All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E03.720p.x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,217 --> 00:00:05,135 Open the door please! 2 00:00:05,219 --> 00:00:07,012 We gotta get to a boat! 3 00:00:07,095 --> 00:00:09,139 Go, go, go, go. Get to a boat! 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,933 Oh, God! 5 00:00:23,237 --> 00:00:24,238 Kei? 6 00:00:24,321 --> 00:00:26,073 Kei? Kei. 7 00:00:26,156 --> 00:00:27,574 - Kei. Are you all right? - Yeah. 8 00:00:34,331 --> 00:00:36,667 Hey, wait. Kei, Kei, Kei, Kei. Kei. 9 00:01:09,116 --> 00:01:10,242 Wow. 10 00:01:20,502 --> 00:01:21,503 God. 11 00:01:22,546 --> 00:01:23,797 Okay. Hurry up. Come on. 12 00:01:27,134 --> 00:01:28,177 Poor Billy. 13 00:01:28,260 --> 00:01:30,220 Poor Billy. Poor Billy? What do you mean? 14 00:01:30,304 --> 00:01:31,346 He missed it. 15 00:01:31,430 --> 00:01:32,472 Yeah. 16 00:01:34,224 --> 00:01:35,976 That's not all he missed. 17 00:01:38,312 --> 00:01:39,438 What are they… 18 00:01:40,606 --> 00:01:41,690 Shit. 19 00:01:41,773 --> 00:01:43,275 Shit, shit, shit. 20 00:01:44,109 --> 00:01:45,527 I lost my gun in there. 21 00:01:45,611 --> 00:01:46,695 Come on. Let's go. 22 00:01:53,118 --> 00:01:54,786 - Lee! - All right. 23 00:01:55,621 --> 00:01:57,706 Hey, where do you think you're going, gringo? 24 00:01:57,789 --> 00:01:58,916 Okay. Okay. 25 00:01:59,666 --> 00:02:02,169 - Give me the camera. - Easy. He wants the camera. 26 00:02:05,797 --> 00:02:07,216 Do you really think he's gonna let us go 27 00:02:07,299 --> 00:02:08,841 - if we give it to them? - Just give him the camera. 28 00:02:08,925 --> 00:02:10,385 - No. - Give them the camera. 29 00:02:10,969 --> 00:02:13,597 - Sorry. - Look, let them go. 30 00:02:13,680 --> 00:02:15,682 Nobody will believe them. 31 00:02:15,766 --> 00:02:17,226 They'll think they're crazy. 32 00:02:17,309 --> 00:02:18,810 Yes, somebody will believe them. 33 00:02:18,894 --> 00:02:19,978 And they'll come. 34 00:02:20,562 --> 00:02:22,898 And they will see if what these crazies are saying is true. 35 00:02:24,399 --> 00:02:26,777 And they will defile our land, these nonbelievers! 36 00:02:26,860 --> 00:02:29,071 Our land, our village! 37 00:02:29,571 --> 00:02:30,822 That's not true! 38 00:02:30,906 --> 00:02:33,784 What will happen when Co-cai doesn't return? 39 00:02:33,867 --> 00:02:36,703 What will happen to our lives, to our fishing? 40 00:02:36,787 --> 00:02:38,747 With our food, with our fish? 41 00:02:38,830 --> 00:02:40,916 Our secrets will remain in this village! 42 00:02:46,755 --> 00:02:47,756 Give me the camera! 43 00:02:52,094 --> 00:02:53,303 Careful! He has a knife! 44 00:02:53,387 --> 00:02:54,555 - Stay back! - Follow me. 45 00:02:54,638 --> 00:02:56,348 Listen to me, please, this won't… 46 00:02:56,431 --> 00:02:58,475 Stay back! Stay back! 47 00:03:02,646 --> 00:03:03,647 Run. 48 00:04:41,245 --> 00:04:42,246 Hey! 49 00:04:42,788 --> 00:04:44,998 I'm assuming you're going out to grab a bite? 50 00:04:45,749 --> 00:04:46,750 I need to go home. 51 00:04:48,210 --> 00:04:49,211 Yeah. 52 00:04:50,170 --> 00:04:52,381 You were gonna leave without saying anything? 53 00:04:52,881 --> 00:04:54,383 I'm only causing trouble here. 54 00:04:54,466 --> 00:04:56,844 - I don't belong. - No, I don't believe that. 55 00:04:57,344 --> 00:04:59,429 - I think you have a purpose here. - No, I don't. 56 00:05:01,181 --> 00:05:04,560 I bought into all of Dad's crap about this being my legacy. 57 00:05:04,643 --> 00:05:05,978 Yeah, maybe this is your legacy. 58 00:05:07,521 --> 00:05:10,023 Cate, you looked Godzilla in the eye. 59 00:05:10,107 --> 00:05:11,567 You went to Axis Mundi and back. 60 00:05:11,650 --> 00:05:12,651 I saw you. 61 00:05:13,318 --> 00:05:15,612 Yeah, and what happens when people find out 62 00:05:15,696 --> 00:05:18,532 I'm the person that released a new Titan into the world? 63 00:05:19,116 --> 00:05:21,535 I think this is just what's best for everyone. 64 00:05:25,080 --> 00:05:26,832 Well, then you don't know what's best for me. 65 00:05:34,673 --> 00:05:37,092 Any idea how long it'll be before this ship can get underway? 66 00:05:37,176 --> 00:05:39,303 We're not gonna know how much damage was done to the engines 67 00:05:39,386 --> 00:05:40,971 until we get engineers onboard. 68 00:05:41,054 --> 00:05:43,432 In the meantime, it's been three years since Godzilla 69 00:05:43,515 --> 00:05:45,934 and we have our first Titan loose in the world. 70 00:05:46,018 --> 00:05:49,188 Barris and the rest of the board want to keep things under wraps to avoid panic. 71 00:05:49,271 --> 00:05:51,815 And the last thing we need out there is mass hysteria. 72 00:05:51,899 --> 00:05:54,109 And exactly how are we supposed to hide a Titan? 73 00:05:54,193 --> 00:05:55,485 What if we could? 74 00:05:59,948 --> 00:06:01,116 You two have something? 