Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,682 --> 00:01:00,978
MAD CONCRETE DREAMS
2
00:01:01,061 --> 00:01:04,481
TEN DAYS AGO
3
00:01:04,565 --> 00:01:07,401
HAPPY 70TH BIRTHDAY TO JEON YANG-JA
4
00:01:28,088 --> 00:01:29,423
Their abs are no joke.
5
00:01:29,506 --> 00:01:30,924
Will you look at them?
6
00:01:40,892 --> 00:01:43,103
Your mother's taste
hasn't changed at all.
7
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
It has changed a bit.
8
00:01:44,980 --> 00:01:47,316
She's more obsessed
with "defi" than bulk.
9
00:01:48,817 --> 00:01:49,818
"Defi"?
10
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
Definition.
11
00:01:53,822 --> 00:01:54,823
Clear outlines.
12
00:01:55,240 --> 00:01:56,241
You don't know?
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,828
Whatever. Just give her your present.
14
00:02:03,832 --> 00:02:05,042
She'll like it, right?
15
00:02:05,125 --> 00:02:06,752
Has she ever liked anything?
16
00:02:12,341 --> 00:02:13,342
Even so.
17
00:02:14,551 --> 00:02:15,677
What should I say?
18
00:02:16,762 --> 00:02:18,388
Just hand it to her.
19
00:02:18,472 --> 00:02:20,098
I paid for it anyway.
20
00:02:21,892 --> 00:02:23,518
What did you get?
21
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
It's not something small, is it?
22
00:02:26,980 --> 00:02:28,815
Something she can use
to sign contracts with.
23
00:02:30,942 --> 00:02:32,027
A fountain pen.
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,155
I had her initials engraved.
25
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
There are also diamonds.
26
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
Made in Germany.
27
00:02:49,836 --> 00:02:51,088
- Mrs. Jeon.
- Yes?
28
00:02:51,755 --> 00:02:53,048
Happy 70th birthday.
29
00:02:53,131 --> 00:02:54,299
Yes, thanks.
30
00:02:54,383 --> 00:02:58,011
I got you something special
that took some thought.
31
00:02:58,095 --> 00:02:59,763
For when you sign papers.
32
00:03:00,013 --> 00:03:01,515
The chairman is here.
33
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Hello.
34
00:03:32,754 --> 00:03:34,673
Would you like some food?
35
00:03:36,007 --> 00:03:37,342
- What?
- Where's my money?
36
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
I have some muscles myself.
37
00:03:41,012 --> 00:03:42,681
Will she pay me if I go topless?
38
00:03:44,975 --> 00:03:47,227
- Yours lack definition.
- So what?
39
00:03:49,104 --> 00:03:51,231
Okay, let's talk outside.
40
00:03:51,314 --> 00:03:53,191
- Ms. Jeon!
- Why would you do that?
41
00:03:53,275 --> 00:03:55,026
Why would you call for her?
42
00:03:55,110 --> 00:03:58,196
I must get her attention
if I'm to ask her for the money.
43
00:03:58,280 --> 00:03:59,948
Her only son-in-law
borrowed from a loan shark
44
00:04:00,699 --> 00:04:02,075
and might have to sell
all his organs.
45
00:04:02,743 --> 00:04:06,079
I asked you to give me a little time.
46
00:04:06,997 --> 00:04:09,666
It's terribly rude
to come here to cause a scene.
47
00:04:10,125 --> 00:04:11,793
- It's rude?
- Yes.
48
00:04:12,586 --> 00:04:13,587
It's rude.
49
00:04:16,423 --> 00:04:18,258
Wait, it hurts.
50
00:04:18,341 --> 00:04:19,342
- Does it?
- Yes.
51
00:04:20,719 --> 00:04:21,845
I'll pay you back.
52
00:04:22,220 --> 00:04:23,555
I'll give you a week.
53
00:04:23,805 --> 00:04:26,725
Tell your mother-in-law, you fool.
54
00:04:27,434 --> 00:04:29,603
Or I'll tell her for you.
55
00:06:21,464 --> 00:06:26,887
MAD CONCRETE DREAMS
56
00:06:29,431 --> 00:06:31,766
EPISODE 2
57
00:06:35,186 --> 00:06:37,272
CERTIFIED LETTER REGARDING YOUR DEBT
AND AUCTION OF SE-YOON BUILDING SENT
58
00:06:37,689 --> 00:06:40,400
You may say your last farewell
to the deceased.
59
00:06:46,323 --> 00:06:47,449
We'll take him away now.
60
00:07:12,599 --> 00:07:13,600
Hey.
61
00:07:13,892 --> 00:07:15,143
What are you doing?
62
00:07:16,561 --> 00:07:17,646
Hey, you.
63
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
Didn't you say you'd be
at the funeral hall all night?
64
00:07:21,274 --> 00:07:24,277
Yes, but I came by to get something.
65
00:07:25,362 --> 00:07:26,363
Did you?
66
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
Get it and go, then.
67
00:07:30,700 --> 00:07:31,701
Wait.
68
00:07:34,913 --> 00:07:37,582
Why is Yi-gyeong...
69
00:07:37,958 --> 00:07:39,960
What happened? Why is she like this?
70
00:07:43,630 --> 00:07:44,923
I abducted her.
71
00:07:45,382 --> 00:07:46,383
What the...
72
00:07:47,175 --> 00:07:48,385
What do you mean?
73
00:07:49,844 --> 00:07:51,471
I kidnapped her.
74
00:07:58,520 --> 00:08:00,188
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
AREA UNDER SURVEILLANCE
75
00:08:00,271 --> 00:08:03,024
MANAGEMENT OFFICE
AWAY ON BREAK
76
00:08:06,111 --> 00:08:08,363
So how much did you lose?
77
00:08:10,240 --> 00:08:11,241
Does that matter?
78
00:08:12,492 --> 00:08:13,493
Will you spot me?
79
00:08:14,786 --> 00:08:16,287
Have you lost your mind?
80
00:08:16,830 --> 00:08:18,832
Do you know what you've done?
81
00:08:19,374 --> 00:08:21,459
It's not too late.
Take Yi-gyeong home.
82
00:08:21,543 --> 00:08:23,294
I'll call you a taxi, okay?
83
00:08:23,795 --> 00:08:25,338
If someone asks about it
84
00:08:25,422 --> 00:08:27,549
say someone kidnapped her
and you saved her.
85
00:08:27,632 --> 00:08:28,633
That's just stupid.
86
00:08:29,217 --> 00:08:30,301
Me, save her?
87
00:08:30,802 --> 00:08:31,886
I'm not like Tom Cruise.
88
00:08:34,014 --> 00:08:35,181
Listen to me carefully.
89
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
I'm not joking right now.
90
00:08:40,770 --> 00:08:42,188
This is your last chance.
91
00:08:44,441 --> 00:08:45,942
What last chance?
92
00:08:46,901 --> 00:08:48,862
How long will you live like this?
93
00:08:51,740 --> 00:08:53,700
1 BILLION WON
94
00:08:55,368 --> 00:08:56,453
I'll let you in.
95
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
Five hundred million won.
96
00:09:07,714 --> 00:09:08,715
Forget it.
97
00:09:09,716 --> 00:09:12,552
I'll call Gyun's junior officers.
98
00:09:12,886 --> 00:09:15,305
Let them help you
find a legal way out.
99
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
Su-jong.
100
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
Su-jong.
101
00:09:19,976 --> 00:09:21,936
It's not what you think.
102
00:09:23,646 --> 00:09:26,357
I'm just getting the money
I'm meant to inherit.
103
00:09:26,441 --> 00:09:28,860
As long as I get the money,
no one will get hurt.
104
00:09:29,110 --> 00:09:31,738
There's no need to feel guilty
about anything.
105
00:09:32,363 --> 00:09:34,157
- Hey.
- You're being stupid.
106
00:09:34,240 --> 00:09:35,658
Give me my phone back.
107
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
- No.
- Give it back.
108
00:09:37,994 --> 00:09:39,621
Give it back right now.
109
00:09:39,704 --> 00:09:41,331
Hand over my phone.
110
00:09:41,414 --> 00:09:43,249
No, I don't want to.
111
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
Darn you.
112
00:09:50,006 --> 00:09:52,217
Let go, you punk.
113
00:09:52,675 --> 00:09:54,177
- Let it go.
- No way.
114
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
Let go!
115
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
Are you all right?
116
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
What's this?
117
00:10:09,692 --> 00:10:11,528
Why did you take my phone?
