All language subtitles for Maloney.S01E09.MULTi.1080p.WEB.H264-HEADER[EZTVx.to]_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 - Parfois dans la vie, il faut le courage 2 00:00:24,080 --> 00:00:27,160 de s'aventurer sur des terrains inconnus... 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,920 Et d'affronter 4 00:00:29,120 --> 00:00:30,720 ce qui nous y attend. 5 00:00:33,080 --> 00:00:36,600 D'autant plus si l'aventure s'accompagne 6 00:00:36,800 --> 00:00:39,160 d'une belle somme d'argent. 7 00:00:39,360 --> 00:00:41,400 Il tousse 8 00:00:41,600 --> 00:00:45,480 L'air de la campagne, rien de pire pour mes bronches. 9 00:00:50,200 --> 00:00:54,480 Une note discordante est émise par des voix 10 00:01:02,240 --> 00:01:04,480 Qu'est-ce qui vous fait détaler 11 00:01:04,680 --> 00:01:06,160 comme ça ? 12 00:01:14,280 --> 00:01:18,080 - On s'entraîne pour notre voyage vers une autre galaxie. 13 00:01:18,280 --> 00:01:22,480 - Sacré marathon en perspective ! - Non, on vient nous chercher. 14 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 Mais ce voyage demande 15 00:01:24,880 --> 00:01:28,120 une très bonne forme physique, comme à la NASA. 16 00:01:28,320 --> 00:01:31,520 - Ils sont pas aussi censés passer 17 00:01:31,720 --> 00:01:33,680 des tests psychologiques ? 18 00:01:33,880 --> 00:01:36,560 - Non, pas maintenant, Etienne. 19 00:01:36,760 --> 00:01:38,920 Vous voulez nous rejoindre ? 20 00:01:39,120 --> 00:01:41,680 L'Univers ouvre ses portes avec amour. 21 00:01:41,880 --> 00:01:43,360 - Merci. 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,680 L'Univers m'a chargé de retrouver 23 00:01:45,880 --> 00:01:48,240 la ferme de Mme Doerig. - Elle vit 24 00:01:48,440 --> 00:01:51,560 là-bas, Rita n'est pas très sociable. 25 00:01:51,760 --> 00:01:59,520 Le groupe émet à nouveau une note discordante 26 00:01:59,720 --> 00:02:02,440 - Ca nous fait déjà un point commun. 27 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 Musique rythmée 28 00:02:10,080 --> 00:02:15,120 -"Les enquêtes rocambolesques de Philip Maloney." 29 00:02:15,320 --> 00:02:17,640 Aujourd'hui : "L'enveloppe". 30 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 - Vous êtes en retard. 31 00:02:31,520 --> 00:02:33,200 - Mieux vaut tard 32 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 que jamais. 33 00:02:38,440 --> 00:02:39,800 - Venez. 34 00:02:45,080 --> 00:02:47,840 - Il y a que des robots qui bossent ici ? 35 00:02:48,040 --> 00:02:49,360 - Exact. 36 00:02:49,560 --> 00:02:51,640 Je gère ma ferme toute seule. 37 00:02:51,840 --> 00:02:55,440 - Vous m'avez appelé pour avoir de la chaleur humaine ? 38 00:02:55,640 --> 00:02:59,160 - Détrompez-vous, si un robot pouvait faire votre job, 39 00:02:59,360 --> 00:03:00,920 vous ne seriez pas là. 40 00:03:01,120 --> 00:03:04,120 - Rêvons ensemble à cet avenir merveilleux ! 41 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 - Je ne rêve jamais. 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,680 - C'était de l'humour. 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,600 - Si vous le dites. 44 00:03:11,800 --> 00:03:14,640 On m'a volé un transformateur haute puissance 45 00:03:14,840 --> 00:03:16,800 la nuit dernière. 46 00:03:17,000 --> 00:03:19,920 - Je vois. - Je fais dans la nourriture 47 00:03:20,120 --> 00:03:22,720 pour animaux et les fruits déshydratés. 48 00:03:22,920 --> 00:03:24,600 - Une idée de l'identité 49 00:03:24,800 --> 00:03:26,080 du voleur ? 50 00:03:26,280 --> 00:03:28,960 - Les malades mentaux de la ferme voisine. 51 00:03:29,160 --> 00:03:30,800 - Vous n'appelez pas 52 00:03:31,000 --> 00:03:33,240 la police ? - Le dérangé en chef est 53 00:03:33,440 --> 00:03:37,080 mon frère Xavier; il attend des extraterrestres. 54 00:03:37,280 --> 00:03:39,600 - Ca explique bien des choses. 