75 00:06:01,200 --> 00:06:02,367 Well… 76 00:06:02,910 --> 00:06:05,913 What if instead of waiting for it to appear, 77 00:06:05,996 --> 00:06:08,290 we could lead it where we want it to go? 78 00:06:08,373 --> 00:06:12,377 Away from population centers while we work on a strategy to deal with it. 79 00:06:13,378 --> 00:06:17,966 The Titan turned to follow us because the Scarab emitted a sound. 80 00:06:18,050 --> 00:06:19,593 That's what the Titan responded to. 81 00:06:19,676 --> 00:06:21,303 If we could replicate the sound… 82 00:06:21,386 --> 00:06:24,389 I believe I can reconfigure the emitter coils on a Suzuki device 83 00:06:24,473 --> 00:06:26,183 to emulate the frequency. 84 00:06:26,266 --> 00:06:28,644 Well, except Kong destroyed your device on Skull Island. 85 00:06:32,773 --> 00:06:33,815 I have another one. 86 00:06:35,567 --> 00:06:37,819 - What? - It's a prototype. 87 00:06:37,903 --> 00:06:38,904 In my workshop. 88 00:06:38,987 --> 00:06:41,198 In Tokyo. Just outside Shibuya. 89 00:06:41,281 --> 00:06:42,741 What? That's amazing. 90 00:06:42,824 --> 00:06:43,825 Okay, okay. 91 00:06:43,909 --> 00:06:46,370 So we build a Titan dog whistle 92 00:06:46,453 --> 00:06:49,706 and we lure it out here into the southern ocean somewhere 93 00:06:49,790 --> 00:06:52,084 - and then… what? - All right. One thing at a time. 94 00:06:52,167 --> 00:06:56,630 But first thing we need to do, obviously, is get to that prototype. 95 00:06:57,381 --> 00:06:59,508 Excuse me, sir. We need you in the command center. 96 00:07:02,094 --> 00:07:03,136 Excuse me. 97 00:07:15,148 --> 00:07:17,818 We'll need command override access to the whole system. 98 00:07:17,901 --> 00:07:19,361 Hey, excuse me, hi. 99 00:07:20,070 --> 00:07:21,196 Can I help you? 100 00:07:21,280 --> 00:07:24,825 I'm guessing by the air of command and that beard you must be Tom. 101 00:07:24,908 --> 00:07:26,493 - Tim, actually. - Tim. Right. 102 00:07:26,577 --> 00:07:27,578 Jason Trissop, 103 00:07:27,661 --> 00:07:30,080 head of special projects, Apex Cybernetics. 104 00:07:30,163 --> 00:07:31,248 Wait, wait. Wait a minute. 105 00:07:31,331 --> 00:07:33,667 Wait, wait, wait. Apex? We weren't expecting you. 106 00:07:33,750 --> 00:07:36,128 Yeah, we needed to get a jump on the situation so I hopped a chopper. 107 00:07:36,211 --> 00:07:38,088 There is a Titan on the loose. 108 00:07:38,171 --> 00:07:39,339 Take a look at that, mate. 109 00:07:39,840 --> 00:07:41,508 Yeah, we're aware. 110 00:07:41,592 --> 00:07:44,386 What? I don't… You guys are upgrading the sensor system? 111 00:07:44,469 --> 00:07:46,180 Well, you could call it an upgrade 112 00:07:46,263 --> 00:07:49,641 if you say that dropping a Ferrari engine into a Pinto is a tune-up. 113 00:07:50,142 --> 00:07:51,602 Well, I didn't… 114 00:07:54,813 --> 00:07:57,858 What we're developing is an ultra long-wave sonar system 115 00:07:57,941 --> 00:08:00,777 that can piggyback to your arrays and extends their range and sensitivity. 116 00:08:00,861 --> 00:08:03,989 This is the best chance you have of finding that Titan. 117 00:08:04,990 --> 00:08:07,159 Okay. Great. 118 00:08:07,242 --> 00:08:09,661 Can you just try to stay out of our way? 119 00:08:09,745 --> 00:08:11,914 I'll have somebody let you know where the coffee machine is. 120 00:08:11,997 --> 00:08:13,790 I'm afraid it's more than that. 121 00:08:15,834 --> 00:08:17,336 Since you lost trail of the Titan, 122 00:08:17,419 --> 00:08:20,714 my team's been granted operational control of Outpost 18. 123 00:08:20,797 --> 00:08:22,090 On a temporary basis only. 124 00:08:22,174 --> 00:08:23,175 What? 125 00:08:23,759 --> 00:08:25,886 No, no, no, no. That doesn't make any sense. 126 00:08:29,223 --> 00:08:31,016 I'm gonna call Director Barris. 127 00:08:31,099 --> 00:08:32,100 This is not right. 128 00:08:32,184 --> 00:08:33,519 Give him my regards, yeah? 129 00:08:37,022 --> 00:08:38,857 They are a private corporation. 130 00:08:38,941 --> 00:08:41,610 How is Apex in charge of a Monarch operation? 131 00:08:41,693 --> 00:08:43,487 You had orders to track down that Titan. 132 00:08:43,570 --> 00:08:44,780 Which I followed! 133 00:08:44,863 --> 00:08:48,367 But then I had to decide between that and saving those ships! 134 00:08:48,450 --> 00:08:50,244 And now we don't know when or where that thing's gonna turn up. 135 00:08:50,327 --> 00:08:51,828 - I made the right call. - You did. 136 00:08:51,912 --> 00:08:53,372 Or was it Leland Shaw? 137 00:08:54,915 --> 00:08:55,916 Look, sir, 138 00:08:56,500 --> 00:09:00,337 whether Monarch wants to admit it or not, Colonel Shaw 139 00:09:00,420 --> 00:09:02,005 - has a lifetime of experience. - He is a criminal. 140 00:09:02,089 --> 00:09:05,175 We would be idiots not to listen to him and Dr. Randa. 141 00:09:05,259 --> 00:09:06,969 Do I need to remind you what happens when there's a Titan 142 00:09:07,052 --> 00:09:09,555 - rampaging through a city? 'Cause I-- - Are you finished? Are you through? 