All language subtitles for Maloney - Ein Anwalt kommt selten allein (Staffel 1, Folge 1).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:15,080 . 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,200 * Mysteriöse Klänge * 3 00:00:30,080 --> 00:00:32,400 (Mann) Und so habe ich entschieden, umzudenken, 4 00:00:32,479 --> 00:00:35,240 mich nur noch mit dem zu umgeben, was ich liebe. 5 00:00:35,320 --> 00:00:39,800 Haben Sie sich schon einmal ernsthaft mit der Frage auseinandergesetzt, 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,880 was Sie wirklich brauchen? 7 00:00:41,960 --> 00:00:46,080 Ich habe meinen Nachnamen abgelegt und nenne mich jetzt nur noch Marco. 8 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 Ohne Nachname, einfach Marco. 9 00:00:48,240 --> 00:00:51,480 Von allem zu viel in unserem Leben. Ich bin Minimalist. 10 00:00:51,560 --> 00:00:54,160 Je weniger ich besitze, desto glücklicher bin ich. 11 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 Und je weniger Zeit ich mit Ihnen verbringen muss, 12 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 desto glücklicher bin ich. 13 00:00:58,960 --> 00:01:02,280 Meine Freundin Selina denkt wie ich - zumindest dachte ich das, 14 00:01:02,360 --> 00:01:05,360 aber jetzt weiss ich nicht mehr, was ich denken soll. 15 00:01:05,440 --> 00:01:09,520 Er soll aufhören zu denken, gut kann er das nämlich nicht. 16 00:01:09,600 --> 00:01:11,440 Gibt es Liebe in Ihrem Leben? 17 00:01:11,520 --> 00:01:14,640 Wissen Sie, Liebe ist ganz im Grunde auch minimalistisch: 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,920 Ich gebe alles und will nichts dafür bekommen. 19 00:01:18,000 --> 00:01:20,560 Nach dieser Maxime lebe ich. 20 00:01:20,640 --> 00:01:22,840 So habe ich entschieden, umzudenken, 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,360 auf der ganzen Linie, ganz besonders ... 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,800 Oh, was ist los? Mein Pullover! 23 00:01:27,880 --> 00:01:30,080 Meine Kunden fangen gerne an zu brennen, 24 00:01:30,160 --> 00:01:32,200 wenn sie nicht auf den Punkt kommen. 25 00:01:32,280 --> 00:01:34,920 Das ist ein Designerstück, einmalig. 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,520 Das bin ich auch, also kommen Sie auf den Punkt! 27 00:01:39,280 --> 00:01:42,720 Selina arbeitet seit ein paar Monaten bei einer Anwaltskanzlei 28 00:01:42,800 --> 00:01:46,320 als Sekretärin und ist jetzt materialistisch geworden. 29 00:01:46,400 --> 00:01:50,039 Also wenn sie mit viel Geld kommt, können Sie sie zu mir schicken. 30 00:01:50,120 --> 00:01:53,200 Viel schlimmer: Sie kam mit einem Auto nach Hause. 31 00:01:53,280 --> 00:01:55,280 Mit einem Porsche! - Oje. 32 00:01:55,720 --> 00:01:58,600 Ich befürchte, Selina hat eine Affäre mit ihrem Chef, 33 00:01:58,680 --> 00:02:00,680 diesem schmierigen Anwalt. 34 00:02:00,760 --> 00:02:02,840 Ich mache mir auch Sorgen: 35 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 dass Sie mein Honorar nicht bezahlen können. 36 00:02:05,440 --> 00:02:07,640 Ich bin Minimalist, nicht arm. 37 00:02:10,440 --> 00:02:12,560 Schwierige Anwälte kosten zusätzlich. 38 00:02:15,760 --> 00:02:18,120 Kosten Sie noch mehr? - Ja. 39 00:02:23,640 --> 00:02:25,640 Jetzt müssen Sie liefern. 40 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 Finden Sie raus, ob meine Freundin eine Affäre hat. 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,960 Es ist eigentlich nie ein gutes Zeichen, 42 00:02:39,040 --> 00:02:41,320 wenn mir meine Klienten viel Geld geben. 43 00:02:41,400 --> 00:02:43,640 * Titelmusik von "Philip Maloney" * 44 00:02:49,440 --> 00:02:52,800 (Ansager) Die haarsträubenden Fälle des Philip Maloney. 45 00:02:52,880 --> 00:02:56,520 Heute: Ein Anwalt kommt selten allein. 46 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Mit Untertiteln von SWISS TXT 47 00:03:08,400 --> 00:03:09,880 Aufpassen! 48 00:03:10,680 --> 00:03:13,800 Jetzt haben Sie mir fast Kopfschmerzen bereitet. 49 00:03:20,480 --> 00:03:22,480 Oh nein, die beiden. 50 00:03:23,079 --> 00:03:25,079 Guten Tag. - Guten Tag. 51 00:03:25,160 --> 00:03:27,720 * Laute Stimmen im Hintergrund * 52 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 Was ist denn hier los? 53 00:03:29,880 --> 00:03:33,320 Heute ist gerade die Hölle los, die schimpfen sonst nicht so. 54 00:03:33,400 --> 00:03:37,120 (Frau) Wie konnte das rauskommen? - (Mann) Ja wie, wie, wie? 55 00:03:37,200 --> 00:03:39,960 Was ist rausgekommen? - Wenn Sie das nicht wissen, 56 00:03:40,040 --> 00:03:43,440 müssen Sie es auch nicht wissen. Wie kann ich Ihnen helfen? 