55 00:03:39,800 --> 00:03:43,000 Une notification retentit Elle soupire 56 00:03:43,200 --> 00:03:47,000 - Un des robots est encore coincé. - Fiables, vos employés. 57 00:03:47,200 --> 00:03:49,640 A ce stade, j'ignorais si Mme Doerig 58 00:03:49,840 --> 00:03:54,280 était un humain voulant devenir un robot, ou si c'était l'inverse. 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,960 Dans les deux cas, 60 00:03:56,160 --> 00:03:58,840 elle échouait lamentablement. - Imbécile ! 61 00:03:59,040 --> 00:04:02,240 Toujours à se coincer au moindre obstacle. 62 00:04:02,440 --> 00:04:04,520 - Soyez indulgente, il apprendra. 63 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 - Une blague ? - Oui. 64 00:04:08,480 --> 00:04:11,000 Elle pousse un grognement 65 00:04:11,200 --> 00:04:14,840 Wow, qu'est-ce que... 66 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 Oh ! Regardez ! 67 00:04:22,200 --> 00:04:25,080 C'est une main ? ! - C'est sûr que c'est pas 68 00:04:25,280 --> 00:04:26,520 un robot. 69 00:04:26,720 --> 00:04:29,680 Il a pas supporté l'entraînement de la NASA. 70 00:04:29,880 --> 00:04:32,560 - Il est mort ? - Très. 71 00:04:32,760 --> 00:04:35,440 - Ca m'arrange pas, ce cadavre ici. 72 00:04:35,640 --> 00:04:38,400 - Les cadavres sont rarement arrangeants. 73 00:04:40,600 --> 00:04:44,000 Musique énigmatique 74 00:04:48,760 --> 00:04:50,040 - C'est Xavier. 75 00:04:52,000 --> 00:04:53,440 - Votre frère ? 76 00:04:56,080 --> 00:04:57,240 - Oui. 77 00:04:57,440 --> 00:04:59,200 On fait quoi maintenant ? 78 00:04:59,400 --> 00:05:03,200 - Il y a un téléphone quelque part, qui n'est pas parti 79 00:05:03,400 --> 00:05:05,080 à l'entraînement ? 80 00:05:05,280 --> 00:05:07,480 Un téléphone... 81 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 - Un téléphone ? - Un téléphone. 82 00:05:10,080 --> 00:05:12,160 - Pourquoi ? - La police. 83 00:05:12,360 --> 00:05:13,720 - Ah ! 84 00:05:13,920 --> 00:05:16,920 Musique énigmatique 85 00:05:22,600 --> 00:05:24,960 - On n'a jamais vu un truc 86 00:05:25,160 --> 00:05:27,840 pareil. - C'est là depuis longtemps ? 87 00:05:28,040 --> 00:05:31,960 - Non, la raideur cadavérique n'a pas 24 heures. 88 00:05:32,160 --> 00:05:33,920 - Il est mort entre hier 89 00:05:34,120 --> 00:05:36,040 et aujourd'hui. - Regardez ça. 90 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 Il n'a pas l'air de ce monde. 91 00:05:38,400 --> 00:05:42,200 Est-ce que vous croyez que loin là-bas, il y aurait 92 00:05:42,400 --> 00:05:47,000 une vie intelligente ? - J'en cherche déjà une sur Terre. 93 00:05:47,200 --> 00:05:51,960 - Moquez-vous, mais l'Espace regorge de mystères que vous ignorez. 94 00:05:54,520 --> 00:05:58,080 - Vous attendez quoi pour l'interroger ou l'arrêter 95 00:05:58,280 --> 00:06:01,440 tout de suite, je sais que vous adorez ça. 96 00:06:02,880 --> 00:06:06,000 - Non, on travaille de manière professionnelle : 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,760 faits, analyses, conclusions fondées. 98 00:06:08,960 --> 00:06:10,920 Et entretemps, un en-cas. 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,760 Aujourd'hui, c'est cordon bleu ! 100 00:06:13,960 --> 00:06:16,160 Bien, les gars, on remballe. 101 00:06:16,360 --> 00:06:17,640 Emportez tout ! 102 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 - Faut vraiment tout faire soi-même. 103 00:06:22,680 --> 00:06:25,120 L'homme est essoufflé 104 00:06:25,320 --> 00:06:28,000 Un vol et un meurtre la même nuit. 105 00:06:28,200 --> 00:06:31,080 S'il n'y avait aucun lien entre les deux, 106 00:06:31,280 --> 00:06:33,720 ce serait une sacrée coïncidence. 107 00:06:38,520 --> 00:06:41,320 Musique énigmatique 108 00:06:48,200 --> 00:06:51,760 Ce truc fonctionne sûrement avec un transformateur. 109 00:06:56,240 --> 00:07:00,720 - C'est Xavier, il est parti ! - Calme-toi, que se passe-t-il ? 