143 00:09:10,889 --> 00:09:11,890 Well, I don't know. 144 00:09:12,558 --> 00:09:13,976 You tell me. Am I? 145 00:09:15,602 --> 00:09:16,687 The jury's still out. 146 00:09:17,896 --> 00:09:19,314 But here's the deal, Tim, 147 00:09:19,815 --> 00:09:23,735 Apex has offered us access to technology that may allow us to find that Titan 148 00:09:23,819 --> 00:09:25,988 before the public finds out what's happening here. 149 00:09:26,071 --> 00:09:28,699 And to that end, I'm gonna need you to support them 150 00:09:28,782 --> 00:09:30,993 and give them any kind of assistance they need. 151 00:09:31,076 --> 00:09:33,495 And to hand over Leland Shaw and Dr. Keiko Randa 152 00:09:33,579 --> 00:09:36,123 before they create yet another catastrophic event for Monarch 153 00:09:36,206 --> 00:09:38,083 - and the entire world. - But Dr. Randa is-- 154 00:09:38,166 --> 00:09:40,752 Without delay. 155 00:09:41,795 --> 00:09:44,173 And I trust that message didn't come through garbled. 156 00:09:45,716 --> 00:09:48,510 Wait. So, who are Apex Cybernetics? 157 00:09:49,011 --> 00:09:50,929 They're a technology corporation. 158 00:09:51,013 --> 00:09:53,640 Biomedical research, neural implants. 159 00:09:53,724 --> 00:09:54,808 Real bleeding edge stuff. 160 00:09:54,892 --> 00:09:58,270 So Monarch's farming out its mission to big tech now? 161 00:09:58,353 --> 00:09:59,396 No, no, not the mission. 162 00:09:59,479 --> 00:10:00,689 Just the hardware. 163 00:10:00,772 --> 00:10:02,149 Apex has deep pockets. 164 00:10:02,232 --> 00:10:04,276 They were willing to fund the operation on Skull Island. 165 00:10:04,359 --> 00:10:06,195 We wouldn't have gotten you guys back without them. 166 00:10:06,278 --> 00:10:10,407 Well, so far I love these guys, but, I don't know, what's in it for them? 167 00:10:10,490 --> 00:10:12,701 Well, I can tell you that it's not for humanitarian reasons, 168 00:10:12,784 --> 00:10:16,246 but if there's money to be made in the Titan business, they're all in. 169 00:10:16,330 --> 00:10:18,207 And Monarch can't afford the mass panic. 170 00:10:18,290 --> 00:10:19,583 They gotta keep this under wraps. 171 00:10:21,126 --> 00:10:22,586 Be careful out there. 172 00:10:22,669 --> 00:10:24,004 As soon as they know you're gone, 173 00:10:24,087 --> 00:10:25,923 they're gonna have half of Tokyo looking for you. 174 00:10:27,257 --> 00:10:31,220 Hey. Do you really think this Titan sound plan of yours is going to work? 175 00:10:34,890 --> 00:10:36,016 Outstanding. 176 00:11:11,468 --> 00:11:13,637 - That didn't take Monarch long. - God. 177 00:11:18,225 --> 00:11:21,436 If we get this thing going, we can lead it to the middle of the ocean 178 00:11:21,520 --> 00:11:23,188 so Monarch can deal with it. 179 00:11:26,567 --> 00:11:28,360 No one has to know the Titan's out there. 180 00:11:28,443 --> 00:11:29,987 How'd you get this through Customs? 181 00:11:30,070 --> 00:11:31,488 Many bribes. 182 00:11:31,572 --> 00:11:34,616 - You built this? - Based on Dr. Suzuki's original designs. 183 00:11:34,700 --> 00:11:36,201 His Titan phone. 184 00:11:37,077 --> 00:11:38,370 It's so much smaller than his. 185 00:11:38,453 --> 00:11:40,163 But considerably more powerful. 186 00:11:41,623 --> 00:11:43,375 He used it to awaken Godzilla. 187 00:11:44,209 --> 00:11:45,669 You called Godzilla? 188 00:11:45,752 --> 00:11:47,462 Godzilla was more of a side effect. 189 00:11:47,546 --> 00:11:49,214 I was trying to open a rift. 190 00:11:49,298 --> 00:11:52,926 To build upon yours and Bill's old theories about the Titan network. 191 00:11:53,010 --> 00:11:54,928 Right, so we know that this thing can call on Godzilla, 192 00:11:55,012 --> 00:11:56,638 but what's the process here? 193 00:11:56,722 --> 00:11:58,473 We will need to modify the gamma ray emulator 194 00:11:58,557 --> 00:12:00,475 to broadcast the Titan's acoustic signature 195 00:12:00,559 --> 00:12:01,977 we picked up on Outpost 18. 196 00:12:02,060 --> 00:12:03,312 Titan's song. 197 00:12:04,104 --> 00:12:05,981 It's a pretty extensive modification. 198 00:12:06,064 --> 00:12:08,901 You say extensive and I hear time-consuming. 199 00:12:08,984 --> 00:12:11,904 You know, we got Monarch on our tail and a Titan on the lam 200 00:12:11,987 --> 00:12:14,114 so how can we help move things along here? 201 00:12:14,198 --> 00:12:15,949 Kentaro and I need to collect some components 202 00:12:16,033 --> 00:12:19,119 but I could use original wiring diagrams from my office. 203 00:12:19,203 --> 00:12:20,579 Think you guys can handle that? 204 00:12:20,662 --> 00:12:21,830 Just need an address. 205 00:12:21,914 --> 00:12:23,248 We've handled worse. 206 00:12:30,672 --> 00:12:32,424 Come on. Come on, Keiko. Go, go, go, go. 207 00:12:32,508 --> 00:12:33,967 Come on. Come on. 208 00:12:35,636 --> 00:12:37,262 Wait. Hold on. Wait. Stop, stop. 209 00:12:37,346 --> 00:12:39,056 - Oh, my God. Give me the camera. - We have to keep moving. 210 00:12:39,139 --> 00:12:41,308 - Give me the camera. Give the camera. - What? No, we need that film, Lee. 211 00:12:41,391 --> 00:12:42,392 The camera. Give it to me. 212 00:12:42,476 --> 00:12:43,894 I'll get you the film. I'll get you the film. 213 00:12:43,977 --> 00:12:45,437 - They're coming. - I know. 214 00:12:45,521 --> 00:12:46,730 Take this… 215 00:12:47,314 --> 00:12:48,482 Out of your camera. 