All language subtitles for Maloney.S01E05.MULTi.1080p.WEB.H264-HEADER[EZTVx.to]_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,800
Musique énigmatique
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,480
- Trop de clients
et trop de problĂšmes.
3
00:00:26,680 --> 00:00:30,760
J'ai besoin de faire une pause,
mais il faut faire attention
4
00:00:30,960 --> 00:00:32,800
à ce genre de décision.
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,960
En voilĂ un qui croit
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,800
que des oiseaux
passent leur temps Ă l'espionner.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,760
Il ricane
8
00:00:44,720 --> 00:00:46,920
La pause est finie, il me faut
9
00:00:47,120 --> 00:00:48,520
de nouveaux clients.
10
00:00:48,720 --> 00:00:52,880
Juste pour m'assurer que c'est bien
eux qui sont fous, pas moi.
11
00:00:53,080 --> 00:00:56,040
Pas l'air en forme !
Si je veux ĂȘtre insultĂ©,
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,880
je vais Ă la police.
13
00:00:58,080 --> 00:01:01,600
Mais moi, je produis un travail
de qualité.
14
00:01:01,800 --> 00:01:04,560
Toujours comme ça avec vos clients ?
15
00:01:04,760 --> 00:01:06,920
Juste avec ceux qui m'agacent !
16
00:01:07,120 --> 00:01:10,720
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?
17
00:01:10,920 --> 00:01:15,000
Vous n'allez pas me croire,
mais des oiseaux m'espionnent.
18
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
C'est lui le drĂŽle d'oiseau.
19
00:01:17,280 --> 00:01:19,920
Mais je ne suis pas un pigeon.
20
00:01:21,600 --> 00:01:25,960
- Je cherche Maloney, le détective,
je suis au bon endroit ?
21
00:01:26,160 --> 00:01:28,000
- Alléluia !
22
00:01:28,200 --> 00:01:30,320
Musique intrigante
23
00:01:35,640 --> 00:01:40,680
-"Les enquĂȘtes rocambolesques
de Philip Maloney".
24
00:01:40,880 --> 00:01:43,200
Aujourd'hui, "Le dernier jour".
25
00:01:55,360 --> 00:01:59,680
- Si vous lui cherchez un pĂšre,
vous ĂȘtes Ă la mauvaise adresse.
26
00:01:59,880 --> 00:02:03,360
- J'imaginais une agence de détectives
plus sérieuse.
27
00:02:03,560 --> 00:02:05,320
- Allez Ă la police.
28
00:02:05,520 --> 00:02:08,720
- J'y suis déjà allée,
ils peuvent pas m'aider.
29
00:02:08,920 --> 00:02:13,880
- Dans votre état, qui pourrait ?
- Il s'agit de ma mĂšre.
30
00:02:14,080 --> 00:02:15,360
Elle est tombée
31
00:02:15,560 --> 00:02:18,280
dans une secte
et ne peut plus en sortir.
32
00:02:18,480 --> 00:02:22,280
Ils s'appellent le Dernier jour,
ils s'entraĂźnent
33
00:02:22,480 --> 00:02:26,840
en forĂȘt pour la fin du monde.
- OĂč voulez-vous qu'ils le fassent ?
34
00:02:27,040 --> 00:02:31,240
- Nulle part; ils veulent ses
économies, elle veut rien entendre.
35
00:02:31,440 --> 00:02:36,320
Elle a toujours été bizarre, mais là ,
j'ai peur qu'elle soit folle.
36
00:02:36,520 --> 00:02:39,720
- Qu'elle dépense son argent
avant votre héritage.
37
00:02:39,920 --> 00:02:41,840
- Rien Ă voir.
- Ca a toujours
38
00:02:42,040 --> 00:02:46,720
Ă voir avec l'argent, et ce sera
500 par jour, plus les frais,
39
00:02:46,920 --> 00:02:49,000
et le supplément fin du monde.
40
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
- Voilà déjà 500.
41
00:02:51,080 --> 00:02:54,520
Vous aurez 1'000 de plus
si vous ramenez ma mĂšre
42
00:02:54,720 --> 00:02:56,760
saine et sauve Ă la maison.
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
Musique énigmatique
44
00:03:11,320 --> 00:03:13,840
- Par principe, je me méfie des gens
45
00:03:14,040 --> 00:03:17,040
qui passent leur temps libre
dans la forĂȘt.
46
00:03:17,240 --> 00:03:18,720
Musique de tension
47
00:03:25,760 --> 00:03:28,240
J'ai vu des feuilles mortes bouger.
48
00:03:32,640 --> 00:03:34,760
-(Continuez votre chemin !)
49
00:03:34,960 --> 00:03:37,600
(Disparaissez !)
- Avec plaisir,
50
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
mais avant je dois trouver
une Mme Thaler.
51
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
- Qui ĂȘtes-vous ?
52
00:03:42,400 --> 00:03:44,160
- Maloney, détective privé.
53
00:03:44,360 --> 00:03:46,920
- Pourquoi cherchez-vous Mme Thaler ?
54
00:03:47,120 --> 00:03:49,280
- Je dois la libérer d'une secte.
55
00:03:49,480 --> 00:03:53,680
Un groupe d'hurluberlus
qui se préparent à la fin du monde.
56
00:03:53,880 --> 00:03:58,000
Vous en avez entendu parler ?
- Elle débloque totalement.
57
00:03:58,200 --> 00:04:00,000
- Qui ?
- Ma fille, bien sûr.
58
00:04:00,200 --> 00:04:03,040
Je lui ai déjà dit, le Dernier jour
59
00:04:03,240 --> 00:04:06,640
n'est pas une secte;
combien vous a-t-elle payé ?
60
00:04:06,840 --> 00:04:11,000
Je vous donne le double
si vous disparaissez immédiatement.
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,360
Merde !
62
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
- Mort !
63
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mon trou
64
00:04:22,200 --> 00:04:25,880
d'araignée est devenu un LNS.
- Votre quoi est quoi ?
65
00:04:26,080 --> 00:04:28,320
- Mon camouflage a été découvert.