110 00:07:00,920 --> 00:07:03,840 - Il avait raison : c'est le grand moment ! 111 00:07:04,040 --> 00:07:06,400 - Mais c'est encore trop tôt. 112 00:07:06,600 --> 00:07:09,160 - Il ne reste plus que son écorce, 113 00:07:09,360 --> 00:07:11,960 son voyage a commencé. - Quoi ? ! 114 00:07:12,160 --> 00:07:15,800 - Oui, ça ne m'étonne pas, il a toujours été impatient. 115 00:07:16,000 --> 00:07:18,280 - Comment on saura qui est l'élu 116 00:07:18,480 --> 00:07:19,760 s'il est parti ? 117 00:07:23,080 --> 00:07:26,440 - C'est vrai, on a besoin de quelqu'un sur Terre 118 00:07:26,640 --> 00:07:28,960 pour établir les communications. 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,760 Bon... 120 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 J'endosse la responsabilité de choisir. 121 00:07:37,840 --> 00:07:40,440 J'ai décidé : Gerhard, tu restes ici. 122 00:07:41,560 --> 00:07:44,000 - Quoi ? ! Moi ? ! Pourquoi moi ? 123 00:07:44,200 --> 00:07:47,520 Attendez, on n'a même pas encore de... 124 00:07:47,720 --> 00:07:50,720 Ils émettent leur note discordante 125 00:07:53,560 --> 00:07:55,600 - Je sens qu'on nous observe. 126 00:07:57,920 --> 00:07:59,200 Juste là. 127 00:08:01,240 --> 00:08:03,200 - On vous a senti, inutile 128 00:08:03,400 --> 00:08:05,120 de vous cacher, venez. 129 00:08:06,800 --> 00:08:08,640 Venez. 130 00:08:09,960 --> 00:08:13,520 - Pourquoi vous faites toujours ce drôle de bruit ? 131 00:08:13,720 --> 00:08:16,560 - Recharge d'énergie pour les extraterrestres. 132 00:08:16,760 --> 00:08:19,240 Vous vous joignez à nous, Monsieur... 133 00:08:19,440 --> 00:08:24,040 - Maloney, détective privé, et je ne me joins jamais à personnes. 134 00:08:24,240 --> 00:08:26,440 - Rita nous envoie un détective ? 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,400 - Un vol a eu lieu chez elle, un cadavre 136 00:08:29,600 --> 00:08:31,240 a été découvert. 137 00:08:31,440 --> 00:08:34,760 - Xavier n'est pas mort, on est venu le chercher. 138 00:08:34,960 --> 00:08:39,600 - Monsieur Doerig n'a pas atterri tout seul dans ce champ. 139 00:08:39,800 --> 00:08:43,920 - Non, les extraterrestres l'ont emporté, il ne reste plus que 140 00:08:44,120 --> 00:08:47,000 son enveloppe charnelle. - Il est parti seul ? 141 00:08:47,200 --> 00:08:51,560 - Il reviendra, ils viendront nous chercher : il l'a prophétisé ! 142 00:08:51,760 --> 00:08:53,960 - M. Doerig est mort d'une cause 143 00:08:54,160 --> 00:08:56,440 très terrestre. - Illuminé ! 144 00:08:56,640 --> 00:08:59,000 - Restons concentrés, on doit 145 00:08:59,200 --> 00:09:02,400 se préparer; demain, tout doit être opérationnel. 146 00:09:02,600 --> 00:09:03,840 Au travail ! 147 00:09:12,040 --> 00:09:14,800 - J'ai fait ce que je fais toujours 148 00:09:15,000 --> 00:09:17,360 dans ces cas-là : laisser s'en aller 149 00:09:17,560 --> 00:09:21,320 les gens fous, mais garder un oeil sur ceux 150 00:09:21,520 --> 00:09:23,160 qui sont flous. 151 00:09:28,920 --> 00:09:30,800 Salut. 152 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 - Vous m'avez suivie ? 153 00:09:34,880 --> 00:09:36,680 - Juste un tout petit peu. 154 00:09:38,040 --> 00:09:40,240 - Pourquoi ? - C'est pas étrange ? 155 00:09:40,440 --> 00:09:44,960 D'abord un transformateur disparaît puis Xavier est trouvé mort. 156 00:09:45,160 --> 00:09:46,640 Et tout le monde 157 00:09:46,840 --> 00:09:50,680 s'en réjouit. - Il n'est pas mort, ils sont venus 158 00:09:50,880 --> 00:09:53,480 le chercher. - Pourquoi chercher à fuir 159 00:09:53,680 --> 00:09:58,400 à ce point cette planète ? - Je veux juste rentrer chez moi. 160 00:09:58,600 --> 00:10:00,480 - Je veux pas être ici 161 00:10:00,680 --> 00:10:03,240 non plus. - Je ne viens pas de la Terre. 162 00:10:03,440 --> 00:10:06,800 Mes parents m'ont oubliée ici quand j'étais enfant. 