118
00:10:11,611 --> 00:10:13,530
Here. Take it back already.
119
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
Do whatever you want.
120
00:10:16,199 --> 00:10:18,701
Struggle in debt
for the rest of your life.
121
00:10:19,536 --> 00:10:21,371
Why would you say that?
122
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
You're all brawn and no brains.
123
00:10:25,708 --> 00:10:27,168
What'll you do about this?
124
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
Let's wipe off the blood
and clean the cut.
125
00:10:30,505 --> 00:10:31,840
You're so annoying.
126
00:10:33,007 --> 00:10:35,260
I'll take care of everything else.
127
00:10:36,136 --> 00:10:38,763
Just watch over Yi-gyeong
in cold storage.
128
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
For just two days.
129
00:10:40,598 --> 00:10:41,599
For two days?
130
00:10:44,185 --> 00:10:45,687
What you have to do
131
00:10:46,729 --> 00:10:47,730
is take this.
132
00:10:49,899 --> 00:10:51,109
Three times a day.
133
00:10:51,401 --> 00:10:52,902
Inject her with this.
134
00:10:56,614 --> 00:10:58,366
Will she be okay?
135
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Hey.
136
00:11:01,161 --> 00:11:02,579
She'll be safe.
137
00:11:03,538 --> 00:11:05,039
She's my wife, isn't she?
138
00:11:16,759 --> 00:11:17,927
Have you made up your mind?
139
00:11:23,433 --> 00:11:24,976
Are you sure it's safe?
140
00:12:11,856 --> 00:12:13,358
Hwal-sung, this lunatic.
141
00:12:14,067 --> 00:12:15,068
What he makes me do.
142
00:12:41,552 --> 00:12:42,553
Oh, dear.
143
00:12:44,389 --> 00:12:45,515
You're cold.
144
00:13:28,891 --> 00:13:29,892
Sorry about this.
145
00:13:44,073 --> 00:13:48,745
MANAGEMENT OFFICE
AWAY ON BREAK
146
00:13:50,121 --> 00:13:53,416
DAD, WHERE ARE YOU?
147
00:14:05,595 --> 00:14:06,596
Shoot.
148
00:14:10,683 --> 00:14:12,935
COLD STORAGE
149
00:14:35,500 --> 00:14:36,501
Hey.
150
00:14:37,752 --> 00:14:39,879
What are you doing here, Da-rae?
151
00:14:40,254 --> 00:14:41,923
There's so much dust in there.
152
00:14:43,257 --> 00:14:46,344
(Mom's not doing well at all.)
153
00:14:47,428 --> 00:14:49,055
She's not?
154
00:14:51,307 --> 00:14:52,725
Let's go home.
155
00:15:24,590 --> 00:15:26,509
PORRIDGE
156
00:15:33,516 --> 00:15:35,309
(Eat, Mom.)
157
00:15:35,393 --> 00:15:41,732
(He got it for you
from your favorite porridge place.)
158
00:16:17,351 --> 00:16:18,352
Gi Da-rae.
159
00:16:18,978 --> 00:16:19,979
I see what you're doing.
160
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
Do you have anything to say?
161
00:16:34,535 --> 00:16:35,536
I'm sorry.
162
00:16:36,829 --> 00:16:37,830
Is that it?
163
00:16:39,665 --> 00:16:41,083
I'll make it up to you.
164
00:16:42,293 --> 00:16:43,961
That's not the point.
165
00:16:45,755 --> 00:16:48,132
You know you've been acting weird.
166
00:16:49,050 --> 00:16:51,302
You and Gyun were like brothers.
167
00:16:51,969 --> 00:16:54,722
But you didn't shed a tear
during the whole funeral.
168
00:16:55,306 --> 00:16:56,599
When the coffin was taken away
169
00:16:56,682 --> 00:16:59,185
you stared at your phone
as if you were preoccupied.
170
00:16:59,435 --> 00:17:02,188
As soon as the cremation was over,
you left as if you were on the run.
171
00:17:03,147 --> 00:17:04,482
How could you?
172
00:17:06,526 --> 00:17:07,735
Aren't you sad at all?
173
00:17:08,653 --> 00:17:09,737
Gyun is...
174
00:17:13,533 --> 00:17:15,284
Gyun is dead.
175
00:17:21,207 --> 00:17:23,376
I know you're worried
about the building.
176
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
But what's most important?
177
00:17:26,337 --> 00:17:27,588
It's family.
178
00:17:28,422 --> 00:17:29,966
You should look after us.
179
00:17:30,216 --> 00:17:32,176
You should be there for us
when we need you.
180
00:18:22,727 --> 00:18:24,645
Your suit's all dirty.
181
00:18:25,813 --> 00:18:27,440
Go and get changed.
182
00:18:29,984 --> 00:18:30,985
Thank you.
183
00:18:33,696 --> 00:18:34,697
Thank you.
184
00:18:43,748 --> 00:18:44,915
You're following the trend
185
00:18:44,999 --> 00:18:47,501
if you're looking at properties
in this area.
186
00:18:47,585 --> 00:18:48,586
You know this café, don't you?
187
00:18:49,170 --> 00:18:50,421
It's the hottest place around.
188
00:18:50,504 --> 00:18:51,505
Hello.
189
00:18:51,589 --> 00:18:52,882
- Mr. Oh.
- Hi.
190
00:18:53,257 --> 00:18:56,677
Why don't you check upstairs first
then head to the basement?
191
00:18:56,761 --> 00:18:58,721
You said you'd like to use
the cold storage, right?
192
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Yes, I'd like to have a look.
193
00:19:00,222 --> 00:19:04,977
SE-YOON BUILDING
194
00:19:05,269 --> 00:19:08,314
Let's order boiled pork
and tofu with kimchi for you.
195
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
REALTOR HEE-JU
196
00:19:16,238 --> 00:19:17,740
This place hasn't changed.
197
00:19:18,783 --> 00:19:20,618
Gyun loved to eat here.
198
00:19:21,285 --> 00:19:22,286
He did.
199
00:19:22,828 --> 00:19:25,748
He loved boiled pork
and always ordered soju.
200
00:19:27,375 --> 00:19:30,127
The landlord isn't picking up.
201
00:19:30,211 --> 00:19:31,837
Should we see the second-floor first?
202
00:19:38,302 --> 00:19:41,013
Have you prepared Da-rae's tuition?
203
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
Something more urgent came up.
204
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
I'll put it back soon.
205
00:19:47,144 --> 00:19:48,562
(It was truly horrid
of you this time.)
206
00:19:49,397 --> 00:19:50,648
I'm sorry, Da-rae.
207
00:19:50,731 --> 00:19:53,067
I'll pay you back double.
208
00:19:53,150 --> 00:19:54,151
Do you trust me?
209
00:19:56,404 --> 00:19:59,448
From now on,
talk to me about everything.
210
00:19:59,532 --> 00:20:00,741
I'll help out.
211
00:20:01,117 --> 00:20:02,326
Of course. You bet.
212
00:20:06,914 --> 00:20:09,375
IS THE COLD STORAGE UNIT OKAY?
I BROUGHT A PROSPECTIVE TENANT
213
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
Who is it?
214
00:20:13,796 --> 00:20:15,339
A realtor.
215
00:20:15,840 --> 00:20:17,049
The woman in leggings?
216
00:20:17,133 --> 00:20:18,134
Yes.
217
00:20:19,844 --> 00:20:21,095
I don't like her.
218
00:20:22,012 --> 00:20:24,348
Why? She helps us out sometimes.
219
00:20:33,190 --> 00:20:34,191
Seon.
220
00:20:35,901 --> 00:20:36,944
I'm done for.
221
00:20:37,027 --> 00:20:38,446
I need to use the restroom.
222
00:20:54,211 --> 00:20:55,296
- This way.
- Thanks.
223
00:20:55,379 --> 00:20:56,797
Check out the rooftop.
224
00:20:57,381 --> 00:20:58,507
Isn't it lovely?
225
00:20:59,091 --> 00:21:00,801
I like the vacant second floor unit
226
00:21:00,885 --> 00:21:02,470
as well as this space up here.
227
00:21:03,220 --> 00:21:06,265
If you want, I'll put in a good word
to the current owner
228
00:21:06,348 --> 00:21:07,683
so you can use this space freely.
229
00:21:08,309 --> 00:21:09,685
The call cannot be connected...
230
00:21:09,769 --> 00:21:11,312
Darn it.
231
00:21:35,211 --> 00:21:37,004
This place is popular even now
232
00:21:37,254 --> 00:21:40,132
but it'll be even more popular
once the redevelopment is complete.
