Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,980 --> 00:01:02,934
A scene
of grisly murder.
2
00:01:02,996 --> 00:01:05,757
It appears that the headhunter
serial killer has finally been caught.
3
00:01:05,812 --> 00:01:07,710
Thomas Reddmann
was arrested earlier today
4
00:01:07,764 --> 00:01:11,769
for the murder of Bloom lncorporateds
high flying public relations guru
5
00:01:11,827 --> 00:01:15,035
The Headhunter is
responsible for the vicious ax murders
6
00:01:15,092 --> 00:01:18,714
of six curpurate heads,
decapitating all of his victims.
7
00:01:18,772 --> 00:01:20,790
Your favorite serial
killer and mine
8
00:01:20,852 --> 00:01:22,772
is found guilty or not guilty.
9
00:01:22,835 --> 00:01:27,069
I'm humbled that my psychic
gifts were able to help lead
10
00:01:27,123 --> 00:01:29,174
to the arrest and conviction.
11
00:01:29,235 --> 00:01:31,352
My father worked
very hard to get to the top.
12
00:01:31,411 --> 00:01:33,528
He didn't deserve
to die like that.
13
00:01:33,587 --> 00:01:35,125
I hope he rots in jail!
14
00:01:35,187 --> 00:01:37,719
This is a good outcome.
15
00:01:37,779 --> 00:01:40,857
Thomas Reddmann
will be incarcerated
16
00:01:40,914 --> 00:01:42,813
for the rest of his natural life
17
00:01:42,867 --> 00:01:44,285
at the Lansdale Clinic.
18
00:01:44,339 --> 00:01:45,779
Mr. Reddmann
is very sick.
19
00:01:45,843 --> 00:01:47,447
Under the guidance
of Doctor Lansdale,
20
00:01:47,507 --> 00:01:49,689
we know we can
make a difference.
21
00:01:49,747 --> 00:01:53,850
In an escape attempt
last night at the Lansdaie Clinic,
22
00:01:53,906 --> 00:01:58,325
a fire broke out which took the
life of inmafe Thomas Reddmann.
23
00:01:58,387 --> 00:02:01,180
The circumstances of the
escape attempt remain unclear.
24
00:02:01,234 --> 00:02:04,726
However, it appears that
Reddmann was viciously attacked.
25
00:02:04,786 --> 00:02:08,627
The good news is Thomas
Reddmahh, the headhunter,
26
00:02:08,690 --> 00:02:10,458
is dead.
27
00:02:12,946 --> 00:02:15,128
So, you did well in high school,
28
00:02:15,186 --> 00:02:17,815
drupped nut of
college and have what,
29
00:02:17,874 --> 00:02:22,074
at best, can be described
as sporadic job history.
30
00:02:22,130 --> 00:02:24,411
There's nothing here that
suggests you would be an asset
31
00:02:24,465 --> 00:02:27,641
to Fulber Incorporated.
32
00:02:27,698 --> 00:02:29,717
A f all.
33
00:02:29,777 --> 00:02:32,985
I'm-I'm really just
34
00:02:33,042 --> 00:02:34,646
I'm just looking for
a chance, you know?
35
00:02:37,457 --> 00:02:39,770
We have your de fails on file.
36
00:02:39,825 --> 00:02:42,738
We'll be in touch if
circumstances change.
37
00:02:43,762 --> 00:02:45,267
No, you won't.
38
00:03:14,992 --> 00:03:17,272
Annabelle, ifs Les.
39
00:03:17,328 --> 00:03:19,674
Listen, your private show
numbers are a disgrace.
40
00:03:19,729 --> 00:03:23,733
You're a Bullet Girl, honey. Try
and act like it. This is your job.
41
00:03:23,792 --> 00:03:25,811
Your titty little
tease act is cute,
42
00:03:25,872 --> 00:03:29,015
but I expect your numbers to go up,
otherwise I'm gonna have to letyuu go.
43
00:04:07,823 --> 00:04:09,078
Hello.
44
00:04:20,015 --> 00:04:22,677
You wanna see these'?
45
00:04:29,518 --> 00:04:31,472
Do you like that'?
46
00:04:34,894 --> 00:04:37,011
Do you enjoy what you do?
47
00:04:38,607 --> 00:04:40,920
Of course. Can't you tell'?
48
00:04:40,974 --> 00:04:44,761
But do you feel you're achie
vihg something with this jab?
49
00:04:44,814 --> 00:04:48,175
Oh, this is no
boring old job, baby.