57 00:03:43,520 --> 00:03:45,880 Ich mache eine Umfrage mit Assistentinnen. 58 00:03:45,960 --> 00:03:49,160 Es geht um Minimalismus und gratis Autos. 59 00:03:49,240 --> 00:03:51,240 Hat Marco Sie geschickt? 60 00:03:51,320 --> 00:03:53,800 Sagen Sie ihm, es gehe nicht immer nur um ihn. 61 00:03:53,880 --> 00:03:56,000 Gerne, aber um wen geht es dann? 62 00:03:57,040 --> 00:03:59,640 (Mann) Immer musst du mich beschuldigen. 63 00:04:01,400 --> 00:04:04,560 Ah, Herr Maloney, Philip Maloney. 64 00:04:04,960 --> 00:04:07,840 Wir kennen uns. - Ja, leider. Er ist Anwalt, 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,480 aber nicht einer von den Guten, wenn es die überhaupt gibt. 66 00:04:10,840 --> 00:04:13,560 Er ist Privatdetektiv, aber nicht einer von den Guten, 67 00:04:13,640 --> 00:04:15,640 wenn es die überhaupt gibt. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,800 Seine Frau, ebenfalls Anwältin. 69 00:04:17,880 --> 00:04:20,120 Zusammen sind sie Schimpf und Schimpf. 70 00:04:20,200 --> 00:04:22,440 Was will er? - Was wollen Sie von uns? 71 00:04:22,520 --> 00:04:25,800 Ist er wegen des Falls da? - Sind Sie wegen des Falls da? 72 00:04:25,880 --> 00:04:28,160 Fall? - Wir beantworten keine Fragen! 73 00:04:28,240 --> 00:04:31,240 Wollen Sie auch noch etwas sagen? - Nein, will er nicht. 74 00:04:31,320 --> 00:04:34,560 Es ist jetzt gerade sehr unpassend. - Er soll verschwinden. 75 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Um wen geht es denn? 76 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 Um mich. 77 00:04:56,520 --> 00:04:59,520 Geht es nicht eigentlich um die unglaubliche ... 78 00:04:59,600 --> 00:05:02,600 Albrecht, du sprichst nicht mit Herrn Maloney! 79 00:05:07,240 --> 00:05:10,040 (Bei so vielen verschlossenen Türen fragte ich mich, 80 00:05:10,120 --> 00:05:12,120 ob sich Selinas Geheimnis 81 00:05:12,200 --> 00:05:15,800 wirklich nur auf einen geschenkten Porsche beschränkt.) 82 00:05:15,880 --> 00:05:20,000 (Ich musste die Sache unter einem neuen Blickwinkel untersuchen.) 83 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 * Mysteriöse Klänge * 84 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Maloney. 85 00:06:09,320 --> 00:06:11,440 Nicht jetzt, ich bin am Meditieren. 86 00:06:11,520 --> 00:06:14,880 Ein Anwohner hat sich wegen eines Spanners beschwert. 87 00:06:14,960 --> 00:06:18,440 Ich habe niemanden gesehen. - Sie sind der Spanner, Maloney! 88 00:06:18,520 --> 00:06:22,120 Theoretisch hat er ja recht, aber praktisch nervt er. 89 00:06:22,200 --> 00:06:26,480 Sind Sie wegen den Schimpfs hier? - Nein, wegen der schönen Aussicht. 90 00:06:26,560 --> 00:06:28,560 Spannen ist eine Straftat. 91 00:06:28,640 --> 00:06:31,640 Gehen Sie heim oder ich nehme Sie mit auf den Posten. 92 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 Ja, ja. 93 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 * Mysteriöse Klänge * 94 00:06:56,760 --> 00:06:58,760 * Telefonklingeln * 95 00:07:05,240 --> 00:07:08,320 Herr Maloney, ich brauche Ihre Hilfe. Es ist dringend. 96 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Frau Schimpf braucht meine Hilfe? 97 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Achtung. 98 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 Was ist denn mit ihm los? 99 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 Er hat sie gefunden. 100 00:07:25,120 --> 00:07:27,720 Wo ist die Polizei? - Die kommt gleich. 101 00:07:27,800 --> 00:07:31,600 Ich wollte, dass Sie den Tatort als Erster sehen.- Wieso? 102 00:07:32,080 --> 00:07:34,920 Mama? - Ruh du dich schön aus. 103 00:07:35,000 --> 00:07:37,680 Sie wollen sicher die Leiche sehen, oder? 104 00:07:48,560 --> 00:07:52,120 Sieht aus wie eine Wassermelone, auf die eine Bocciakugel knallte. 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 Was meinen Sie? - Sie ist tot. 106 00:07:54,280 --> 00:07:57,840 Offensichtlich, sonst noch etwas? - Die Kunst hat auch gelitten. 107 00:07:57,920 --> 00:08:00,200 Ist das das Büro von Ihrem Mann? Wo ist er? 108 00:08:02,200 --> 00:08:04,280 Sie wissen nicht, wo Ihr Mann ist? 109 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Das macht ihn verdächtig. 110 00:08:10,920 --> 00:08:13,720 Was wollen Sie von mir? Ein Alibi? 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Am liebsten den Mörder. 