233
00:21:40,216 --> 00:21:41,592
This area will also be redeveloped?
234
00:21:42,551 --> 00:21:44,178
Not this building.
235
00:21:44,637 --> 00:21:45,638
That's good.
236
00:21:46,096 --> 00:21:48,098
Is the cold storage in the basement?
237
00:21:48,182 --> 00:21:49,183
Yes.
238
00:21:49,266 --> 00:21:50,267
Just a moment.
239
00:21:52,061 --> 00:21:53,729
MISSED CALL
SE-YOON BUILDING OWNER
240
00:21:57,441 --> 00:21:58,567
SE-YOON BUILDING OWNER
241
00:21:59,693 --> 00:22:03,030
The phone is turned off.
Transferring to...
242
00:22:03,572 --> 00:22:07,827
Would you like to see
the cold storage while you're here?
243
00:22:08,160 --> 00:22:09,161
Sure.
244
00:22:11,497 --> 00:22:12,498
Taxi.
245
00:22:13,999 --> 00:22:15,501
What's that punk's problem?
246
00:22:15,960 --> 00:22:17,628
Excuse me. Sorry.
247
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
Something urgent came up.
248
00:22:19,129 --> 00:22:22,049
Can I borrow your phone?
Mine just died.
249
00:22:22,132 --> 00:22:23,259
- Who's he?
- Please?
250
00:22:23,342 --> 00:22:25,052
- Lend me your phone.
- No way.
251
00:22:25,135 --> 00:22:26,220
I'll give you 1,000 won.
252
00:22:26,804 --> 00:22:27,805
Please?
253
00:22:31,559 --> 00:22:32,560
Taxi.
254
00:22:33,227 --> 00:22:35,771
RESERVED
255
00:22:35,855 --> 00:22:37,773
Back off. I reserved this taxi.
256
00:22:37,857 --> 00:22:38,858
What?
257
00:23:04,091 --> 00:23:05,092
Where'd it go?
258
00:23:15,311 --> 00:23:16,312
Watch out.
259
00:23:22,067 --> 00:23:23,611
- Hey.
- Mr. Oh.
260
00:23:23,694 --> 00:23:25,696
- Are you going downstairs?
- Yes.
261
00:23:25,946 --> 00:23:27,364
Does it even work?
262
00:23:27,823 --> 00:23:29,742
Why? It seems to work just fine.
263
00:23:29,825 --> 00:23:32,703
I used to keep coffee beans there
until not long ago.
264
00:23:32,953 --> 00:23:34,330
I had to move everything for repairs.
265
00:23:34,413 --> 00:23:35,623
I haven't heard anything since.
266
00:23:35,915 --> 00:23:37,750
Should we check it out now, then?
267
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
Do you have a key?
268
00:23:38,918 --> 00:23:40,127
Of course I do.
269
00:23:40,210 --> 00:23:41,378
I'll come with you, then.
270
00:23:41,462 --> 00:23:44,548
I've been calling the building owner.
271
00:24:05,653 --> 00:24:09,406
The landlord has great foresight.
272
00:24:09,657 --> 00:24:12,409
That's why he set this up.
273
00:24:12,618 --> 00:24:16,246
He knew it would be
of some use to his tenants.
274
00:24:17,957 --> 00:24:19,375
You got lucky.
275
00:24:20,042 --> 00:24:22,336
Doesn't this door
kind of freak you out?
276
00:24:23,712 --> 00:24:24,713
Right?
277
00:24:26,173 --> 00:24:27,925
Let's see...
278
00:24:28,676 --> 00:24:30,177
Is this the right key?
279
00:24:36,976 --> 00:24:38,811
I think I hear something inside.
280
00:24:42,314 --> 00:24:44,274
Why would there be a sound?
281
00:24:44,566 --> 00:24:46,318
Don't be like that, Mr. Oh.
282
00:24:49,321 --> 00:24:51,198
I really did hear something.
283
00:24:51,281 --> 00:24:52,282
Didn't you?
284
00:24:52,366 --> 00:24:54,868
COLD STORAGE
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
285
00:24:55,452 --> 00:24:57,121
I feel like I'm hearing something.
286
00:25:12,636 --> 00:25:13,971
I don't hear anything.
287
00:25:14,179 --> 00:25:15,264
Gosh, seriously.
288
00:25:15,639 --> 00:25:16,640
No?
289
00:25:19,226 --> 00:25:20,227
This is it.
290
00:25:28,110 --> 00:25:29,111
It's open.
291
00:25:29,903 --> 00:25:31,030
Wait up.
292
00:25:31,822 --> 00:25:32,948
My goodness.
293
00:25:35,075 --> 00:25:37,077
The storage doesn't work right now.
294
00:25:37,411 --> 00:25:39,621
- Gosh.
- You scared us.
295
00:25:39,705 --> 00:25:41,582
You can't unlock the door
without permission.
296
00:25:41,665 --> 00:25:44,043
You could get electrocuted
if you walked in there.
297
00:25:44,126 --> 00:25:45,502
Sorry. You didn't answer your phone.
298
00:25:45,586 --> 00:25:47,254
There was a leak
and it short circuited the place.
299
00:25:47,337 --> 00:25:49,339
- Step aside.
- Oh, really?
300
00:25:52,217 --> 00:25:53,302
At least you know now.
301
00:25:53,385 --> 00:25:55,137
Let's go. That was really close.
302
00:25:55,220 --> 00:25:57,139
Was that a short circuit I heard?
303
00:25:57,222 --> 00:25:58,724
I need it taken care of soon.
304
00:25:58,807 --> 00:26:00,851
PYEONGBUKGWAN
305
00:26:08,358 --> 00:26:11,445
(Is Dad constipated?)
306
00:26:16,617 --> 00:26:17,826
I'll check out the restroom.
307
00:26:31,799 --> 00:26:32,925
Is it you, Su-jong?
308
00:26:33,008 --> 00:26:34,760
What? Who are you?
309
00:26:44,311 --> 00:26:46,480
The phone is turned off.
310
00:26:46,563 --> 00:26:48,857
Transferring to voicemail.
311
00:26:48,941 --> 00:26:51,568
You will be charged after the beep.
312
00:26:53,237 --> 00:26:56,406
You could've told me in advance
if you had such an issue.
313
00:26:57,032 --> 00:26:59,493
I'm so sorry I didn't.
I'm really sorry.
314
00:27:00,119 --> 00:27:02,788
What exactly is wrong
with the cold storage?
315
00:27:03,413 --> 00:27:04,414
Well...
316
00:27:04,498 --> 00:27:07,042
A pipe burst and flooded the place.
317
00:27:07,126 --> 00:27:09,044
That's why I mentioned
the short circuit.
318
00:27:09,378 --> 00:27:12,881
Something like that
only happens once a century.
319
00:27:12,965 --> 00:27:15,759
Yes, but if I call an expert
320
00:27:15,843 --> 00:27:18,303
it'll be cleaned up no problem.
You don't have to worry.
321
00:27:19,304 --> 00:27:22,057
I'll show you the basement
another time.
322
00:27:22,141 --> 00:27:23,934
The freezer works, right?
323
00:27:24,184 --> 00:27:25,310
That works fine.
324
00:27:25,394 --> 00:27:27,229
It's pretty cold in there.
325
00:27:27,604 --> 00:27:29,565
If you agree to sign a contract
326
00:27:29,648 --> 00:27:32,651
I'll fix it all up so you have
nothing to complain about.
327
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
- Okay.
- He's a great guy.
328
00:27:34,820 --> 00:27:37,030
He takes care of everything
right away.
329
00:27:38,240 --> 00:27:39,533
Last time...
330
00:27:39,616 --> 00:27:42,452
He got a good deal on this café
for being a nice landlord.
331
00:27:42,536 --> 00:27:44,663
Can you excuse me for a bit?
332
00:27:46,165 --> 00:27:49,293
This is perfect for you.
And the landlord...
333
00:27:51,378 --> 00:27:53,630
What's up? Is it all over?
334
00:27:54,631 --> 00:27:55,841
How is Yi-gyeong?
335
00:27:56,884 --> 00:27:58,552
I gave her a blanket earlier.
336
00:28:00,762 --> 00:28:01,763
Oh, no.
337
00:28:02,598 --> 00:28:03,599
The injection.
338
00:28:04,641 --> 00:28:05,684
Hey.
339
00:28:09,563 --> 00:28:11,315
Where are the syringes?