216 00:12:48,565 --> 00:12:49,775 The film. 217 00:12:51,151 --> 00:12:53,362 Could buy us some time. I hope. 218 00:13:46,373 --> 00:13:47,416 Let's go this way. 219 00:13:49,793 --> 00:13:50,794 Let's go that way. 220 00:13:50,878 --> 00:13:51,962 There's nothing here. 221 00:14:27,414 --> 00:14:28,415 Come on! 222 00:14:48,227 --> 00:14:49,853 Everything's fine, Kei. 223 00:14:50,354 --> 00:14:51,563 We're gonna be okay. 224 00:14:57,152 --> 00:14:58,195 Come on. Let's go. 225 00:15:16,088 --> 00:15:17,464 - Hi. - Hi. 226 00:15:20,092 --> 00:15:21,093 Thanks for meeting me. 227 00:15:21,176 --> 00:15:23,387 Seems like a cool place. 228 00:15:24,054 --> 00:15:27,057 So shouldn't you be at Outpost 18, 229 00:15:27,140 --> 00:15:29,685 monitoring G-TASS, or whatever? 230 00:15:31,270 --> 00:15:34,106 Most likely the only thing they're gonna need me for anytime soon 231 00:15:34,189 --> 00:15:35,816 is an exit interview. 232 00:15:35,899 --> 00:15:36,984 Let me guess. 233 00:15:37,067 --> 00:15:40,404 You devoted your life to something, poured your heart and soul into it, 234 00:15:40,487 --> 00:15:43,866 just to wake up one day and realize you might have made a bad bet. 235 00:15:46,243 --> 00:15:47,452 To disappointment. 236 00:15:47,536 --> 00:15:49,872 The only thing that never fails to disappoint. 237 00:15:50,455 --> 00:15:51,582 Kanpai, loser. 238 00:15:55,919 --> 00:15:57,296 So what are you gonna do now? 239 00:15:57,796 --> 00:15:59,131 Eat noodles. Get drunk. 240 00:16:01,091 --> 00:16:02,176 Is there a phase two? 241 00:16:03,010 --> 00:16:04,553 I mean, there's an opening at Monarch. 242 00:16:04,636 --> 00:16:07,431 But I haven't checked out the perks package yet, so… 243 00:16:08,307 --> 00:16:10,475 Well, I'm sure it's not nearly as good as Apex. 244 00:16:10,559 --> 00:16:12,686 No, Apex has a barista. 245 00:16:13,270 --> 00:16:14,313 We have the pods. 246 00:16:14,813 --> 00:16:15,898 Listen… 247 00:16:16,398 --> 00:16:18,942 Maybe we shouldn't be looking past it. 248 00:16:19,026 --> 00:16:21,778 I mean, maybe we should be looking at it. 249 00:16:22,988 --> 00:16:26,575 This whole technical makeover of Outpost 18… 250 00:16:26,658 --> 00:16:29,536 I mean, if we can use their tech, great. 251 00:16:30,120 --> 00:16:33,540 But handing over a Monarch asset to a private company? 252 00:16:34,333 --> 00:16:35,500 It does not make sense. 253 00:16:35,584 --> 00:16:37,628 Yeah, I know. Welcome to the free market. 254 00:16:38,128 --> 00:16:39,129 Look, I'm… 255 00:16:40,339 --> 00:16:42,424 telling you they are up to something. 256 00:16:42,508 --> 00:16:45,636 And we are just seeing the tip of the iceberg. 257 00:16:46,637 --> 00:16:51,225 I just think it would be nice to know someone 258 00:16:51,808 --> 00:16:53,268 - on that particular iceberg-- - All right. 259 00:16:53,352 --> 00:16:56,230 I'm feeling, like, a little drunk so you need to stop talking in metaphors, 260 00:16:56,313 --> 00:16:57,356 and tell me what you want. 261 00:16:57,439 --> 00:16:58,565 What I want… 262 00:16:59,191 --> 00:17:02,152 is for you to ask Brenda Holland for a job. 263 00:17:02,236 --> 00:17:05,447 I want you to be a mole at Apex. 264 00:17:06,406 --> 00:17:09,034 So what, you think that they're up to something? 265 00:17:09,117 --> 00:17:10,285 - That-- - I don't know. 266 00:17:10,786 --> 00:17:12,871 But they seem pretty damn invested in it. 267 00:17:12,955 --> 00:17:15,832 If they are up to something, it could start another G-Day. 268 00:17:20,420 --> 00:17:21,588 So how would this work? 269 00:17:26,593 --> 00:17:28,219 How'd you get the job in the first place? 270 00:17:31,139 --> 00:17:32,140 Well, I mean, 271 00:17:33,016 --> 00:17:34,476 the best way to get a job… 272 00:17:36,436 --> 00:17:38,438 is to have something that they need. 273 00:17:39,982 --> 00:17:42,276 And that I have. 274 00:17:53,537 --> 00:17:54,538 Have a good day. 275 00:19:04,733 --> 00:19:05,734 Hi, Mom. 276 00:19:07,986 --> 00:19:09,196 Oh, my… 277 00:19:11,448 --> 00:19:12,699 Oh, my God. 278 00:19:17,162 --> 00:19:18,288 I'm back. 279 00:19:18,830 --> 00:19:19,831 It's okay. 280 00:19:19,915 --> 00:19:21,542 All right. Here it is. 281 00:19:21,625 --> 00:19:22,960 - Wow. - You sure I can't help? 282 00:19:23,043 --> 00:19:24,461 Yeah, you can do the dishes. 283 00:19:25,212 --> 00:19:28,090 I can't believe that you didn't let us pick you up at the airport. 284 00:19:28,173 --> 00:19:29,174 Yeah. Come on. 285 00:19:29,258 --> 00:19:30,759 - It's my specialty. All right. - Yeah. 286 00:19:30,843 --> 00:19:34,096 I got an earlier flight, and wanted to see the city. 287 00:19:36,348 --> 00:19:37,599 - Cheers. - Well, cheers. 288 00:19:44,606 --> 00:19:45,607 So… 289 00:19:46,984 --> 00:19:48,735 can you tell us anything about where you were, 290 00:19:48,819 --> 00:19:50,153 or is it all top secret? 