163 00:10:07,000 --> 00:10:08,960 - C'est qui, vos parents ? 164 00:10:09,160 --> 00:10:12,520 - Les humains disent "aliens" ou "extraterrestres". 165 00:10:12,720 --> 00:10:17,040 -"Dérangés" semble plus approprié. - Vous parlez à qui ? ! 166 00:10:17,240 --> 00:10:21,520 - Quoi ? ! - Vous n'êtes pas d'ici non plus. 167 00:10:21,720 --> 00:10:25,000 Je sens une énergie très spéciale en vous. 168 00:10:25,200 --> 00:10:27,520 Votre place est avec nous. 169 00:10:30,960 --> 00:10:32,920 - Les forces paranormales 170 00:10:33,120 --> 00:10:35,680 ne sont que des forces pas normales 171 00:10:35,880 --> 00:10:38,400 qui m'empêchent de travailler. 172 00:10:38,600 --> 00:10:40,800 Comme on pouvait s'en douter, 173 00:10:41,000 --> 00:10:46,360 la disparition de Xavier avait semé le trouble dans la bande, et qui dit 174 00:10:46,560 --> 00:10:48,400 trouble, dit nervosité. 175 00:10:48,600 --> 00:10:52,400 Et quand les gens sont nerveux, ils se trahissent. 176 00:10:52,600 --> 00:10:56,800 - Je ne reste pas ici ! Sans moi vous ne pouvez pas communiquer. 177 00:10:57,000 --> 00:11:00,760 - Justement, on a besoin d'un expert en technologie ici, 178 00:11:00,960 --> 00:11:02,360 c'est un privilège. 179 00:11:02,560 --> 00:11:04,440 - C'est pas toi qui décides. 180 00:11:04,640 --> 00:11:09,520 - Xavier est mon mari, son énergie s'exprime à travers moi. 181 00:11:09,720 --> 00:11:11,640 - Faites pas attention à moi. 182 00:11:14,920 --> 00:11:17,120 Gerhard pousse un cri 183 00:11:19,800 --> 00:11:22,120 Elle sert à quoi cette machine ? 184 00:11:22,320 --> 00:11:26,160 - Gerhard a établi un dispositif d'émetteur pour envoyer 185 00:11:26,360 --> 00:11:29,360 notre énergie aux confins de l'Univers. 186 00:11:29,560 --> 00:11:31,800 - Vous craignez pas les excès 187 00:11:32,000 --> 00:11:33,280 de vitesse ? 188 00:11:33,480 --> 00:11:37,680 - Non, le système crée un pont quantique multiplexé. 189 00:11:37,880 --> 00:11:41,560 - Votre machin multiplexé doit demander de l'énergie. 190 00:11:44,400 --> 00:11:49,280 - Où voulez-vous en venir ? - Trop de courant électrique, ça tue. 191 00:11:49,480 --> 00:11:52,600 - Et pourquoi l'élu doit rester sur Terre ? 192 00:11:52,800 --> 00:11:56,720 - Xavier voulait un élu sur cette planète pour raconter 193 00:11:56,920 --> 00:11:58,640 notre histoire. - Super job. 194 00:11:58,840 --> 00:12:03,040 - Oui, le poste le plus important. - Dont personne ne veut ? 195 00:12:03,240 --> 00:12:07,640 - Vos provocations reflètent votre incertitude existentielle. 196 00:12:07,840 --> 00:12:11,440 - Ma seule incertitude concerne la mort de Xavier. 197 00:12:11,640 --> 00:12:13,960 - Xavier... - N'est pas mort, oui. 198 00:12:14,160 --> 00:12:17,840 - Ne vous inquiétez pas : demain soir, nous serons partis 199 00:12:18,040 --> 00:12:21,360 et Rita Doerig héritera de la ferme de son frère. 200 00:12:21,560 --> 00:12:24,360 - Mme Doerig hérite de la ferme ? 201 00:12:26,080 --> 00:12:27,920 Mmh... 202 00:12:30,600 --> 00:12:33,360 Elle entame la note du groupe 203 00:12:33,560 --> 00:12:36,240 Musique énigmatique 204 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 La machine émet un bip - Bonjour. 205 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 - Pourquoi je vous paie si vous ne pouvez pas 206 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 retrouver mon transformateur ? 207 00:12:46,800 --> 00:12:50,520 - Votre frère est mort et vous parlez de transformateur ? 208 00:12:50,720 --> 00:12:54,160 - Sans cette machine, je peux fermer mon entreprise. 209 00:12:54,360 --> 00:12:57,880 Xavier est mort, vous voulez que je vous dise quoi ? 210 00:12:58,080 --> 00:12:59,520 - Le fait d'hériter 211 00:12:59,720 --> 00:13:02,920 de sa ferme vous aide à mieux dormir, non ? 212 00:13:03,120 --> 00:13:04,480 - Oui, un peu. 213 00:13:04,680 --> 00:13:06,840 - Vous l'auriez pas un peu 214 00:13:07,040 --> 00:13:08,360 provoqué ? 