66
00:04:28,520 --> 00:04:30,080
Un trou d'araignée
67
00:04:30,280 --> 00:04:34,640
ne devrait pas ĂȘtre dĂ©couvert
et un LNS est un lieu non sécurisé.
68
00:04:34,840 --> 00:04:38,520
- Vous jouez Ă cache-cache ?
- C'est qui celui-lĂ ?
69
00:04:38,720 --> 00:04:41,320
- Merci, j'ai déjà un couteau suisse.
70
00:04:41,520 --> 00:04:44,680
C'est quoi le Dernier jour,
sinon une secte ?
71
00:04:44,880 --> 00:04:47,520
- Nous nous préparons
pour un TEOTWAWKI.
72
00:04:47,720 --> 00:04:50,080
- TEOTWAWKI ?
- Ma fille comprend rien.
73
00:04:50,280 --> 00:04:53,040
- Je comprends rien non plus.
- TEOTWAWKI !
74
00:04:53,240 --> 00:04:56,040
"The End Of The World
As We Know It."
75
00:04:56,240 --> 00:04:59,600
- Votre fille n'aime pas
les anglicismes sans doute.
76
00:04:59,800 --> 00:05:03,920
- Elle préférerait que je tricote
en regardant la télé.
77
00:05:04,120 --> 00:05:07,400
Moi, je veux pas mourir.
- Nous le voulons tous.
78
00:05:07,600 --> 00:05:11,680
J'espĂšre qu'il leur manque
qu'une piĂšce et pas tout le puzzle.
79
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Vous pouvez dire
80
00:05:13,280 --> 00:05:17,960
Ă vos arbres de se planter ailleurs.
- Attention, personne ne dit ça !
81
00:05:18,160 --> 00:05:22,920
- C'est bon Pesche, laisse le vieux
monsieur, il n'a rien fait de mal.
82
00:05:23,120 --> 00:05:26,520
Vous, en revanche...
83
00:05:26,720 --> 00:05:28,600
Vous ĂȘtes tous morts.
84
00:05:28,800 --> 00:05:33,160
Mort, mort, mort, mort et mort.
85
00:05:33,360 --> 00:05:36,000
Votre mission consistait
86
00:05:36,200 --> 00:05:42,000
Ă vous cacher : se cacher est vital
dans un monde post-apocalyptique.
87
00:05:42,200 --> 00:05:45,080
TEOTWAWKI, vous avez du matériel,
88
00:05:45,280 --> 00:05:48,360
de l'eau, de la nourriture,
mĂȘme l'Ă©lectricitĂ©.
89
00:05:48,560 --> 00:05:52,360
Pourtant, cet homme qui n'a plus rien
a su vous trouver.
90
00:05:52,560 --> 00:05:55,760
Vous avez de la chance,
il est amical.
91
00:05:55,960 --> 00:06:00,160
Mais s'il était mort de faim,
qu'il avait oublié ce que morale
92
00:06:00,360 --> 00:06:02,520
veut dire, vous seriez...
- Morts.
93
00:06:02,720 --> 00:06:03,920
- Le grand danger,
94
00:06:04,120 --> 00:06:07,160
c'est toujours les autres humains.
95
00:06:07,360 --> 00:06:08,640
- Sauf Gabi.
96
00:06:08,840 --> 00:06:11,360
- Plus fort, Hans, on t'a pas entendu.
97
00:06:11,560 --> 00:06:14,000
- Sauf Gabi.
- Toujours Gabi.
98
00:06:14,200 --> 00:06:16,360
Gabi, Gabi !
99
00:06:16,560 --> 00:06:19,040
Ils ricanent tous
100
00:06:19,240 --> 00:06:20,440
- Ca suffit !
101
00:06:20,640 --> 00:06:21,840
Gabi...
102
00:06:22,040 --> 00:06:26,200
Est la seule Ă ĂȘtre restĂ©e
dans sa cachette et a donc survécu,
103
00:06:26,400 --> 00:06:28,800
contrairement Ă vous, qui ĂȘtes...
104
00:06:29,000 --> 00:06:30,840
- Morts.
- Morts.
105
00:06:31,040 --> 00:06:32,440
La seule chose
106
00:06:32,640 --> 00:06:36,520
qui permet de survivre
est la méfiance envers les autres.
107
00:06:36,720 --> 00:06:38,520
C'est notre super pouvoir.
108
00:06:38,720 --> 00:06:41,240
- Je me méfie de ce genre
de personnes.
109
00:06:41,440 --> 00:06:45,480
Ils hurlent Ă la lune plate
ou croient Ă des trucs ridicules.
110
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
- OĂč est Gabi ?
111
00:06:47,920 --> 00:06:50,760
On devrait pas essayer
de la trouver ?
112
00:06:53,040 --> 00:06:54,360
- D'accord, Hans.
113
00:06:55,440 --> 00:06:56,840
Nouvelle mission !
114
00:06:57,040 --> 00:06:58,880
On se disperse et on part
115
00:06:59,080 --> 00:07:00,960
Ă la recherche de Gabi.
116
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
Allez hop !
117
00:07:05,680 --> 00:07:10,320
Schneckenberger.
- Maloney, enchanté.
118
00:07:12,120 --> 00:07:16,000
- Il vient assez peu de gens
dans cette partie de la forĂȘt.
119
00:07:16,200 --> 00:07:20,680
- C'est vrai, mais j'avais envie
de respirer de l'air frais.
120
00:07:20,880 --> 00:07:23,800
Mme Thaler détonne
dans votre groupe, non ?
121
00:07:24,000 --> 00:07:26,960
- Non, c'est l'une
de nos meilleures élÚves.
122
00:07:27,160 --> 00:07:28,760
- Vous allez démarcher
123
00:07:28,960 --> 00:07:32,840
en maisons de retraite.
- L'Ăąge des recrues ne compte pas.
124
00:07:33,040 --> 00:07:34,920
- Le compte en banque, oui.
125
00:07:35,120 --> 00:07:39,080
- Vous n'ĂȘtes pas vraiment venu
respirer l'air frais, hein ?
126
00:07:39,280 --> 00:07:42,720
Vous ĂȘtes venu pour renifler.