340
00:28:11,773 --> 00:28:13,317
- Get them fast.
- Hang on.
341
00:28:13,400 --> 00:28:14,401
Darn you.
342
00:28:14,735 --> 00:28:15,944
Where are they? What...
343
00:28:20,532 --> 00:28:24,369
COLD STORAGE
344
00:28:24,453 --> 00:28:27,706
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
345
00:28:53,690 --> 00:28:54,816
Darn it.
346
00:28:56,693 --> 00:28:58,070
What the heck?
347
00:28:59,279 --> 00:29:01,490
I can't believe what we're doing.
348
00:29:10,040 --> 00:29:11,291
She's a fighter.
349
00:29:12,751 --> 00:29:14,878
Give her a shot on time.
350
00:29:15,671 --> 00:29:16,672
Are you all right?
351
00:29:17,256 --> 00:29:19,258
When will you take her home?
352
00:29:20,717 --> 00:29:21,969
In due time.
353
00:29:22,052 --> 00:29:23,345
- Hey.
- Hey.
354
00:29:23,428 --> 00:29:24,513
Since you're in on it
355
00:29:25,722 --> 00:29:26,848
do something else for me.
356
00:29:29,268 --> 00:29:30,269
What's that?
357
00:29:34,606 --> 00:29:35,816
IF YOU WANT YOUR WIFE BACK,
PREPARE 3 BILLION WON
358
00:29:35,899 --> 00:29:37,025
I'LL COMMUNICATE ONLY WITH YOU,
MIN HWAL-SUNG
359
00:29:47,953 --> 00:29:49,371
I'll speak with them myself.
360
00:29:49,454 --> 00:29:50,455
What?
361
00:29:51,290 --> 00:29:52,499
Why are you surprised?
362
00:29:54,126 --> 00:29:55,127
Well...
363
00:29:55,669 --> 00:29:57,004
Take a look at this.
364
00:29:57,546 --> 00:29:59,631
They'll communicate only with me.
365
00:30:01,425 --> 00:30:02,926
It's three billion won.
366
00:30:03,010 --> 00:30:04,678
I should hand it over just like that?
367
00:30:07,973 --> 00:30:10,183
That's not how you do a deal.
368
00:30:11,393 --> 00:30:12,394
"A deal"?
369
00:30:13,979 --> 00:30:16,606
Your daughter was kidnapped.
370
00:30:16,690 --> 00:30:17,899
That is why
371
00:30:18,650 --> 00:30:19,860
this deal
372
00:30:20,777 --> 00:30:22,195
is more important than any.
373
00:30:24,406 --> 00:30:25,532
Do you know
374
00:30:26,033 --> 00:30:27,659
what's most important
when making a deal?
375
00:30:31,288 --> 00:30:32,831
- Seed money.
- Seed...
376
00:30:38,337 --> 00:30:39,421
It's spirit.
377
00:30:40,756 --> 00:30:42,674
If they take me for a pushover
378
00:30:42,758 --> 00:30:45,260
then I become a real pushover.
379
00:30:46,219 --> 00:30:48,513
You were a pushover your whole life
380
00:30:48,597 --> 00:30:50,140
and you haven't learned anything.
381
00:30:52,893 --> 00:30:54,436
That might be too dangerous.
382
00:30:54,519 --> 00:30:55,604
I've decided.
383
00:30:57,981 --> 00:30:59,358
It's not hard at all.
384
00:30:59,441 --> 00:31:01,860
Make the call and put on an act.
385
00:31:02,152 --> 00:31:03,320
What act?
386
00:31:03,403 --> 00:31:04,738
Be the kidnapper.
387
00:31:06,073 --> 00:31:08,075
Call tomorrow morning
388
00:31:08,742 --> 00:31:09,993
and tell my mother-in-law
389
00:31:10,786 --> 00:31:14,581
to come to parking lot
of Bugwang Sky Road at 10 p.m.
390
00:31:16,416 --> 00:31:17,667
That's not what we planned.
391
00:31:17,751 --> 00:31:19,586
You said you'd bring the cash here.
392
00:31:19,669 --> 00:31:21,588
Things have changed, friend.
393
00:31:22,297 --> 00:31:23,465
Is that hard?
394
00:31:23,757 --> 00:31:25,675
Pretend you're shooting a film.
395
00:31:25,759 --> 00:31:27,719
What if your mother-in-law
catches me at it?
396
00:31:29,888 --> 00:31:31,807
She's a 70-year-old woman.
397
00:31:33,392 --> 00:31:35,811
That's a burner phone,
so don't call anyone else with it.
398
00:31:35,894 --> 00:31:37,854
You can only call me, okay?
399
00:31:55,664 --> 00:31:56,665
Jeez.
400
00:31:57,416 --> 00:31:59,751
YOU'RE... REALLY... HELPLESS...
401
00:31:59,835 --> 00:32:02,754
Administrative procedures
for this place are complete.
402
00:32:02,838 --> 00:32:04,506
What about those who are holding out?
403
00:32:06,883 --> 00:32:08,510
We're almost done with them.
404
00:32:08,844 --> 00:32:10,846
We sent the certified mail.
405
00:32:11,304 --> 00:32:13,640
The properties
will be auctioned off soon.
406
00:32:14,182 --> 00:32:15,392
What about the courthouse?
407
00:32:15,976 --> 00:32:18,478
We'll contact
the certified public appraiser
408
00:32:18,562 --> 00:32:20,730
and get them to adjust the price.
409
00:32:23,358 --> 00:32:24,359
Next.
410
00:32:25,569 --> 00:32:29,197
Hanmaeum Building
will take a little more time.
411
00:32:31,366 --> 00:32:33,618
This guy lived here
almost all his life
412
00:32:34,077 --> 00:32:36,746
and he refuses to sell
even at above the market rate.
413
00:32:46,047 --> 00:32:47,257
This old woman.
414
00:32:47,799 --> 00:32:49,885
She's tied to the man we just saw,
isn't she?
415
00:32:54,681 --> 00:32:58,435
So, how long will you spend on this?
416
00:32:59,186 --> 00:33:01,188
I told you long ago
to take all the buildings
417
00:33:01,271 --> 00:33:03,315
slated for redevelopment
and you're still at it.
418
00:33:05,692 --> 00:33:07,819
There was an accident recently
419
00:33:08,403 --> 00:33:10,739
and you told me to lie low
and watch out.
420
00:33:10,822 --> 00:33:11,823
The accident?
421
00:33:16,203 --> 00:33:17,954
You killed a policeman.
422
00:33:18,497 --> 00:33:21,458
Do you know how hard it was
to cover that up?
423
00:33:22,417 --> 00:33:24,002
There was a reason for that.
424
00:33:24,085 --> 00:33:25,170
A reason?
425
00:33:26,129 --> 00:33:28,548
Are you blaming me
for giving the order?
426
00:33:29,549 --> 00:33:30,550
Well...
427
00:33:31,301 --> 00:33:33,136
How dare you say that?
428
00:33:34,095 --> 00:33:36,348
I said to do whatever it takes
429
00:33:37,182 --> 00:33:41,686
as long as no one sees
or hears about Real Capital.
430
00:33:43,897 --> 00:33:45,232
Do you remember?
431
00:33:48,318 --> 00:33:50,445
I do. Forgive me.
432
00:33:51,571 --> 00:33:53,198
Did you hear the news
from the head office?
433
00:33:54,658 --> 00:33:55,659
What news?
434
00:33:56,826 --> 00:33:57,827
Singapore.
435
00:34:01,081 --> 00:34:02,082
Singapore?
436
00:34:02,874 --> 00:34:03,875
Don't you get it?
437
00:34:07,671 --> 00:34:10,298
If you slack off
and mess up the redevelopment
438
00:34:10,382 --> 00:34:12,217
both of us are in trouble.
439
00:34:14,803 --> 00:34:15,804
Finish it up.
440
00:34:16,513 --> 00:34:17,847
Get to it, then.
441
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
I understand.
442
00:34:35,282 --> 00:34:36,324
What did he say?
443
00:34:41,162 --> 00:34:42,914
Should I handle what's in the works?
444
00:34:43,498 --> 00:34:46,126
No, wait.
445
00:34:46,418 --> 00:34:47,627
He wants us to tread lightly.
446
00:34:48,003 --> 00:34:50,338
We took care of
a truckload of people here already.
447
00:34:50,422 --> 00:34:51,506
Why tread lightly now?
448
00:34:53,550 --> 00:34:57,470
Do I have to go back and take care of
the guy I buried in the basement?
