All language subtitles for Maloney.S01E03.MULTi.1080p.WEB.H264-HEADER[EZTVx.to]_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:20,920 Musique mystĂ©rieuse 2 00:00:26,240 --> 00:00:27,920 Il gĂ©mit 3 00:00:28,120 --> 00:00:32,760 - Il y a des jours oĂč on ferait mieux de rester couchĂ©. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,880 Il gĂ©mit 5 00:00:36,080 --> 00:00:38,800 Soit c'est pas mon bureau, 6 00:00:39,000 --> 00:00:42,680 soit ma carriĂšre a bien Ă©voluĂ© pendant que je dormais. 7 00:00:52,120 --> 00:00:55,360 Comme je disais, y a des jours 8 00:00:55,560 --> 00:00:57,720 oĂč on devrait rester couchĂ©. 9 00:00:59,240 --> 00:01:01,360 Musique jazzy intrigante 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,720 ... Il bĂąille 11 00:01:35,800 --> 00:01:37,320 Bonjour ? 12 00:01:43,280 --> 00:01:45,160 Des bips se succĂšdent 13 00:01:45,360 --> 00:01:48,160 Musique inquiĂ©tante 14 00:01:51,640 --> 00:01:53,080 J'ai rien fait ! 15 00:01:54,400 --> 00:01:56,520 Musique rythmĂ©e 16 00:02:01,840 --> 00:02:04,080 -"Les enquĂȘtes rocambolesques 17 00:02:04,280 --> 00:02:06,880 de Philip Maloney". 18 00:02:07,080 --> 00:02:09,400 Aujourd'hui : "Instinct de tueur". 19 00:02:27,240 --> 00:02:28,840 - Maloney ? 20 00:02:29,040 --> 00:02:31,080 - Manquait plus que lui ! 21 00:02:31,280 --> 00:02:33,360 - C'est une scĂšne de crime ! 22 00:02:33,560 --> 00:02:37,040 Vous faites quoi ici ? - Je suis garde du corps. 23 00:02:37,240 --> 00:02:40,280 - LĂ , on peut parler d'Ă©chec. 24 00:02:40,480 --> 00:02:41,880 - Non, pas pour elle. 25 00:02:42,080 --> 00:02:45,000 - Allez-y; et le second corps ? 26 00:02:45,200 --> 00:02:47,080 - Le second corps ? 27 00:02:47,280 --> 00:02:52,040 - Il y a un cadavre ici dans l'usine, l'autre est allongĂ© sous le bureau 28 00:02:52,240 --> 00:02:53,920 de M. Tosoni. 29 00:02:54,120 --> 00:02:55,600 Pas beau Ă  voir ! 30 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 - C'est moi qui dormais. 31 00:02:57,800 --> 00:03:01,120 - Celui-lĂ  avait un couteau ensanglantĂ©. 32 00:03:01,320 --> 00:03:03,560 OĂč est le couteau, Maloney ? 33 00:03:08,800 --> 00:03:10,040 - Y a plus 34 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 d'empreintes dessus. 35 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 Il rit nerveusement 36 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 - Alors, c'est aujourd'hui ? 37 00:03:17,000 --> 00:03:20,240 - Vous prenez votre retraite ? - Je vous arrĂȘte ! 38 00:03:20,440 --> 00:03:22,320 C'est trop bon, je refais ! 39 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 Je vous arrĂȘte ! 40 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 - Vous rigolez ? - Toute rĂ©sistance est inutile. 41 00:03:27,840 --> 00:03:29,040 Je vous arrĂȘte ! 42 00:03:29,240 --> 00:03:32,760 Dans l'autre sens, c'est mieux ! 43 00:03:32,960 --> 00:03:35,080 Je vous arrĂȘte, Maloney ! 44 00:03:35,280 --> 00:03:38,200 Je vous ai enfin arrĂȘtĂ© ! Il ricane 45 00:03:38,400 --> 00:03:39,760 - Il est si heureux ! 46 00:03:39,960 --> 00:03:43,360 Enregistrez au PV : on gaspille l'argent. 47 00:03:43,560 --> 00:03:45,320 - On en est encore loin ! 48 00:03:45,520 --> 00:03:47,280 Savourez chaque instant ! 49 00:03:47,480 --> 00:03:50,120 - Je dĂ©teste quand il est si heureux ! 50 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 Le policier ricane 51 00:03:54,280 --> 00:03:56,880 Musique cocasse Il chantonne joyeusement 52 00:03:57,080 --> 00:03:59,200 ... ... 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,760 Il sifflote 54 00:04:11,960 --> 00:04:16,400 - J'aurais prĂ©fĂ©rĂ© vous faire attendre encore plus, mais... 55 00:04:16,600 --> 00:04:18,080 Le devoir m'appelle ! 56 00:04:20,240 --> 00:04:22,440 - Un de vos nouveaux penchants ? 57 00:04:22,640 --> 00:04:26,560 - Non, je dois me protĂ©ger d'un meurtrier potentiel. 58 00:04:26,760 --> 00:04:29,440 - Et qui me protĂšge d'un crĂ©tin ? 59 00:04:29,640 --> 00:04:31,720 - Dites-le dans le micro. 60 00:04:31,920 --> 00:04:35,320 - Qui va me protĂ©ger d'un crĂ©tin potentiel ? 61 00:04:35,520 --> 00:04:38,920 - Tout ce que vous direz sera retranscrit, analysĂ©, 62 00:04:39,120 --> 00:04:41,320 cataloguĂ© : si vous ĂȘtes coupable, 63 00:04:41,520 --> 00:04:44,120 on le saura avant que vous n'avouiez. 64 00:04:44,320 --> 00:04:47,920 L'avenir de la police, c'est l'efficacitĂ©. 65 00:04:48,120 --> 00:04:50,360 - Et l'humanitĂ© n'a aucun avenir. 