- Ah, vous savez,
127
00:07:42,920 --> 00:07:45,720
chacun trouve son oxygĂšne oĂč il peut.
128
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
- Au secours !
129
00:07:48,600 --> 00:07:50,320
- TrĂšs impressionnant.
130
00:07:50,520 --> 00:07:51,800
Musique de tension
131
00:08:04,280 --> 00:08:07,080
- Attention !
- Laissez passer.
132
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Laissez passer.
133
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
On prend le relais, c'est bon.
134
00:08:14,800 --> 00:08:16,080
Attention !
135
00:08:16,280 --> 00:08:18,680
Gabi, Gabi !
136
00:08:21,440 --> 00:08:25,040
- C'est un exercice ?
- Non, Gabi est tombée ici.
137
00:08:26,040 --> 00:08:29,160
- Viens, vite vite !
- Vous l'avez vue tomber ?
138
00:08:29,360 --> 00:08:32,720
- Non, on l'a trouvée allongée
par terre comme ça.
139
00:08:32,920 --> 00:08:35,640
- Donne-moi la TDS.
- La TDS !
140
00:08:35,840 --> 00:08:39,160
- Encore un sigle.
- C'est la trousse de secours.
141
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
- DĂ©pĂȘchez-vous !
- VoilĂ .
142
00:08:41,160 --> 00:08:43,120
Gauche, droite.
143
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Reculez.
144
00:08:46,520 --> 00:08:48,120
Gabi ?
145
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
- Est-ce que Gabi va bien ?
146
00:08:53,600 --> 00:08:57,280
- Le G.A.B.I. ne peut plus rien
pour Gabi, je le crains.
147
00:08:59,400 --> 00:09:03,400
Il devrait se rendre compte
qu'il n'y a plus rien Ă faire.
148
00:09:03,600 --> 00:09:06,080
- A-a-a-a-ah Gabi !
149
00:09:06,280 --> 00:09:07,960
- Qu'est-ce qui se passe ?
150
00:09:10,480 --> 00:09:12,360
Mais qu'est-ce que tu fais ?
151
00:09:12,560 --> 00:09:16,040
Continue le massage cardiaque !
- Il n'y a plus rien
152
00:09:16,240 --> 00:09:18,680
à faire, je suis désolé, Hansz.
153
00:09:18,880 --> 00:09:20,240
Je suis désolé.
154
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
- Soit Gabi a eu beaucoup
de malchance,
155
00:09:27,280 --> 00:09:29,600
soit Schneckenberger a raison :
156
00:09:29,800 --> 00:09:34,480
Le plus grand danger sur Terre,
ce sont les autres ĂȘtres humains.
157
00:09:37,280 --> 00:09:39,480
- On fait quoi, on l'enterre ?
158
00:09:40,880 --> 00:09:44,760
- C'est vrai que je ne suis pas
un grand fan de la police,
159
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
mais c'est eux qui déterminent
160
00:09:47,200 --> 00:09:49,760
quand une personne
peut ĂȘtre enterrĂ©e.
161
00:09:49,960 --> 00:09:54,840
- Bon, alors on n'a plus qu'Ă appeler
ces moutons en uniformes.
162
00:09:55,040 --> 00:09:57,240
- Ouais...
Hans sanglote
163
00:10:01,160 --> 00:10:04,440
- Tiens, qui voilĂ , Maloney !
164
00:10:04,640 --> 00:10:06,760
Vous faites partie des scouts ?
165
00:10:06,960 --> 00:10:12,360
- Ce ne sont pas des scouts, ces gens
se préparent pour la fin du monde.
166
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
- Seuls les plus capables survivront.
167
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
Pas vous qui n'arrivez jamais Ă rien.
168
00:10:17,880 --> 00:10:20,920
- La victime, elle,
n'y arrivera jamais.
169
00:10:21,120 --> 00:10:25,960
Ah oui, nous pensons que Madame
Gabrielle Mosimann a trébuché
170
00:10:26,160 --> 00:10:30,520
sur cette racine, est tombée
dans le ravin et s'est fracassé
171
00:10:30,720 --> 00:10:34,280
le crĂąne.
- MĂȘme votre femme est plus chanceuse.
172
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
- Attention Ă ce que vous dites.
173
00:10:36,840 --> 00:10:40,280
Vous seriez surpris
du nombre d'accidents qu'on a.
174
00:10:40,480 --> 00:10:41,920
Hans murmure
175
00:10:42,120 --> 00:10:46,480
J'ai pas entendu.
- Il parle doucement, rapprochez-vous.
176
00:10:46,680 --> 00:10:50,560
Qu'est-ce que vous avez dit ?
- Ce lieu n'est pas dangereux.
177
00:10:50,760 --> 00:10:53,040
Pour les choses importantes,
178
00:10:53,240 --> 00:10:57,000
on parlait par langage secret
ou boĂźte aux lettres morte.
179
00:10:57,200 --> 00:11:00,400
- MĂȘme les boĂźtes aux lettres meurent.
180
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
- Vous pensez que Gabi est tombée
seule, vous n'y croyez pas.
181
00:11:04,800 --> 00:11:09,160
- C'est la premiĂšre phase du deuil,
le déni, les autres arriveront.
182
00:11:09,360 --> 00:11:12,120
- Je vous entends !
- Phase deux, la colĂšre.
183
00:11:12,320 --> 00:11:14,240
Attendez, alors, voilĂ ,
184
00:11:14,440 --> 00:11:18,960
voici un numéro que vous pouvez
appeler, ah non, c'est ma carte
185
00:11:19,160 --> 00:11:21,240
de fidélité au grill saucisse.
186
00:11:21,440 --> 00:11:22,920
- Quelque chose cloche.
187
00:11:23,120 --> 00:11:26,520
Je n'ai aucune preuve
et les autorités ne sont pas
188
00:11:26,720 --> 00:11:29,560
de mon avis, mais ce n'est pas
un accident,
189
00:11:29,760 --> 00:11:31,600
Hans est d'accord avec moi.
190
00:11:31,800 --> 00:11:35,560
J'ai fait comme toujours :
passer de l'ombre Ă la lumiĂšre.