449
00:34:57,554 --> 00:34:58,555
No.
450
00:34:59,055 --> 00:35:00,807
That will be ruled an accident.
451
00:35:01,725 --> 00:35:02,809
Don't worry.
452
00:35:02,892 --> 00:35:04,436
Okay, then.
453
00:35:06,688 --> 00:35:07,689
You're still here?
454
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
Well...
455
00:35:10,442 --> 00:35:12,652
We were going to eat dinner together.
456
00:35:15,864 --> 00:35:16,865
Okay, then.
457
00:35:33,673 --> 00:35:35,925
I took your daughter.
458
00:35:37,177 --> 00:35:38,303
ALIEN VOICE
459
00:35:39,763 --> 00:35:42,015
I took your daughter.
460
00:35:42,849 --> 00:35:45,101
That won't work.
It doesn't sound right.
461
00:35:46,770 --> 00:35:48,063
I took...
462
00:35:48,146 --> 00:35:49,147
What the heck?
463
00:35:50,857 --> 00:35:52,067
Are you Gi Su-jong?
464
00:36:10,085 --> 00:36:11,753
CERTIFIED LETTER
TO GI SU-JONG
465
00:36:11,836 --> 00:36:14,547
REMINDER TO REPAY DEBT
466
00:36:17,092 --> 00:36:19,177
1 BILLION WON
TO BE PAID BY MARCH 20
467
00:36:20,595 --> 00:36:22,222
It states 12% of one billion won.
468
00:36:22,305 --> 00:36:23,890
That's 120 million won.
469
00:36:24,140 --> 00:36:25,141
What the heck?
470
00:36:33,608 --> 00:36:34,943
CANCEL ALARM
471
00:36:47,997 --> 00:36:49,916
I can do this. Of course I can.
472
00:37:00,135 --> 00:37:01,177
NUMBER WITHHELD
473
00:37:04,723 --> 00:37:05,724
Hello?
474
00:37:06,433 --> 00:37:07,434
Put it on speaker.
475
00:37:09,602 --> 00:37:10,812
This is Jeon Yang-ja.
476
00:37:10,895 --> 00:37:12,230
Put it on speaker.
477
00:37:15,358 --> 00:37:16,568
Is anyone there?
478
00:37:21,364 --> 00:37:22,365
Yes.
479
00:37:22,782 --> 00:37:23,783
Nice to meet you.
480
00:37:24,659 --> 00:37:25,785
Where is my daughter?
481
00:37:26,911 --> 00:37:28,163
Where's your son-in-law?
482
00:37:28,246 --> 00:37:30,665
Cut the crap and put my daughter on.
483
00:37:30,749 --> 00:37:33,835
If you just hand over the cash
484
00:37:33,918 --> 00:37:35,962
I'll send your daughter back safely.
485
00:37:36,045 --> 00:37:39,424
Do you actually have my daughter?
486
00:37:39,507 --> 00:37:43,011
How dare you make a joke
like this nowadays?
487
00:37:43,470 --> 00:37:45,889
COLD STORAGE
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
488
00:37:51,561 --> 00:37:54,647
Mrs. Jeon, you can't talk like that.
489
00:37:56,566 --> 00:37:57,567
What's this?
490
00:38:04,532 --> 00:38:05,533
Yi-gyeong.
491
00:38:06,451 --> 00:38:08,203
Yi-gyeong! Yi-gyeong!
492
00:38:08,286 --> 00:38:09,329
Yi-gyeong!
493
00:38:09,412 --> 00:38:10,663
Take the tape off.
494
00:38:11,539 --> 00:38:13,833
- Yi-gyeong!
- Don't touch her.
495
00:38:13,917 --> 00:38:16,920
Don't do anything to my daughter.
496
00:38:17,796 --> 00:38:18,797
Yi-gyeong!
497
00:38:19,047 --> 00:38:20,048
Yi-gyeong...
498
00:38:35,313 --> 00:38:37,732
NUMBER WITHHELD
499
00:38:40,068 --> 00:38:41,152
Hello?
500
00:38:41,945 --> 00:38:43,363
I want three billion won.
501
00:38:43,988 --> 00:38:45,281
Tonight, at 10 p.m.
502
00:38:45,365 --> 00:38:46,908
The Bugwang Sky Road parking lot.
503
00:38:46,991 --> 00:38:47,992
Bye.
504
00:38:48,076 --> 00:38:49,285
Tonight at...
505
00:38:51,454 --> 00:38:53,164
CALL ENDED
NUMBER WITHHELD
506
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Mrs. Jeon.
507
00:39:00,672 --> 00:39:02,173
This guy is serious.
508
00:39:02,257 --> 00:39:03,800
He's not to be taken lightly.
509
00:39:06,970 --> 00:39:08,388
Did he say three billion won?
510
00:39:10,682 --> 00:39:11,683
Yes, Mrs. Jeon.
511
00:39:13,518 --> 00:39:15,144
Prepare one billion in cash.
512
00:39:16,271 --> 00:39:18,398
And fill the rest of the bag
with newspaper.
513
00:39:19,107 --> 00:39:20,525
Can't we do that?
514
00:39:21,442 --> 00:39:22,944
- What?
- You know.
515
00:39:23,570 --> 00:39:26,197
That's what they do in films.
516
00:39:27,448 --> 00:39:29,450
They put the real cash on top
517
00:39:30,285 --> 00:39:31,828
to cover the fake bills.
518
00:39:32,495 --> 00:39:34,497
Wouldn't that be hard to tell?
519
00:39:37,417 --> 00:39:38,960
I don't think that's right.
520
00:39:41,713 --> 00:39:43,339
If we call the police...
521
00:39:46,009 --> 00:39:47,927
If you irritate people like this
522
00:39:49,304 --> 00:39:50,847
then Yi-gyeong's life...
523
00:39:55,852 --> 00:39:57,186
Saving Yi-gyeong.
524
00:39:57,937 --> 00:39:59,772
Isn't that our priority, Mrs. Jeon?
525
00:40:10,074 --> 00:40:11,075
DIVORCE LAWYER HWANG MIN-JEONG
526
00:40:11,159 --> 00:40:12,493
That's how everyone begins.
527
00:40:14,245 --> 00:40:15,246
Sorry?
528
00:40:15,747 --> 00:40:17,665
"I stopped by just to be sure."
529
00:40:17,749 --> 00:40:19,417
"I'm not going to divorce him now."
530
00:40:20,084 --> 00:40:21,294
Is that what you're thinking?
531
00:40:25,089 --> 00:40:26,507
But that's how it begins.
532
00:40:28,426 --> 00:40:29,427
You must be a housewife.
533
00:40:30,845 --> 00:40:32,388
- Yes.
- Any kids?
534
00:40:33,097 --> 00:40:34,432
She's going to college soon.
535
00:40:34,849 --> 00:40:36,184
You'll have to make a living, though.
536
00:40:37,310 --> 00:40:38,311
Sorry?
537
00:40:38,895 --> 00:40:42,231
You must figure out what you can take
before you leave him.
538
00:40:52,617 --> 00:40:53,910
Here's your order.
539
00:40:53,993 --> 00:40:55,495
- Thank you.
- It looks so good.
540
00:40:57,914 --> 00:40:59,415
You love this, don't you?
541
00:40:59,499 --> 00:41:01,250
You remind me of my niece,
so let me tell you this.
542
00:41:01,334 --> 00:41:03,252
Do not let emotions steer the wheel.
543
00:41:03,962 --> 00:41:05,797
First, figure out
exactly what your family has.
544
00:41:06,339 --> 00:41:08,758
It'll be even easier
if your husband is the one at fault.
545
00:41:19,185 --> 00:41:21,729
Se-yoon Building.
546
00:41:21,813 --> 00:41:23,106
SEJEONG-RO, YONGDAEMUN-GU, SEOUL
547
00:41:27,151 --> 00:41:28,903
SE-YOON BUILDING
APPRAISED VALUE 2.4 BILLION
548
00:41:28,987 --> 00:41:30,530
DEBT 1.2 BILLION
BANK LOAN 1 BILLION
549
00:41:33,032 --> 00:41:34,784
We'll have nothing
once we repay the debts.
550
00:41:37,996 --> 00:41:39,664
CAN A HOUSEWIFE OF 15 YEARS
FIND A JOB?