66 00:04:50,560 --> 00:04:52,400 - Alors, Maloney. 67 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 Nom et prĂ©nom. 68 00:04:56,320 --> 00:04:57,920 Allez, c'est pour le PV. 69 00:04:59,880 --> 00:05:01,200 - Philip Maloney. 70 00:05:01,400 --> 00:05:02,640 Innocent ! 71 00:05:02,840 --> 00:05:06,080 - On ne trouve jamais d'innocent avec un couteau. 72 00:05:06,280 --> 00:05:08,640 - Je l'ai pas tuĂ©e. - Ils disent tous ça. 73 00:05:08,840 --> 00:05:12,160 - Je n'ai pas de mobile ! - On en trouve toujours. 74 00:05:12,360 --> 00:05:15,440 Le nom de la dĂ©funte est Tabea Schupisser. 75 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 Elle gĂ©rait la Chance... 76 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 Non, la Change and Innovation 77 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 chez Tosoni Alimentation, vous connaissez ? 78 00:05:22,840 --> 00:05:26,400 - T.Schupisser ou Change and Innovation Management ? 79 00:05:26,600 --> 00:05:28,080 - Les deux. - Pas trop. 80 00:05:28,280 --> 00:05:29,600 - Lequel ? - Les deux. 81 00:05:30,760 --> 00:05:32,520 - Pourquoi tout change 82 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 toujours de nom comme ça ? 83 00:05:35,160 --> 00:05:38,760 BientĂŽt, la police sera le Crime Management ? 84 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 Crime... 85 00:05:41,480 --> 00:05:42,880 Management. 86 00:05:43,080 --> 00:05:44,880 Non, on arrĂȘte ça. 87 00:05:45,080 --> 00:05:49,040 Alors, racontez-moi tout ce qui s'est passĂ© hier soir 88 00:05:49,240 --> 00:05:50,680 et n'omettez rien. 89 00:05:50,880 --> 00:05:53,240 - Alors... Au dĂ©but... 90 00:05:53,440 --> 00:05:57,320 C'est toujours pareil : je suis dans mon bureau... 91 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 Et on me donne un travail. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,480 Bruit de bouche 93 00:06:08,440 --> 00:06:10,280 - Je m'appelle Daniel Tosoni. 94 00:06:10,480 --> 00:06:12,840 Il y a un tueur qui me suit. 95 00:06:14,800 --> 00:06:16,040 - Il est cachĂ© ? 96 00:06:16,240 --> 00:06:20,400 - Gardez vos blagues : l'humour est pour les sans ambition. 97 00:06:20,600 --> 00:06:23,400 - Mauvaise adresse, la sortie est lĂ . 98 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 - On veut me tuer ! 99 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 - Pourquoi vous croyez ça ? 100 00:06:28,200 --> 00:06:30,320 - C'est mon instinct de tueur. 101 00:06:30,520 --> 00:06:34,000 - Et qui veut vous abattre ? - J'en sais rien. 102 00:06:34,200 --> 00:06:38,200 Je suis un homme d'affaires, j'ai repris la boĂźte de maman 103 00:06:38,400 --> 00:06:40,360 et la croissance est Ă©norme ! 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,360 Je n'ai pas que des amis. 105 00:06:42,560 --> 00:06:45,440 - Entreprise, croissance et maman en une phrase, 106 00:06:45,640 --> 00:06:47,480 normal qu'on veuille le tuer. 107 00:06:47,680 --> 00:06:49,680 - Venez Ă  notre fĂȘte. 108 00:06:49,880 --> 00:06:52,400 - Je suis un privĂ©, pas une escorte. 109 00:06:52,600 --> 00:06:54,280 - Comme garde du corps ! 110 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Elargissez votre domaine 111 00:06:56,400 --> 00:06:59,600 d'activitĂ© et restez concurrentiel ! 112 00:06:59,800 --> 00:07:04,280 - C'est grĂące Ă  eux que les riches ont toujours davantage. 113 00:07:05,680 --> 00:07:07,120 Il ricane 114 00:07:07,320 --> 00:07:10,480 AprĂšs, si c'est pour le ruissellement... 115 00:07:10,680 --> 00:07:14,880 Vous ĂȘtes chanceux, je viens de me lancer dans la protection ! 116 00:07:15,080 --> 00:07:17,280 Mais c'est plus cher que ça. 117 00:07:19,880 --> 00:07:21,160 Ca ira. 118 00:07:22,880 --> 00:07:25,640 Musique entraĂźnante 119 00:07:30,160 --> 00:07:33,280 Pour me prĂ©senter, Tosoni a dit Ă  ses employĂ©s 120 00:07:33,480 --> 00:07:35,400 que j'Ă©tais un investisseur. 121 00:07:35,600 --> 00:07:39,440 Moi, j'espĂ©rais ne pas rencontrer trop de gens comme lui. 122 00:07:39,640 --> 00:07:44,000 - C'est Tabea Schupisser, Ă©coutez-la et vous apprendrez des trucs. 123 00:07:44,200 --> 00:07:47,600 - Et c'est pour ça que j'ai conçu une stratĂ©gie : 124 00:07:47,800 --> 00:07:51,040 si ce plan est bien mis en oeuvre, Tosoni 125 00:07:51,240 --> 00:07:54,160 Alimentaire SA obtiendra une force inĂ©galĂ©e. 126 00:07:54,360 --> 00:07:55,320 Bips 127 00:07:55,520 --> 00:07:57,000 La stratĂ©gie Schupisser. 