191
00:11:35,760 --> 00:11:38,000
- Pourquoi vous répondez pas ?
192
00:11:38,200 --> 00:11:41,000
- Plus de batterie.
- C'est pas une excuse.
193
00:11:45,000 --> 00:11:46,600
- J'ai pas de téléphone.
194
00:11:46,800 --> 00:11:48,200
Elle soupire
195
00:11:48,400 --> 00:11:51,200
- Quelque chose est arrivé à ma mÚre ?
- Non.
196
00:11:51,400 --> 00:11:54,720
- Pourquoi la police ?
- Une autre femme est morte.
197
00:11:54,920 --> 00:11:59,800
- Je le savais, cette forĂȘt est trop
dangereuse pour les vieilles femmes.
198
00:12:00,000 --> 00:12:02,560
Emmenez-moi auprĂšs d'elle,
maintenant !
199
00:12:03,560 --> 00:12:04,760
- Suivez-moi.
200
00:12:04,960 --> 00:12:09,800
Musique mystérieuse
201
00:12:37,120 --> 00:12:41,400
- Maman, je dois te parler.
- Moi, j'en ai pas envie.
202
00:12:41,600 --> 00:12:44,240
- Il y a un problĂšme ?
- Non !
203
00:12:44,440 --> 00:12:46,840
- Ah ? OK.
204
00:12:48,040 --> 00:12:49,840
- La forĂȘt est dangereuse.
205
00:12:50,040 --> 00:12:52,280
- Le monde est dangereux !
206
00:12:52,480 --> 00:12:54,120
- Ce sont pas tes amis.
207
00:12:54,320 --> 00:12:56,600
Ils en veulent Ă ton argent.
208
00:12:56,800 --> 00:13:00,600
- Avec eux, il est utile,
quand TEOTWAWKI arrivera,
209
00:13:00,800 --> 00:13:02,640
on aura besoin d'un bunker.
210
00:13:02,840 --> 00:13:04,360
- Qui ? Quel bunker ?
211
00:13:04,560 --> 00:13:06,560
- Quand ce sera la fin du monde,
212
00:13:06,760 --> 00:13:10,280
on aura un bunker lĂ -haut,
et une place pour chacun.
213
00:13:10,480 --> 00:13:13,400
On sera en sécurité.
- Tu dépenses ton argent
214
00:13:13,600 --> 00:13:16,040
pour un bunker ?
- Il nous sauvera !
215
00:13:16,240 --> 00:13:18,000
- Maman, je suis enceinte.
216
00:13:18,200 --> 00:13:19,800
- J'ai vu, oui !
217
00:13:20,000 --> 00:13:23,480
- C'est peut-ĂȘtre pas l'argent
qui l'intéresse ?
218
00:13:23,680 --> 00:13:26,400
- Tu veux que j'aille chez toi ?
- Oui !
219
00:13:26,600 --> 00:13:29,960
Je veux que tu viennes avec moi,
maintenant !
220
00:13:30,160 --> 00:13:32,720
Elle crie de rage
- Vous ĂȘtes enceinte ?
221
00:13:32,920 --> 00:13:35,080
- Bien sûr que oui !
222
00:13:37,080 --> 00:13:40,200
Tu vas venir, sors de lĂ ! Allez !
223
00:13:40,400 --> 00:13:43,280
- Vous ne devriez pas
vous agiter comme ça !
224
00:13:43,480 --> 00:13:45,720
- Alors, venez m'aider, Maloney !
225
00:13:45,920 --> 00:13:48,080
- Non, je ne vais pas m'agiter.
226
00:13:48,280 --> 00:13:51,560
- Pourquoi, je vous prie ?
- J'en ai pas envie.
227
00:13:51,760 --> 00:13:54,600
- Je ne sortirai pas d'ici.
- Je vous aide ?
228
00:13:54,800 --> 00:13:56,840
- Vous ĂȘtes sa fille ?
229
00:13:59,160 --> 00:14:01,440
- Et vous, vous ĂȘtes l'escroc ?
230
00:14:02,560 --> 00:14:04,280
- Asseyez-vous un instant.
231
00:14:06,440 --> 00:14:10,120
C'est naturel et important
de s'inquiéter, on comprend.
232
00:14:10,320 --> 00:14:12,880
Vous ne pouvez pas
l'obliger Ă partir.
233
00:14:13,080 --> 00:14:17,320
Et laissez la tente tranquille,
elle n'y est pour rien !
234
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
- Hmm.
235
00:14:29,280 --> 00:14:31,000
- Vous ĂȘtes nul.
236
00:14:31,200 --> 00:14:34,240
J'ai plus besoin de votre aide.
237
00:14:37,240 --> 00:14:40,120
- Ca vous dirait
de nous tenir compagnie ?
238
00:14:40,320 --> 00:14:41,520
- Avec joie.
239
00:14:41,720 --> 00:14:46,800
Il vaut mieux que quelqu'un veille
Ă ce qu'il n'y ait plus d'accident.
240
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
- Ca n'en était pas un ?
241
00:14:48,880 --> 00:14:51,360
- La méfiance,
c'est mon super pouvoir.
242
00:14:53,320 --> 00:14:54,600
Oh-oh, oh !
- Ah !
243
00:14:54,800 --> 00:14:56,160
18h00, souper.
244
00:14:57,160 --> 00:14:58,800
- Ca rendra peut-ĂȘtre
245
00:14:59,000 --> 00:15:02,880
quelqu'un nerveux,
de voir que je reste au campement.
246
00:15:03,080 --> 00:15:05,800
Musique intrigante
247
00:15:12,640 --> 00:15:16,360
Le feu crépite
Un oiseau hulule
248
00:15:18,560 --> 00:15:20,440
- Hommes, femmes...
249
00:15:20,640 --> 00:15:23,480
Quelque chose de trĂšs grave
est arrivé.
250
00:15:23,680 --> 00:15:27,680
Nous devrions tout arrĂȘter,
mais nous sommes pas comme ça !
251
00:15:27,880 --> 00:15:29,840
LĂ , les uns pour les autres,
252
00:15:30,040 --> 00:15:34,120
face à l'épreuve, nous restons
ensemble et nous survivons !