551
00:41:42,542 --> 00:41:44,210
THE REALITY IS THAT
IF YOU HAVE A CAREER GAP
552
00:41:44,293 --> 00:41:45,670
THE CHANCES OF FINDING A JOB ARE SLIM
553
00:41:48,006 --> 00:41:49,549
I SHOULDN'T HAVE LEFT MY HUSBAND
554
00:41:49,632 --> 00:41:51,009
RETHINK YOUR DECISION
LIFE ISN'T A DRAMA
555
00:42:20,621 --> 00:42:22,123
His fault?
556
00:42:22,498 --> 00:42:23,499
You know
557
00:42:23,916 --> 00:42:26,335
like infidelity or something.
558
00:42:38,639 --> 00:42:41,142
Hey, you were good.
559
00:42:42,643 --> 00:42:45,188
All we have to do now
is meet her and do the handover.
560
00:42:45,521 --> 00:42:46,939
I'll be there with the money
561
00:42:47,023 --> 00:42:49,233
so just bring Yi-gyeong with you.
562
00:42:50,818 --> 00:42:53,738
So starting now, don't even call me.
563
00:42:54,238 --> 00:42:56,240
My mother-in-law may come along.
564
00:42:57,533 --> 00:42:58,534
That means
565
00:42:59,077 --> 00:43:01,079
I should pack that mask.
566
00:43:03,748 --> 00:43:04,749
Yes.
567
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
- Exactly.
- Right?
568
00:43:07,502 --> 00:43:10,254
- I mean, she knows you.
- Yes.
569
00:43:10,338 --> 00:43:12,256
So don't even say a word, okay?
570
00:43:12,757 --> 00:43:13,758
All right?
571
00:43:14,258 --> 00:43:16,886
And then you'll park there.
572
00:43:17,261 --> 00:43:18,387
I want 1.5 billion.
573
00:43:19,055 --> 00:43:20,056
What?
574
00:43:22,809 --> 00:43:24,143
I want 1.5 billion won.
575
00:43:28,439 --> 00:43:30,358
Don't I deserve that much?
576
00:43:33,694 --> 00:43:35,696
SEOUL YONGDAEMUN POLICE STATION
577
00:43:44,205 --> 00:43:45,206
Ju-ran.
578
00:43:46,040 --> 00:43:48,459
I found Gyun's accident footage.
Do you want to see it?
579
00:43:48,876 --> 00:43:50,878
You did? From where?
580
00:43:51,212 --> 00:43:53,714
It was captured by a dashcam
on a delivery motorcycle nearby.
581
00:43:54,674 --> 00:43:57,593
It's a bit far,
so it's hard to make out.
582
00:44:02,765 --> 00:44:03,766
Stop.
583
00:44:04,559 --> 00:44:05,601
This guy.
584
00:44:05,852 --> 00:44:06,853
Can you zoom in on him?
585
00:44:10,815 --> 00:44:11,816
Isn't this
586
00:44:12,733 --> 00:44:14,569
Gyun's brother-in-law?
587
00:44:14,861 --> 00:44:16,863
He seems like him.
588
00:44:18,030 --> 00:44:19,031
No way.
589
00:44:21,200 --> 00:44:22,201
What are you two up to?
590
00:44:22,827 --> 00:44:25,329
Captain, we were checking
the footage of Gyun's accident
591
00:44:25,413 --> 00:44:26,664
and I spotted something odd.
592
00:44:27,874 --> 00:44:29,208
- This man right here...
- Hey.
593
00:44:30,293 --> 00:44:32,712
I get that you're heartbroken,
but it was a hit-and-run case.
594
00:44:33,462 --> 00:44:35,089
We put out an APB for the driver.
595
00:44:36,674 --> 00:44:38,301
And as I mentioned yesterday
596
00:44:38,384 --> 00:44:40,428
it's Jung Chang-su and Real Capital.
597
00:44:40,511 --> 00:44:42,096
You know, the ones he had been...
598
00:44:42,180 --> 00:44:43,264
You punk.
599
00:44:43,347 --> 00:44:44,974
I told you to drop that.
600
00:44:45,266 --> 00:44:46,559
But circumstances...
601
00:44:47,143 --> 00:44:49,020
Will you take responsibility
if problems arise
602
00:44:49,103 --> 00:44:50,271
after messing with a global entity?
603
00:44:50,980 --> 00:44:53,733
If you want to investigate so badly,
bring me the evidence.
604
00:44:53,816 --> 00:44:55,318
Let me put it bluntly.
605
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
Bring me Jung Chang-su's body!
606
00:44:57,862 --> 00:44:59,572
- Captain.
- Enough.
607
00:45:00,281 --> 00:45:02,241
We got another case,
so start packing.
608
00:45:02,325 --> 00:45:04,035
Sorry? All of a sudden? What is it?
609
00:45:04,118 --> 00:45:06,162
Good, you're here.
Come with me. Bo-ram.
610
00:45:06,245 --> 00:45:07,288
Come with me.
611
00:45:07,371 --> 00:45:09,123
Where are we going?
612
00:45:09,707 --> 00:45:11,209
You have to tell me first!
613
00:45:11,292 --> 00:45:13,419
VCU TEAM 2
614
00:46:03,844 --> 00:46:04,887
You're here, Mr. Min.
615
00:46:04,971 --> 00:46:06,389
- Hello.
- Hey.
616
00:46:06,472 --> 00:46:08,099
Put a bug on him.
617
00:46:09,100 --> 00:46:10,309
- Yes, sir.
- Hello.
618
00:46:10,393 --> 00:46:11,811
Please take off your jacket.
619
00:46:12,520 --> 00:46:14,063
- Your jacket.
- My jacket.
620
00:46:15,189 --> 00:46:16,524
- I'll take it.
- Thank you.
621
00:46:18,109 --> 00:46:19,110
Like this.
622
00:46:19,193 --> 00:46:22,029
This is for your safety,
so please excuse the inconvenience.
623
00:46:22,571 --> 00:46:24,782
You'll see the power button here.
624
00:46:25,032 --> 00:46:27,535
You can turn it off
while you're using the bathroom.
625
00:46:27,618 --> 00:46:29,036
But leave it on
when we meet the kidnapper.
626
00:46:29,120 --> 00:46:30,246
We'll protect you.
627
00:46:30,329 --> 00:46:32,081
Can you put this in your ear?
628
00:46:32,873 --> 00:46:34,000
Don't be too nervous.
629
00:46:35,418 --> 00:46:36,919
- Hwal-sung.
- Yes?
630
00:46:37,461 --> 00:46:39,797
Do not grumble and cooperate, okay?
631
00:46:40,214 --> 00:46:41,257
Yes, Mrs. Jeon.
632
00:46:45,469 --> 00:46:46,470
- All done.
- Your jacket.
633
00:46:48,764 --> 00:46:49,932
- Thanks for the hard work.
- Sure.
634
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
Why did you call the police?
635
00:46:57,106 --> 00:46:58,774
I thought I had explained.
636
00:47:00,568 --> 00:47:02,778
Do you expect me to hand over
three billion won just like that?
637
00:47:06,365 --> 00:47:08,576
Most cases like these
become more dangerous
638
00:47:09,035 --> 00:47:11,078
once the police get involved.
639
00:47:13,581 --> 00:47:16,500
It's best to leave
these matters to the experts.
640
00:47:29,347 --> 00:47:30,556
Is everything ready?
641
00:47:39,607 --> 00:47:40,649
All right.
642
00:48:10,721 --> 00:48:12,181
Let's get going.
643
00:48:12,264 --> 00:48:14,266
Team One, get there first
and stand by.
644
00:48:14,350 --> 00:48:18,104
Ju-ran, Bo-ram,
and I will go with Mr. Min. Got it?
645
00:48:18,187 --> 00:48:19,522
- Yes, sir.
- Yes, sir.
646
00:48:24,068 --> 00:48:25,152
- Captain.
- Yes?
647
00:48:25,820 --> 00:48:26,904
I appreciate your work.
648
00:48:29,365 --> 00:48:30,699
I hope to see you do good work.
649
00:48:33,411 --> 00:48:34,703
That was so sudden.
650
00:48:35,121 --> 00:48:36,455
Madam, you can't do this.
651
00:48:36,539 --> 00:48:38,290
The times have changed.
652
00:48:38,833 --> 00:48:40,459
I can go with you, right?
653
00:48:41,585 --> 00:48:42,586
You?
654
00:48:44,255 --> 00:48:46,966
I can tag along in your car.
655
00:48:48,050 --> 00:48:49,593
Well, I don't know.
656
00:48:49,677 --> 00:48:51,178
It'll be too dangerous.