291 00:19:50,654 --> 00:19:54,408 I'm sure that Cate will tell us all about her adventures in her own time. 292 00:19:55,492 --> 00:19:57,077 It doesn't even feel real. 293 00:19:58,620 --> 00:20:01,331 For me, I've only been gone a few days. 294 00:20:01,415 --> 00:20:04,877 And there's really another world where those creatures live? 295 00:20:07,087 --> 00:20:08,213 And you were there? 296 00:20:08,714 --> 00:20:09,923 There and… 297 00:20:10,841 --> 00:20:11,884 back again. 298 00:20:11,967 --> 00:20:13,177 Wow. 299 00:20:14,803 --> 00:20:16,138 So what now? 300 00:20:17,014 --> 00:20:18,015 I don't know. 301 00:20:18,891 --> 00:20:19,892 Hey. 302 00:20:20,392 --> 00:20:22,978 Go, see, do whatever you need to. 303 00:20:24,313 --> 00:20:25,314 You know what? 304 00:20:25,397 --> 00:20:28,275 I saw Martin and a couple of your teacher friends the other day. 305 00:20:28,358 --> 00:20:30,694 Maybe you should all get together? 306 00:20:35,949 --> 00:20:38,452 Whatever happened to you, Cate, it's over now. 307 00:20:38,952 --> 00:20:40,162 It's in the past. 308 00:20:41,330 --> 00:20:42,831 This is the new normal, right? 309 00:20:47,377 --> 00:20:49,463 All right. Let's find those wiring diagrams for Hiro, 310 00:20:49,546 --> 00:20:52,424 - and get outta here as quick as possible. - Let me get the blinds. 311 00:20:55,010 --> 00:20:56,178 Oh, man. 312 00:20:56,261 --> 00:21:01,016 Well, it'd be a big help if Hiroshi ever labeled anything. 313 00:21:01,600 --> 00:21:03,310 He hasn't changed. 314 00:21:17,241 --> 00:21:19,868 Wait. Did Cate and Kentaro… 315 00:21:21,537 --> 00:21:22,871 Do they have different mothers? 316 00:21:23,664 --> 00:21:24,665 Yeah. 317 00:21:27,709 --> 00:21:29,836 Was Hiroshi a widower? 318 00:21:31,296 --> 00:21:32,464 Divorced? 319 00:21:37,094 --> 00:21:38,595 It's not my story to tell. 320 00:21:40,222 --> 00:21:42,724 Lee, I just wanna know is he… 321 00:21:43,809 --> 00:21:45,602 Is he all right? Is he happy? 322 00:21:46,103 --> 00:21:47,187 Ask him. 323 00:21:49,064 --> 00:21:51,191 I guess we all have our secrets. 324 00:21:58,991 --> 00:21:59,992 Hold on. 325 00:22:00,951 --> 00:22:02,244 Hold on. Wait, wait. Hold on. 326 00:22:03,495 --> 00:22:04,538 What now? 327 00:22:05,622 --> 00:22:07,374 We could take cover in there. 328 00:22:07,958 --> 00:22:09,668 I can dress that for you. Come on. 329 00:22:17,676 --> 00:22:18,677 Come on. 330 00:22:23,348 --> 00:22:24,600 Rest on the bed. 331 00:22:27,644 --> 00:22:28,896 All right. Let me see. 332 00:22:31,940 --> 00:22:33,859 Yeah. He got you good. 333 00:22:33,942 --> 00:22:35,319 I gotta dress that. 334 00:22:47,998 --> 00:22:51,335 Worse comes to worst, you can get these photos back to Billy. 335 00:22:51,418 --> 00:22:52,628 Yeah. 336 00:22:52,711 --> 00:22:54,254 That ought to go over well. 337 00:22:54,338 --> 00:22:55,547 Perfect. 338 00:22:55,631 --> 00:22:58,467 I lost your girl pal, 339 00:22:58,550 --> 00:23:02,012 but, hey, here's some glamour shots of the thing that killed her. 340 00:23:09,186 --> 00:23:10,604 This is gonna hurt. 341 00:23:17,361 --> 00:23:18,445 You ready? 342 00:23:22,950 --> 00:23:24,284 Yeah. Yeah. 343 00:23:24,368 --> 00:23:25,369 You ready? 344 00:23:25,869 --> 00:23:26,870 Say when. 345 00:23:30,958 --> 00:23:31,959 Good job. 346 00:23:34,378 --> 00:23:35,671 How's it look? 347 00:23:37,297 --> 00:23:39,633 Not so good. I don't think you're gonna make it, Kei. 348 00:23:42,970 --> 00:23:45,305 Impressive bedside manner. 349 00:23:45,389 --> 00:23:48,851 Yeah. Well, I am not the doctor, Doctor. 350 00:23:54,398 --> 00:23:55,649 Lee. 351 00:23:56,733 --> 00:23:58,110 What happened back there? 352 00:23:58,944 --> 00:23:59,945 I don't know. 353 00:24:00,445 --> 00:24:03,866 It looked like that creature came for those Scarab things. 354 00:24:03,949 --> 00:24:06,535 And then we just got caught in the middle. 355 00:24:06,618 --> 00:24:07,703 You know what I mean. 356 00:24:11,999 --> 00:24:13,625 - When we danced. - Yeah, we danced. 357 00:24:15,168 --> 00:24:18,005 - I thought we were both past that-- - I know. 358 00:24:18,755 --> 00:24:20,090 - We both agreed. - I know. 359 00:24:22,092 --> 00:24:24,428 Look, I don't know what you thought you felt, 360 00:24:24,928 --> 00:24:26,221 but it wasn't real. 361 00:24:26,763 --> 00:24:27,764 You're with Billy. 362 00:24:28,348 --> 00:24:30,434 You love each other, and that's the way it is. 363 00:24:32,394 --> 00:24:33,395 It was the wine. 364 00:24:35,772 --> 00:24:36,982 So… 365 00:24:40,527 --> 00:24:41,778 No more wine. 366 00:24:59,504 --> 00:25:00,547 This is it. 367 00:25:16,897 --> 00:25:18,273 You know what? 368 00:25:18,357 --> 00:25:19,733 I think I wanna go somewhere else. 369 00:25:20,692 --> 00:25:21,944 Straight ahead please. 370 00:25:33,288 --> 00:25:36,542 - Hello, Corah. - Hey, Brenda. How are you? 371 00:25:36,625 --> 00:25:39,545 I have to admit, I was surprised to get your call. 372 00:25:39,628 --> 00:25:42,840 Have you finally decided to start taking yourself seriously? 