112 00:08:15,880 --> 00:08:18,720 Und wenn Sie den nicht finden, andere Verdächtige. 113 00:08:18,800 --> 00:08:20,880 Kann Ihr Mann nicht der Mörder sein? 114 00:08:20,960 --> 00:08:24,840 Das passt nicht zu seinem Charakter. - Hatte er eine Affäre mit ihr? 115 00:08:24,920 --> 00:08:27,120 Das passt schon eher zu seinem Charakter. 116 00:08:27,200 --> 00:08:29,320 Aber ich habe keine Beweise dafür. 117 00:08:29,400 --> 00:08:32,720 Wer brachte sie dann um? - Dafür sind eben Sie zuständig. 118 00:08:32,799 --> 00:08:35,840 Gleich kommt die Polizei und denkt, was alle denken: 119 00:08:35,919 --> 00:08:38,760 Ein Anwalt hat eine Affäre mit seiner Sekretärin. 120 00:08:38,840 --> 00:08:41,320 Sie will es beenden, er erträgt das nicht, 121 00:08:41,400 --> 00:08:43,520 tötet sie und flieht. * Sirenen * 122 00:08:50,280 --> 00:08:52,680 Albrecht, lässt du die Polizei rein? 123 00:08:53,600 --> 00:08:56,840 Wenn ich herausfinde, dass Ihr Mann der Mörder ist, 124 00:08:56,920 --> 00:08:58,920 behalte ich das nicht für mich. 125 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 Selina hat hier übernachtet, 126 00:09:21,520 --> 00:09:24,640 also war Marco vielleicht doch nicht ihre grosse Liebe. 127 00:09:28,040 --> 00:09:30,040 Oh, wow. 128 00:09:32,920 --> 00:09:35,720 Nicht berühren, bitte. Gefällt es Ihnen? 129 00:09:35,800 --> 00:09:37,800 Ja. 130 00:09:38,600 --> 00:09:41,360 Es erinnert mich irgendwie an meine Mutter: 131 00:09:42,240 --> 00:09:44,400 sanft, aber auch sehr laut. 132 00:09:45,120 --> 00:09:48,200 Genau, als ich ... - Du sprichst nicht mit der Polizei. 133 00:09:48,280 --> 00:09:51,920 Bei Fragen wenden Sie sich an mich. - Vielleicht kann ich helfen. 134 00:09:52,000 --> 00:09:55,200 Nein, du kannst nicht helfen. Wir verweigern die Aussage. 135 00:09:55,280 --> 00:10:00,120 Maloney, der stadtbekannte Spanner. Was machen Sie schon wieder hier? 136 00:10:00,200 --> 00:10:03,160 Ohne offizielle Vorladung muss er keine Fragen beantworten. 137 00:10:03,240 --> 00:10:06,160 Wenn es so einfach wäre ... - Wollen Sie die Leiche sehen? 138 00:10:12,120 --> 00:10:14,120 Wer hat die Leiche gefunden? 139 00:10:14,200 --> 00:10:17,040 Mein Sohn, er arbeitet an seinem Kunstwerk. 140 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 Sehr talentiert, der junge Mann, sehr talentiert! 141 00:10:20,400 --> 00:10:23,640 Und wo ist Ihr Mann? - Im Flugzeug, auf Geschäftsreisen. 142 00:10:24,520 --> 00:10:28,600 Seit wann? Jetzt machen Sie es mir doch bitte nicht so schwer. 143 00:10:28,680 --> 00:10:32,360 Als Ehepartnerin von Herrn Schimpf muss ich Ihnen nicht antworten. 144 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 Das nennt sich Zeugnisverweigerungsrecht. 145 00:10:34,800 --> 00:10:37,320 Und als Anwältin von Herrn Schimpf, 146 00:10:37,400 --> 00:10:40,800 untersteht meine Kommunikation dem Anwaltsgeheimnis. 147 00:10:40,880 --> 00:10:42,880 Schönen Tag. 148 00:10:46,200 --> 00:10:49,320 Sind Sie jetzt zum Schosshündchen der Schimpfs geworden? 149 00:10:49,400 --> 00:10:53,000 Die haben nur Angst, dass die Polizei ihre Arbeit nicht gut macht. 150 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 Was kann man da falsch machen? 151 00:10:55,160 --> 00:10:57,920 Ein Anwalt hat eine Affäre mit einer Assistentin, 152 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 sie will Schluss machen, er bringt sie um und flieht. 153 00:11:02,400 --> 00:11:05,520 (Ich fühlte mich trotz des vielen Gelds nicht besser.) 154 00:11:05,600 --> 00:11:08,240 (Eigentlich hatte ich ja schon einen Auftraggeber.) 155 00:11:14,600 --> 00:11:17,280 Das passiert, wenn man Liebe in seinem Leben hat. 156 00:11:19,000 --> 00:11:22,080 Das war bestimmt dieser Schimpf. 157 00:11:22,160 --> 00:11:26,160 Erst hat er mit Selina eine Affäre und dann bringt er sie um. 158 00:11:26,240 --> 00:11:29,920 Ich weiss nicht, ob man da von einer Affäre sprechen kann. 159 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Wie? 160 00:11:31,520 --> 00:11:34,600 Ihre geliebte Freundin hat im Büro übernachtet. 161 00:11:34,680 --> 00:11:38,800 Sie hat scheinbar die Beziehung auf weniger als ein Minimum reduziert. 162 00:11:38,880 --> 00:11:41,760 Das war nur vorübergehend, sie wäre zurückgekommen. 163 00:11:41,840 --> 00:11:43,840 Er macht eher den Eindruck, 164 00:11:43,920 --> 00:11:46,840 als hätte man ihm sein Lieblingsspielzeug weggenommen. 165 00:11:46,920 --> 00:11:49,320 Sie hat sogar ihren Porsche hiergelassen. 