128 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 - L'avenir du fromage ! 129 00:07:59,240 --> 00:08:02,240 - CĂ©lĂ©brons l'anniversaire de la sociĂ©tĂ© : 130 00:08:02,440 --> 00:08:05,320 un plan de restructuration pour avoir 131 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 un net avantage concurrentiel, tenez. 132 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 - Oui ! 133 00:08:10,960 --> 00:08:15,520 Ma mĂšre savait tout sur le fromage, mais pas sur les chiffres. 134 00:08:15,720 --> 00:08:18,800 Notre rĂŽle est de rendre tout ça attractif 135 00:08:19,000 --> 00:08:21,800 aux investisseurs ! - Vous tirez les fils ! 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,800 - Oui ! - La gestion d'une entreprise doit 137 00:08:25,000 --> 00:08:27,040 ĂȘtre basĂ©e sur des chiffres. 138 00:08:27,240 --> 00:08:28,720 Pas sur les Ă©motions. 139 00:08:28,920 --> 00:08:33,520 Heureusement, Daniel le comprend bien et nous laisse travailler. 140 00:08:33,720 --> 00:08:35,000 Merci, Daniel. 141 00:08:36,720 --> 00:08:37,920 Venez ! 142 00:08:38,120 --> 00:08:39,920 - Marlon Andermatt, Head of 143 00:08:40,120 --> 00:08:42,280 Communication and Public Relations. 144 00:08:42,480 --> 00:08:44,200 En charge de la communication 145 00:08:44,400 --> 00:08:46,880 et des relations auxstakeholders. 146 00:08:47,080 --> 00:08:48,880 - Bien, de gĂ©rer les steaks. 147 00:08:49,080 --> 00:08:51,400 - Non, je fais du marketing. 148 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 Les gens achĂštent le fromage. 149 00:08:53,960 --> 00:08:55,720 Notre slogan... 150 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 - Je l'ignore. -"Tosoni, c'est de la folie". 151 00:08:59,280 --> 00:09:01,240 C'Ă©tait mon idĂ©e. 152 00:09:01,440 --> 00:09:04,240 Produits et entreprises ont besoin 153 00:09:04,440 --> 00:09:07,600 d'Ă©motions et de storytelling et un slogan 154 00:09:07,800 --> 00:09:09,360 a besoin de puissance. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,000 - Vous ĂȘtes dans quel secteur ? 156 00:09:12,200 --> 00:09:13,680 - Tabac et whisky. 157 00:09:13,880 --> 00:09:17,320 - Des secteurs moribonds, rĂ©orientez-vous ! 158 00:09:17,520 --> 00:09:18,800 - Ah bon ? 159 00:09:19,000 --> 00:09:21,480 - Tabea a une vision de l'avenir ! 160 00:09:21,680 --> 00:09:25,080 On est en couple. - Je n'aime pas mĂ©langer 161 00:09:25,280 --> 00:09:26,760 privĂ© et professionnel. 162 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 - La sĂ©paration 163 00:09:28,560 --> 00:09:31,360 entre les deux est d'un autre temps. 164 00:09:31,560 --> 00:09:33,240 - Elle a rĂ©digĂ© une thĂšse. 165 00:09:33,440 --> 00:09:34,640 - Certain. 166 00:09:34,840 --> 00:09:39,800 - Accroissement de la productivitĂ© Ă  travers leur fusion, vous la lisez ? 167 00:09:40,000 --> 00:09:42,120 - PlutĂŽt me noyer dans du fromage. 168 00:09:42,320 --> 00:09:44,200 - C'est une soirĂ©e, 169 00:09:44,400 --> 00:09:46,080 si on s'amusait ? 170 00:09:46,280 --> 00:09:48,200 Suivez-moi ! 171 00:09:48,400 --> 00:09:53,720 La stratĂ©gie Schupisser suscite l'intĂ©rĂȘt de mes concurrents. 172 00:09:53,920 --> 00:09:55,760 Je dois faire attention. 173 00:09:55,960 --> 00:09:57,680 Il pousse un petit cri 174 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 - Merci, je suis dĂ©jĂ  servi. 175 00:10:02,200 --> 00:10:03,800 - Vous avez entendu ? 176 00:10:04,000 --> 00:10:05,360 Il n'en veut pas ! 177 00:10:06,960 --> 00:10:08,480 - Aucun respect ! 178 00:10:08,680 --> 00:10:11,280 Pour la tradition ! Ou l'affinage ! 179 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 - Hmm. 180 00:10:13,080 --> 00:10:14,680 Musique inquiĂ©tante 181 00:10:21,280 --> 00:10:24,160 - Quel couteau ! C'est un tueur ! 182 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 Il a dĂ©jĂ  plusieurs fois essayĂ© 183 00:10:26,680 --> 00:10:28,760 de monter un syndicat ! 184 00:10:28,960 --> 00:10:31,800 J'essaie de donner l'esprit d'entreprise. 185 00:10:32,000 --> 00:10:36,200 Mais je me dis : "Atteindre le sommet, c'est ĂȘtre seul." 186 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 Suivez-moi ! 187 00:10:37,960 --> 00:10:39,200 Musique dansante 188 00:10:53,920 --> 00:10:55,720 Musique joyeuse 189 00:11:03,080 --> 00:11:06,480 - C'est vous le mystĂ©rieux investisseur ! 190 00:11:06,680 --> 00:11:08,680 - C'est ce qu'on dit. 191 00:11:08,880 --> 00:11:12,280 - Amanita Koller, directrice de la mycologie. 192 00:11:12,480 --> 00:11:15,120 - De la quoi ? - Les champignons ! 