657
00:48:52,221 --> 00:48:53,764
She's my daughter,
and that's my money.
658
00:48:54,181 --> 00:48:56,517
I'll sit quietly in the car,
and that's that.
659
00:48:58,894 --> 00:48:59,895
All right.
660
00:49:15,369 --> 00:49:16,579
Do not worry.
661
00:49:16,662 --> 00:49:17,913
We'll be right here.
662
00:49:21,333 --> 00:49:23,335
I need to go to the bathroom.
663
00:49:39,768 --> 00:49:42,396
The police are everywhere.
Do not come out.
664
00:49:42,480 --> 00:49:45,608
SU-JONG
665
00:49:52,239 --> 00:49:55,951
THE P, EVERYWHERE
666
00:49:56,035 --> 00:49:58,829
We must leave now to arrive on time.
Are you all right?
667
00:49:58,913 --> 00:49:59,914
Yes.
668
00:50:00,664 --> 00:50:02,500
Yes, I'm coming.
669
00:50:55,803 --> 00:51:00,182
COLD STORAGE
670
00:51:28,711 --> 00:51:29,712
Darn it.
671
00:51:36,051 --> 00:51:37,136
Mr. Gi.
672
00:51:39,722 --> 00:51:41,390
Hey, Mr. Oh.
673
00:51:49,523 --> 00:51:51,859
You could've asked me
to help you with this.
674
00:51:53,110 --> 00:51:54,528
I thought you'd be busy.
675
00:51:57,364 --> 00:51:58,365
Oh, goodness.
676
00:51:58,699 --> 00:51:59,700
How come this is so heavy?
677
00:52:00,618 --> 00:52:01,619
Well, you know.
678
00:52:02,536 --> 00:52:04,371
I had some stuff left in there.
679
00:52:09,418 --> 00:52:10,419
Your brother-in-law's?
680
00:52:10,961 --> 00:52:11,962
Yes.
681
00:52:13,047 --> 00:52:14,548
He left lots of stuff here.
682
00:52:14,632 --> 00:52:16,175
I thought I'd sort out his things.
683
00:52:16,842 --> 00:52:18,344
- It's okay. I got it.
- Hold on.
684
00:52:19,762 --> 00:52:20,763
My gosh.
685
00:52:20,846 --> 00:52:22,598
How were you going to do this alone?
686
00:52:24,683 --> 00:52:26,894
This isn't going to work.
You have to pull it.
687
00:52:26,977 --> 00:52:28,896
- I'll push it from this side.
- Okay.
688
00:52:32,066 --> 00:52:33,317
Down there.
689
00:52:34,401 --> 00:52:35,736
This makes it harder for me.
690
00:52:40,991 --> 00:52:42,242
I got it from here.
691
00:52:42,326 --> 00:52:43,744
- Just leave it here.
- Here?
692
00:52:43,827 --> 00:52:45,454
Right here. Yes, Mr. Oh.
693
00:52:45,537 --> 00:52:46,997
I got it now. Thank you.
694
00:52:48,999 --> 00:52:50,959
You should go now, Mr. Oh. Thanks.
695
00:52:51,251 --> 00:52:52,252
You know
696
00:52:53,295 --> 00:52:54,296
this thing.
697
00:52:56,006 --> 00:52:57,633
I just helped you carry it up here.
698
00:52:57,883 --> 00:52:59,343
Could you lend me a hand as well?
699
00:53:01,345 --> 00:53:02,346
With what?
700
00:53:04,014 --> 00:53:05,015
That thing.
701
00:53:05,516 --> 00:53:07,059
Can you help me move that plant?
702
00:53:10,854 --> 00:53:12,064
Yes, sure.
703
00:53:12,147 --> 00:53:13,148
Yes, right now.
704
00:53:13,607 --> 00:53:14,817
- All right.
- Okay.
705
00:53:23,075 --> 00:53:25,285
My mom got this 20 years ago
706
00:53:25,369 --> 00:53:28,455
when she went to Vietnam to travel.
707
00:53:28,539 --> 00:53:30,082
No, not here. Over there.
708
00:53:30,457 --> 00:53:31,458
Over there.
709
00:53:33,419 --> 00:53:35,254
Anyway, she bought back the sapling.
710
00:53:35,337 --> 00:53:36,463
Oh, goodness.
711
00:53:36,547 --> 00:53:37,548
That's good.
712
00:53:38,549 --> 00:53:41,135
Then she looked after it
with utmost care for 20 years
713
00:53:41,218 --> 00:53:42,720
then she gave it to me
714
00:53:42,803 --> 00:53:44,763
- when I said I'd open a cafe.
- I see.
715
00:53:45,013 --> 00:53:48,434
She said it needed some rain
to grow more naturally.
716
00:53:48,517 --> 00:53:50,519
What do you think?
It looks nice with the building, no?
717
00:53:50,602 --> 00:53:52,646
Yes, it looks great.
718
00:53:53,188 --> 00:53:54,440
Please excuse me, then.
719
00:53:54,523 --> 00:53:55,691
Hey, you know what?
720
00:53:56,650 --> 00:53:57,651
What?
721
00:53:57,985 --> 00:53:59,319
The restroom is clogged again.
722
00:54:00,654 --> 00:54:01,905
We must unclog it, then.
723
00:54:02,364 --> 00:54:03,574
When will you do it?
724
00:54:06,785 --> 00:54:08,912
I'll do that this weekend.
725
00:54:08,996 --> 00:54:10,247
- The weekend?
- Keep it up, Mr. Oh.
726
00:54:12,499 --> 00:54:13,500
Do you need help?
727
00:54:14,001 --> 00:54:15,002
I'm fine.
728
00:54:20,966 --> 00:54:23,218
He bought a car
without talking to me?
729
00:54:31,393 --> 00:54:32,978
Sir, can you follow that car?
730
00:54:44,323 --> 00:54:46,325
Please lead the way.
We'll be right behind you.
731
00:56:04,528 --> 00:56:05,529
Where is he going?
732
00:56:06,280 --> 00:56:08,198
Where are you going, Mr. Min?
733
00:56:08,574 --> 00:56:09,616
I'm sorry.
734
00:56:09,700 --> 00:56:10,909
I have a stomachache.
735
00:56:12,578 --> 00:56:13,579
Captain.
736
00:56:13,662 --> 00:56:15,747
Mr. Min must use the restroom
for a moment.
737
00:56:15,831 --> 00:56:16,832
You can go ahead of us.
738
00:56:16,915 --> 00:56:18,041
Roger that. Be quick.
739
00:56:41,189 --> 00:56:42,190
I'll be right back.
740
00:56:42,816 --> 00:56:44,568
Let me unplug myself.
741
00:56:44,651 --> 00:56:47,195
I need to power this off now.
I'm so sorry.
742
00:57:48,006 --> 00:57:52,928
PLEASE USE THE FRONT DOOR
743
00:57:53,011 --> 00:57:54,805
THIS IS THE BACK DOOR
744
00:58:07,526 --> 00:58:08,652
What are you doing, man?
745
00:58:12,447 --> 00:58:13,865
Do you have a pay phone here?
746
00:58:15,367 --> 00:58:16,743
What's a pay phone?
747
00:58:18,328 --> 00:58:20,455
The phone you put a coin into
to make calls.
748
00:58:22,416 --> 00:58:23,917
Just use your cell phone.
749
00:58:26,086 --> 00:58:27,421
Let me use yours.
750
00:58:27,879 --> 00:58:28,880
What?
751
00:58:37,973 --> 00:58:38,974
What the heck?
752
00:58:39,641 --> 00:58:40,976
SLOW DOWN
SHARP CURVE AHEAD
753
00:58:42,227 --> 00:58:43,228
Darn it.
754
00:58:50,610 --> 00:58:53,155
Man, that was a surprise.
755
00:59:15,844 --> 00:59:17,179
You can let me off here.
756
00:59:32,944 --> 00:59:35,155
BUGWANG SKY ROAD PARKING LOT
757
00:59:37,783 --> 00:59:38,784
Wait.
758
00:59:44,664 --> 00:59:45,665
Hey, Mr. Kang.
759
00:59:46,291 --> 00:59:48,668
When will Ms. Koh
and Mr. Min get here?
760
00:59:48,752 --> 00:59:50,045
A car just pulled in.
761
00:59:50,128 --> 00:59:51,546
They'll take off soon.
762
00:59:51,630 --> 00:59:53,548
All right. Tell them to hurry.
763
00:59:55,967 --> 00:59:57,469
Is that the car?