166 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 Sie wäre zurückgekommen. 167 00:11:51,480 --> 00:11:54,880 Das machen sie immer. - Diesmal aber nicht, hm? 168 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 * Mysteriöse Klänge * 169 00:12:16,560 --> 00:12:21,200 (Die Frage ist, wie besitzergreifend der Minimalist wirklich ist.) 170 00:12:21,280 --> 00:12:24,440 (Und wer Selina diese Karre geschenkt hatte.) 171 00:12:24,520 --> 00:12:27,800 (Ich tat, was ich in solchen Situationen immer tue.) 172 00:12:29,160 --> 00:12:31,160 Trinken, nicht fahren. 173 00:12:31,240 --> 00:12:33,240 * Erwartungsvolle Musik * 174 00:12:41,280 --> 00:12:46,120 Yeah, we are searching for Schimpf. Yes, of course. I got the Number. 175 00:12:46,200 --> 00:12:48,480 Yes, yes, yes. 176 00:12:49,480 --> 00:12:51,560 Thank you, thank you very much. 177 00:12:51,640 --> 00:12:53,880 Yes, yes. We will. We will, thank you. 178 00:12:53,960 --> 00:12:56,080 Maloney, was wollen Sie? 179 00:12:56,160 --> 00:12:58,200 Ich muss wissen, wem das Auto gehörte. 180 00:12:58,280 --> 00:13:00,160 * Telefonklingeln * Ja? 181 00:13:02,480 --> 00:13:04,480 Ah oui. Oui, oui, oui. 182 00:13:05,200 --> 00:13:08,920 Ah, oui. Oui, oui ... Oui, oui, oui. Merci, merci. 183 00:13:10,160 --> 00:13:12,680 Ja, Französisch. - Wollen Sie auswandern? 184 00:13:12,760 --> 00:13:15,000 Wir fahnden nach Schimpf. 185 00:13:15,080 --> 00:13:17,960 Wir haben eine internationale Taskforce eingerichtet. 186 00:13:18,040 --> 00:13:20,440 Mit all diesen Ländern sind wir im Austausch. 187 00:13:20,520 --> 00:13:22,600 Alles ist vernetzt, Maloney. 188 00:13:22,680 --> 00:13:25,480 Und wenn Schimpf gar nicht weggeflogen ist? 189 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 * Telefonklingeln * 190 00:13:33,800 --> 00:13:36,280 * Er spricht in einer Fremdsprache. * 191 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 Also. 192 00:13:42,880 --> 00:13:46,720 Wem gehörte das Auto zuvor? - Wieso wollen Sie das wissen? 193 00:13:46,800 --> 00:13:50,400 Selina Kaiser bekam dieses Auto kurz vor ihrem Tod. 194 00:13:50,480 --> 00:13:53,000 Das ist ja eine richtige Spur, Maloney. 195 00:13:53,080 --> 00:13:55,560 Haben Sie eine Weiterbildung gemacht? 196 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 Also, dann scannen wir das doch mal. 197 00:13:58,120 --> 00:14:00,200 (Scanner) Besten Dank für Ihre Eingabe. 198 00:14:00,280 --> 00:14:02,280 Ja, bitte, bitte, bitte. 199 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 (Scanner) Ich habe gesagt: "Danke für Ihre Eingabe." 200 00:14:06,600 --> 00:14:09,240 Oh. Oh, oh, oh. 201 00:14:09,320 --> 00:14:12,360 Das Auto gehörte Henriette Klausen. 202 00:14:12,440 --> 00:14:16,120 Car, Classics, Klausen. Die verkauft nicht nur Autos. 203 00:14:16,200 --> 00:14:18,520 Was? Verkauft sie auch noch Polizisten? 204 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Oder lohnt sich das nicht? 205 00:14:20,680 --> 00:14:23,360 Die macht aus Ihnen Gehacktes mit Hörnli. 206 00:14:23,680 --> 00:14:24,960 * Telefonklingeln * 207 00:14:41,720 --> 00:14:44,400 Ich muss zu Frau Klausen. - Wer sind Sie? 208 00:14:44,480 --> 00:14:47,680 Maloney, Privatdetektiv. - Sind Sie bewaffnet? 209 00:14:47,760 --> 00:14:50,080 Nur mit Schirm, Charme und Maloney. 210 00:14:56,640 --> 00:14:58,640 Maloney, Privatdetektiv. 211 00:14:59,440 --> 00:15:01,960 Grossartig, ein echter Privatdetektiv. 212 00:15:02,040 --> 00:15:04,040 Sogar mit Mantel. 213 00:15:08,200 --> 00:15:11,600 Ich bin wegen Selina Kaiser hier. - Und wer schickt Sie? 214 00:15:11,680 --> 00:15:14,120 Der Heilige Geist. 215 00:15:14,200 --> 00:15:18,120 Wieso haben Sie Selina Kaiser einen Porsche geschenkt? 216 00:15:18,200 --> 00:15:20,920 Herr Privatdetektiv. 217 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 So geht das nicht. 218 00:15:24,920 --> 00:15:26,960 Wer schickt Sie? 219 00:15:27,040 --> 00:15:29,760 Wollen Sie mir Angst machen? - Die Schimpfs? 220 00:15:29,840 --> 00:15:32,160 Angriff ist die beste Verteidigung. 221 00:15:36,000 --> 00:15:39,640 Herr Maloney, was wollen Sie von mir? * Erstickte Laute * 222 00:15:39,720 --> 00:15:42,440 Oh meine Güte, vergessen Sie nicht zu atmen. 223 00:15:42,520 --> 00:15:43,520 Danke. 224 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 Ich möchte wissen, weshalb Sie Selina Kaiser 225 00:15:46,560 --> 00:15:50,280 ein Auto geschenkt hatten, kurz bevor Sie ermordet wurde. 226 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 Ermordet? 