193 00:11:15,320 --> 00:11:17,880 - Vous faites quoi dans une fromagerie ? 194 00:11:18,080 --> 00:11:20,960 - Concevoir une alternative au fromage. 195 00:11:21,160 --> 00:11:24,200 - Dans le bleu, on garde plus que le bleu ? 196 00:11:24,400 --> 00:11:26,600 - Vous avez dĂ©jĂ  entendu parler 197 00:11:26,800 --> 00:11:29,000 de mycothĂ©rapie ? 198 00:11:29,200 --> 00:11:34,840 Les champignons nettoient le corps et renforcent le systĂšme immunitaire. 199 00:11:36,280 --> 00:11:39,000 C'est bon pour le foie ! 200 00:11:39,200 --> 00:11:41,440 - Si vous le dites. 201 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 La stratĂ©gie Schupisser, vous en dites quoi ? 202 00:11:49,880 --> 00:11:53,000 - Tabea dit que tant que Tosoni sera d'accord, 203 00:11:53,200 --> 00:11:55,720 on misera tout sur les champignons. 204 00:11:55,920 --> 00:11:58,000 On agrandira le laboratoire 205 00:11:58,200 --> 00:12:00,840 de mycologie. - Ca intĂ©resse Tosoni ? 206 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 - On verra bien. 207 00:12:02,600 --> 00:12:05,920 Musique entraĂźnante en fond 208 00:12:10,280 --> 00:12:13,800 - Vous savez, je suis trĂšs attirĂ©e par... 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,920 Les vies excentriques, 210 00:12:16,120 --> 00:12:18,440 tout ce qui est morbide. 211 00:12:18,640 --> 00:12:20,760 Vous dansez ? 212 00:12:20,960 --> 00:12:23,840 - Uniquement sous la contrainte. 213 00:12:24,040 --> 00:12:25,600 - C'est triste... 214 00:12:25,800 --> 00:12:28,840 Une chanson italienne joyeuse 215 00:12:54,400 --> 00:12:55,680 Ambiance Ă©touffĂ©e 216 00:12:57,800 --> 00:12:59,120 - Maloney ! 217 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 - Mince, je l'avais oubliĂ©. 218 00:13:01,640 --> 00:13:04,400 - Avec vous, la sociĂ©tĂ© aurait coulĂ© ! 219 00:13:04,600 --> 00:13:07,640 - Les chiffres d'affaires sont des chiffres. 220 00:13:07,840 --> 00:13:09,800 - On dirait ma mĂšre; tenez. 221 00:13:10,000 --> 00:13:12,040 Je vous confie mon badge. 222 00:13:12,240 --> 00:13:16,160 S'il m'arrive un truc, la stratĂ©gie Schupisser est sauvĂ©e. 223 00:13:16,360 --> 00:13:19,720 Les sons rĂ©sonnent 224 00:13:23,000 --> 00:13:24,640 Musique jazzy intrigante 225 00:13:31,720 --> 00:13:33,760 Sa montre bipe - LĂąche-moi ! 226 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 - SantĂ© ! 227 00:13:40,680 --> 00:13:44,040 La musique devient dissonante Ambiance Ă©touffĂ©e 228 00:13:44,240 --> 00:13:52,880 ... ... 229 00:13:53,080 --> 00:13:57,440 Musique festive - Champagne, champagne et caetera 230 00:13:59,000 --> 00:14:01,800 - Maloney, viens danser avec moi ! 231 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 Ouais ! 232 00:14:04,080 --> 00:14:06,640 - Non, je suis obligĂ© de rester lĂ . 233 00:14:06,840 --> 00:14:11,000 La musique continue - Champagne ! 234 00:14:11,200 --> 00:14:13,320 Champagne et caetera 235 00:14:20,560 --> 00:14:22,840 Champagne et caetera 236 00:14:23,040 --> 00:14:24,480 - Oui ! 237 00:14:29,000 --> 00:14:30,280 Fromage ! 238 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 La foule crie - Fromage ! 239 00:14:33,560 --> 00:14:36,960 - Debout, Maloney ! 240 00:14:37,160 --> 00:14:38,600 Maloney gĂ©mit 241 00:14:38,800 --> 00:14:41,680 - Votre haleine sent le fromage ! 242 00:14:41,880 --> 00:14:45,080 - Vous avez un emmental dans le crĂąne. 243 00:14:45,280 --> 00:14:48,960 Des trous Ă  la place du cerveau et vous ĂȘtes pĂ©rimĂ©. 244 00:14:49,160 --> 00:14:52,400 - Mieux vaut ça qu'un Maloney dans une cage. 245 00:14:52,600 --> 00:14:55,040 La police a bien avancĂ©. 246 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 - Vous avez trouvĂ© quoi ? 247 00:14:57,440 --> 00:15:01,720 - La situation est aussi complexe que confuse. 248 00:15:01,920 --> 00:15:04,800 - Et Ă  Maloney d'Ă©claircir tout ça ! 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 Allons-y ! 250 00:15:06,400 --> 00:15:11,920 - Vous n'ĂȘtes pas tirĂ© d'affaire, rapport toutes les trois heures ! 251 00:15:13,960 --> 00:15:15,360 - GĂ©nial. 252 00:15:15,560 --> 00:15:18,000 Il ne faudrait pas croire 253 00:15:18,200 --> 00:15:21,120 qu'on peut impunĂ©ment m'accuser de meurtre. 254 00:15:21,320 --> 00:15:22,840 Ma tĂȘte est trop dure 255 00:15:23,040 --> 00:15:25,360 pour y poser n'importe quoi. 256 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 Cris paniquĂ©s 257 00:15:31,640 --> 00:15:33,200 - Tout va bien. 258 00:15:34,480 --> 00:15:36,640 - Maloney... Il rit jaune 259 00:15:36,840 --> 00:15:38,520 Quel culot ! 