215 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 - Une blague ? 216 00:13:11,400 --> 00:13:14,160 - Non. - Vous pensez que c'est moi ? 217 00:13:14,360 --> 00:13:18,200 J'ai pas tué mon frère. - Vous ne semblez pas très triste. 218 00:13:18,400 --> 00:13:22,600 - Soupçonnez-moi et je vous paie pas. - Gratuit pour les soupçons. 219 00:13:22,800 --> 00:13:25,240 - Xavier et moi n'étions pas proches 220 00:13:25,440 --> 00:13:28,480 mais on n'a plus de famille depuis longtemps. 221 00:13:28,680 --> 00:13:31,280 A part lui, je n'ai plus personne. 222 00:13:31,480 --> 00:13:36,600 - Parfois, je me sens un peu comme un étranger sur cette planète. 223 00:13:40,040 --> 00:13:43,640 Qui sait, il y a peut-être d'autres Maloney là-haut, 224 00:13:43,840 --> 00:13:45,880 qui se questionnent aussi 225 00:13:46,080 --> 00:13:49,240 sur les agissements étranges de leur espèce. 226 00:13:56,560 --> 00:13:58,240 Ce que je sais 227 00:13:58,440 --> 00:14:02,600 avec certitude, c'est qu'ici bas, les gens tuent toujours 228 00:14:02,800 --> 00:14:06,000 à cause de problèmes banalement terrestres. 229 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 Un téléphone sonne 230 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 - Maloney, venez voir, c'est 231 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 invraisemblable ! - Vous avez du nouveau ? 232 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 - C'est une énigme. - Vous aimez 233 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 ça, non ? - C'est ce qui reste de Xavier Doerig. 234 00:14:23,400 --> 00:14:27,960 Ca c'est lui vivant, et là quand on l'a retrouvé, tout déshydraté ! 235 00:14:28,160 --> 00:14:31,560 Aucune trace de violence, ni d'empreinte digitale. 236 00:14:31,760 --> 00:14:33,040 - C'est quoi, ça ? 237 00:14:33,240 --> 00:14:35,960 - Des empreintes sans empreinte digitale ! 238 00:14:36,160 --> 00:14:40,280 - Le tueur avait des gants ? - Non, il y a des résidus graisseux 239 00:14:40,480 --> 00:14:43,840 d'un contact, mais pas de sillon, de la peau lisse. 240 00:14:44,040 --> 00:14:46,160 - De la peau d'alien ? - Chut ! 241 00:14:50,280 --> 00:14:51,920 - Oh ! 242 00:14:57,480 --> 00:14:59,560 - Très bien, reprenez. 243 00:14:59,760 --> 00:15:02,800 La peur commence à se répandre dans les troupes. 244 00:15:03,000 --> 00:15:05,760 - Moi, ça me rendrait plutôt nerveux. 245 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 Vous avez examiné la bande de Xavier Doerig ? 246 00:15:09,200 --> 00:15:11,080 Certains semblent pas nets. 247 00:15:11,280 --> 00:15:14,720 - La plupart ne sont pas dans la banque de données. 248 00:15:14,920 --> 00:15:16,680 Mais un homme sort du lot : 249 00:15:16,880 --> 00:15:20,680 Gerhard Simon, le seul avec un casier judiciaire. 250 00:15:20,880 --> 00:15:26,320 Plusieurs tentatives de vol de générateur à la centrale électrique ! 251 00:15:26,520 --> 00:15:29,680 Un passionné de trains électriques géants ? 252 00:15:29,880 --> 00:15:32,520 - Ou la téléportation dans un univers ? 253 00:15:32,720 --> 00:15:34,840 - Un univers parallèle ? 254 00:15:35,040 --> 00:15:38,360 - Oui. - Imaginez ce qu'on découvrirait ! 255 00:15:38,560 --> 00:15:39,760 - Ouais... 256 00:15:39,960 --> 00:15:44,760 Imaginez qu'on trouve un flic capable de résoudre une enquête lui-même. 257 00:15:44,960 --> 00:15:49,280 Musique intrigante 258 00:16:02,520 --> 00:16:04,880 La perspective d'être projeté 259 00:16:05,080 --> 00:16:09,280 dans un vortex sidéral me réjouissait plus que cette ferme. 260 00:16:09,480 --> 00:16:12,600 Pendant que les apprentis extraterrestres 261 00:16:12,800 --> 00:16:18,320 ouvraient leurs chakras, j'allais examiner le vaisseau du récidiviste. 262 00:16:18,520 --> 00:16:23,480 Musique intrigante 263 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 - Ka-a-a-a-a-ah ! 