373 00:25:44,258 --> 00:25:46,051 Yeah. I wanna try. 374 00:25:46,134 --> 00:25:47,594 Try won't cut it, Corah. 375 00:25:48,262 --> 00:25:51,014 I'm serious. After everything that I've been through, 376 00:25:51,098 --> 00:25:54,017 I feel like I need to have some type of purpose. 377 00:25:54,643 --> 00:25:57,563 I want to use what I know to stop Titan X. 378 00:25:57,646 --> 00:25:59,314 The last time we worked together, 379 00:25:59,982 --> 00:26:01,733 you tried to burn my house down. 380 00:26:02,818 --> 00:26:04,695 - That can't happen again, Corah. - I know. 381 00:26:05,779 --> 00:26:07,030 I understand. 382 00:26:07,114 --> 00:26:09,408 You erased all the copies of the code. No? 383 00:26:11,618 --> 00:26:14,037 I erased all of your copies of the code. 384 00:26:19,001 --> 00:26:20,294 Come inside. 385 00:26:20,377 --> 00:26:23,046 Monarch can't keep their secret hidden forever, Corah. 386 00:26:23,130 --> 00:26:24,756 The world will find out. 387 00:26:24,840 --> 00:26:26,592 It's about what happens next. 388 00:26:27,176 --> 00:26:28,427 Has Cate called you? 389 00:26:28,927 --> 00:26:29,928 No. 390 00:26:32,306 --> 00:26:33,307 Cate is our family. 391 00:26:34,141 --> 00:26:36,143 She feels this is all her fault. 392 00:26:36,894 --> 00:26:38,353 Cate made her choice. 393 00:26:39,271 --> 00:26:42,149 Kentaro, we all make mistakes… 394 00:26:42,858 --> 00:26:45,068 But that doesn't mean we need to bear the consequences alone. 395 00:26:46,111 --> 00:26:47,112 These will do nicely. 396 00:26:47,613 --> 00:26:49,448 - Hiro. - Hey, what are you wearing? 397 00:26:49,531 --> 00:26:50,866 Did you take that hat from my office? 398 00:26:50,949 --> 00:26:53,243 A city with 40 million cameras. You know what I mean? 399 00:26:53,327 --> 00:26:55,078 - So you got them? - Took us a little while 400 00:26:55,162 --> 00:26:57,206 to decipher your filing system, but yeah. 401 00:26:57,289 --> 00:26:59,541 - You? - Yeah, we have what we need. 402 00:26:59,625 --> 00:27:01,001 We're kinda exposed out here. 403 00:27:01,084 --> 00:27:02,252 Let's get back to the shop. 404 00:27:02,836 --> 00:27:04,588 - I think we should split up. - All right. 405 00:27:04,671 --> 00:27:06,965 Kentaro, why don't you come with me? We'll scout up ahead. 406 00:27:07,049 --> 00:27:08,050 Come on. 407 00:27:09,301 --> 00:27:10,677 Hey, hey. 408 00:27:16,350 --> 00:27:20,771 Your office reminds me so much of your father's. 409 00:27:21,480 --> 00:27:23,023 How he kept his space. 410 00:27:24,441 --> 00:27:25,901 I don't really remember. 411 00:27:27,194 --> 00:27:29,655 Used to drive me crazy, remember? 412 00:27:29,738 --> 00:27:31,615 It was impossible to find anything. 413 00:27:33,992 --> 00:27:35,577 I miss it more than anything. 414 00:27:36,745 --> 00:27:38,455 This must be difficult for you. 415 00:27:38,956 --> 00:27:40,290 I saw photos… 416 00:27:43,085 --> 00:27:44,962 of Kentaro's mother. 417 00:27:46,004 --> 00:27:47,005 And Cate's. 418 00:27:47,714 --> 00:27:49,341 You were married twice? 419 00:27:50,759 --> 00:27:51,969 This isn't really the time. 420 00:27:57,975 --> 00:28:00,269 I know I left you a long time ago, but… 421 00:28:02,062 --> 00:28:03,063 I'm here now. 422 00:28:03,772 --> 00:28:06,733 And I want to know you. 423 00:28:08,527 --> 00:28:10,279 About your life. 424 00:28:10,362 --> 00:28:12,364 Your family, your children. 425 00:28:14,449 --> 00:28:15,450 Everything I missed. 426 00:28:16,034 --> 00:28:17,494 I wasn't married twice. 427 00:28:18,787 --> 00:28:20,247 I loved two women. 428 00:28:21,331 --> 00:28:22,541 Kentaro's mother here. 429 00:28:23,417 --> 00:28:24,626 Cate's in San Francisco. 430 00:28:26,670 --> 00:28:28,547 I gave in to what my heart wanted. 431 00:28:29,506 --> 00:28:31,341 I don't expect you to understand. 432 00:28:51,945 --> 00:28:53,405 - Hey. - Hey. 433 00:28:53,906 --> 00:28:54,907 How you feeling? 434 00:28:56,241 --> 00:28:57,326 How long was I out? 435 00:28:58,619 --> 00:28:59,620 A while. 436 00:29:01,371 --> 00:29:02,831 I think we should get going. 437 00:29:05,667 --> 00:29:07,044 Did you get any rest? 438 00:29:08,712 --> 00:29:11,256 The Army teaches you to sleep with your eyes open, so… 439 00:29:12,424 --> 00:29:13,842 - No. - No, I'm fine. 440 00:29:13,926 --> 00:29:15,719 - It's not. - Come on, Kei. It's a little flesh wound. 441 00:29:15,802 --> 00:29:17,262 Let me look at it. 442 00:29:17,346 --> 00:29:18,514 Leave it. 443 00:29:19,389 --> 00:29:22,726 Honestly, you'd rather sit here and bleed to death 444 00:29:22,809 --> 00:29:24,061 than admit you need help. 445 00:29:24,144 --> 00:29:25,562 - Kei, come on. - What good are you to me 446 00:29:25,646 --> 00:29:27,773 - if you can't move? - Bleeding stopped. 447 00:29:27,856 --> 00:29:29,775 - Mostly. But it could get infected. - I guess. 448 00:29:29,858 --> 00:29:30,859 Give me your knife. 449 00:29:35,531 --> 00:29:36,573 Okay. 450 00:29:39,159 --> 00:29:40,327 What are you gonna do? 451 00:29:40,911 --> 00:29:41,954 Perform surgery? 