253
00:15:34,320 --> 00:15:36,040
Maintenant, et quand
254
00:15:36,240 --> 00:15:38,040
le dernier jour arrivera !
255
00:15:38,240 --> 00:15:39,440
- Hmm !
256
00:15:41,840 --> 00:15:44,440
Hans a perdu Gabi, aujourd'hui.
257
00:15:44,640 --> 00:15:46,880
Nous avons tous perdu Gabi.
258
00:15:48,200 --> 00:15:49,840
Donnons-nous la main.
259
00:15:51,480 --> 00:15:53,400
Et fermons les yeux.
260
00:15:54,280 --> 00:15:59,800
Ils fredonnent une douce mélodie
261
00:16:11,840 --> 00:16:14,560
...
La seule chose que nous possédons,
262
00:16:14,760 --> 00:16:16,320
...
c'est nous...
263
00:16:16,520 --> 00:16:18,440
...
Et notre bunker.
264
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
Si notre systĂšme d'alarme interne
se déclenche,
265
00:16:22,240 --> 00:16:25,720
nous nous mettrons, ensemble,
en sécurité.
266
00:16:25,920 --> 00:16:28,320
Et ça peut arriver à tout moment.
267
00:16:28,520 --> 00:16:30,600
- Ca coûte combien, un bunker ?
268
00:16:34,240 --> 00:16:36,640
Est-ce qu'il est beau, au moins ?
269
00:16:40,320 --> 00:16:42,360
Vous n'y ĂȘtes jamais allĂ©s ?
270
00:16:42,560 --> 00:16:45,160
- C'est juste en cas d'urgence !
271
00:16:45,360 --> 00:16:47,320
- Et voilà , ça recommence !
272
00:16:47,520 --> 00:16:48,760
Il faut toujours
273
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
que des étrangers
essaient de nous séparer.
274
00:16:52,520 --> 00:16:54,920
-(Il parle de moi.)
275
00:16:55,120 --> 00:16:58,400
- Ne les laissons pas
nous déstabiliser !
276
00:16:58,600 --> 00:16:59,960
- Que fait-il ici ?
277
00:17:00,160 --> 00:17:02,600
-"Il" aimerait dire quelques mots.
278
00:17:02,800 --> 00:17:04,000
- Hmm ?
279
00:17:05,040 --> 00:17:06,680
- Hommes, femmes...
280
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
J'aimerais que vous
me parliez de Gabi.
281
00:17:10,680 --> 00:17:12,960
- Ce n'est pas votre mission !
282
00:17:13,160 --> 00:17:17,080
- Vous n'aimiez pas beaucoup Gabi !
- C'est faux !
283
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
- C'est complĂštement faux.
284
00:17:19,240 --> 00:17:20,520
-(Il a raison.)
285
00:17:20,720 --> 00:17:23,320
- Hans va devoir parler plus fort...
286
00:17:24,560 --> 00:17:27,280
Hans, on ne vous a pas entendu.
287
00:17:34,800 --> 00:17:38,120
- Il a raison.
288
00:17:38,320 --> 00:17:41,240
- Tu ne peux pas dire ça !
- Qui parmi vous
289
00:17:41,440 --> 00:17:44,680
avait quelque chose contre Gabi ?
- Personne.
290
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
- C'est pas vrai.
291
00:17:46,920 --> 00:17:49,600
Vous la traitiez de parano,
la trouviez
292
00:17:49,800 --> 00:17:53,520
trop curieuse, alors que la méfiance
est notre super pouvoir.
293
00:17:53,720 --> 00:17:56,120
Ca vous arrange qu'elle soit morte !
294
00:17:56,320 --> 00:17:57,840
- N'importe quoi !
295
00:18:00,480 --> 00:18:03,080
- L'un d'entre vous l'a poussée.
296
00:18:03,280 --> 00:18:06,400
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
- Pardon ?
297
00:18:08,760 --> 00:18:10,680
- Qui, d'aprĂšs toi ?
298
00:18:12,680 --> 00:18:13,880
Moi ?
299
00:18:15,720 --> 00:18:17,240
Ou lui ?
300
00:18:17,440 --> 00:18:19,160
- On n'a rien fait !
301
00:18:19,360 --> 00:18:22,760
- Pourquoi tu dis ça ?
- Lui, ou lui ? Elle, ou LUI ?
302
00:18:22,960 --> 00:18:25,080
ON L'A POUSSEE TOUS ENSEMBLE ?
303
00:18:25,280 --> 00:18:26,480
HANS !
304
00:18:26,680 --> 00:18:28,040
AH !
- Tu réalises
305
00:18:28,240 --> 00:18:30,720
ce que tu dis ?
- Silence !
306
00:18:36,920 --> 00:18:39,600
- La vie nous met à l'épreuve, vous,
307
00:18:39,800 --> 00:18:41,360
et moi aussi !
308
00:18:43,640 --> 00:18:46,440
Ce n'est pas tous les jours facile.
309
00:18:46,640 --> 00:18:50,280
Cette méfiance entre nous
ne sert Ă rien du tout.
310
00:18:50,480 --> 00:18:51,720
Hans a été
311
00:18:51,920 --> 00:18:54,840
séparé à jamais de Gabi, aujourd'hui.
312
00:18:55,040 --> 00:18:57,800
Il sanglote
Ca fait mal, trĂšs mal !
313
00:18:58,000 --> 00:18:59,800
Mais il y a bien pire.
314
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
TEOTWAWKI est bien pire !
315
00:19:02,720 --> 00:19:06,080
Si vous tous,
vous ne comprenez pas ça,
316
00:19:06,280 --> 00:19:07,680
vous ĂȘtes perdus.
317
00:19:07,880 --> 00:19:09,280
Hans sanglote
Morts !
318
00:19:09,480 --> 00:19:11,760
Mort, mort, mort, mort, mort !
319
00:19:11,960 --> 00:19:13,240
- N'importe quoi !
320
00:19:13,440 --> 00:19:17,160
- Vos émotions vous emportent !
- Il est malade !