264 00:16:34,680 --> 00:16:37,120 - Oh ! - A-a-ah ! 265 00:16:37,320 --> 00:16:39,920 - C'était vraiment nécessaire ? 266 00:16:40,120 --> 00:16:43,080 Pourquoi avez-vous volé ce transformateur ? 267 00:16:43,280 --> 00:16:45,520 - Non, Xavier me l'a donné ! 268 00:16:45,720 --> 00:16:48,240 Il était devant mon camping-car, hier. 269 00:16:48,440 --> 00:16:50,920 - Pour faire quoi ? - Pour amplifier 270 00:16:51,120 --> 00:16:54,920 nos champs d'énergie, et ce soir, retour à Mme Doerig ! 271 00:16:55,120 --> 00:16:57,080 - Vous n'êtes plus l'élu ? 272 00:16:57,280 --> 00:17:01,400 - J'ai inventé cette machine; Xavier m'aurait jamais choisi 273 00:17:01,600 --> 00:17:03,080 pour rester ici. 274 00:17:03,280 --> 00:17:04,760 Disparaissez, 275 00:17:04,960 --> 00:17:08,600 sinon ça fera mal ! - Ma caisse maladie n'aimerait pas. 276 00:17:15,960 --> 00:17:18,840 Puisqu'on n'avait jamais trouvé de cadavre 277 00:17:19,040 --> 00:17:21,520 mais une simple enveloppe corporelle, 278 00:17:21,720 --> 00:17:24,360 et que le transformateur était retrouvé, 279 00:17:24,560 --> 00:17:28,560 il ne me restait plus qu'à prendre congé de ma cliente. 280 00:17:28,760 --> 00:17:30,880 - Pourquoi êtes-vous là ? 281 00:17:31,080 --> 00:17:33,440 - J'ai retrouvé le transformateur. 282 00:17:33,640 --> 00:17:37,640 - Vous l'avez ici ? - Non, ils vous le rendront après. 283 00:17:37,840 --> 00:17:39,280 - Après quoi ? 284 00:17:39,480 --> 00:17:42,120 Une machine claque 285 00:17:44,080 --> 00:17:47,280 Musique intrigante 286 00:17:51,680 --> 00:17:55,720 - Cette tranche de pomme séchée me rappelle quelqu'un... 287 00:17:55,920 --> 00:17:58,000 Vous n'auriez rien remarqué 288 00:17:58,200 --> 00:18:01,840 d'anormal avec votre déshydrateur, avant-hier soir ? 289 00:18:04,640 --> 00:18:06,120 Alors ? 290 00:18:06,320 --> 00:18:09,600 - Un écart, par rapport à la quantité de liquide. 291 00:18:09,800 --> 00:18:11,000 - De combien ? 292 00:18:11,200 --> 00:18:14,400 - Environ 50 litres. - Comme un homme adulte. 293 00:18:14,600 --> 00:18:16,840 - Un homme adulte ? - Hmm ! 294 00:18:17,040 --> 00:18:19,160 - Vous ne voulez pas dire... 295 00:18:19,360 --> 00:18:22,400 Oh non, Xavier dans mon déshydrateur ! 296 00:18:23,560 --> 00:18:26,120 Oh, bordel de merde ! 297 00:18:26,320 --> 00:18:29,080 - C'est ce qui a pu tuer votre frère. 298 00:18:29,280 --> 00:18:32,720 - Je ne pourrai plus jamais l'utiliser maintenant. 299 00:18:32,920 --> 00:18:35,560 - Bousillez-le, renvoyez-le à l'usine, 300 00:18:35,760 --> 00:18:38,600 ils vous le remplaceront ! - Où allez-vous ? 301 00:18:38,800 --> 00:18:40,760 - L'un des extraterrestres 302 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 a transformé votre frère en abricot sec. 303 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 - Je viens, je veux partir 304 00:18:46,200 --> 00:18:47,680 avec les aliens. 305 00:18:49,720 --> 00:18:51,480 Une blague ! 306 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 - Ah ! Excellent ! 307 00:18:59,920 --> 00:19:03,720 Musique intrigante 308 00:19:07,360 --> 00:19:09,680 Que faites-vous seule ici ? 309 00:19:09,880 --> 00:19:13,360 Je vais prendre la place de l'élu, rester sur Terre. 310 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Je reste ici. 311 00:19:15,600 --> 00:19:16,800 - Intéressant. 312 00:19:17,000 --> 00:19:19,640 Gerhard peut partir avec les siens ? 313 00:19:23,600 --> 00:19:27,480 - Il faut parfois se sacrifier pour le bien des autres. 314 00:19:27,680 --> 00:19:30,400 - Ce discours sonne mieux que la vérité. 315 00:19:30,600 --> 00:19:32,040 - Quelle vérité ? 316 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 - Xavier ne vous attend pas dans une autre dimension. 317 00:19:36,240 --> 00:19:38,560 Vous avez peur de cette machine. 