260 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 C'est votre faute ! 261 00:15:41,000 --> 00:15:43,640 La stratĂ©gie Schupisser a disparu ! 262 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Tout le dossier ! 263 00:15:45,440 --> 00:15:47,040 VolĂ© ! 264 00:15:47,240 --> 00:15:49,080 Ils veulent couler ma boĂźte, 265 00:15:49,280 --> 00:15:52,760 mais c'est hors de question ! - LĂąchez cette arme. 266 00:15:52,960 --> 00:15:54,280 - Tuons le meurtrier. 267 00:15:54,480 --> 00:15:57,360 - Et si c'Ă©tait vous, le tueur ? - Quoi ? 268 00:15:57,560 --> 00:15:59,520 Je vous paie pour m'accuser ? 269 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 Continuez et c'est fini. 270 00:16:01,560 --> 00:16:04,440 Plus d'argent ! - Tabea Schupisser voulait 271 00:16:04,640 --> 00:16:06,440 votre place de prĂ©sident. 272 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 Vous l'avez tuĂ©e pour ça ! 273 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 - Quoi ? Il rit 274 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 Vous n'avez pas entendu ? 275 00:16:15,440 --> 00:16:17,040 Le plan a disparu ! 276 00:16:17,240 --> 00:16:19,760 Et quelqu'un m'en veut Ă  moi ! 277 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 - Mais c'est Tabea qui a Ă©tĂ© tuĂ©e. 278 00:16:22,840 --> 00:16:26,720 - Eh, vous allez oĂč, lĂ  ? 279 00:16:27,600 --> 00:16:29,160 Au loin Maloney ! 280 00:16:29,360 --> 00:16:32,760 - Peut-ĂȘtre que la mort de Tabea n'a rien Ă  voir 281 00:16:32,960 --> 00:16:35,160 avec les formages Tosoni. 282 00:16:35,360 --> 00:16:39,880 La plupart du temps, on tue pour des raisons personnelles. 283 00:16:40,080 --> 00:16:41,440 - On l'a tuĂ©e... 284 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 Elle a trĂ©passĂ©... 285 00:16:44,880 --> 00:16:48,320 Elle a embarquĂ© pour la grande traversĂ©e. 286 00:16:48,520 --> 00:16:51,520 Ma Tabea ! - Pourquoi vous travaillez ? 287 00:16:53,040 --> 00:16:55,400 - Vous voulez que je fasse quoi ? 288 00:16:55,600 --> 00:16:58,080 Je dois Ă©crire son avis de dĂ©cĂšs ! 289 00:16:58,280 --> 00:17:00,040 C'est ici, chez moi. 290 00:17:00,240 --> 00:17:02,600 - Accroissement de la productivitĂ© 291 00:17:02,800 --> 00:17:06,760 Ă  travers la fusiondes sphĂšres professionnelles et privĂ©es. 292 00:17:06,960 --> 00:17:09,920 - C'est ça. - Un jour, ça fait trop Ă  gĂ©rer. 293 00:17:10,120 --> 00:17:11,320 Non ? 294 00:17:11,520 --> 00:17:15,000 - Ne partez pas, j'ai besoin de vous ! 295 00:17:15,200 --> 00:17:18,600 - Je n'ai pas besoin de vous ! - Marlon a le plan ? 296 00:17:20,520 --> 00:17:22,880 - Pourquoi vous ĂȘtes encore lĂ  ? 297 00:17:23,080 --> 00:17:26,480 Vous n'ĂȘtes pas investisseur ! - Je suis dĂ©tective. 298 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 - Vous nous surveillez ! 299 00:17:28,640 --> 00:17:31,400 - J'ai des raisons ! - ArrĂȘtez avec l'arme ! 300 00:17:32,320 --> 00:17:35,600 Mme Schupisser avait une liaison avec Mme Koller, 301 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 elle voulait vous quitter ? 302 00:17:37,840 --> 00:17:41,520 - Tabea et Amanita avaient une liaison, mais c'est pas 303 00:17:41,720 --> 00:17:43,720 ce que vous croyez. 304 00:17:43,920 --> 00:17:48,200 Tabea disait que notre relation bĂ©nĂ©ficierait de cette ouverture 305 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 et c'Ă©tait vrai ! 306 00:17:49,960 --> 00:17:53,240 - Menteur, ça marche jamais, les couples libres ! 307 00:17:53,440 --> 00:17:54,760 Marlon, la vĂ©ritĂ© ! 308 00:17:54,960 --> 00:17:56,200 - C'est la vĂ©ritĂ© ! 309 00:17:56,400 --> 00:17:58,560 - Je suis ton chef ! 310 00:17:58,760 --> 00:18:02,600 Dis-moi la vĂ©ritĂ© ! - OK, peut-ĂȘtre que j'Ă©tais jaloux. 311 00:18:02,800 --> 00:18:04,280 Tabea a promis 312 00:18:04,480 --> 00:18:07,600 de mettre fin Ă  sa relation avec Amanita. 313 00:18:07,800 --> 00:18:10,280 - Il est pas trĂšs honnĂȘte. 314 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 - Aucun des deux n'est honnĂȘte. 315 00:18:13,240 --> 00:18:14,720 - C'est quoi, ça ? 316 00:18:16,720 --> 00:18:18,800 "Tabea, tu voulais voler" ? 317 00:18:19,000 --> 00:18:21,560 "Maintenant, tu es morte" ? 318 00:18:21,760 --> 00:18:24,840 Rassure-moi, c'est pas fini ? - Quoi ? 319 00:18:25,040 --> 00:18:26,560 - C'est horrible ! 