227 00:15:53,760 --> 00:15:56,000 Ermordet, ja. - Von wem? 228 00:15:56,160 --> 00:15:58,560 Das probiere ich eben herauszufinden. 229 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 Ja. 230 00:16:00,640 --> 00:16:04,480 Erzählen Sie mir doch, wieso Sie ihr ein Auto schenkten. 231 00:16:08,600 --> 00:16:12,680 In meinem privaten Escortklub brannte es vor ein paar Monaten. 232 00:16:12,760 --> 00:16:15,280 Zum Glück ist niemandem etwas passiert, 233 00:16:15,360 --> 00:16:19,880 aber die Versicherung wollte partout nicht für den Schaden aufkommen. 234 00:16:19,960 --> 00:16:22,240 Die Schimpfs vertraten die Versicherung. 235 00:16:22,320 --> 00:16:25,680 Selina fand heraus, dass sie Beweise unterschlagen hatten. 236 00:16:25,760 --> 00:16:27,880 Sie wollte nur helfen. - Und wie? 237 00:16:27,960 --> 00:16:31,720 Ich weiss nur, dass sie sich auf diesen Schimpf einliess, 238 00:16:31,800 --> 00:16:35,200 um an Unterlagen zu kommen. - Und jetzt ist sie tot. 239 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Ja. Das Leben ist manchmal tragisch. 240 00:16:39,320 --> 00:16:41,440 Sie war wie eine Schwester für mich. 241 00:16:41,520 --> 00:16:44,040 Eine Schwester, die mal für Sie anschaffte? 242 00:16:44,120 --> 00:16:47,520 Alle Sexarbeiterinnen in meinem Klub sind selbstständig, 243 00:16:47,600 --> 00:16:50,240 sie bezahlen nur für den Hotellerieservice. 244 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Quasi. 245 00:16:52,680 --> 00:16:55,000 Finden sie heraus, wer Selina ermordet hat. 246 00:16:56,680 --> 00:16:59,040 Der ist bei mir in guter Gesellschaft. 247 00:16:59,120 --> 00:17:02,720 Bringen Sie mir den Porsche zurück, dann gibt es noch mehr davon. 248 00:17:11,839 --> 00:17:14,400 Sie haben den Fall gegen Frau Klausen verloren. 249 00:17:14,480 --> 00:17:17,240 Das ist kein Geheimnis, steht auch in der Zeitung. 250 00:17:17,319 --> 00:17:20,839 Wissen Sie auch, weshalb? - Weil die Glück hatten. 251 00:17:20,920 --> 00:17:23,960 Frau Kaiser spielte Frau Klausen Beweise zu, 252 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 die Sie unterschlagen hatten. 253 00:17:27,319 --> 00:17:29,320 Ah, okay. 254 00:17:29,400 --> 00:17:31,600 Mit dem hätte man rechnen können. 255 00:17:32,600 --> 00:17:36,160 Dann liegt der Fehler nicht bei uns. - Vielleicht schon. 256 00:17:36,240 --> 00:17:39,200 Herr Schimpf hatte eine Affäre mit Frau Kaiser. 257 00:17:39,280 --> 00:17:41,280 Behauptet das Frau Klausen? 258 00:17:41,360 --> 00:17:44,040 Wissen Sie mittlerweile, wo Ihr Mann ist? 259 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 Ich möchte mit ihm sprechen. - Das geht nicht. 260 00:17:47,400 --> 00:17:51,120 Entweder spreche ich mit Ihrem Mann oder mit der Polizei. 261 00:17:51,200 --> 00:17:55,320 Beides mache ich ungern, aber eines von beidem muss ich machen. 262 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Es ist nicht so einfach. Wir werden überwacht. 263 00:18:08,120 --> 00:18:11,440 Kommen Sie in 4 Std. ans Ende der Grünwilerstrasse. 264 00:18:13,360 --> 00:18:16,880 Wieso denken in diesem Fall alle, wir seien in einem Gangsterfilm? 265 00:18:19,080 --> 00:18:21,080 * Dumpfe Klänge * 266 00:18:36,840 --> 00:18:40,440 Meine Tausender bekommen wohl doch keine neuen Freunde. 267 00:18:47,080 --> 00:18:49,040 Hat es geholfen? 268 00:18:49,120 --> 00:18:52,360 Dafür, dass Sie so ein ruhiger und ausgeglichener Typ sind, 269 00:18:52,440 --> 00:18:54,600 tragen Sie ziemlich viel Wut in sich. 270 00:18:55,440 --> 00:18:57,440 Nicht wirklich. 271 00:18:57,520 --> 00:19:01,000 Aber ich habe etwas unter dem Beifahrersitz gefunden. 272 00:19:03,560 --> 00:19:08,040 Richtet sich Ihre Wut auch gegen Menschen, oder nur gegen Fahrzeuge? 273 00:19:09,520 --> 00:19:11,600 Stehe ich jetzt unter Verdacht? 274 00:19:11,680 --> 00:19:13,680 Ich habe Selina geliebt. 275 00:19:13,760 --> 00:19:18,000 Auch noch als Sie herausfanden, dass sie als Escort gearbeitet hatte? 276 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 Meine Selina war eine Prostituierte? 277 00:19:20,160 --> 00:19:22,680 Heute sagt man eher Sexarbeiterin, aber ja. 278 00:19:22,760 --> 00:19:24,920 Sexarbeiterin? Das ist zu viel für mich. 279 00:19:25,000 --> 00:19:27,720 Man gewöhnt sich schnell an neue Wörter. 280 00:19:27,800 --> 00:19:29,800 Ich brauche jetzt Ruhe! 281 00:19:33,280 --> 00:19:35,520 (Auch wenn es Marco nur um Marco geht, 282 00:19:35,600 --> 00:19:38,560 und er wahrscheinlich kein guter Minimalist ist: 283 00:19:38,640 --> 00:19:40,640 Ein Mörder ist er eher nicht.) 