318 00:19:38,760 --> 00:19:43,000 Musique intrigante 319 00:19:43,200 --> 00:19:45,440 ... Elu ou pas, 320 00:19:45,640 --> 00:19:49,560 à mes yeux, tout le monde, ici, est suspect. 321 00:19:49,760 --> 00:19:54,240 A présent, voyons si cette machine a des réponses à donner. 322 00:19:58,440 --> 00:20:01,600 Alors, on chasse les aliens ? 323 00:20:01,800 --> 00:20:05,200 - Question de sécurité nationale, Maloney ! 324 00:20:05,400 --> 00:20:09,720 J'ai lu une théorie... - C'est conseillé par votre médecin ? 325 00:20:09,920 --> 00:20:15,400 - Des personnes naissent sans empreintes digitales, donc c'est dur 326 00:20:15,600 --> 00:20:17,640 de ficher ces gens. 327 00:20:17,840 --> 00:20:21,600 Ils ne sont pas dans la banque de données, donc... 328 00:20:21,800 --> 00:20:25,400 Leurs pas résonnent 329 00:20:25,600 --> 00:20:28,840 Musique intrigante 330 00:20:37,280 --> 00:20:39,120 Elle inspire fort 331 00:20:55,120 --> 00:20:58,560 De légers grésillements retentissent 332 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Voix étouffée *-Trois... 333 00:21:03,080 --> 00:21:05,320 Deux... un... Un mécanisme claque 334 00:21:05,520 --> 00:21:09,880 Musique intrigante 335 00:21:10,080 --> 00:21:14,480 Des grésillements résonnent, puis ça pétarade légèrement 336 00:21:14,680 --> 00:21:17,120 Musique intrigante 337 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 ... La machine bourdonne 338 00:21:24,400 --> 00:21:28,000 ... ... 339 00:21:28,200 --> 00:21:30,480 Voix étouffée *Maintenant ! 340 00:21:30,680 --> 00:21:33,760 Un grésillement strident et continu retentit 341 00:21:33,960 --> 00:21:35,520 Forte explosion 342 00:21:35,720 --> 00:21:39,160 Souffle étouffé 343 00:21:39,360 --> 00:21:42,120 Musique planante 344 00:21:50,920 --> 00:21:52,080 Forte pétarade 345 00:21:52,280 --> 00:21:53,480 - Ah ! 346 00:21:53,680 --> 00:21:55,800 - Ah-ha... 347 00:22:11,640 --> 00:22:14,760 Musique mystérieuse et planante 348 00:22:34,840 --> 00:22:37,000 -(C'est Xavier, si différent !) 349 00:22:37,200 --> 00:22:38,480 ... -(C'est lui ?) 350 00:22:38,680 --> 00:22:40,000 ... - Ah, enfin ! 351 00:22:40,200 --> 00:22:42,320 ... -(C'est vraiment lui ?) 352 00:22:42,520 --> 00:22:46,600 ... - Xavier ? 353 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 - Je savais que tu réussirais 354 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 à construire cette machine. 355 00:22:51,240 --> 00:22:52,960 Tu es un véritable 356 00:22:53,160 --> 00:22:55,120 génie ! - A-a-a-ah. 357 00:22:55,320 --> 00:23:00,240 Musique mystérieuse et planante 358 00:23:00,440 --> 00:23:02,000 ... - Etienne... 359 00:23:02,200 --> 00:23:04,280 ... Tu nous manques. 360 00:23:04,480 --> 00:23:08,400 Mais nous ne viendrons pas te chercher tout de suite. 361 00:23:08,600 --> 00:23:10,240 - Mais pourquoi ? 362 00:23:17,880 --> 00:23:20,120 - J'ai pensé que tu étais... 363 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 Musique mystérieuse et planante 364 00:23:32,360 --> 00:23:35,840 - Si j'avais su qu'on aurait droit à une pièce 365 00:23:36,040 --> 00:23:39,760 de théâtre extraterrestre aujourd'hui, je serais 366 00:23:39,960 --> 00:23:43,600 resté chez moi; les théâtreux et leurs sensibleries, 367 00:23:43,800 --> 00:23:45,520 ça me brûle l'estomac. 368 00:23:45,720 --> 00:23:47,600 Vous restez planté là ? 369 00:23:49,280 --> 00:23:51,600 Il faut tout faire soi-même. 370 00:23:51,800 --> 00:23:53,240 Monsieur Doerig, 371 00:23:53,440 --> 00:23:55,600 vous m'avez l'air bien jeune. 372 00:23:55,800 --> 00:24:00,280 Qu'est-il arrivé à votre ancienne écorce, retrouvée dans un champ ? 373 00:24:00,480 --> 00:24:03,160 Ou vous n'êtes pas Xavier Doerig ? 374 00:24:03,360 --> 00:24:06,360 - Ma dernière écorce était trop âgée. 375 00:24:06,560 --> 00:24:09,400 Ces choses-là vous dépassent, M. Maloney. 