320 00:18:26,760 --> 00:18:28,880 J'attends mieux de mes employĂ©s. 321 00:18:29,080 --> 00:18:31,760 On en avait discutĂ©. 322 00:18:31,960 --> 00:18:33,320 Je veux encore voir 323 00:18:33,520 --> 00:18:36,560 deux propositions. - ArrĂȘte, espĂšce de... 324 00:18:36,760 --> 00:18:40,080 - Toi, arrĂȘte de me parler ! - Non, toi ! 325 00:18:40,280 --> 00:18:42,520 - Je vais m'Ă©nerver ! - Ah ouais ! 326 00:18:42,720 --> 00:18:45,040 - Tu rĂ©alises pas ce que ça fait ! 327 00:18:45,240 --> 00:18:48,520 - Une autre personne trempait dans cette fondue. 328 00:18:48,720 --> 00:18:51,200 OĂč en est-elle Ă©motionnellement ? 329 00:18:51,400 --> 00:18:53,560 Musique intrigante 330 00:18:58,920 --> 00:19:00,480 - Oui, c'est vrai. 331 00:19:00,680 --> 00:19:03,920 Elle a rompu avec moi hier, mais c'est pas grave. 332 00:19:04,120 --> 00:19:08,200 Les champignons dispersent leurs spores et Ă©tablissent 333 00:19:08,400 --> 00:19:11,800 des symbioses avec des plantes, je fais pareil ! 334 00:19:12,000 --> 00:19:13,880 Elle souffle - Oh... 335 00:19:14,080 --> 00:19:15,600 Il tousse 336 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 - Il s'est passĂ© quoi, hier soir ? 337 00:19:19,000 --> 00:19:20,720 - Tu te souviens de rien ? 338 00:19:20,920 --> 00:19:23,280 - Vous m'avez droguĂ©. 339 00:19:23,480 --> 00:19:26,120 - La mycothĂ©rapie, c'est sain ! 340 00:19:26,320 --> 00:19:28,760 Ta rĂ©action a Ă©tĂ© trĂšs forte. 341 00:19:28,960 --> 00:19:33,360 Comme si ton corps ne voulait pas enlever ses toxines. 342 00:19:34,840 --> 00:19:36,680 EssoufflĂ© - Vous ĂȘtes lĂ  ! 343 00:19:36,880 --> 00:19:40,080 C'est trĂšs humide, ici ! 344 00:19:40,280 --> 00:19:41,920 Elle a dĂ©jĂ  avouĂ© ? 345 00:19:42,120 --> 00:19:43,720 - Quoi ? - Le meurtre. 346 00:19:43,920 --> 00:19:46,960 Tabea Ă©tait contre un grand laboratoire. 347 00:19:47,160 --> 00:19:48,920 - Les champignons, 348 00:19:49,120 --> 00:19:52,040 c'est l'avenir ! - Ils n'ont aucune valeur 349 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 en termes de rendement ! 350 00:19:54,200 --> 00:19:57,080 Ils n'ont aucun avenir, Tabea le savait ! 351 00:19:57,280 --> 00:19:59,800 - VOUS n'avez aucun avenir ! 352 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 - Elle veut se battre, ou quoi ? - Quoi ? 353 00:20:03,200 --> 00:20:06,440 - Votre mĂšre se retournerait dans sa tombe 354 00:20:06,640 --> 00:20:10,960 avec votre gestion de l'entreprise. - Si les clients veulent manger 355 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 de la sciure, 356 00:20:12,720 --> 00:20:15,160 je leur vendrai de la sciure ! 357 00:20:15,360 --> 00:20:16,480 - Je dĂ©missionne. 358 00:20:16,680 --> 00:20:18,080 J'en ai assez ! 359 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 - Super ! 360 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 ProblĂšme rĂ©solu ! 361 00:20:22,080 --> 00:20:26,480 - Oui, le mien aussi est rĂ©solu ! - C'est toxique ! 362 00:20:28,440 --> 00:20:31,160 Quelle horreur, c'est vraiment dĂ©goĂ»tant ! 363 00:20:31,360 --> 00:20:35,120 - L'affaire serait plus facile si Tosoni Ă©tait mort. 364 00:20:35,320 --> 00:20:38,800 C'est quoi, cette stratĂ©gie Schupisser ? 365 00:20:39,000 --> 00:20:42,440 - J'en sais rien, j'ai jamais compris. 366 00:20:42,640 --> 00:20:44,400 Tabea parlait de gros 367 00:20:44,600 --> 00:20:47,800 changements : une personne devait partir. 368 00:20:48,000 --> 00:20:52,520 - C'est un mobile ça; qui ça ? - J'ai pas eu le temps de la lire. 369 00:20:52,720 --> 00:20:57,600 - Supposons que ce soit vous, le chef, vus auriez virĂ© qui ? 370 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 - Euh... Mais, c'est moi le chef ! 371 00:21:02,160 --> 00:21:04,120 Ben... l'affineur ! 372 00:21:04,320 --> 00:21:05,720 Benjamin Fink ! 373 00:21:05,920 --> 00:21:08,160 L'arme est un couteau Ă  fromage, 374 00:21:08,360 --> 00:21:09,920 c'est Ă©vident ! - Non... 375 00:21:10,120 --> 00:21:12,440 - Pourquoi ça me tombe dessus ? 376 00:21:12,640 --> 00:21:14,040 Il sanglote 377 00:21:14,240 --> 00:21:17,400 Eh, c'est pas en haut, la laiterie ! 378 00:21:17,600 --> 00:21:19,520 Eh, Maloney, arrĂȘtez ! 379 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 Musique intrigante 380 00:21:24,840 --> 00:21:26,080 - M. Fink ? 381 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 M. Fink ? 382 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 Yodel dissonant 383 00:21:36,800 --> 00:21:38,240 M. Fink ? 384 00:21:41,400 --> 00:21:43,040 Eh, oh ! 