284 00:19:42,800 --> 00:19:44,800 (Und doch ist Selina tot.) 285 00:19:58,880 --> 00:19:59,880 * Bremsenquietschen * 286 00:20:06,200 --> 00:20:08,200 Mit Ihnen hätte ich nicht gerechnet. 287 00:20:08,280 --> 00:20:12,520 Ich bin wohl der Einzige, der nicht von der Polizei verfolgt wird. 288 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 Und? Was tun wir hier? 289 00:20:14,680 --> 00:20:17,760 Hat sich Ihr Vater im Gaskessel versteckt? 290 00:20:17,840 --> 00:20:21,880 Mein Vater versteckt sich nicht, er ist nur flüchtig, so wie Gas. 291 00:20:21,960 --> 00:20:25,440 Manchmal wünsche ich mir, er würde sich ganz in Luft auflösen. 292 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 Kommen Sie mit. 293 00:20:32,760 --> 00:20:35,360 Haben Sie Frau Kaiser eigentlich gut gekannt? 294 00:20:35,440 --> 00:20:36,440 Kaum. 295 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 Und wie war die Beziehung Ihrer Eltern zu ihr? 296 00:20:39,600 --> 00:20:42,880 Sie haben ihr nicht getraut. Sie trauen niemandem. 297 00:20:42,960 --> 00:20:46,960 Vielleicht mir, aber auch nur, weil sie mich schon so lange kennen. 298 00:20:47,040 --> 00:20:49,520 Und trauen Sie Ihren Eltern einen Mord zu? 299 00:20:52,480 --> 00:20:54,880 Wissen Sie, weshalb ich Kunst mache? 300 00:20:54,960 --> 00:20:57,480 Weil es für mehr nicht gereicht hat? 301 00:20:59,520 --> 00:21:03,520 Ich versuche schon sehr lange zu verstehen, wer meine Eltern sind. 302 00:21:03,600 --> 00:21:07,200 Aber immer, wenn ich in sie hineinschaue, sehe ich nur mich. 303 00:21:07,280 --> 00:21:09,280 Ich verstehe so langsam, 304 00:21:09,360 --> 00:21:12,880 weshalb Schimpfs nicht wollen, dass er mit anderen Leuten spricht. 305 00:21:12,960 --> 00:21:15,760 Wissen Sie, wie Gift funktioniert, Maloney? 306 00:21:15,840 --> 00:21:19,320 Wissen Sie, wie man Fragen beantwortet, Herr Schimpf? 307 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Was? 308 00:21:21,200 --> 00:21:23,640 Trauen Sie Ihren Eltern einen Mord zu? 309 00:21:25,880 --> 00:21:29,320 Meine Eltern haben mich schon mehrfach ermordet. 310 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 Mehrfach. 311 00:21:34,120 --> 00:21:36,120 So, meine Pflicht ist erfüllt. 312 00:21:37,560 --> 00:21:40,360 In diese hohle Gasse sollen Sie einsam schreiten. 313 00:21:41,440 --> 00:21:43,440 * Mysteriöse Klänge * 314 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Maloney. 315 00:22:01,440 --> 00:22:04,480 Willkommen in meiner Dependance. 316 00:22:04,560 --> 00:22:07,160 Herr Schimpf, weshalb sind Sie abgehauen? 317 00:22:07,240 --> 00:22:09,240 Setzen Sie sich doch. 318 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 Kann ich Ihnen etwas kredenzen? 319 00:22:12,640 --> 00:22:15,880 Wieso weiss in dieser Familie eigentlich niemand, 320 00:22:15,960 --> 00:22:18,040 wie man eine Frage beantwortet? 321 00:22:18,120 --> 00:22:20,840 Weshalb sind Sie geflüchtet, Herr Schimpf? 322 00:22:23,040 --> 00:22:26,480 Meine Frau hat mich über Ihre Nachforschungen informiert. 323 00:22:26,560 --> 00:22:28,680 Die wichtigste Frage lautet: 324 00:22:30,120 --> 00:22:33,080 Wer hat ein Motiv? - Sie. 325 00:22:33,160 --> 00:22:35,240 Habe ich das? 326 00:22:36,360 --> 00:22:38,680 Sie hatten eine Affäre mit Selina Kaiser. 327 00:22:38,760 --> 00:22:43,040 Sie verkaufte Informationen. Deshalb haben Sie den Fall verloren. 328 00:22:43,120 --> 00:22:46,640 Was gibt es für Beweise? - Die Aussage von Frau Klausen. 329 00:22:46,720 --> 00:22:49,520 Wird Frau Klausen vor Gericht aussagen? 330 00:22:50,640 --> 00:22:52,640 Sie waren als Letzter am Tatort. 331 00:22:52,720 --> 00:22:55,080 Der Mörder war als Letzter am Tatort. 332 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 Was ist mit dieser Affäre? 333 00:22:59,120 --> 00:23:01,120 Die Affäre ... 334 00:23:01,520 --> 00:23:03,520 ... gibt es nicht! 335 00:23:03,960 --> 00:23:06,560 Das ist ein Hirngespinst der Polizisten, 336 00:23:06,640 --> 00:23:08,760 die zu viele Schundromane lesen. 337 00:23:09,280 --> 00:23:14,320 Übrigens, denken Sie nicht, dass ich zu alt bin für Selina? 338 00:23:14,880 --> 00:23:17,640 Ihre Frau traut Ihnen die Affäre zu. 339 00:23:21,040 --> 00:23:23,320 Und Sie glauben mir auch nicht. 340 00:23:23,400 --> 00:23:26,360 Was ich glaube, spielt hier keine grosse Rolle. 341 00:23:26,440 --> 00:23:29,520 Hilft mehr Geld? - Sie können es mal versuchen. 