452 00:29:42,037 --> 00:29:43,664 - Don't… - Kei… 453 00:29:44,248 --> 00:29:47,459 - Jesus Christ. Go easy on me. - Who's the tough guy now? 454 00:29:49,002 --> 00:29:50,212 Goddamn it. 455 00:29:53,048 --> 00:29:54,508 Okay. 456 00:29:54,591 --> 00:29:56,009 - Enough. Kei… I got it, Kei. - Hold still. 457 00:29:56,093 --> 00:29:58,470 - We gotta go. Come on, Kei. - Hold still. Let me look at it. 458 00:29:58,554 --> 00:30:00,430 - Just… Why do you always do this? - Enough! Goddamn it! 459 00:30:00,514 --> 00:30:03,225 - Do what? - Take care of everyone else but yourself. 460 00:30:03,308 --> 00:30:06,353 What I always do is follow you into every situation 461 00:30:06,436 --> 00:30:07,688 against my better judgment. 462 00:30:07,771 --> 00:30:08,981 But you run right into danger 463 00:30:09,064 --> 00:30:11,024 - every goddamn time. - So you're saying I'm reckless? 464 00:30:11,108 --> 00:30:12,484 Yes, Kei! We almost died out there. 465 00:30:12,568 --> 00:30:14,570 - What don't you understand about that? - Yes, we almost died 466 00:30:14,653 --> 00:30:17,823 but that's always been a possibility and if you can't handle it, you can leave. 467 00:30:20,993 --> 00:30:22,411 I can't leave you. 468 00:31:12,294 --> 00:31:13,295 Hey. 469 00:31:17,925 --> 00:31:19,009 Wow. 470 00:31:19,092 --> 00:31:21,428 I gotta admit I was surprised to get your text. 471 00:31:21,970 --> 00:31:23,472 So what do you wanna drink? 472 00:31:24,056 --> 00:31:25,057 Hey. Two beers. 473 00:31:25,557 --> 00:31:26,558 All right, gotcha. 474 00:31:28,185 --> 00:31:30,354 I never could resist that smile. 475 00:31:30,437 --> 00:31:31,939 That was the problem. 476 00:31:32,022 --> 00:31:33,190 You were the problem. 477 00:31:33,857 --> 00:31:35,984 - You know that. - Okay. 478 00:31:36,568 --> 00:31:38,529 So, welcome back. 479 00:31:38,612 --> 00:31:39,947 Thanks. 480 00:31:40,030 --> 00:31:41,740 How's Hannah? 481 00:31:41,823 --> 00:31:42,908 Dani. 482 00:31:43,784 --> 00:31:45,410 - Long time ago. - Good. 483 00:31:48,872 --> 00:31:50,457 There's something different about you. 484 00:32:48,348 --> 00:32:49,641 Jesus Christ. 485 00:32:52,394 --> 00:32:55,063 They've been following us since the beginning. 486 00:33:00,777 --> 00:33:02,738 Hurry! Pick up the pace! 487 00:33:02,821 --> 00:33:04,156 I'm working on it! 488 00:33:04,698 --> 00:33:06,074 It's open! 489 00:33:07,201 --> 00:33:08,952 Hurry up, hurry! 490 00:33:10,204 --> 00:33:11,288 They're in the vicinity… 491 00:33:11,371 --> 00:33:12,372 We don't have much time. 492 00:33:13,874 --> 00:33:15,000 Be careful. 493 00:33:15,083 --> 00:33:16,460 This is going to the Pensacola office. 494 00:33:16,543 --> 00:33:18,462 Clever girl, Brenda. 495 00:33:30,432 --> 00:33:32,434 Why the hell did they take it? 496 00:33:33,977 --> 00:33:37,397 Maybe they want the world to know this thing is out there. 497 00:33:51,119 --> 00:33:53,497 This is the Monarch safety alert. 498 00:33:53,580 --> 00:33:54,790 - A Titan sighting… - Good evening. 499 00:33:54,873 --> 00:33:56,041 It's fine. 500 00:33:56,124 --> 00:33:57,376 No, I don't think it is. 501 00:33:57,459 --> 00:33:59,127 It's fine. It's just a watch. 502 00:33:59,211 --> 00:34:00,504 Just a watch? 503 00:34:02,256 --> 00:34:05,467 - Do you have an evac plan? - No, I don't. 504 00:34:06,260 --> 00:34:07,594 It doesn't matter, okay? 505 00:34:07,678 --> 00:34:08,720 It was me. 506 00:34:08,804 --> 00:34:11,431 - It was all my fault. - What are you talking about? 507 00:34:13,684 --> 00:34:15,269 - Okay, you know what? - Forget it. 508 00:34:15,352 --> 00:34:16,686 We gotta go. 509 00:34:16,769 --> 00:34:17,896 Let's go. 510 00:34:17,980 --> 00:34:19,064 Let me go! 511 00:34:19,815 --> 00:34:21,400 - Look. Please, let's-- - No! 512 00:34:23,402 --> 00:34:24,611 You need help. 513 00:34:25,988 --> 00:34:26,989 I'm gonna go home. 514 00:34:27,072 --> 00:34:28,155 Maybe you should too. 515 00:34:32,452 --> 00:34:36,498 Once again, a new Titan has been spotted in the Pacific Ocean. 516 00:34:36,582 --> 00:34:39,209 It is considered extremely dangerous. 517 00:34:56,809 --> 00:34:58,103 Lee. 518 00:34:58,187 --> 00:34:59,271 What do we do now? 519 00:34:59,771 --> 00:35:02,232 Well, we can't go back to the village, obviously. 520 00:35:02,316 --> 00:35:03,734 We gotta find a boat. 521 00:35:03,817 --> 00:35:05,152 A way to get a message off the island. 522 00:35:05,235 --> 00:35:06,570 - No. - What? 523 00:35:11,116 --> 00:35:12,367 What are we gonna do now? 524 00:35:16,371 --> 00:35:17,372 No. 525 00:35:19,249 --> 00:35:20,500 Keiko! 526 00:35:21,585 --> 00:35:22,920 Keiko! 527 00:35:25,964 --> 00:35:27,341 Keiko! 528 00:35:31,720 --> 00:35:32,721 There. Here we go. 529 00:35:33,305 --> 00:35:34,306 Keiko! 530 00:35:42,731 --> 00:35:44,274 We're so lucky we found you. 531 00:35:44,358 --> 00:35:45,400 We've been looking everywhere. 532 00:35:47,903 --> 00:35:48,904 I'm sorry. 