321
00:19:17,360 --> 00:19:21,320
- Pour survivre, gardez toujours
votre sang-froid !
322
00:19:21,520 --> 00:19:23,520
- DÚs que la méfiance
323
00:19:23,720 --> 00:19:28,600
s'installe, c'est fichu;
la paranoïa peut faire son entrée.
324
00:19:31,600 --> 00:19:34,760
Il ne me reste plus
qu'une seule chose
325
00:19:34,960 --> 00:19:37,600
Ă faire : vite aller dormir.
326
00:19:39,320 --> 00:19:40,920
Un oiseau hulule
327
00:19:41,120 --> 00:19:44,120
Un moustique zézaie
328
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Hmm.
329
00:19:54,720 --> 00:19:58,360
-(C'est le moment,
voyons s'il y a vraiment un bunker.)
330
00:19:58,560 --> 00:20:04,040
Musique jazzy intrigante
331
00:20:43,600 --> 00:20:45,080
Vous vous cachez ?
332
00:20:45,280 --> 00:20:48,240
- Non, je ne me fais pas repérer,
c'est tout.
333
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
- Bravo !
334
00:20:51,600 --> 00:20:55,160
Observez-vous les gens bizarres
qui campent lĂ -bas ?
335
00:20:55,360 --> 00:20:58,400
- Je ne m'intéresse
qu'aux habitants Ă plumes,
336
00:20:58,600 --> 00:21:04,000
de moins en moins nombreux,
avec ces survivalistes qui détruisent
337
00:21:04,200 --> 00:21:06,360
les sites de nidification.
338
00:21:06,560 --> 00:21:09,160
- Ils se préparent pour l'Apocalypse.
339
00:21:09,360 --> 00:21:14,040
- Pour les oiseaux, l'Apocalypse
est déjà là : un vrai génocide !
340
00:21:14,240 --> 00:21:17,040
Je suis allé me plaindre
Ă la commune,
341
00:21:17,240 --> 00:21:18,600
pour des prunes !
342
00:21:18,800 --> 00:21:22,760
Leur mort vous intéresse ?
- Non, celle des ĂȘtres humains.
343
00:21:22,960 --> 00:21:26,000
- Moins y en aura,
mieux la nature se portera !
344
00:21:26,200 --> 00:21:28,640
Il y en a trop !
- Oui.
345
00:21:28,840 --> 00:21:33,040
Avez-vous quelque chose de bizarre,
en observant les oiseaux ?
346
00:21:33,240 --> 00:21:34,960
- Oh, oui !
347
00:21:35,160 --> 00:21:37,400
Un Grand Tétras, trÚs beau.
348
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
LĂ !
349
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
Hmm...
350
00:21:41,360 --> 00:21:44,160
Hmm...
- Le Grand Tétras a un chant
351
00:21:44,360 --> 00:21:46,320
de parade nuptiale qui fait...
352
00:21:46,520 --> 00:21:48,160
Bruits de gorge
353
00:22:01,800 --> 00:22:04,960
Musique intrigante
354
00:22:05,160 --> 00:22:09,560
...
...
355
00:22:10,600 --> 00:22:13,120
Eh, mon appareil !
- Je l'emprunte.
356
00:22:13,320 --> 00:22:16,520
C'est pour la bonne cause.
- Et les objectifs ?
357
00:22:16,720 --> 00:22:17,920
- Non, ça ira !
358
00:22:18,120 --> 00:22:21,000
- Il m'a coûté un bras,
faites attention !
359
00:22:21,200 --> 00:22:25,800
Musique intrigante
360
00:22:39,480 --> 00:22:41,720
...
- Schneckenberger ?
361
00:22:49,120 --> 00:22:51,120
OĂč est votre gourou ?
362
00:22:51,320 --> 00:22:53,520
- Quel gourou ?
- Je l'aime pas.
363
00:22:53,720 --> 00:22:57,920
- Le meurtrier revient toujours
sur le lieu de son crime.
364
00:23:15,240 --> 00:23:20,400
L'ultime discours du chef a été pour
les petits poissons du ruisseau.
365
00:23:20,600 --> 00:23:26,040
Musique sombre
366
00:23:26,240 --> 00:23:28,960
Les gens tombent comme des mouches.
367
00:23:29,160 --> 00:23:31,680
D'abord Gabi, et maintenant,
368
00:23:31,880 --> 00:23:33,120
Schneckenberger...
369
00:23:33,320 --> 00:23:36,360
MĂȘme les boĂźtes aux lettres
sont mortes.
370
00:23:36,560 --> 00:23:41,600
Gabi a peut-ĂȘtre laissĂ© un message
pour la postérité dans l'une
371
00:23:41,800 --> 00:23:43,000
d'entre elles.
372
00:23:43,200 --> 00:23:45,120
- Elle était là , pourtant !
373
00:23:46,800 --> 00:23:48,720
Bizarre !
374
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Léger fracas métallique
375
00:23:59,160 --> 00:24:03,280
- Soit la regrettée Gabi
a utilisé un autre moyen
376
00:24:03,480 --> 00:24:07,880
de communication, soit quelqu'un
a relevé le courrier avant moi.
377
00:24:08,080 --> 00:24:09,440
- Sale affaire !
378
00:24:09,640 --> 00:24:11,520
AprĂšs examen, nous concluons
379
00:24:11,720 --> 00:24:14,920
que Schneckenberger
a trébuché et en tombant,
380
00:24:15,120 --> 00:24:18,080
il s'est fracassé le crùne !
381
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
-(J'ai déjà entendu ça.)
382
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
Vous plaisantez ?
383
00:24:21,600 --> 00:24:25,600
-"Il y a plus entre le ciel
et les racines d'arbres
384
00:24:25,800 --> 00:24:29,440
que ce qu'on nous apprend à l'école",
c'est de Goethe.
385
00:24:29,640 --> 00:24:32,880
- Ce n'était pas un accident,
je ne le crois pas.
386
00:24:33,080 --> 00:24:36,640
- Plus de gens meurent par accident
qu'assassinés !
387
00:24:36,840 --> 00:24:39,960
- Schneckenberger a tué Gabi.
