075
Küçük bir dans ister misin?
704
00:58:18,250 --> 00:58:20,950
Depozito ne olacak peki?
705
00:58:23,417 --> 00:58:24,617
Anladım.
706
00:58:25,125 --> 00:58:26,742
Bu mümkün değil.
707
00:58:26,833 --> 00:58:28,476
Teşekkürler, hoşça kalın.
708
00:58:28,500 --> 00:58:31,934
Annenle baban varlıklı değilse
burayı nasıl kiralayacaksın?
709
00:58:31,958 --> 00:58:34,059
Paris'te kiralama. Ben Bobigny'deyim.
710
00:58:34,083 --> 00:58:35,867
Candy, Stains'de. Banliyö yani!
711
00:58:36,125 --> 00:58:38,934
Ben Paris'teyim ama evi
yaşlı biriyle paylaşıyorum.
712
00:58:38,958 --> 00:58:41,726
- Nasıl gidiyor?
- Çiş gibi kokuyor ama sorun değil.
713
00:58:41,750 --> 00:58:44,643
Satın almak
kiralamaktan daha kolay olabilir.
714
00:58:44,667 --> 00:58:46,601
Satın almaya gücüm yetmiyor.
715
00:58:46,625 --> 00:58:48,643
Bugünlerde o kadar da pahalı değil.
716
00:58:48,667 --> 00:58:52,468
Sana maaş bordrosu hazırlayabilirim.
Emlakçılar ve ev sahipleri pek seviyor.
717
00:58:52,917 --> 00:58:55,992
Size söylemedim mi?
Kalıcı bir işim var artık!
718
00:58:56,500 --> 00:58:58,075
Muhteşem!
719
00:58:58,208 --> 00:59:00,450
- Tebdili mekân.
- Ne demezsin!
720
00:59:00,625 --> 00:59:04,809
- Gerçek bir iş mi buldun?
- Muhasebe. Burası çok istikrarsız.
721
00:59:04,833 --> 00:59:06,325
Hiç haberim yoktu.
722
00:59:07,167 --> 00:59:08,617
Bugün çalışıyor musun?
723
00:59:09,208 --> 00:59:12,742
Kızlar...
Konservatuvara giriş için ilk turu geçtim!
724
00:59:18,667 --> 00:59:20,783
Tebrikler canım!
725
00:59:25,458 --> 00:59:26,658
Hadi bakalım!
726
00:59:29,125 --> 00:59:31,601
- Benim de kutlayacak bir şeyim var!
- Neymiş?
727
00:59:31,625 --> 00:59:34,575
- Yeni bir erkek arkadaşım var.
- Öyle mi?
728
00:59:34,750 --> 00:59:36,809
Bilin bakalım, kim. Bir polis.
729
00:59:36,833 --> 00:59:38,726
Soruşturmalara bakıyor mu?
730
00:59:38,750 --> 00:59:40,143
Onunla sokakta tanıştım.
731
00:59:40,167 --> 00:59:43,325
Ne yapacaktı biliyor musunuz,
bana ceza yazacaktı!
732
00:59:45,042 --> 00:59:46,518
Kulüpten çıkıyordum.
733
00:59:46,542 --> 00:59:49,793
Neyse ki hâlâ süslü püslüydüm!
734
00:59:49,917 --> 00:59:52,876
Cezayı geri çekip numaramı istedi.
735
00:59:53,000 --> 00:59:54,533
Ben de verdim.
736
00:59:58,875 --> 01:00:00,783
- İster misin?
- Hayır, teşekkürler.
737
01:00:00,958 --> 01:00:02,742
Benim için daha çok erken.
738
01:00:03,167 --> 01:00:05,242
- Sağlığına.
- Bravo sana.
739
01:00:05,500 --> 01:00:07,033
Sen bir tanrıçasın!
740
01:00:09,208 --> 01:00:11,408
İki saatte ne kazandığına bak.
741
01:00:12,208 --> 01:00:13,867
- Hadi canım.
- Evet.
742
01:00:15,000 --> 01:00:17,658
Tüm hizmetlerimi listeledim.
743
01:00:17,958 --> 01:00:20,533
İstersen ortak bir profil oluşturabiliriz.
744
01:00:20,958 --> 01:00:22,617
- Bilemedim...
- Bak.
745
01:00:22,875 --> 01:00:25,283
Bu, bireysel bir profil.
746
01:00:25,917 --> 01:00:27,726
Bence gerçekten işe yarayabilir.
747
01:00:27,750 --> 01:00:31,668
Cinsel açıdan hayal kırıklığına
uğramamış erkeklerle muhatap olacağız.
748
01:00:31,792 --> 01:00:34,793
Biraz hayatına renk katmak isteyenlerle.
749
01:00:34,917 --> 01:00:37,325
Cidden güzel olabilir. Bir göz at.
750
01:00:38,417 --> 01:00:41,783
Acele etme.
İşin bitince çantama bırakırsın.
751
01:00:55,292 --> 01:00:58,476
- Sonun Marlene gibi mi olsun istiyorsun?
- Çok olumsuzsun!
752
01:00:58,500 --> 01:01:00,709
İkili durumlarda risk sınırlı.
753
01:01:00,833 --> 01:01:03,901
Seks yapmaya başladığımda
754
01:01:04,125 --> 01:01:06,084
bu kadar harika bir şeyin
755
01:01:06,208 --> 01:01:08,376
hâlâ bedava olduğunu inanamamıştım.
756
01:01:08,500 --> 01:01:11,876
Bedava mı? Kimbilir kaç kere süslendim,
757
01:01:12,000 --> 01:01:15,184
ağda yapdım, prezervatif aldım
ve birini sinemaya davet ettim,
758
01:01:15,208 --> 01:01:16,575
üstelik bir hiç uğruna...
759
01:01:18,583 --> 01:01:20,075
Kıskançsın.
760
01:01:20,542 --> 01:01:23,351
Bunu senin yerine Elody ile
yaptığım için kıskanıyorsun!
761
01:01:23,375 --> 01:01:25,575
Burası gibi güvenli olmaz.
762
01:01:26,208 --> 01:01:27,893
İstatistiki olarak riskli.
763
01:01:27,917 --> 01:01:29,783
İstatistiklere hile karışabilir.
764
01:01:30,250 --> 01:01:33,533
Kadın avukatlara ve
fırıncılara anket yapsalardı
765
01:01:34,042 --> 01:01:36,867
onların da
saldırıya uğradığını öğrenirdik.
766
01:01:39,333 --> 01:01:41,476
Senin için endişelendiğimden
ötürü affedersin.
767
01:01:42,292 --> 01:01:44,658
Bana otelin adresini verir misin?
768
01:01:45,458 --> 01:01:46,658
Söz.
769
01:01:48,083 --> 01:01:50,283
Benim işim bitti. Çıkalım mı?
770
01:01:50,792 --> 01:01:52,325
Olmaz, bir randevum var.
771
01:01:52,417 --> 01:01:55,283
- Kiminle?
- Çok mu merak ettin?
772
01:01:56,208 --> 01:01:58,283
Asıl kıskanç sensin.
773
01:02:00,000 --> 01:02:02,867
712 no'lu oda, saat 18.00.
YOLDAYIZ
774
01:02:10,167 --> 01:02:11,893
Müşteri önce ödeme yapar.
775
01:02:11,917 --> 01:02:14,575
Ben parayı gizlice sayacağım.
776
01:02:15,833 --> 01:02:18,700
Bir şeyler ters giderse böyle yap.
Tamam mı?
777
01:02:19,125 --> 01:02:21,242
- Oradan ayrılırız.
- Tamam.
778
01:02:21,333 --> 01:02:22,575
İyi misin?
779
01:02:23,458 --> 01:02:26,251
- İyi olacak.
- Neye benzediğini merak ediyorum.
780
01:02:26,375 --> 01:02:27,575
Kimbilir?
781
01:02:29,208 --> 01:02:31,575
- Hadi!
- Yedinci kat.
782
01:02:53,875 --> 01:02:56,450
Açtın! Bu adam inanılmaz!
783
01:02:58,875 --> 01:03:00,492
Şu işe bak!
784
01:03:01,917 --> 01:03:03,700
Güzellerim benim!
785
01:03:04,375 --> 01:03:09,533
Hanginizden başlasam acaba?