376 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 Il soupire -(Il connaît votre nom.) 377 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 - Approchez ! 378 00:24:14,520 --> 00:24:18,560 - C'est classique : les gens avaleraient n'importe quoi, 379 00:24:18,760 --> 00:24:20,880 surtout ce qu'ils veulent entendre. 380 00:24:21,080 --> 00:24:22,800 - Nos amis extraterrestres 381 00:24:23,000 --> 00:24:26,120 m'ont annoncé que notre voyage était reporté. 382 00:24:26,320 --> 00:24:28,040 On a une nouvelle mission : 383 00:24:28,240 --> 00:24:30,640 construire un point d'atterrissage, 384 00:24:30,840 --> 00:24:32,320 avec plus d'énergie... 385 00:24:32,520 --> 00:24:34,400 En Sardaigne ! 386 00:24:34,600 --> 00:24:38,000 Ils rigolent et s'exclament 387 00:24:38,200 --> 00:24:39,960 Mes amis... 388 00:24:40,160 --> 00:24:42,280 Suivez-moi vers un monde nouveau. 389 00:24:42,480 --> 00:24:45,960 Ils reprennent leur note discordante 390 00:24:54,560 --> 00:24:57,320 - Les gens qui croient au Messie 391 00:24:57,520 --> 00:25:00,720 sont tellement prévisibles. Il se racle la gorge 392 00:25:00,920 --> 00:25:04,800 Ils veulent juste qu'on leur donne une direction à suivre. 393 00:25:05,000 --> 00:25:08,280 Les meurtriers, en revanche, agissent 394 00:25:08,480 --> 00:25:10,160 de leur propre chef. 395 00:25:14,040 --> 00:25:15,440 Il soupire 396 00:25:15,640 --> 00:25:16,840 Déçue ? 397 00:25:19,840 --> 00:25:21,800 Oui, moi aussi, je dois dire. 398 00:25:22,000 --> 00:25:23,200 - Oui. 399 00:25:23,400 --> 00:25:24,600 Je... 400 00:25:26,520 --> 00:25:28,320 - Maloney, qu'y a-t-il ? 401 00:25:29,560 --> 00:25:34,400 Je vous avais dit que certains naissent sans empreintes digitales ! 402 00:25:34,600 --> 00:25:35,720 - Je suis 403 00:25:35,920 --> 00:25:38,400 née ailleurs. - Etienne a enfermé Xavier 404 00:25:38,600 --> 00:25:40,880 dans le déshydrateur de la ferme, 405 00:25:41,080 --> 00:25:44,920 et n'a donc laissé aucune empreinte, car il n'en a pas. 406 00:25:45,120 --> 00:25:46,240 - Je veux 407 00:25:46,440 --> 00:25:50,520 rentrer chez moi ! - Xavier vous avait choisi comme élue. 408 00:25:50,720 --> 00:25:54,400 - Lui et moi avons volé le transformateur chez sa soeur. 409 00:25:54,600 --> 00:25:57,320 Quand Xavier m'a dit que je devais rester, 410 00:25:57,520 --> 00:26:01,360 que j'étais le lien qui connecte la Terre avec l'univers, 411 00:26:01,560 --> 00:26:03,920 j'ai senti mon essence profonde 412 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 prendre le dessus. 413 00:26:07,320 --> 00:26:11,080 C'est là que j'ai vu ce gigantesque déshydrateur... 414 00:26:11,280 --> 00:26:13,720 - Et vous avez enterré son corps. 415 00:26:13,920 --> 00:26:16,720 - Sur ma planète, sa sentence aurait été 416 00:26:16,920 --> 00:26:18,440 bien plus cruelle. 417 00:26:20,720 --> 00:26:23,800 - Au nom de la galaxie et de ses trous noirs, 418 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 je vous arrête pour le meurtre de Xavier Doerig. 419 00:26:27,600 --> 00:26:30,000 - Les miens viendront me libérer. 420 00:26:30,200 --> 00:26:33,400 Et ils élimineront ceux qui ont osé nous séparer. 421 00:26:33,600 --> 00:26:35,360 - Ouais, bla bla bla ! 422 00:26:39,000 --> 00:26:40,520 - Il arrive parfois 423 00:26:40,720 --> 00:26:43,080 que ça vaille la peine d'attendre. 424 00:26:43,280 --> 00:26:47,440 Mais la plupart du temps, on est tout simplement déçu. 425 00:26:50,520 --> 00:26:53,680 Pas d'inquiétude, un jour ou l'autre, 426 00:26:53,880 --> 00:26:57,600 ceux de votre espèce viendront vous rechercher. 427 00:26:57,800 --> 00:26:59,200 Et depuis lors, 428 00:26:59,400 --> 00:27:02,800 même en Sardaigne, jamais rien n'est arrivé. 429 00:27:04,320 --> 00:27:05,760 C'est la vie. 430 00:27:11,960 --> 00:27:14,960 Sous-titrage SWISS TXT 32251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.