385 00:21:43,240 --> 00:21:45,400 M. Fink ! 386 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 M. Fink ! 387 00:21:50,080 --> 00:21:51,880 - Ah ! Il grommelle 388 00:21:53,120 --> 00:21:54,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 389 00:21:54,960 --> 00:21:57,400 - C'Ă©tait quoi, ce bruit ? - Je chantais. 390 00:21:57,600 --> 00:21:59,840 - Une façon de voir les choses. 391 00:22:01,040 --> 00:22:02,520 Fink grommelle 392 00:22:02,720 --> 00:22:05,880 Tabea Schupisser voulait vous faire virer ? 393 00:22:06,080 --> 00:22:07,400 - Non. 394 00:22:08,560 --> 00:22:10,240 - Vous en ĂȘtes sĂ»r ? 395 00:22:10,440 --> 00:22:13,480 Que dites-vous de l'arme du crime ? 396 00:22:16,200 --> 00:22:17,720 - Que c'est une honte ! 397 00:22:17,920 --> 00:22:21,320 Salir un tel couteau Ă  fromage pour ça... 398 00:22:21,520 --> 00:22:22,920 - Et sinon, 399 00:22:23,120 --> 00:22:26,320 vous n'avez rien vu; vous avez peut-ĂȘtre 400 00:22:26,520 --> 00:22:27,840 tuĂ© quelqu'un ? 401 00:22:30,200 --> 00:22:33,520 - Je vous ai vu entrer dans le bureau de Tosoni. 402 00:22:34,920 --> 00:22:36,800 Et pas tout seul ! 403 00:22:37,000 --> 00:22:39,600 Fink chante son yodel dissonant 404 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 -"Pas tout seul" ? 405 00:22:41,720 --> 00:22:45,200 ... J'en avais plus qu'assez 406 00:22:45,400 --> 00:22:48,040 de n'entendre que des demi-vĂ©ritĂ©s. 407 00:22:48,240 --> 00:22:53,000 J'ai fait ce que je fais toujours dans ces cas-lĂ  : une petite sieste. 408 00:22:53,200 --> 00:22:55,720 Des pas approchent 409 00:23:00,440 --> 00:23:05,600 - Le plan a Ă©tĂ© volĂ©, un tueur peut dĂ©barquer et j'ai perdu mon pistolet. 410 00:23:05,800 --> 00:23:07,760 Et vous faites une sieste ? 411 00:23:07,960 --> 00:23:10,360 - Faut laisser du temps Ă  la vĂ©ritĂ©. 412 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 Elle va se montrer. 413 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 - Pourquoi je vous ai engagĂ© ? 414 00:23:17,360 --> 00:23:19,400 Tu veux quoi ? - Euh, je... 415 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Rien du tout. 416 00:23:22,240 --> 00:23:24,640 - Super, ben, au travail ! 417 00:23:29,720 --> 00:23:33,200 Quand ma mĂšre est morte, nos concurrents ont voulu 418 00:23:33,400 --> 00:23:35,760 s'emparer de notre entreprise. 419 00:23:35,960 --> 00:23:39,920 Je ne les ai pas laissĂ©s faire et aujourd'hui non plus ! 420 00:23:42,520 --> 00:23:44,040 Je peux gĂ©rer seul. 421 00:23:46,520 --> 00:23:48,800 Musique intrigante 422 00:23:52,640 --> 00:23:58,560 La musique devient lascive 423 00:24:26,200 --> 00:24:29,400 Je n'aurais jamais cru dire ça un jour. 424 00:24:29,600 --> 00:24:32,600 Je suis heureux de tĂ©lĂ©phoner Ă  la police. 425 00:24:32,800 --> 00:24:36,760 Vous vouliez partir avec la stratĂ©gie Schupisser ? 426 00:24:36,960 --> 00:24:40,400 - Vous allez la cĂ©der Ă  nos concurrents ! 427 00:24:40,600 --> 00:24:43,440 - Je n'ai aucun intĂ©rĂȘt pour votre plan. 428 00:24:43,640 --> 00:24:45,240 Je voulais juste savoir 429 00:24:45,440 --> 00:24:47,280 si je pourrais agrandir 430 00:24:47,480 --> 00:24:49,360 le laboratoire. - Vous voyez ! 431 00:24:49,560 --> 00:24:52,200 - Vous m'avez donc emmenĂ© dans son bureau ? 432 00:24:52,400 --> 00:24:56,160 - C'Ă©tait gagnant-gagnant, ça. - Y a quoi dedans ? 433 00:24:56,960 --> 00:25:00,560 - Je pensais que Tosoni n'aimait pas les champignons. 434 00:25:00,760 --> 00:25:02,440 Mais c'est Tabea ! 435 00:25:02,640 --> 00:25:04,840 - Et vous l'avez tuĂ©e ? 436 00:25:05,040 --> 00:25:07,400 - Jamais ! - Et oĂč est 437 00:25:07,600 --> 00:25:09,600 le plan maintenant ? 438 00:25:09,800 --> 00:25:13,120 - OĂč il aurait toujours dĂ» ĂȘtre : aux dĂ©chets ! 439 00:25:13,320 --> 00:25:17,960 - Le plan dĂ©signe celui qui doit ĂȘtre licenciĂ©, c'est un mobile ! 440 00:25:18,160 --> 00:25:22,600 - Euh, je ne l'ai pas lu en dĂ©tail, il doit toujours ĂȘtre lĂ . 441 00:25:26,840 --> 00:25:28,040 Je l'ai ! 442 00:25:28,240 --> 00:25:32,080 - Oh, elle est lĂ , c'est la stratĂ©gie Schupisser ! 443 00:25:32,280 --> 00:25:35,080 - Alors..."Vision understanding, 444 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 top down, bottom up..." 445 00:25:37,040 --> 00:25:40,560 Des chiffres, des chiffres, stratĂ©gie, stratĂ©gie... 446 00:25:40,760 --> 00:25:43,280 "Dans l'optique actuelle 447 00:25:43,480 --> 00:25:47,400 de restructuration, nous allons ĂȘtre contraints 448 00:25:47,600 --> 00:25:51,200 d'accepter de nous sĂ©parer d'un collaborateur." 