786
01:03:14,167 --> 01:03:16,200
Sabaha kadar kalamaz mısın?
787
01:03:17,625 --> 01:03:19,158
Yapamam.
788
01:03:22,042 --> 01:03:24,242
Benjamin bu gece eve geliyor.
789
01:03:32,000 --> 01:03:34,492
Sihirli formülü bulmuş gibiyim.
790
01:03:35,000 --> 01:03:36,658
Huzur içindeyim.
791
01:03:38,167 --> 01:03:40,158
Şu an hiçbir eksiğim yok!
792
01:03:41,375 --> 01:03:44,075
Çünkü bana âşıksın.
793
01:03:46,167 --> 01:03:47,408
Belki de.
794
01:03:50,125 --> 01:03:51,408
Ne?
795
01:03:54,716 --> 01:03:56,291
Fazla mı kaptırıyorum sence?
796
01:03:56,792 --> 01:03:58,742
Asıl mesele ne biliyor musun,
797
01:03:59,583 --> 01:04:01,742
bana bakış şeklin.
798
01:04:03,875 --> 01:04:06,595
Yıllardır kimse bana böyle bakmamıştı.
799
01:04:07,917 --> 01:04:09,783
Gerçek ismini çok seviyorum.
800
01:04:12,333 --> 01:04:13,575
Manon.
801
01:04:14,375 --> 01:04:15,867
Bana bir sır ver.
802
01:04:22,417 --> 01:04:23,617
Önce sen.
803
01:04:25,458 --> 01:04:29,367
Tezini ne üzerine yazdığını
bana hiç söylemedin.
804
01:04:30,208 --> 01:04:32,617
Bunun hakkında konuşmayı sevmiyorum...
805
01:04:33,000 --> 01:04:34,450
Bıraktım çünkü.
806
01:04:34,958 --> 01:04:37,752
- Geri dönersin.
- Hiç sanmıyorum.
807
01:04:37,833 --> 01:04:40,200
Tez nasıl yazılır, biliyorsundur herhalde.
808
01:04:40,292 --> 01:04:42,101
Bir konuyu sınırlarsın,
809
01:04:42,125 --> 01:04:45,450
uğruna birkaç yılını harcayacağın
kadar ilginç bir şey olmalı bu.
810
01:04:45,958 --> 01:04:50,283
Sonra kendine bir tez danışmanı bulursun.
811
01:04:52,083 --> 01:04:55,783
Ben bir profesörle birlikte çalışıyordum.
812
01:04:56,250 --> 01:04:58,824
Kendisiyle yüksek lisans
sırasında tanıştım.
813
01:04:59,292 --> 01:05:03,658
Sürekli yayın yapan,
etkileyici bir adamdı.
814
01:05:05,200 --> 01:05:06,817
Mükemmel bir danışman yani.
815
01:05:08,875 --> 01:05:10,783
O kadar mükemmel ki
816
01:05:11,500 --> 01:05:12,908
küçük bir ilişkimiz oldu.
817
01:05:13,375 --> 01:05:16,700
Onu çok değil, ayda bir iki görüyordum.
818
01:05:17,083 --> 01:05:20,492
Beni sürekli yemeğe götürürdü.
Çok hoşuma giderdi.
819
01:05:21,042 --> 01:05:24,406
Komik gelecek belki ama o yemekler
danışmanlığı kadar önemliydi.
820
01:05:25,446 --> 01:05:27,992
Sonra bana tek kelime etmeden,
821
01:05:30,042 --> 01:05:32,700
benimle yaşamak için karısını
822
01:05:33,250 --> 01:05:34,867
ve çocuklarını terk etti.
823
01:05:35,125 --> 01:05:37,700
Seni yuva yıkan kadın seni!
824
01:05:38,125 --> 01:05:39,617
Hiç komik değil.
825
01:05:40,000 --> 01:05:42,867
Ona hiçbir şey istemediğimi söyledim.
826
01:05:43,875 --> 01:05:47,101
Ben bir vaat beklemiyordum,
aşk bana göre değildi.
827
01:05:47,962 --> 01:05:49,384
Bunu duyunca çıldırdı.
828
01:05:49,500 --> 01:05:53,201
Çok fettanmışım ve hayatını mahvetmiştim.
829
01:05:53,333 --> 01:05:55,950
Tabii ki birlikte çalışmaya
devam edemedik.
830
01:05:56,167 --> 01:05:59,867
Başka bir danışman bulamaz mısın?
831
01:06:00,250 --> 01:06:02,283
Başkasına geçemezsin.
832
01:06:02,875 --> 01:06:04,867
Artık sırrımı biliyorsun.
833
01:06:07,125 --> 01:06:08,367
Sıra sende.
834
01:06:15,458 --> 01:06:16,783
Benim bir çocuğum var.
835
01:06:18,167 --> 01:06:19,450
Öyle mi?
836
01:06:23,167 --> 01:06:24,742
Yedi yaşında bir kız.
837
01:06:26,000 --> 01:06:27,408
İnanılmaz biri.
838
01:06:28,833 --> 01:06:32,992
Zamanın yarısında babasıyla birlikte
ama ilk başta yalnızdım.
839
01:06:33,542 --> 01:06:37,242
Bilhassa gençken çocuk sahibi olmak
işleri zorlaştırıyor.
840
01:06:37,667 --> 01:06:39,596
Özel ders almaya başladığımda
841
01:06:40,125 --> 01:06:42,953
çok iyi bir bebek bakıcım vardı.
Kızım çocuğu çok severdi.
842
01:06:43,625 --> 01:06:45,287
Ben de tatlı bulurdum.
843
01:06:45,583 --> 01:06:47,585
Fizik okuyordu.
844
01:06:48,083 --> 01:06:49,325
Benjamin mi?
845
01:06:50,917 --> 01:06:52,635
Beni yapabileceğime inandırdı.
846
01:06:53,833 --> 01:06:55,393
Onunla her şey daha kolaydı.
847
01:06:55,417 --> 01:06:58,325
Babasıyla bazı şeyleri açıklığa
kavuşturmama yardım etti.
848
01:06:59,875 --> 01:07:02,160
Çok âşıktık ve bir düzen kurduk.
849
01:07:02,667 --> 01:07:06,026
- Çalışmadığın hafta...
- Onunla birlikteyim.
850
01:07:06,833 --> 01:07:11,158
Onu haftada bir görüyorum,
bu yüzden tadını çıkarmak istiyorum.
851
01:07:12,625 --> 01:07:14,283
Adı ne?
852
01:07:17,458 --> 01:07:18,658
Eve.
853
01:07:23,875 --> 01:07:25,828
Görüyor musun,
üstünde sarı yağmurluk var.
854
01:07:26,125 --> 01:07:28,158
- Saçı örgülü, küçük kız mı?
- Evet.
855
01:07:37,292 --> 01:07:38,492
Görmedi.
856
01:08:02,167 --> 01:08:04,768
Striptiz yapmaya başladığımdan beri
bir şeyler görüyorum.
857
01:08:04,792 --> 01:08:06,617
Anlatmamı ister misin?
858
01:08:33,208 --> 01:08:34,434
Bunu bir tehdit olarak aldım.
859
01:08:34,458 --> 01:08:38,643
Onu kaybetmekten korktuğun için mi,
yoksa bir tarafına mı dokundu,
860
01:08:38,667 --> 01:08:41,809
belki ortalıkta pek olmamanla alakalıdır?
Hep uzaktasın.
861
01:08:41,833 --> 01:08:45,950
Evet, olabilir... Hayır.
Bu beni korkutuyor!
862
01:08:46,250 --> 01:08:47,976
Çocuklarla da...
863
01:08:48,000 --> 01:08:50,450
Her ne kadar ortalıkta olmasam da
864
01:08:50,958 --> 01:08:53,643
uzaktayken her akşam aramaya çalışıyorum.
865
01:08:53,667 --> 01:08:57,876
Sana bir yardım çağrısı
ya da bir uyarı gönderdi belki.
866
01:08:58,000 --> 01:08:59,501
Ona bunu duyduğunu göster.
867
01:08:59,625 --> 01:09:02,084
Her şeyi değiştirmek zorunda değilsin.