342 00:23:39,080 --> 00:23:42,440 Wer ist der Mörder? - Es deutet alles auf Sie hin. 343 00:23:42,520 --> 00:23:45,840 Haben Sie keine anderen Anhaltspunkte oder so was? 344 00:23:53,680 --> 00:23:56,520 Wem gehört der? - Vielleicht dem Mörder. 345 00:24:06,280 --> 00:24:08,280 Passt nicht. 346 00:24:08,720 --> 00:24:13,440 Verraten Sie der Polizei, wo ich bin? - Vielleicht morgen. 347 00:24:13,520 --> 00:24:16,000 Zuerst muss ich mal noch darüber schlafen. 348 00:24:16,080 --> 00:24:18,080 Herr Schimpf. 349 00:24:25,520 --> 00:24:28,000 (Je länger ich das Geld betrachtete, 350 00:24:28,080 --> 00:24:31,200 umso weniger wusste ich, was vor sich ging.) 351 00:24:31,720 --> 00:24:33,720 (Und wer die Wahrheit sagt.) 352 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 * Telefonklingeln * 353 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Maloney, Schimpf hat sich gestellt und gesagt, 354 00:24:41,080 --> 00:24:43,760 er sei der Mörder von Selina. Kommen Sie! 355 00:24:47,400 --> 00:24:49,800 Und er hat sich einfach so gestellt? 356 00:24:50,320 --> 00:24:53,040 Fragen werden nach dem Verhör beantwortet. 357 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 Hier. 358 00:24:58,560 --> 00:25:00,480 Zuhören, zuschauen, lernen. 359 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 Du musst dich jetzt konzentrieren. - Ja, es ... 360 00:25:15,800 --> 00:25:18,480 Es ist wichtig, dass Sie alles ins Mikrofon sagen. 361 00:25:23,400 --> 00:25:27,680 Also, identifizieren Sie sich doch bitte fürs Protokoll. 362 00:25:28,920 --> 00:25:31,200 Theres Schimpf. - Und Hans Schimpf. 363 00:25:31,280 --> 00:25:34,600 Also. Von Anfang an: Was ist Ihr Verhältnis zu Frau Kaiser? 364 00:25:34,680 --> 00:25:37,880 Mein Mandant hatte ein Verhältnis zu Frau Kaiser. 365 00:25:37,960 --> 00:25:41,360 Ich dachte, wir lieben uns. - Das passiert bei jedem Paar. 366 00:25:41,440 --> 00:25:43,600 Bei mir nicht. - Dann bei Ihrer Frau. 367 00:25:54,600 --> 00:25:56,840 Warum haben Sie Frau Kaiser umgebracht? 368 00:25:56,920 --> 00:26:00,360 Ich fand heraus, dass sie Insider- informationen verkauft hatte 369 00:26:00,440 --> 00:26:03,240 und stellte sie zur Rede. - Er war sauer. 370 00:26:03,320 --> 00:26:06,360 Sauer? - Ich sagte, ich würde sie anzeigen. 371 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 Dann ging sie auf mich los. 372 00:26:08,520 --> 00:26:10,680 Damit konnte mein Mandant nicht rechnen. 373 00:26:10,760 --> 00:26:13,720 Ich wehrte mich und stiess sie weg. - Eine Affekthandlung. 374 00:26:13,800 --> 00:26:16,120 Das würde jeder tun. Sie doch auch? 375 00:26:17,200 --> 00:26:20,480 Jetzt kommt der Twist: Er hat sie gar nicht umgebracht. 376 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 Es war ein Unfall, es war Notwehr. 377 00:26:24,080 --> 00:26:27,400 Dann stolperte sie gegen die Skulptur von Albrecht. 378 00:26:27,480 --> 00:26:31,080 Ein Teil fiel ihr auf den Kopf, dann trug ich sie ins Büro. 379 00:26:31,160 --> 00:26:33,640 Dann sah ich, dass sie tot ist. 380 00:26:33,720 --> 00:26:36,080 Mein Mandant kriegte Panik und verschwand. 381 00:26:36,160 --> 00:26:38,880 Als ich wieder klar war, stellte ich mich. 382 00:26:38,960 --> 00:26:41,240 Mein Mandant ist selbst ein Opfer. 383 00:26:41,320 --> 00:26:43,920 So, sollten Sie keine weiteren Fragen haben, 384 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 würden wir die Vernehmung gerne beenden. 385 00:26:46,440 --> 00:26:49,320 Die Befragung ist beendet, Sie können gehen. 386 00:26:54,920 --> 00:26:58,400 Es war gar kein Mord. - Jetzt müssen wir schnell sein. 387 00:26:58,480 --> 00:27:00,480 Warum? - Zuschauen und lernen. 388 00:27:08,560 --> 00:27:12,360 Der Herr möchte nochmals Ihr Kunstwerk sehen, ganz privat. 389 00:27:19,080 --> 00:27:21,080 Was sehen Sie? 390 00:27:24,800 --> 00:27:28,200 Zuerst habe ich meine Mutter gesehen, aber jetzt ... 391 00:27:28,840 --> 00:27:32,640 Jetzt sehe ich eine Göttin aus Stahl. 392 00:27:32,720 --> 00:27:36,320 Wir Menschen beten sie an, und da sind die Lebenslinien. 393 00:27:36,400 --> 00:27:39,440 Die Lebenslinien von unseren Vorfahren. 394 00:27:39,520 --> 00:27:42,920 Das ist alles sehr, sehr verworren und durcheinander 395 00:27:43,000 --> 00:27:47,120 und gleichzeitig sehr, sehr simpel und einfach. 396 00:27:47,200 --> 00:27:51,200 Durcheinander und simpel - da hat jemand in den Spiegel geschaut. 397 00:27:51,280 --> 00:27:54,080 Ja, und dann natürlich der Klimawandel, ja! 398 00:27:54,160 --> 00:27:58,640 Und schliesslich die tiefe, tiefe, tiefe Verlorenheit von uns allen. 