449 00:25:51,400 --> 00:25:55,560 "Le poste visĂ© est celui de..." - Donnez-moi ce dossier. 450 00:25:56,560 --> 00:25:58,040 - Le pistolet ! 451 00:25:58,240 --> 00:26:01,040 - Marlon... Tu as tuĂ© Tabea ? 452 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 - Mme Schupisser 453 00:26:03,040 --> 00:26:04,720 ne voulait plus de lui 454 00:26:04,920 --> 00:26:08,720 comme amant ni au travail. - Elle voulait me quitter ! 455 00:26:08,920 --> 00:26:11,880 Je l'ai fait entrer, ici et dans ma vie. 456 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 Et elle me licencie 457 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 et quitte ! 458 00:26:15,160 --> 00:26:18,280 Et j'en suis lĂ , maintenant ! 459 00:26:18,480 --> 00:26:20,160 Elle m'a tout pris ! 460 00:26:20,360 --> 00:26:23,200 Alors que... "Tosoni, c'est de la folie." 461 00:26:23,400 --> 00:26:25,520 C'est grĂące Ă  moi, ce slogan ! 462 00:26:25,720 --> 00:26:28,560 - Si au moins il Ă©tait bien... 463 00:26:28,760 --> 00:26:30,200 Vous vouliez m'accuser ! 464 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 - Vous Ă©tiez Ă  moitiĂ© mort dans ce bureau. 465 00:26:33,160 --> 00:26:34,360 - Une couverture. 466 00:26:34,560 --> 00:26:37,080 Tosoni Ă©clate de rire 467 00:26:37,280 --> 00:26:38,880 - C'est dingue ! 468 00:26:39,080 --> 00:26:41,000 J'Ă©tais persuadĂ© 469 00:26:41,200 --> 00:26:43,440 qu'un tueur me suivait ! 470 00:26:43,640 --> 00:26:46,200 Mais en fait, c'Ă©tait juste Marlon ! 471 00:26:46,400 --> 00:26:48,240 - C'est grĂące Ă  mon slogan 472 00:26:48,440 --> 00:26:51,040 si Tosoni est connu ! Coup de feu 473 00:26:51,240 --> 00:26:53,280 Cri de douleur 474 00:26:55,040 --> 00:26:56,640 RĂąle 475 00:26:57,960 --> 00:27:00,040 Musique de tension 476 00:27:00,240 --> 00:27:02,400 - N'en fais pas tout un fromage ! 477 00:27:02,600 --> 00:27:04,960 - Armes en l'air, mains sur la tĂȘte ! 478 00:27:07,440 --> 00:27:08,760 Ah ! 479 00:27:10,080 --> 00:27:11,440 Vous l'avez attrapĂ©. 480 00:27:12,720 --> 00:27:14,920 Il gĂ©mit 481 00:27:15,120 --> 00:27:16,520 Tueur apprĂ©hendĂ©. 482 00:27:16,720 --> 00:27:19,360 - J'ai survĂ©cu au tueur. - C'est pas un pro. 483 00:27:19,560 --> 00:27:22,640 Il a tuĂ© Tabea, car elle allait le licencier. 484 00:27:22,840 --> 00:27:24,480 - Et c'est pour ça 485 00:27:24,680 --> 00:27:28,080 que je refuse de travailler avec ma femme. 486 00:27:28,280 --> 00:27:30,320 - Elle est policiĂšre ? - Non. 487 00:27:30,520 --> 00:27:34,760 Mais elle aurait le droit. - En thĂ©orie, vous aussi ! 488 00:27:34,960 --> 00:27:38,880 - J'ai survĂ©cu Ă  un meurtrier 489 00:27:39,080 --> 00:27:40,480 Rien ne peut 490 00:27:40,680 --> 00:27:42,920 m'arrĂȘter - Ridicule. 491 00:27:43,120 --> 00:27:44,520 - Plus besoin de vous. 492 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 Vous ĂȘtes virĂ© ! 493 00:27:46,120 --> 00:27:48,240 Je vais faire de cette boĂźte 494 00:27:48,440 --> 00:27:51,680 une affaire mondiale ! Il rit 495 00:27:53,040 --> 00:27:55,200 ... - Il va surchauffer ! 496 00:27:57,520 --> 00:27:59,640 Tosoni gĂ©mit Par lĂ  ! 497 00:27:59,840 --> 00:28:01,560 - ArrĂȘtez, Maloney ! 498 00:28:01,760 --> 00:28:04,520 - Allez vous rafraĂźchir les idĂ©es. 499 00:28:04,720 --> 00:28:07,360 Il tambourine contre la porte 500 00:28:07,560 --> 00:28:09,200 - Laissez-moi sortir ! 501 00:28:12,440 --> 00:28:15,680 - C'est juste une Ă©gratignure, j'ai ce qu'il faut. 502 00:28:18,960 --> 00:28:20,480 Si j'avais su 503 00:28:20,680 --> 00:28:25,040 que ça t'innocenterait, j'aurais pas jetĂ© le dossier. 504 00:28:25,240 --> 00:28:27,840 - J'ai Ă©tĂ© emprisonnĂ© Ă  cause de vous... 505 00:28:28,040 --> 00:28:31,400 Allons ramasser des mycoses Ă  la piscine ensemble ? 506 00:28:31,600 --> 00:28:33,960 - J'aime le spongieux. 507 00:28:35,360 --> 00:28:37,200 Pas les pots de colle. 508 00:28:37,400 --> 00:28:38,720 Hmm ? 509 00:28:40,320 --> 00:28:43,280 Musique intrigante 510 00:29:03,720 --> 00:29:07,080 Tout ce qu'il en ressort, c'est un bilan nĂ©gatif. 511 00:29:07,280 --> 00:29:10,240 Et pour une raison inconnue, des courbatures 512 00:29:10,440 --> 00:29:11,960 dans les jambes. 513 00:29:12,160 --> 00:29:13,600 C'est la vie ! 514 00:29:15,080 --> 00:29:17,920 Musique joyeuse 515 00:29:53,440 --> 00:29:56,440 Sous-titrage SWISS TXT 36372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.