868
01:09:02,208 --> 01:09:03,793
Küçük şeyler olabilir bu.
869
01:09:03,917 --> 01:09:06,043
Neden ona sormuyorsun?
870
01:09:06,167 --> 01:09:08,976
Şöyle diyebilirsin mesela:
"Seni düşünüyorum...
871
01:09:09,000 --> 01:09:11,658
"Seni özledim, uzun bir hafta oldu."
872
01:09:11,683 --> 01:09:14,716
- Bu iyi olur mu?
- Acayip iyi olur.
873
01:09:15,458 --> 01:09:17,117
Kadınlar buna bayılır.
874
01:09:49,625 --> 01:09:51,767
Kiraladığım arabayı beğendin mi?
875
01:09:51,892 --> 01:09:54,634
Evet, fena değil.
876
01:10:31,792 --> 01:10:34,742
Sanırım bunu yaparak
gelmeni sağlayabilirim.
877
01:10:41,250 --> 01:10:42,617
Deneyelim mi?
878
01:10:49,333 --> 01:10:50,742
Böyle.
879
01:11:23,292 --> 01:11:26,533
Alışveriş yapmak ister misiniz?
Super X'e hoş geldiniz!
880
01:11:26,792 --> 01:11:29,242
Ben en gözde kasiyeriniz Aurore.
881
01:11:29,333 --> 01:11:31,595
Mağazada iyi zaman geçirmenizi
882
01:11:31,708 --> 01:11:34,867
sağlamak için buradayım.
883
01:11:35,000 --> 01:11:37,096
Neden bizden
alışveriş yaptığınızı biliyorum.
884
01:11:37,125 --> 01:11:41,325
Kışın neden kavun yemeyi
sevdiğinizi de biliyorum.
885
01:11:42,292 --> 01:11:43,876
Çok fena!
886
01:11:44,000 --> 01:11:48,200
Ayrıca siz de nisan ayında
armut yemekte ısrar ediyorsunuz!
887
01:11:48,292 --> 01:11:49,992
Çok feci.
888
01:11:55,875 --> 01:11:57,168
Neyse ki Super X'te
889
01:11:57,292 --> 01:11:59,626
GDO'lar sayesinde her şey mümkün!
890
01:11:59,750 --> 01:12:03,209
Genitalleri Durmayan Organizmalar.
891
01:12:03,333 --> 01:12:05,209
Bunu birazcık tutar mısınız?
892
01:12:05,333 --> 01:12:08,325
Göreceksiniz, çok hızlıyımdır.
Hemen döneceğim.
893
01:12:08,875 --> 01:12:11,200
- Ne haber?
- Çabuk!
894
01:12:11,375 --> 01:12:13,209
- Ne oldu?
- Benjamin burada!
895
01:12:13,333 --> 01:12:15,126
- Hadi be!
- Erkek kardeşin mi?
896
01:12:15,250 --> 01:12:17,626
- Erkek arkadaşı. Neden geldi?
- Ne bileyim.
897
01:12:17,750 --> 01:12:18,934
Ben senin yerine geçerim.
898
01:12:18,958 --> 01:12:21,492
- Ona bir salon yapayım istersen.
- Hayır canım!
899
01:12:26,375 --> 01:12:27,867
Sakin olmalıyım.
900
01:12:29,000 --> 01:12:32,283
Hadi bakalım. Burası masaj salonu değil.
901
01:12:32,958 --> 01:12:35,492
İnsanlar buraya izlemeye geliyor.
Dışarı lütfen.
902
01:12:40,292 --> 01:12:43,992
Evet beyefendi.
Kapanış niyetine salona ne dersiniz?
903
01:12:46,333 --> 01:12:47,992
Burada ne yapıyorsun?
904
01:12:48,125 --> 01:12:49,617
İşin bu mu?
905
01:12:49,833 --> 01:12:51,476
Evet, ön büroda çalışıyorum.
906
01:12:51,500 --> 01:12:54,867
Gerçek bir tiyatro kadar havalı değil.
Sana söylemeye korkuyordum.
907
01:12:56,375 --> 01:12:58,075
Sen burada ne yapıyorsun?
908
01:12:58,583 --> 01:13:00,367
Şovu izlemeye mi geldin?
909
01:13:00,750 --> 01:13:01,950
Hayır.
910
01:13:02,000 --> 01:13:03,367
Seni takip ettim.
911
01:13:04,208 --> 01:13:06,242
Son zamanlarda biraz
912
01:13:06,542 --> 01:13:08,533
tuhaf davranıyordun.
913
01:13:09,875 --> 01:13:11,825
Ne düşündüm de geldim, bilmiyorum.
914
01:13:13,125 --> 01:13:15,492
Beni aldattığını düşündüm.
915
01:13:16,500 --> 01:13:18,559
Başka kızlarımız da var beyefendi.
916
01:13:18,583 --> 01:13:21,381
Mia kasada çalışıyor
ve temizliğe yardım ediyor.
917
01:13:21,450 --> 01:13:23,407
Bu benim erkek arkadaşım.
918
01:13:24,750 --> 01:13:26,408
O senin kız arkadaşın mı?
919
01:13:26,542 --> 01:13:28,367
Çok şanslı bir adamsın.
920
01:13:28,500 --> 01:13:30,992
Harika bir kıçı var!
921
01:13:34,417 --> 01:13:37,325
Eşyalarımı alıp çıkacağım.
Beni dışarıda bekler misin?
922
01:13:37,917 --> 01:13:39,117
Bekler misin?
923
01:13:59,125 --> 01:14:00,825
Hiçbir şeye dokunmayın.
924
01:14:00,917 --> 01:14:02,168
Çok değerlidir.
925
01:14:02,292 --> 01:14:03,617
Bu ne, parfüm mü?
926
01:14:04,042 --> 01:14:05,908
Eteğinizi çıkarın lütfen.
927
01:14:24,125 --> 01:14:25,575
Güzel...
928
01:14:30,042 --> 01:14:32,075
Kimden başlasam acaba?
929
01:14:41,311 --> 01:14:42,673
Arkadaşımı rahat bırak!
930
01:14:42,875 --> 01:14:46,742
Telefon numarasını vermedi.
Sana şüpheli olduğunu söylemiştim.
931
01:14:52,125 --> 01:14:54,399
Aşk hayatından hiç bahsetmiyorsun.
932
01:14:54,958 --> 01:14:56,434
Nasıl yani?
933
01:14:56,458 --> 01:14:59,492
Huzursuz olduğunu görebiliyorum.
Aklın başka yerde.
934
01:14:59,542 --> 01:15:01,507
Her müşteriyi kabul ediyorsun.
935
01:15:04,750 --> 01:15:06,742
Evli biriyle birlikteyim.
936
01:15:09,458 --> 01:15:12,092
- Canın yanmasın, aman.
- Yok ya.
937
01:15:13,042 --> 01:15:14,658
Sadece...
938
01:15:16,042 --> 01:15:18,533
Sürekli ben arıyorum, ondan ses çıkmıyor.
939
01:15:19,617 --> 01:15:20,760
Yapma.
940
01:15:21,042 --> 01:15:23,117
Bu onun sorunu.
941
01:15:23,750 --> 01:15:25,059
Sen özgürsün.
942
01:15:25,083 --> 01:15:27,700
Korkacak ya da suçlu hissedecek
bir şey yok.
943
01:15:30,833 --> 01:15:33,408
- Sen birisiyle birlikte misin?
- Hayır!
944
01:15:33,542 --> 01:15:36,020
Uzun zamandır bedava sevişmedim.
945
01:15:44,417 --> 01:15:46,325
Hayır, kızım orada.
946
01:15:48,125 --> 01:15:49,518
- İyi misin?
- Evet.
947
01:15:49,542 --> 01:15:51,742
Benjamin'le ne yaptınız?
948
01:15:51,917 --> 01:15:53,158
Hâlâ çalışabilyor musun?
949
01:15:53,917 --> 01:15:56,143
Beni şaşırtmayı hâlâ başarıyor.
950
01:15:56,167 --> 01:16:00,492
Bu olaya ses çıkarmadığı gibi
benden onun için dans etmemi bile istedi.
951
01:16:00,792 --> 01:16:02,351
- Anne, susadım.
- Ne?
952
01:16:02,375 --> 01:16:03,617
Susadım.