764
01:00:02,057 --> 01:00:03,058
That's it.
765
01:00:04,684 --> 01:00:06,103
- There it is.
- What?
766
01:00:17,155 --> 01:00:18,657
Let me put this on.
767
01:00:34,131 --> 01:00:35,966
Shoot. I can't see.
768
01:00:39,094 --> 01:00:40,595
What are you doing?
769
01:00:41,388 --> 01:00:42,639
What are you doing, Su-jong?
770
01:00:43,348 --> 01:00:45,183
I think he's not picking up.
771
01:00:48,061 --> 01:00:49,146
Can I have my phone back?
772
01:00:49,229 --> 01:00:50,730
Let me text him.
773
01:00:51,523 --> 01:00:53,066
- What?
- I want to text him.
774
01:00:54,651 --> 01:00:55,819
- What text?
- Here.
775
01:00:56,236 --> 01:00:57,904
There's no time. Hurry up.
776
01:00:58,697 --> 01:00:59,781
- Gosh.
- Hurry up.
777
01:01:00,949 --> 01:01:01,950
Here.
778
01:01:07,372 --> 01:01:08,373
What the heck?
779
01:01:08,456 --> 01:01:10,208
A young boy using this keyboard?
780
01:01:10,292 --> 01:01:11,293
Hey, you write it.
781
01:01:12,961 --> 01:01:13,962
Hurry up and write it.
782
01:01:14,796 --> 01:01:15,964
What do you want me to write?
783
01:01:16,047 --> 01:01:17,382
"There are police. Run."
784
01:01:18,508 --> 01:01:20,510
- What?
- No, it's not what you think it is.
785
01:01:20,594 --> 01:01:22,179
Hurry up and write it.
786
01:01:22,262 --> 01:01:24,097
I think I'll be home late tonight.
787
01:01:25,557 --> 01:01:26,641
Welcome.
788
01:01:28,143 --> 01:01:29,144
Yes.
789
01:01:30,687 --> 01:01:31,688
No, just...
790
01:01:33,732 --> 01:01:35,066
I'm going to meet the kidnapper.
791
01:01:35,650 --> 01:01:36,651
A suspect.
792
01:01:45,327 --> 01:01:46,328
Okay.
793
01:01:47,495 --> 01:01:48,496
Bye.
794
01:02:08,975 --> 01:02:10,310
It's 5,400 won.
795
01:02:11,770 --> 01:02:13,063
Can I have the receipt?
796
01:02:25,075 --> 01:02:26,201
Thank you.
797
01:02:27,327 --> 01:02:28,328
Bye.
798
01:02:28,828 --> 01:02:29,829
Bye.
799
01:02:47,597 --> 01:02:49,683
What's he saying?
800
01:02:56,231 --> 01:02:57,857
No, fingerprints.
801
01:03:28,930 --> 01:03:30,849
Gosh, what's he taking so long?
802
01:03:31,975 --> 01:03:33,977
Enter the parking lot slowly.
803
01:03:35,020 --> 01:03:36,396
We'll be hiding behind you.
804
01:03:36,479 --> 01:03:37,564
Don't worry.
805
01:03:38,231 --> 01:03:42,360
ENTRANCE
806
01:04:08,511 --> 01:04:10,138
Captain, this is Bo-ram.
807
01:04:10,221 --> 01:04:11,848
We just arrived at the site.
808
01:04:14,517 --> 01:04:15,727
Will it be okay?
809
01:04:16,853 --> 01:04:17,979
Don't worry.
810
01:04:18,521 --> 01:04:19,522
Hey, Detective Koh.
811
01:04:20,065 --> 01:04:22,567
Tell Mr. Min to move naturally.
812
01:04:24,527 --> 01:04:26,571
Relax and move naturally.
813
01:04:37,999 --> 01:04:39,000
Hurry up.
814
01:04:43,171 --> 01:04:44,464
The police.
815
01:04:45,382 --> 01:04:46,800
What's he saying?
816
01:04:47,133 --> 01:04:48,968
The police.
817
01:04:51,429 --> 01:04:52,430
The police.
818
01:05:00,647 --> 01:05:01,773
The suspect appeared.
819
01:05:01,856 --> 01:05:02,857
Hurry up and leave.
820
01:05:03,191 --> 01:05:05,276
What? What are you saying?
821
01:05:05,360 --> 01:05:06,778
Hold on.
822
01:05:09,322 --> 01:05:10,740
Don't say anything stupid.
823
01:05:10,824 --> 01:05:12,283
Here. Happy now?
824
01:05:14,035 --> 01:05:15,036
There's no time.
825
01:05:15,412 --> 01:05:16,663
Now, hurry up and bring my wife back.
826
01:05:17,622 --> 01:05:19,249
Put this in your car, and return her.
827
01:05:19,916 --> 01:05:21,209
- Here.
- Why are you using honorifics...
828
01:05:23,169 --> 01:05:25,171
Whatever. I don't want to hear it.
829
01:05:25,255 --> 01:05:26,881
Where's my wife?
830
01:05:29,008 --> 01:05:30,218
- Are you acting?
- My wife...
831
01:05:30,301 --> 01:05:32,178
My wife! Where is she?
832
01:05:32,512 --> 01:05:34,431
- Is your mother-in-law here?
- My wife!
833
01:05:34,514 --> 01:05:36,266
Hurry! My wife!
834
01:05:36,516 --> 01:05:37,684
Where's my wife?
835
01:05:37,767 --> 01:05:39,561
- Seriously, you idiot.
- Where's my wife?
836
01:05:39,644 --> 01:05:40,854
She's here in the trunk.
837
01:05:41,229 --> 01:05:43,064
Yi-gyeong.
838
01:05:43,857 --> 01:05:44,858
Get ready for a raid.
839
01:05:52,657 --> 01:05:53,992
Secure your locations and standby.
840
01:05:54,826 --> 01:05:56,161
No, wait.
841
01:06:00,582 --> 01:06:02,083
Where are you going?
842
01:06:02,167 --> 01:06:03,585
You can't go yet.
843
01:06:03,668 --> 01:06:06,129
We have to catch him now.
844
01:06:06,212 --> 01:06:07,589
What if he runs off with the money?
845
01:06:12,302 --> 01:06:13,386
Hey, what's this?
846
01:06:14,095 --> 01:06:15,096
Hey.
847
01:06:15,346 --> 01:06:16,473
Hey, come here.
848
01:06:18,641 --> 01:06:20,685
- What the heck?
- Darn it.
849
01:06:24,314 --> 01:06:25,315
Hey, let me go.
850
01:06:26,524 --> 01:06:27,650
I'm sorry.
851
01:06:38,578 --> 01:06:39,579
Get him!
852
01:06:46,961 --> 01:06:48,046
- Get him.
- Stop right there.
853
01:06:49,506 --> 01:06:50,882
- Hey!
- Open the door.
854
01:06:50,965 --> 01:06:52,509
- Open the door.
- Hey!
855
01:06:52,592 --> 01:06:54,052
- Open the door, you jerk.
- Open the door.
856
01:06:54,427 --> 01:06:55,553
Open the door.
857
01:06:56,304 --> 01:06:58,223
- Open the door.
- Open.
858
01:07:23,331 --> 01:07:26,251
MAD CONCRETE DREAMS
859
01:07:26,501 --> 01:07:27,961
Did you see the kidnapper's face?
860
01:07:28,044 --> 01:07:30,296
What happened to your hand?
That's enough to suspect you.
861
01:07:30,547 --> 01:07:32,173
You know what happened, right?
862
01:07:32,423 --> 01:07:33,424
Your wife was kidnapped.
863
01:07:33,508 --> 01:07:34,592
What is this?
864
01:07:34,676 --> 01:07:36,386
A backpack for hiking.
865
01:07:36,469 --> 01:07:38,763
So what's inside?
866
01:07:38,846 --> 01:07:39,889
It's three billion won.
867
01:07:39,973 --> 01:07:42,475
He took three billion won for ransom.
868
01:07:42,559 --> 01:07:44,352
- Three billion won.
- Nice.
869
01:07:44,435 --> 01:07:46,479
Is he the culprit you saw last night?
870
01:07:46,563 --> 01:07:48,856
You're under arrest
for robbery and kidnapping.
871
01:07:48,940 --> 01:07:50,817
Let me go. Don't touch me!
872
01:07:51,109 --> 01:07:52,110
Let me go!
873
01:08:01,411 --> 01:08:03,413
Subtitles by Eunsook Youn,
Jennifer Lim, Songmi You
53140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.