388
00:24:40,160 --> 00:24:43,560
Quelqu'un lui a renvoyé son karma,
regardez !
389
00:24:47,440 --> 00:24:49,160
- Le monde est devenu fou,
390
00:24:49,360 --> 00:24:52,360
plus personne
ne respecte les statistiques.
391
00:24:54,600 --> 00:24:56,240
Il se racle la gorge
392
00:24:56,440 --> 00:24:58,120
L'un d'entre vous...
393
00:25:00,960 --> 00:25:04,080
Est un meurtrier.
- Qu'est-ce qu'il raconte ?
394
00:25:04,280 --> 00:25:06,200
Léger brouhaha
395
00:25:06,400 --> 00:25:09,360
- L'un d'entre vous...
- Maman !
396
00:25:09,560 --> 00:25:11,440
Que se passe-t-il ?
397
00:25:11,640 --> 00:25:13,360
- Tout va bien, enfin...
398
00:25:13,560 --> 00:25:15,120
Schneckenberger est mort.
399
00:25:15,320 --> 00:25:16,720
Quoi ? Pourquoi ?
400
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
- Silence !
401
00:25:18,520 --> 00:25:22,320
Vous voyez bien que j'enquĂȘte !
- J'y crois pas; et vous,
402
00:25:22,520 --> 00:25:25,720
encore lĂ ?
- J'observe les oiseaux bizarres.
403
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
- Asseyez-vous !
404
00:25:27,720 --> 00:25:29,920
- Du respect !
- S'il vous plaĂźt !
405
00:25:30,120 --> 00:25:31,760
Nous avons
406
00:25:31,960 --> 00:25:34,480
des preuves photographiques
numériques
407
00:25:34,680 --> 00:25:38,000
que Gabi a été tuée
par Schneckenberger.
408
00:25:38,200 --> 00:25:40,280
- Quelles preuves ?
409
00:25:40,480 --> 00:25:46,000
Qui nous dit qu'elles ne sont pas
générées par l'IA, desdeepfakes !
410
00:25:46,200 --> 00:25:49,680
Et mĂȘme, qui a pris ces photos ?
411
00:25:49,880 --> 00:25:53,280
Pourquoi avons-nous été
pris en photo ?
412
00:25:53,480 --> 00:25:55,320
On nous surveille ?
- Non !
413
00:25:55,520 --> 00:25:58,640
- C'est pire que l'affaire
des fiches !
414
00:25:58,840 --> 00:26:00,160
- Non, non, non !
415
00:26:00,360 --> 00:26:04,160
Ce sont des photos d'oiseaux
prises par un ornithologue.
416
00:26:04,360 --> 00:26:06,360
- Un ornithologue !
417
00:26:06,560 --> 00:26:08,640
C'est ça !
- C'est la vérité.
418
00:26:08,840 --> 00:26:12,680
- Vous croyez vraiment
que c'était de vrais oiseaux ?
419
00:26:12,880 --> 00:26:16,800
Etes-vous certain
que c'était de vrais oiseaux ?
420
00:26:17,000 --> 00:26:19,520
Ils pourraient ĂȘtre des drones ?
421
00:26:19,720 --> 00:26:21,400
Avez-vous conscience
422
00:26:21,600 --> 00:26:26,320
qu'aujourd'hui, il y a plus de drones
oiseaux que de vrais oiseaux ?
423
00:26:26,520 --> 00:26:29,480
- C'est pas l'heure des questions !
424
00:26:29,680 --> 00:26:33,000
- Peur des questions ?
- Foutez-moi la paix !
425
00:26:33,200 --> 00:26:35,520
- Ca suffit, arrĂȘtons de croire
426
00:26:35,720 --> 00:26:38,880
qu'on sait tout mieux
que tout le monde !
427
00:26:39,080 --> 00:26:41,600
Surtout quand on a besoin des autres.
428
00:26:41,800 --> 00:26:43,520
- C'est vous qui ĂȘtes
429
00:26:43,720 --> 00:26:46,960
de drĂŽles d'oiseaux !
- Et si c'était vous
430
00:26:47,160 --> 00:26:51,520
qui aviez envoyé Schneckenberger
dans l'au-delĂ , hein ?
431
00:26:51,720 --> 00:26:54,440
- Moi ?
- Il s'est opposé à l'Etat prison,
432
00:26:54,640 --> 00:26:58,760
et ça vous a déplu;
la Suisse, un pays neutre,
433
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
quelle grosse farce !
434
00:27:00,720 --> 00:27:02,720
C'est une entreprise privée,
435
00:27:02,920 --> 00:27:05,520
mais personne
ne veut ouvrir les yeux !
436
00:27:05,720 --> 00:27:07,320
J'affirme que ce pays
437
00:27:07,520 --> 00:27:08,840
est une FARCE !
438
00:27:09,040 --> 00:27:12,520
Et si quelqu'un commence Ă faire
trop de vagues,
439
00:27:12,720 --> 00:27:15,280
vous l'éliminez par tous les moyens
440
00:27:15,480 --> 00:27:18,360
pour que le calme revienne.
- Non, non, non !
441
00:27:18,560 --> 00:27:22,240
Vous risquez juste
qu'on vous mette en prison !
442
00:27:22,440 --> 00:27:24,560
- L'Etat prison, ouais !
443
00:27:24,760 --> 00:27:28,560
- Le couteau sur le pain
et mains dans le pantalon !
444
00:27:28,760 --> 00:27:31,520
- C'est une machette;
vous ĂȘtes aussi con
445
00:27:31,720 --> 00:27:33,920
que vous en avez l'air !
446
00:27:34,120 --> 00:27:38,480
- Quand les fous et les ignorants
se battent en duel, il vaut mieux
447
00:27:38,680 --> 00:27:39,880
se retirer.
448
00:27:40,080 --> 00:27:43,600
Cris de lutte
449
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
Cris de douleur
450
00:27:46,520 --> 00:27:47,800
Il rit
451
00:27:48,000 --> 00:27:50,320
Musique intrigante
452
00:28:02,160 --> 00:28:04,360
...