953
01:16:05,375 --> 01:16:08,450
- Sanırım suyumuz bitmiş.
- Bende var.
954
01:16:13,750 --> 01:16:15,117
Teşekkür ederim.
955
01:16:21,000 --> 01:16:22,950
Bu, arkadaşım Manon.
956
01:16:23,375 --> 01:16:24,867
Bu da Eve.
957
01:16:25,292 --> 01:16:27,492
- Merhaba desene.
- Merhaba.
958
01:16:28,750 --> 01:16:30,867
Seninle tanıştığıma çok memnun oldum.
959
01:16:31,208 --> 01:16:32,783
Japonca bilen sen misin?
960
01:16:32,958 --> 01:16:34,492
Evet, benim.
961
01:16:35,667 --> 01:16:37,976
- Bir şeyler söylememi ister misin?
- Evet.
962
01:16:38,000 --> 01:16:39,816
- Bir bakalım...
- "Merhaba" de.
963
01:16:41,917 --> 01:16:43,453
"Burun" nasıl denir?
964
01:16:44,458 --> 01:16:45,466
"Burun" mu?
965
01:16:46,458 --> 01:16:47,466
"Ağız"?
966
01:16:49,625 --> 01:16:52,532
- "Kulak"?
- "Kulak" çok tatlıdır. Dinle bak.
967
01:17:08,917 --> 01:17:10,117
Merhaba.
968
01:17:10,500 --> 01:17:11,867
Buyurun.
969
01:17:18,125 --> 01:17:21,622
"Okulumuzun olmadığı günlerde
970
01:17:22,167 --> 01:17:24,783
"annem bizi hizmetçilik yaptığı
evlere götürürdü.
971
01:17:25,167 --> 01:17:28,408
"O çalışırken biz mutfakta durur,
972
01:17:28,833 --> 01:17:33,033
"ev sahibinin ondan yapmasını istediği
işleri dinlerdik.
973
01:17:33,333 --> 01:17:36,325
"Onu över ya da azarlarlardı.
974
01:17:37,458 --> 01:17:39,992
"Bir gün ev sahibi şöyle dedi:
975
01:17:41,917 --> 01:17:43,742
"'Büyük hayal kırıklığına uğradım.
976
01:17:43,875 --> 01:17:45,742
"'Size güvenilmezmiş.'
977
01:17:46,500 --> 01:17:49,867
"Annem gözyaşları içinde mutfağa daldı.
978
01:17:50,458 --> 01:17:52,875
"Onu bu halde görmekten korktuk.
979
01:17:53,833 --> 01:17:56,601
"Bunu düşündüğümde,
hâlâ tiksinti duyuyorum,
980
01:17:56,625 --> 01:17:58,450
"hem o ses tonu yüzünden
981
01:17:59,125 --> 01:18:01,745
"hem de başkalarını aşağılamak
bu kadar kolay olduğundan.
982
01:18:02,167 --> 01:18:04,430
"O zamandan beri iktidar mücadelesinden
983
01:18:04,792 --> 01:18:08,325
"ve hiyerarşik ilişkilerden
nefret ediyorum.
984
01:18:09,917 --> 01:18:13,908
"Tahakküm mekanizması üzerine
o kadar çok şey yazdım ki.
985
01:18:14,167 --> 01:18:17,617
"Neden toplumsal tahakküm
hakkında hiç yazmadım peki?
986
01:18:19,250 --> 01:18:23,158
"Oysa toplumsal utanç ne demektir bilirim,
987
01:18:23,792 --> 01:18:25,743
"geçmişimden utanıyordum ne de olsa.
988
01:18:26,167 --> 01:18:27,603
"Paris'e yerleştikten sonra
989
01:18:27,713 --> 01:18:30,434
"geçmişleri benimkinden
farklı insanlar tanıdım.
990
01:18:30,458 --> 01:18:34,575
"Onlara kökenim hakkında
yalanlar da söylerdim.
991
01:18:34,625 --> 01:18:35,893
"Başkalarına
992
01:18:35,917 --> 01:18:38,505
"kökenimi itiraf etmekten utanırdım.
993
01:18:38,890 --> 01:18:41,917
"Bu konuyu neden hiç araştırmadım peki,
994
01:18:42,458 --> 01:18:45,200
"kitaplara, makalelere bakmadım?"
995
01:18:48,983 --> 01:18:50,392
Bravo!
996
01:18:50,417 --> 01:18:52,200
Eğer seçilirsem
997
01:18:52,625 --> 01:18:54,768
kutlamak için seni bir geziye götüreceğim.
998
01:18:54,792 --> 01:18:57,117
Benimle gider misin sahiden?
999
01:18:58,000 --> 01:18:59,867
Sen benim uğurböceğimsin!
1000
01:19:04,875 --> 01:19:07,742
- Emin misin?
- Evet, benim için bir zevk.
1001
01:19:09,125 --> 01:19:10,700
Bravo.
1002
01:19:12,375 --> 01:19:14,601
Teşekkürler! Of, çok açım!
1003
01:19:14,625 --> 01:19:16,867
- Güzel, bir sürü yemek var.
- Merhaba!
1004
01:19:17,417 --> 01:19:19,867
- Girsene.
- Evimize hoş geldin.
1005
01:19:20,250 --> 01:19:22,742
Eğer içeri girersen
1006
01:19:23,167 --> 01:19:24,783
kulübü bırakacak mısın?
1007
01:19:26,417 --> 01:19:27,893
Sorun nedir?
1008
01:19:27,917 --> 01:19:31,268
Kariyerin konusunda endişeleniyorum.
Sorunlara neden olabilir.
1009
01:19:31,292 --> 01:19:34,408
Porno film falan çekmiyorum yahu!
1010
01:19:35,375 --> 01:19:36,434
Tamam da...
1011
01:19:36,458 --> 01:19:38,351
Bir düşün sadece.
1012
01:19:38,375 --> 01:19:42,533
Oscar'lar çok da çılgın bir
fikir olmayabilir.
1013
01:19:43,125 --> 01:19:44,325
Değil mi?
1014
01:19:50,500 --> 01:19:52,476
Kötü haber. Şarabımız bitti.
1015
01:19:52,500 --> 01:19:54,825
- Hayır!
- Ben bir şişe getirmiştim.
1016
01:19:55,125 --> 01:19:56,434
Ne olduğunu bilmiyorum.
1017
01:19:56,458 --> 01:19:58,809
Bir arkadaşım hediye getirmişti.
Çok iyi gibi.
1018
01:19:58,833 --> 01:20:01,309
- Arkadaşın çok tatlı.
- Öyledir.
1019
01:20:01,333 --> 01:20:02,825
Şunu açayım.
1020
01:20:09,000 --> 01:20:11,934
Striptiz dışında neler yapıyorsun?
1021
01:20:11,958 --> 01:20:13,283
Sen?
1022
01:20:13,750 --> 01:20:15,700
Teorik fizik çalışıyorum.
1023
01:20:16,125 --> 01:20:18,101
Parçacıklar üstüne. Tat çalışıyorum.
1024
01:20:18,125 --> 01:20:20,325
Harika! Yemek yemeyi çok severim!
1025
01:20:20,833 --> 01:20:24,226
Moleküler gastronomi
falan da mı çalışıyorsun?
1026
01:20:24,250 --> 01:20:27,476
Tam sayılmaz. Lezzet, fizik açısından,
1027
01:20:27,500 --> 01:20:30,533
şeyi ayırt etmemizi sağlar...
1028
01:20:31,125 --> 01:20:33,726
Kuark gibi
birbirinden farklı parçacıkları.
1029
01:20:33,750 --> 01:20:35,768
- O ne?
- Bildiğimiz en küçük şey.
1030
01:20:35,799 --> 01:20:39,665
Altı farklı türü var:
Yukarı, aşağı, garip, tılsım.
1031
01:20:40,542 --> 01:20:42,518
Kulağa çok şiirsel geliyor.
1032
01:20:42,542 --> 01:20:44,700
Bunu bir oyuna dönüştürmek isterim.
1033
01:20:45,417 --> 01:20:47,992
- Yukarı, aşağı!
- Kesinlikle!
1034
01:20:49,375 --> 01:20:51,434
Tılsım dediğin ne?