533 00:35:49,696 --> 00:35:50,989 No. It's okay. 534 00:35:51,073 --> 00:35:52,991 - No, it's not. I shouldn't have left. - It's okay. 535 00:35:53,075 --> 00:35:54,201 I shouldn't have left. 536 00:35:54,701 --> 00:35:56,245 You were right. 537 00:35:56,328 --> 00:35:57,621 You were right. 538 00:35:58,664 --> 00:35:59,748 We stick together. 539 00:36:04,253 --> 00:36:05,420 What is it? Are you okay? 540 00:36:07,631 --> 00:36:08,632 You okay? 541 00:36:09,132 --> 00:36:10,259 - What happened? - Nothing. 542 00:36:10,342 --> 00:36:12,052 - Nothing. It's fine. - Okay. 543 00:36:12,135 --> 00:36:14,263 - Everything's fine. - Oh, good. 544 00:36:44,501 --> 00:36:46,169 I don't want to lose any more. 545 00:36:46,253 --> 00:36:48,672 Go, go, everybody. Get out of here! 546 00:36:48,755 --> 00:36:52,134 But if you open that rift again, you don't know what you could unleash. 547 00:37:01,852 --> 00:37:03,687 We should've never pushed that button! 548 00:37:03,770 --> 00:37:05,105 Cate, no! 549 00:37:05,189 --> 00:37:07,608 We gotta go. Go, go, go, go! Move! 550 00:38:01,411 --> 00:38:02,412 Dear Lee, 551 00:38:03,580 --> 00:38:04,873 first things first. 552 00:38:06,041 --> 00:38:07,042 I do love you. 553 00:38:08,168 --> 00:38:10,128 I realized it that night. 554 00:38:10,629 --> 00:38:11,755 I always have 555 00:38:12,339 --> 00:38:13,799 and I always will, 556 00:38:14,550 --> 00:38:16,885 but Billy has my heart. 557 00:38:17,511 --> 00:38:20,556 So what happened between us can never happen again. 558 00:38:22,015 --> 00:38:24,601 It would destroy everything we have built together. 559 00:38:25,394 --> 00:38:28,313 It would destroy a good man who we both love. 560 00:38:28,939 --> 00:38:30,858 I won't allow that to happen. 561 00:38:31,775 --> 00:38:34,444 And I don't believe that you want that either. 562 00:38:35,028 --> 00:38:36,280 In another lifetime, 563 00:38:37,364 --> 00:38:38,574 in another world, 564 00:38:39,074 --> 00:38:40,701 this could've been about us. 565 00:38:41,201 --> 00:38:45,163 Maybe in the next lifetime we will find each other again. 566 00:38:46,164 --> 00:38:49,251 Until then, I remain. Your Kei. 567 00:39:18,071 --> 00:39:19,072 Hiroshi… 568 00:39:21,867 --> 00:39:23,035 we'll find another way. 569 00:39:24,286 --> 00:39:25,579 We'll build another device 570 00:39:25,662 --> 00:39:27,956 and use it to get the Titan safely away from the world. 571 00:39:28,040 --> 00:39:30,459 It took me six years to build that one. 572 00:39:30,542 --> 00:39:32,085 We'll do it together. 573 00:39:32,169 --> 00:39:33,170 We have the blueprint-- 574 00:39:33,253 --> 00:39:35,506 In the time it will take to even get the components, 575 00:39:35,589 --> 00:39:38,634 the Titan could have killed God knows how many. 576 00:39:38,717 --> 00:39:40,135 Now the world knows. 577 00:39:40,219 --> 00:39:41,595 The panic it will cause. 578 00:39:41,678 --> 00:39:42,971 We'll go back to Monarch. 579 00:39:43,055 --> 00:39:44,056 Monarch… 580 00:39:45,057 --> 00:39:46,058 Monarch… 581 00:39:48,477 --> 00:39:50,812 That's all you think about… 582 00:39:52,314 --> 00:39:53,315 Monarch. 583 00:39:57,027 --> 00:39:58,153 Hiroshi… 584 00:40:01,448 --> 00:40:02,699 Why do you… 585 00:40:02,783 --> 00:40:04,368 Mom is just like him. 586 00:40:06,662 --> 00:40:09,665 Chasing monsters mattered more than anything. 587 00:40:10,165 --> 00:40:12,376 It certainly mattered more than me. 588 00:40:12,459 --> 00:40:13,627 Why do you say that? 589 00:40:13,710 --> 00:40:16,004 You want to know why I speak with this accent? 590 00:40:17,589 --> 00:40:19,132 Because when I was eleven years old, 591 00:40:19,216 --> 00:40:20,592 he sent me to live with Mimi. 592 00:40:22,427 --> 00:40:24,263 Bill Randa disappeared. 593 00:40:27,975 --> 00:40:29,518 That's not true. 594 00:40:29,601 --> 00:40:30,936 I never saw him again. 595 00:40:32,688 --> 00:40:33,981 Billy would never leave you. 596 00:40:34,064 --> 00:40:35,440 - No. - I was just a child, 597 00:40:36,024 --> 00:40:37,526 but I do remember. 598 00:40:37,609 --> 00:40:38,944 Well, there must be some other reason. 599 00:40:39,027 --> 00:40:40,112 Then tell me. 600 00:40:40,195 --> 00:40:41,196 What is it? 601 00:40:41,780 --> 00:40:46,285 What makes a man abandon an 11-year-old boy? 602 00:41:17,274 --> 00:41:18,483 Hiro? You up there? 603 00:41:18,567 --> 00:41:20,027 Dinner's ready. 604 00:41:24,656 --> 00:41:26,158 What's going on, buddy? 605 00:41:27,826 --> 00:41:28,994 My knife got dull. 606 00:41:30,078 --> 00:41:32,206 I was hoping Uncle Lee would have something to help. 607 00:41:32,289 --> 00:41:33,957 Yeah, he was always good like that. 608 00:41:35,083 --> 00:41:36,126 I miss him. 609 00:41:43,467 --> 00:41:44,468 Yeah, me too. 610 00:41:47,095 --> 00:41:48,388 Yeah, I miss them both. 611 00:41:51,725 --> 00:41:54,102 Hey, why don't you go pour yourself a glass of milk? 612 00:41:54,186 --> 00:41:55,646 - I'll clean all this up, all right? - Okay. 613 00:41:56,813 --> 00:41:57,814 Hey, come here. 614 00:41:59,900 --> 00:42:00,901 All right. 40968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.