Il geint
453
00:28:20,640 --> 00:28:23,040
Le tableau électrique bourdonne
454
00:28:29,560 --> 00:28:31,560
- Ayant trouvé la lumiÚre,
455
00:28:31,760 --> 00:28:34,160
je suis retourné au Dernier jour,
456
00:28:34,360 --> 00:28:38,880
car il était temps qu'ils obtiennent
enfin ce qu'ils voulaient tous.
457
00:28:39,080 --> 00:28:41,000
TEOTWAWKI !
458
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
Un bip
459
00:28:43,360 --> 00:28:44,600
Des bips
460
00:28:48,400 --> 00:28:50,760
...
- Ca y est, c'est l'alarme !
461
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
...
- C'est la premiĂšre fois !
462
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
- TEOTWAWKI !
- Tous au bunker, vite !
463
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
Les femmes d'abord !
464
00:28:58,680 --> 00:29:01,640
- Et moi, je vais mourir dehors ?
465
00:29:01,840 --> 00:29:06,920
- J'ai acheté ce bunker pour nous
d'eux, pour qu'on survive ensemble.
466
00:29:07,120 --> 00:29:08,520
On y va, vite !
467
00:29:08,720 --> 00:29:09,920
Hans !
468
00:29:10,120 --> 00:29:11,800
Viens !
469
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
- Hans ?
470
00:29:13,520 --> 00:29:16,120
Vous n'allez pas au bunker,
471
00:29:16,320 --> 00:29:19,600
car vous savez ce qu'il y a
derriĂšre la porte ?
472
00:29:19,800 --> 00:29:23,720
C'est vous qui avez vidé
la boĂźte aux lettres.
473
00:29:23,920 --> 00:29:25,760
Hey ! Restez ici !
474
00:29:25,960 --> 00:29:28,000
C'est quoi ? Non !
475
00:29:28,200 --> 00:29:30,680
Musique intrigante
476
00:29:35,080 --> 00:29:36,640
- A-a-a-ah !
477
00:29:36,840 --> 00:29:40,160
- Vous ĂȘtes
dans une réserve naturelle !
478
00:29:40,360 --> 00:29:43,480
Tueur d'oiseaux innocents !
Est-ce CLAIR ?
479
00:29:45,480 --> 00:29:48,000
Un oiseau crie au loin
480
00:29:50,080 --> 00:29:52,360
L'appeau imite le cri
481
00:29:55,720 --> 00:29:57,360
L'oiseau crie
482
00:30:02,200 --> 00:30:06,760
- La fin du monde n'a pas eu lieu,
car le bunker n'existait pas,
483
00:30:06,960 --> 00:30:09,840
mais les boĂźtes aux lettres
sont mortes.
484
00:30:10,040 --> 00:30:13,680
- C'est ça.
- Ce qui compte, c'est que la fin
485
00:30:13,880 --> 00:30:15,840
du monde n'ait pas eu lieu.
486
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
-(N'importe quoi.)
487
00:30:17,600 --> 00:30:18,800
- Pardon ?
488
00:30:19,000 --> 00:30:22,760
- Schneckenberger a tué Gabi.
- A cause de Hans.
489
00:30:22,960 --> 00:30:24,960
- Non, Ă cause du bunker.
490
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
- C'est ce que je voulais dire !
491
00:30:29,400 --> 00:30:31,280
- Hans a tué Schneckenberger.
492
00:30:31,480 --> 00:30:33,960
- A cause du bunker.
- A cause de Gabi.
493
00:30:34,160 --> 00:30:35,600
- Je ne savais plus
494
00:30:35,800 --> 00:30:37,880
ce que je faisais; je l'ai tué.
495
00:30:38,080 --> 00:30:39,680
Je ne voulais pas !
496
00:30:39,880 --> 00:30:43,480
- Il entre dans la 4Ăšme phase
du deuil : le désespoir,
497
00:30:43,680 --> 00:30:45,080
avant l'acceptation.
498
00:30:45,280 --> 00:30:46,840
- Je suis un meurtrier.
499
00:30:47,040 --> 00:30:49,800
Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Vous voyez !
500
00:30:50,000 --> 00:30:52,280
- Je suis un meurtrier.
- Et voilĂ .
501
00:30:52,480 --> 00:30:54,920
Maintenant, une saucisse !
502
00:30:55,120 --> 00:30:56,880
- Bon appétit !
- Merci !
503
00:30:58,040 --> 00:30:59,960
Allez, on remballe tout !
504
00:31:00,160 --> 00:31:02,200
- Qu'est-ce qu'on fait ?
505
00:31:02,400 --> 00:31:03,880
- Alors ?
- Oh ?
506
00:31:04,080 --> 00:31:06,720
- Vous rentrez faire du tricot ?
507
00:31:06,920 --> 00:31:09,200
- Ah, sûrement pas, non !
508
00:31:09,400 --> 00:31:12,640
La fin du monde n'a pas eu lieu
aujourd'hui,
509
00:31:12,840 --> 00:31:16,320
mais si ça arrive, au moins,
on sera ensemble.
510
00:31:16,520 --> 00:31:19,400
Musique jazzy
511
00:31:24,080 --> 00:31:25,960
- Finalement, les gens
512
00:31:26,160 --> 00:31:28,800
prĂ©fĂšrent ĂȘtre paranoĂŻaques
ensemble,
513
00:31:29,000 --> 00:31:31,360
plutĂŽt que raisonnables seuls.
514
00:31:34,040 --> 00:31:38,800
Certains sont nés pour vivre dans la
forĂȘt, d'autres y viennent mourir.
515
00:31:39,000 --> 00:31:42,040
Certains se font voler
dans les plumes,
516
00:31:42,240 --> 00:31:43,800
d'autres sont réellement
517
00:31:44,000 --> 00:31:46,320
de drĂŽles d'oiseaux, ou pas.
518
00:31:46,520 --> 00:31:50,560
Parfois, il vaut mieux ne pas essayer
d'en savoir plus.
519
00:31:51,680 --> 00:31:53,520
Eh oui, c'est la vie !
520
00:32:01,920 --> 00:32:04,920
Sous-titrage SWISS TXT
38764