1035
01:20:51,458 --> 01:20:53,783
Tılsım kuarkı işte.
1036
01:20:53,833 --> 01:20:56,575
- Tılsım kuarkı mı?
- Evet, tılsım kuarkı.
1037
01:20:56,625 --> 01:21:00,033
Garip parçacıkların
entegrasyonuyla ilgili.
1038
01:21:00,125 --> 01:21:02,075
Sonra güzellik kuarkları gelir.
1039
01:21:04,083 --> 01:21:06,101
Hâlâ bana ne yaptığını söylemedin.
1040
01:21:06,125 --> 01:21:08,018
Söyledim ya, coğrafyayla ilgileniyor.
1041
01:21:08,042 --> 01:21:09,408
Kay biraz.
1042
01:21:10,083 --> 01:21:12,059
Tezi yazmaktan vazgeçtim.
1043
01:21:12,083 --> 01:21:15,117
Öğretmeye de hiç ilgim yok.
1044
01:21:15,875 --> 01:21:19,992
Gayet anlaşılabilir bir durum.
Ama hayatta bir amacın vardır herhalde?
1045
01:21:20,292 --> 01:21:21,309
Düş yakasından!
1046
01:21:21,333 --> 01:21:24,283
Neden herkes hayattaki amaçlara
bu kadar takık?
1047
01:21:26,750 --> 01:21:28,575
Votkamız yok mu hiç?
1048
01:21:28,833 --> 01:21:30,658
Var, şeyde...
1049
01:21:31,250 --> 01:21:32,783
Buzlukta olması lazım.
1050
01:21:33,875 --> 01:21:35,283
Geliyorum.
1051
01:21:52,417 --> 01:21:53,867
Bence
1052
01:21:54,833 --> 01:21:56,809
Benjamin'in aklında bir şey var.
1053
01:21:56,833 --> 01:21:58,492
- Öyle mi?
- Evet.
1054
01:21:59,500 --> 01:22:03,026
Sana küçük bir sürprizimiz
olduğunu söylesek ne dersin?
1055
01:22:06,208 --> 01:22:08,575
- Bunu geri çeviremem, değil mi?
- Hayır.
1056
01:24:20,958 --> 01:24:24,700
- Babama benziyor!
- Baban iyi bir adam değil midir?
1057
01:24:39,917 --> 01:24:43,700
Biliyorsun, hafta sonu seninle
gezmeye gideceğimiz için çok heyecanlıyız.
1058
01:24:46,250 --> 01:24:49,158
Özür dilerim, gerçekten isterdim
ama çok korkuyorum.
1059
01:24:50,387 --> 01:24:51,393
O iş yattı.
1060
01:24:51,417 --> 01:24:53,018
- Ne?
- Fikrimi değiştirdim.
1061
01:24:53,042 --> 01:24:54,283
Hay Allah, yazık oldu!
1062
01:24:54,833 --> 01:24:57,617
Seninle olacağız diye büyük bir
fırsatı geri tepmiştik.
1063
01:24:58,125 --> 01:24:59,976
Hayal kırıklığına uğradık bak şimdi.
1064
01:25:00,000 --> 01:25:03,617
Anlaştığımız gibi size ödeme yapacağım.
Sorun değil.
1065
01:25:03,833 --> 01:25:05,268
Teşekkürler.
1066
01:25:05,292 --> 01:25:06,950
Çok şekersin.
1067
01:25:08,333 --> 01:25:09,867
2.000 demiştik değil mi?
1068
01:25:13,667 --> 01:25:14,867
Her birimize mi?
1069
01:25:26,458 --> 01:25:27,658
Teşekkürler.
1070
01:25:28,667 --> 01:25:30,101
Gidiyor musun?
1071
01:25:30,125 --> 01:25:31,325
Evet.
1072
01:25:31,458 --> 01:25:33,325
- Yine görüşür müyüz?
- Güle güle.
1073
01:26:24,875 --> 01:26:26,158
Merhaba.
1074
01:26:26,333 --> 01:26:28,658
Affedersiniz, ateşiniz var mı?
1075
01:26:34,083 --> 01:26:35,283
Teşekkürler.
1076
01:26:37,083 --> 01:26:38,575
Tanışıyor muyuz?
1077
01:26:43,250 --> 01:26:47,158
Fotoğraf mı istemiştin?
Provanın ortasındayız da...
1078
01:26:47,229 --> 01:26:48,268
Hayır, teşekkürler.
1079
01:26:48,292 --> 01:26:50,492
Ama yollarımız kesişmişti.
1080
01:26:50,583 --> 01:26:52,032
Bir kutlama partisinde.
1081
01:26:52,125 --> 01:26:53,825
Bir arkadaşımla birlikteydim.
1082
01:26:54,542 --> 01:26:56,450
Sizin işlerinizi çok sever.
1083
01:27:17,792 --> 01:27:19,117
Burada ne yapıyorsun?
1084
01:27:20,833 --> 01:27:22,242
Onu görmeyi bırak.
1085
01:27:29,292 --> 01:27:31,825
Parayı ödedim,
bu yüzden beni dinleyeceksin.
1086
01:27:32,458 --> 01:27:33,992
Onunla ilgileniyorum.
1087
01:27:34,083 --> 01:27:35,825
Sabah, öğlen ve gece.
1088
01:27:36,917 --> 01:27:38,117
Aşkımız gerçek.
1089
01:27:38,542 --> 01:27:42,059
Beş yıldır gece gündüz
onunla ilgileniyorum.
1090
01:27:42,083 --> 01:27:45,200
- Ona fikrini sordun mu?
- Sırf gece eğlenmek değil amacım.
1091
01:27:45,542 --> 01:27:47,309
Kızıyla da ilgileniyorum.
1092
01:27:47,333 --> 01:27:50,351
Onu hiç görmedin.
Ben onu hep görüyorum.
1093
01:27:50,375 --> 01:27:51,804
- Onu tanıyorum.
- Kapa çeneni!
1094
01:27:52,625 --> 01:27:54,283
Kapa çeneni!
1095
01:27:58,833 --> 01:28:00,658
Onunla görüşmekten vazgeç.
1096
01:28:07,208 --> 01:28:09,158
Camelia bana Marlene'den bahsetti.
1097
01:28:10,208 --> 01:28:11,950
Kendisi Macau'da.
1098
01:28:12,417 --> 01:28:15,101
Zengin ibnelere taşıyıcı annelik yapıyor.
1099
01:28:15,125 --> 01:28:17,643
Hadi be! Vay canına!
1100
01:28:17,667 --> 01:28:19,325
Yeni bir canlı yaratacak.
1101
01:28:23,042 --> 01:28:24,492
Mumlar!
1102
01:28:24,542 --> 01:28:27,283
Dikkatli olun. Saçınız yanmasın.
1103
01:28:29,000 --> 01:28:30,268
Nasılsın?
1104
01:28:30,292 --> 01:28:33,239
Teşekkürler bebeğim. Çok naziksin.
1105
01:28:33,333 --> 01:28:34,339
Sağ ol canım.
1106
01:28:34,375 --> 01:28:36,658
- Bu neymiş bakalım.
- Mia ve benden.
1107
01:28:37,667 --> 01:28:40,950
- Mısır'a ait bir uğurlu bir bileklik.
- Güzel!
1108
01:28:41,833 --> 01:28:43,976
Bu renkler sana çok yakışıyor.
1109
01:28:44,042 --> 01:28:46,843
Benim için Mia'ya teşekkür et.
Çok hoş bir hediye.
1110
01:28:46,917 --> 01:28:49,101
Bu hafta "izinli" olduğunu bilmiyordum.
1111
01:28:49,125 --> 01:28:50,825
Bugün gelmiyor mu?
1112
01:28:50,917 --> 01:28:53,325
Son günümde üzülme lütfen.
1113
01:28:53,667 --> 01:28:55,825
Dairemle ilgili sorunlar var da.
1114
01:28:57,667 --> 01:28:59,726
Ben de isterdim burada olmasını.
1115
01:28:59,750 --> 01:29:02,492
Buraya sadece onu görmeye
geldiğini biliyoruz.
1116
01:29:02,792 --> 01:29:04,393
Hadi ama Sati. Rahat bırak onu.
1117
01:29:04,417 --> 01:29:06,418
İstediğini yapabilir.