399 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Sehr spannend. 400 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 Oh, schauen Sie mal hier. 401 00:28:04,600 --> 00:28:06,440 Gehört der Ihnen? 402 00:28:06,520 --> 00:28:10,040 Ja, den habe ich schon ewig nicht mehr gesehen. Danke. 403 00:28:10,280 --> 00:28:13,360 Schon gut. - Was sehen Sie in diesem Kunstwerk? 404 00:28:14,600 --> 00:28:20,840 Ich sehe eine Frau, die eine Affäre mit einem Künstler hatte. 405 00:28:21,560 --> 00:28:23,760 Er hat sie wirklich sehr geliebt. 406 00:28:23,840 --> 00:28:27,760 Sie hat ihm das Gefühl gegeben, er sei ein toller Künstler. 407 00:28:27,840 --> 00:28:31,320 Aber sie wollte nur an das Geheimnis von seinen Eltern ran. 408 00:28:32,880 --> 00:28:35,120 Sie kennen sich aus in der Kunst, Maloney. 409 00:28:35,200 --> 00:28:38,520 Seine Eltern sind zwei ganz bekannte Rechtsanwälte. 410 00:28:40,080 --> 00:28:42,080 Ah, wie die Schimpfs? - Genau. 411 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Ah. 412 00:28:48,120 --> 00:28:51,800 Und nicht Herr Schimpf hatte eine Affäre mit Frau Kaiser, 413 00:28:51,880 --> 00:28:53,880 sondern sein Sohn, Albrecht. 414 00:28:53,960 --> 00:28:56,080 Technisch gesehen auch ein Herr Schimpf. 415 00:28:56,160 --> 00:28:59,240 Aber warum hat er dann Frau Kaiser umgebracht? 416 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 Fragen Sie ihn doch selbst. 417 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 Wieso haben Sie Frau Kaiser umgebracht? 418 00:29:06,440 --> 00:29:09,040 Ich habe Selina geliebt. 419 00:29:09,120 --> 00:29:11,840 Du sagst nichts. Wir verweigern die Aussage. 420 00:29:11,920 --> 00:29:15,680 Das ist ein privater Raum. - Aber ... - Du sagst nichts! 421 00:29:15,760 --> 00:29:17,840 Unser Mandant verweigert die Aussage. 422 00:29:17,920 --> 00:29:21,360 Ich bin nicht euer Mandant. - Ich nehme Ihre Dienstnummer auf. 423 00:29:21,440 --> 00:29:23,760 Zahlte ich zu wenig? - Unser Mandant ... 424 00:29:23,840 --> 00:29:26,520 Ich bin nicht euer Mandant, ich bin euer Sohn! 425 00:29:26,600 --> 00:29:28,840 Ruhe. Ruhe! 426 00:29:29,760 --> 00:29:31,760 Ruhe! Jetzt ist aber Ruhe! 427 00:29:31,840 --> 00:29:34,960 Wer reinredet, wird auf der Stelle erschossen. 428 00:29:43,360 --> 00:29:44,360 Also? 429 00:29:44,960 --> 00:29:48,240 Sie hat als Einzige etwas in meiner Kunst gesehen. 430 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Auf jeden Fall dachte ich das. Oder sie wollte, dass ich das denke. 431 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Gedanken sind etwas Seltsames. 432 00:29:54,040 --> 00:29:56,520 Als meine Eltern den Fall verloren hatten, 433 00:29:56,600 --> 00:29:59,240 merkte ich, dass Selina mich nur ausgenutzt hatte. 434 00:29:59,320 --> 00:30:03,280 Sie beendete die Beziehung und lachte über meine Kunst. 435 00:30:03,360 --> 00:30:06,280 Ich brach ein Stück ab und schlug ihr gegen den Kopf. 436 00:30:06,360 --> 00:30:09,120 Ja, und wieso sagten Sie, es sei Notwehr gewesen? 437 00:30:09,200 --> 00:30:13,360 Ich verweigere die Aussage. - Ich zeigte Herrn Schimpf den Ring. 438 00:30:13,440 --> 00:30:17,480 Er wusste, dass er seinem Sohn gehört und wollte ihn schützen. 439 00:30:17,560 --> 00:30:19,800 Herr Albrecht Schimpf, Sie sind verhaftet. 440 00:30:19,880 --> 00:30:22,800 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. - Ich verzichte. 441 00:30:28,560 --> 00:30:30,560 Kommen Sie. 442 00:30:32,480 --> 00:30:36,280 (Einige Kinder leiden, weil sie zu wenig von ihren Eltern bekommen.) 443 00:30:36,360 --> 00:30:39,720 (Andere gehen an einer Überdosis Eltern kaputt.) 444 00:30:49,560 --> 00:30:52,000 Wollen Sie mich wieder in den Arm nehmen? 445 00:30:52,600 --> 00:30:54,160 * Unverständlich * 446 00:30:54,240 --> 00:30:56,240 (Offensichtlich gibt es Leute, 447 00:30:56,320 --> 00:30:59,480 die mir die Schuld am kaputten Porsche geben.) 448 00:31:01,120 --> 00:31:03,120 * Dumpfe Klänge * 449 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Danke. 450 00:31:13,640 --> 00:31:17,360 (Schlussendlich ist weniger eben doch einfach nur weniger.) 451 00:31:17,440 --> 00:31:20,960 (Es gibt immer tausend Gründe, sich schlecht zu fühlen.) 452 00:31:21,040 --> 00:31:23,440 (Da hilft alle Liebe der Welt nichts.) 453 00:31:23,520 --> 00:31:25,520 So geht das. 454 00:31:27,000 --> 00:31:30,520 Untertitelung: Metatxt im Auftrag von SWISS TXT - 202444684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.