1118
01:29:06,542 --> 01:29:07,643
Bana bir şeker versene.
1119
01:29:07,667 --> 01:29:10,450
Hey, şekerlerimin hepsini bitirme!
1120
01:29:13,875 --> 01:29:16,114
Onu erkek arkadaşıyla
görmek acı veriyor olmalı.
1121
01:29:16,375 --> 01:29:18,200
Çocuk çok âşık görünüyor.
1122
01:29:21,208 --> 01:29:24,200
Kapat o çeneni.
Senin sorunun ne kaltak karı?
1123
01:29:37,667 --> 01:29:38,992
Büyükmüş.
1124
01:29:40,458 --> 01:29:41,700
Evet.
1125
01:29:52,167 --> 01:29:54,617
Hayallerim bana iki beden büyük galiba.
1126
01:29:59,583 --> 01:30:02,533
Fark ettiysen bir de çocuk odası var.
1127
01:30:04,500 --> 01:30:07,101
- Ben bir şey istemedim.
- Ben de öyle.
1128
01:30:07,125 --> 01:30:09,658
Senden Benjamin'i bırakmanı istemeyeceğim.
1129
01:30:10,125 --> 01:30:11,658
Ama düşünüyordum da...
1130
01:30:12,875 --> 01:30:15,367
Olur da ara vermek istersen
1131
01:30:16,917 --> 01:30:17,925
işte...
1132
01:30:18,333 --> 01:30:21,283
Sana ve hayatına yer var.
1133
01:30:24,792 --> 01:30:26,700
Ne kadar aptalım!
1134
01:30:29,125 --> 01:30:30,617
Hayır değilsin.
1135
01:30:31,000 --> 01:30:32,325
Hiç hem de.
1136
01:30:33,083 --> 01:30:34,742
Ben de bunu düşünüyorum.
1137
01:30:35,625 --> 01:30:37,533
Üstelik ciddi ciddi.
1138
01:30:39,000 --> 01:30:40,992
Birlikte olalım istiyorum.
1139
01:30:46,875 --> 01:30:49,200
Ama artık fahişeliği bırakmalısın.
1140
01:30:51,083 --> 01:30:52,867
Ne demek bırakmalıyım?
1141
01:30:53,292 --> 01:30:55,117
Sorun ne ki?
1142
01:30:56,875 --> 01:30:59,283
Bir yıllık kirayı iki ayda kazandım!
1143
01:31:00,125 --> 01:31:03,325
Bırakamam. Bırakmak da istemiyorum.
1144
01:31:06,080 --> 01:31:08,828
Bu işe devam edeceksen
Benjamin'i terk edemem.
1145
01:31:10,125 --> 01:31:12,950
Bu kadar namus düşkünü olma,
sana yakışmıyor.
1146
01:31:13,250 --> 01:31:15,033
Belki öyleyimdir.
1147
01:31:16,625 --> 01:31:18,476
Anlamıyorsun,
hayatın boyunca arkandan gelecek.
1148
01:31:18,500 --> 01:31:20,393
Yolumu bulamayacak biri miyim?
1149
01:31:20,417 --> 01:31:23,226
Gelecekte sevdiğin herkesle
ilişkine gölge düşürür.
1150
01:31:23,250 --> 01:31:24,307
Vücudunu satmak
1151
01:31:24,393 --> 01:31:26,632
tam anlamıyla teslimiyettir.
Buna dayanamıyorum.
1152
01:32:28,208 --> 01:32:30,992
Birbirimizi dışarıda görmeyi bırakmalıyız.
1153
01:32:32,000 --> 01:32:34,883
Ne oluyor? Tezini mi yazacaksın?
1154
01:32:34,958 --> 01:32:36,158
Hayır.
1155
01:32:36,625 --> 01:32:38,450
Ama birisiyle tanıştım.
1156
01:32:39,542 --> 01:32:41,242
Ve yapabileceğimize inanıyorum.
1157
01:32:43,125 --> 01:32:45,242
Bu adamda bende olmayan ne var?
1158
01:32:46,000 --> 01:32:47,408
Adam değil, kız.
1159
01:32:54,792 --> 01:32:57,450
Hayır, onunla buluşacağım. Geç kalamam.
1160
01:33:30,167 --> 01:33:31,408
Girmişim!
1161
01:33:35,333 --> 01:33:36,617
Tebrikler.
1162
01:34:37,250 --> 01:34:38,867
Dondurma sever misiniz kızlar?
1163
01:34:39,208 --> 01:34:41,809
Ya? Benim favorim tutti-frutti.
1164
01:34:41,833 --> 01:34:43,643
- Bütün tatlar içinde.
- Kesinlikle.
1165
01:34:43,667 --> 01:34:45,601
Yaz boyunca sana ihtiyacımız olacak.
1166
01:34:45,625 --> 01:34:47,018
Bizi serin tutman için.
1167
01:34:47,042 --> 01:34:48,867
Senin en sevdiğin dondurma ne?
1168
01:34:49,625 --> 01:34:51,492
Greyfurtu beğeniyorum.
1169
01:34:53,042 --> 01:34:54,700
Mia, seninki ne?
1170
01:34:55,875 --> 01:34:57,559
- Ahududu.
- Mia?
1171
01:34:57,583 --> 01:35:00,893
Benim medyumun telefonunu ister misin?
Bana gerçekten yardımcı oluyor.
1172
01:35:00,917 --> 01:35:03,726
- Yardımlık halim mi kalmış!
- Böyle söyleme!
1173
01:35:03,750 --> 01:35:06,976
Mia, bence sen buradaki en iyi aktrissin.
1174
01:35:07,000 --> 01:35:09,893
Seni defalarca izledim. Her seferinde de
1175
01:35:09,917 --> 01:35:12,700
ilk kez izliyormuşum gibi oluyor.
Mükemmelsin.
1176
01:35:13,083 --> 01:35:15,533
- Umudunu kaybetme.
- Selam.
1177
01:35:16,042 --> 01:35:17,476
Çalışmıyor muyuz?
1178
01:35:17,500 --> 01:35:20,408
En güzel kızlar, en iyi şovlar burada
ama müşteri yok.
1179
01:35:20,750 --> 01:35:22,075
Ben buradayım!
1180
01:35:22,208 --> 01:35:25,575
Aurore, sen de bizimle
dondurma yemek ister misin?
1181
01:35:26,000 --> 01:35:27,325
Hayır, teşekkürler.
1182
01:35:27,625 --> 01:35:29,367
Üstümü değiştireceğim, eridim.
1183
01:35:37,948 --> 01:35:40,064
Neden mesajlarıma dönmüyorsun?
1184
01:35:41,333 --> 01:35:42,825
Dinle...
1185
01:35:43,625 --> 01:35:46,266
Seni o teselli etti.
1186
01:35:47,625 --> 01:35:48,825
Ben değil.
1187
01:35:56,208 --> 01:35:57,533
Ağlama.
1188
01:36:03,125 --> 01:36:06,283
Olur da ayrılırsak arkadaş bile olamayız.
1189
01:36:06,500 --> 01:36:09,259
Hiç aynı anda iki kişiyi birden sevmedin.
1190
01:36:09,375 --> 01:36:11,992
Biriyle bile zor başa çıkabiliyorum.
1191
01:36:13,083 --> 01:36:14,575
Böyle söyleme.
1192
01:36:16,167 --> 01:36:18,783
Daha iyi birini bulmanı çok isterdim.
1193
01:36:19,958 --> 01:36:22,075
Sana gerçekten iyi gelecek birini.
1194
01:36:23,250 --> 01:36:24,950
Sahiden anlamıyorsun.
1195
01:36:27,125 --> 01:36:29,173
Benim biriyle birlikte olmaya
ihtiyacım yok.
1196
01:36:30,542 --> 01:36:32,621
Seninle olmak istedim,
1197
01:36:32,696 --> 01:36:34,646
herhangi biriyle değil.
1198
01:36:35,750 --> 01:36:36,774
Özür dilerim.
1199
01:36:36,833 --> 01:36:38,851
Nasıl seçim yapacağımı bilmiyorum.
1200
01:36:38,875 --> 01:36:40,742
Ne istediğimi bilmiyorum.
1201
01:36:52,195 --> 01:36:53,226
Gel.
1202
01:36:53,250 --> 01:36:55,283
Son kez olsa bile.
1203
01:37:09,750 --> 01:37:11,325
Şov zamanı kızlar!
1204
01:37:53,750 --> 01:37:55,367
Bak, kim burada.
1205
01:38:26,083 --> 01:38:27,408
Biliyor musun,
1206
01:38:27,833 --> 01:38:31,117
bu dünyada özgür bir kadın
olmaktan daha kötü bir şey yok.
1207
01:38:31,583 --> 01:38:34,117
Yapacak hiçbir işi olmayan
özgür bir kadın.
1208
01:38:38,458 --> 01:38:40,658
Ahlaksız olmaktan kendimi alamıyorum.
1209
01:38:45,875 --> 01:38:49,825
Ben ahlaksız bir kadınım Platonov.
Belki de bu yüzden seni seviyorum.
1210
01:38:51,083 --> 01:38:52,512
Çünkü ben ahlaksızım.
1211
01:38:56,125 --> 01:38:57,950
Beni kötü bir son bekliyor.
1212
01:39:00,083 --> 01:39:02,408
Benim gibi olan bütün kadınlar gibi.
1213
01:39:03,458 --> 01:39:05,001
Profesör olmalıydım.
1214
01:39:05,917 --> 01:39:08,033
Ya da ne bileyim, bir yerin yöneticisi.
1215
01:39:09,375 --> 01:39:11,325
Diplomat olsaydım
1216
01:39:11,542 --> 01:39:13,579
dünyanın altını üstüne getirirdim.
1217
01:39:13,667 --> 01:39:15,200
Özgür bir kadın.
1218
01:39:17,125 --> 01:39:18,992
Yapacak bir şeyi olmayan.
1219
01:39:20,417 --> 01:39:22,075
Ben ne işe yararım ki?
1220
01:39:23,125 --> 01:39:24,367
Böyle mi?
1221
01:39:25,167 --> 01:39:27,101
Bu saçmalık neydi böyle?
1222
01:39:27,125 --> 01:39:29,408
Çehov'un Platonov'u.
1223
01:39:30,875 --> 01:39:34,367
Adam buraya tonterías dinlemeye gelmedi.
1224
01:39:34,750 --> 01:39:36,533
Seni salonda bekliyor.
1225
01:40:01,583 --> 01:40:05,158
Sevdiğin insanı böyle izlemek
kolay değil, ne dersin?
1226
01:40:08,250 --> 01:40:11,950
Benim de yolum bir dansçıyla
tanıştıktan sonra buraya düştü.
1227
01:40:12,333 --> 01:40:13,783
Evliydi.
1228
01:40:15,500 --> 01:40:18,018
Tam on yıl kocasından
ayrılmasını bekledim.
1229
01:40:18,042 --> 01:40:20,779
Ama sonunda onu seçti.
1230
01:40:23,250 --> 01:40:27,075
Şu ırkçı herif gerçekten çok ürkütücü.
Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum.
1231
01:40:28,250 --> 01:40:31,492
- Başka bir seçeneğim mi var?
- Her zaman vardır.
1232
01:40:31,625 --> 01:40:34,487
Bana akıl verme, seni küçük zengin kaltak.
1233
01:40:34,625 --> 01:40:37,087
Faturalarım var.
Annem ve babam bana destek olmuyor.
1234
01:40:37,192 --> 01:40:38,268
Sakin ol.
1235
01:40:38,292 --> 01:40:41,434
Ailem bana yardım etmiyor
ama yine de sapıkları reddediyorum.
1236
01:40:41,458 --> 01:40:44,128
Tabii ki öyle.
Sen kenardan iş çeviriyorsun.
1237
01:40:44,250 --> 01:40:46,875
Patrona söyledim. Boku yedin.
1238
01:40:47,000 --> 01:40:48,700
Kovulacaksın.
1239
01:40:50,583 --> 01:40:52,768
Ee, salon nasıldı?
1240
01:40:52,792 --> 01:40:55,325
- Aferin sana!
- Ona büyü mü yaptın?
1241
01:40:56,208 --> 01:40:59,130
Ünlü bir aktör mü?
Kesin reklamlara çıkıyordur.
1242
01:40:59,208 --> 01:41:01,533
Ay, keşke iş bulmana yardım etse!
1243
01:41:01,667 --> 01:41:04,536
Senin adına çok sevindim.
Biliyordum zaten.
1244
01:41:04,625 --> 01:41:06,408
Bunu fazlasıyla hak ediyorsun.
1245
01:41:15,875 --> 01:41:18,033
SANA İNANIYORUZ
1246
01:41:55,125 --> 01:41:57,075
Geri geleceğini biliyordum.
1247
01:41:57,792 --> 01:42:00,533
Sen ve ben iş yapmayı biliyoruz bebeğim.
1248
01:42:01,250 --> 01:42:04,325
Hiç bitmeyecek sandım.
Adam beni çok yordu.
1249
01:42:15,500 --> 01:42:17,754
Ücretimize zam yapabiliriz bence.
1250
01:42:17,833 --> 01:42:20,707
Fazla mesai için daha fazla ücret
almaya ne dersin?
1251
01:42:20,792 --> 01:42:22,920
Müdavimlerimizden değil tabii ki.
1252
01:42:22,958 --> 01:42:25,989
Müşteri bulmanın zor olacağından
endişelenmiyor musun?
1253
01:42:26,042 --> 01:42:28,396
Hayır, daha zenginleri yolacağız sadece.
1254
01:42:28,458 --> 01:42:30,956
Elimizdekilerden daha zengin mi var?
1255
01:42:31,042 --> 01:42:32,408
Var tabii.
1256
01:42:34,000 --> 01:42:35,492
Bak kim geldi.
1257
01:42:39,542 --> 01:42:40,783
Aurore!
1258
01:42:41,042 --> 01:42:42,408
Vay!
1259
01:42:42,917 --> 01:42:44,101
Burada ne yapıyorsun?
1260
01:42:44,125 --> 01:42:46,533
Ona içki ısmarladım.
Harika bir ortam var burada.
1261
01:42:48,000 --> 01:42:49,434
Kulüpte çalışıyordun, değil mi?
1262
01:42:49,458 --> 01:42:51,738
- Evet.
- Şovlarını hatırlıyorum.
1263
01:42:52,292 --> 01:42:53,934
Her yerine para yapıştırdığın şovunu.
1264
01:42:53,958 --> 01:42:55,533
Ne hafıza!
1265
01:42:56,583 --> 01:42:59,992
Açıkçası kulüpten ayrıldığından beri,
1266
01:43:00,500 --> 01:43:01,867
pek tadı yok.
1267
01:43:01,917 --> 01:43:03,533
Artık hiç gitmiyorum.
1268
01:43:04,125 --> 01:43:06,200
Sana rastladığıma inanamıyorum.
1269
01:43:06,977 --> 01:43:09,700
Elody'nin önünde konuşabilir miyim?
1270
01:43:09,917 --> 01:43:11,757
Evet, hiç sorun değil.
1271
01:43:14,333 --> 01:43:17,308
Sana güzel bir hediye vermek isterim.
1272
01:43:18,208 --> 01:43:20,075
Aklımda bir fikir var.
1273
01:43:21,833 --> 01:43:24,242
Japonya'ya gitmeye ne dersin?
1274
01:43:25,333 --> 01:43:27,158
Beni Japonya'ya mı götüreceksin?
1275
01:43:27,625 --> 01:43:29,908
Evet... Yani hayır.
1276
01:43:30,458 --> 01:43:31,783
Yalnız gitmeni istiyorum.
1277
01:43:32,042 --> 01:43:34,768
Kendine vakit ayırıp dinlenebilirsin.
1278
01:43:34,792 --> 01:43:36,700
Çok şanslısın!
1279
01:43:37,250 --> 01:43:39,393
Bu olağanüstü olurdu!
1280
01:43:39,417 --> 01:43:40,617
Vay be!
1281
01:43:42,542 --> 01:43:43,851
Hiç beklemiyordum!
1282
01:43:43,875 --> 01:43:46,075
- Bu gerçek mi?
- Kesinlikle.
1283
01:43:46,792 --> 01:43:49,325
Sonra bir araya geliriz.
1284
01:43:50,458 --> 01:43:52,116
Bana nasıl geçtiğini anlatırsın.
1285
01:44:11,875 --> 01:44:13,825
TEK ARZUM
1286
01:44:25,958 --> 01:44:29,268
- Merhaba beyefendi. Salon mu?
- Hayır, teşekkürler. Salon yok.
1287
01:44:29,292 --> 01:44:31,851
Genç bir hanımı görmeye geldim,
1288
01:44:31,875 --> 01:44:33,700
geçenlerde burada görmüştüm.
1289
01:44:34,417 --> 01:44:36,242
Çehov okumuştu.
1290
01:44:37,292 --> 01:44:40,351
Ben oyuncuyum, ilk uzun metrajlı
filmim üzerinde çalışıyorum.
1291
01:44:40,375 --> 01:44:43,393
Filmi ben yöneteceğim
ve bir oyuncu arıyorum.
1292
01:44:43,417 --> 01:44:46,030
Biz flört hizmeti vermiyoruz ama.
1293
01:44:48,751 --> 01:44:50,367
Ne sanmıştınız?
1294
01:44:51,375 --> 01:44:54,042
Peki, bunu ona verebilir misiniz?
1295
01:44:54,333 --> 01:44:55,950
Bakarız.
1296
01:44:56,125 --> 01:44:58,033
Giriş bileti alacak mısınız?
1297
01:44:58,750 --> 01:44:59,992
Merhaba.
1298
01:45:00,458 --> 01:45:02,325
Bana haber verseydin keşke.
1299
01:45:02,917 --> 01:45:05,518
Bence bir salon tutalım.
Baş başa konuşabiliriz.
1300
01:45:05,542 --> 01:45:08,629
Salon olmaz. Derdim sizinle yatmak değil.
1301
01:45:08,850 --> 01:45:10,800
İş maksatlı geldim.
1302
01:45:12,333 --> 01:45:13,575
İşte.
1303
01:45:13,750 --> 01:45:15,117
Oku.
1304
01:45:15,417 --> 01:45:17,765
Hoşuna giderse beni ara.
Bir deneme yaparız.
1305
01:45:19,458 --> 01:45:20,975
Bu rol tam sana göre.
1306
01:45:26,292 --> 01:45:28,374
Numaramı kapağa yazdım.
1307
01:45:30,250 --> 01:45:33,867
Beni şovuna davet ettiği için
arkadaşına binlerce teşekkür.
1308
01:45:34,875 --> 01:45:36,117
Hoşça kal.
1309
01:45:47,625 --> 01:45:49,783
Merhaba Aurore, benim...
1310
01:45:50,792 --> 01:45:52,018
Beni arar mısın?
1311
01:45:52,042 --> 01:45:54,065
Bu mesajı alınca yani.
1312
01:45:55,125 --> 01:45:57,117
Sana söylemem gereken bir şey var.
1313
01:46:40,958 --> 01:46:44,476
Benimle kal, gitme
1314
01:46:44,500 --> 01:46:47,950
Kulağa biraz tuhaf gelse de
1315
01:46:48,125 --> 01:46:51,658
Bir kaçamaktan fazlası bu
1316
01:46:51,750 --> 01:46:55,075
Pat diye bitiverdi yarıda
1317
01:46:55,292 --> 01:46:58,575
İçten içe biliyorum
1318
01:46:58,875 --> 01:47:02,158
Benim için ne ifade ettiğini
1319
01:47:02,417 --> 01:47:05,976
Gidiyorum bin pişman
1320
01:47:06,000 --> 01:47:09,325
Hatıran kalbimde yara
1321
01:47:12,125 --> 01:47:14,950
Sonsuza kadar seveceğim seni
1322
01:47:41,625 --> 01:47:45,158
BİRKAÇ YIL SONRA
1323
01:47:49,917 --> 01:47:51,613
Aurore Japonya'dan dönmedi.
1324
01:47:52,292 --> 01:47:54,075
Yer yarıldı içine girdi sanki.
1325
01:47:55,116 --> 01:47:56,675
Ortada ne bir peri masalı var
1326
01:47:56,833 --> 01:47:59,436
ne bir koca
ne de geri döneceğine dair bir işaret.
1327
01:48:03,458 --> 01:48:07,018
Bazıları onun için öldü dedi.
Müşteriler onu sordu.
1328
01:48:07,042 --> 01:48:09,481
Zamanla yerine başka kızlar geçti.
1329
01:48:11,208 --> 01:48:14,242
"Kötü insanlara mı çattı acaba?"
diyorsunuzdur.
1330
01:48:14,375 --> 01:48:17,492
Bu hikâyeyle size
kıssadan hisse verecek değilim.
1331
01:48:19,542 --> 01:48:20,985
Evlerinizden çıkın kızlar.
1332
01:48:21,417 --> 01:48:23,283
Kendi sınırınızı kendiniz belirleyin.
1333
01:48:23,417 --> 01:48:25,309
Risk almaktan çekinmeyin.
1334
01:48:25,333 --> 01:48:28,055
Bir bagajda da bulmayın kendinizi tabii.
1335
01:49:02,250 --> 01:49:04,575
Mia! Seni çok özledik!
1336
01:49:08,833 --> 01:49:11,242
Git hazırlan, aşağıda buluşalım.
1337
01:49:49,333 --> 01:49:51,283
BİR YILDIZ DOĞUYOR
1338
01:49:54,625 --> 01:49:57,158
KIRMIZI HALIDA YENİ BİR YÜZ IŞILDIYOR
1339
01:50:39,792 --> 01:50:41,157
Neden orada kaldın?
1340
01:50:42,083 --> 01:50:44,658
Senin olmadığın bir ülkede
yaşamak istedim.
1341
01:50:46,667 --> 01:50:48,492
Birisiyle tanıştın mı?
1342
01:50:49,583 --> 01:50:51,200
Tanıştım, evet.
1343
01:50:51,500 --> 01:50:52,992
Hatta...
1344
01:50:53,958 --> 01:50:55,367
birkaç kişiyle.
1345
01:50:56,042 --> 01:50:58,533
Ne şanslıyım ki sen benim
ilk gerçek aşk hikâyemdin.
1346
01:50:59,083 --> 01:51:00,825
Tadını almıştım.
1347
01:51:01,000 --> 01:51:02,700
Yeni bir başlangıç yapmak istedim.
1348
01:51:02,875 --> 01:51:04,076
Canım benim.
1349
01:51:05,000 --> 01:51:08,048
Oyunculuğumun gerçekçi olduğunu
söylediklerinde seni düşünüyorum.
1350
01:51:08,542 --> 01:51:10,533
İlham gelmediğinde seni
1351
01:51:11,292 --> 01:51:13,700
ve birlikte geçirdiğimiz zamanı
düşünüyorum.
1352
01:51:14,583 --> 01:51:15,867
Her seferinde de geliyor.
1353
01:51:16,955 --> 01:51:19,350
Bu özel şovu sonlandırırken
1354
01:51:19,375 --> 01:51:22,867
o çok hak ettiğin emekliliğini
kutlamak için,
1355
01:51:24,630 --> 01:51:27,872
sana küçük bir sürprizimiz var.
1356
01:51:30,417 --> 01:51:34,601
Bugün burada bulunan
her kızın hikâyesini derledim
1357
01:51:34,625 --> 01:51:38,492
ve onlara bunu kendimce
aktarmak istiyorum.
1358
01:51:40,875 --> 01:51:44,105
Ama sonunu bilmediğimiz bir hikâye var.
1359
01:51:44,833 --> 01:51:45,841
Seninki.
1360
01:52:24,167 --> 01:52:27,846
Umarım burada aşkı bulamayacağınızı
söylediğimde bana inanmamıştınız.
1361
01:52:28,500 --> 01:52:31,059
Hayatımızı aşkı arayarak geçiririz,
1362
01:52:31,083 --> 01:52:33,117
onu kaybeder ve tekrar buluruz.
1363
01:52:33,750 --> 01:52:36,268
Büyük aşk, küçük aşk, şefkat...
1364
01:52:36,292 --> 01:52:37,975
Hepsi yabani otlar gibi
1365
01:52:38,387 --> 01:52:40,837
hiç beklemediğin yerlerde bitiverir.
99646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.