50
00:04:48,238 --> 00:04:52,079
Where do you see
yourself in five years time?
51
00:04:56,718 --> 00:04:58,802
I'm-I'm sorry, what'?
52
00:04:58,862 --> 00:05:03,314
Would you like the opportunity
to right a terrible wrong?
53
00:05:04,589 --> 00:05:06,095
I don't even know
what that means.
54
00:05:06,157 --> 00:05:07,957
I'm out.
55
00:05:09,614 --> 00:05:10,999
I've got a job for you.
56
00:05:11,053 --> 00:05:13,748
Later, weirdo.
57
00:05:13,805 --> 00:05:16,468
So many douchebags.
58
00:06:23,627 --> 00:06:24,915
You've got the job.
59
00:06:51,467 --> 00:06:53,867
What's this'?
60
00:06:56,011 --> 00:06:58,542
What the fuck is this'?
61
00:06:58,603 --> 00:07:00,502
Hey_
62
00:07:00,554 --> 00:07:02,671
You awake?
63
00:07:02,730 --> 00:07:04,978
Listen, don'! get
the wrong idea.
64
00:07:05,034 --> 00:07:07,500
I'm trapped, too.
65
00:07:07,562 --> 00:07:09,264
Who are you'?
66
00:07:14,410 --> 00:07:15,883
What'?
67
00:07:24,394 --> 00:07:25,779
What'?
68
00:07:25,834 --> 00:07:28,366
Can somebody tell me
what the fuck is going on'?
69
00:07:28,425 --> 00:07:30,574
I don'! know. But it's not good!
70
00:07:32,425 --> 00:07:34,804
We have to get out. We have Yo.
71
00:07:38,857 --> 00:07:41,771
Stop it. Stop it, all of you.
72
00:07:41,833 --> 00:07:43,700
Hey, stop it!
73
00:07:43,753 --> 00:07:48,554
We're all connected
to... to something.
74
00:07:48,617 --> 00:07:51,629
We're just gonna
hurt ourselves more.
75
00:07:57,129 --> 00:07:58,766
Let's try the desks.
76
00:07:58,825 --> 00:08:02,284
One, two, three.
77
00:08:25,896 --> 00:08:27,566
He got you.
78
00:08:29,384 --> 00:08:31,217
He got all of you.
79
00:08:33,832 --> 00:08:36,233
He's dead.
80
00:08:36,296 --> 00:08:38,479
And so are we.
81
00:08:38,536 --> 00:08:40,914
We're dead. We're all dead.
82
00:08:40,968 --> 00:08:42,354
We're already dead.
83
00:08:43,655 --> 00:08:45,074
Gotta get back to work.
84
00:08:45,127 --> 00:08:47,986
Gotta get the pages
done. Can't miss a deadline.
85
00:08:48,040 --> 00:08:50,801
Guy. Guy Marr.
86
00:08:50,856 --> 00:08:53,071
Jesus, it is him.
87
00:08:54,344 --> 00:08:56,559
He's been missing
for over a month.
88
00:08:57,831 --> 00:09:00,429
We were all in court together.
89
00:09:00,487 --> 00:09:03,248
The Reddmann
headhunter homicides.
90
00:09:03,304 --> 00:09:05,355
I arrested Thomas Reddmann.
91
00:09:08,455 --> 00:09:10,539
I led the defense team.
92
00:09:10,599 --> 00:09:12,999
I assisted the police
with their investigations.
93
00:09:13,063 --> 00:09:14,601
You're Sheena,
right'? The psychic.
94
00:09:14,663 --> 00:09:16,082
And who are you'?
95
00:09:16,135 --> 00:09:18,187
You're the psychic.
Shouldn't you know that'?
96
00:09:18,247 --> 00:09:19,633
I was an eyewitness.
97
00:09:19,687 --> 00:09:21,127
And I was an eyewitness, too.
98
00:09:21,191 --> 00:09:24,748
The Internet stripper.
How could I forget'?
99
00:09:25,894 --> 00:09:29,222
And that man led
the prosecution.
100
00:10:05,413 --> 00:10:08,589
Oh, shit. Oh, shit, it can't be.
101
00:10:54,917 --> 00:10:56,073
Drink.
102
00:10:56,132 --> 00:10:57,638
Please.
103
00:10:59,428 --> 00:11:02,090
Some office rules.
104
00:11:02,148 --> 00:11:04,428
Three toilet breaks a day.
105
00:11:04,484 --> 00:11:06,600
Two social breaks.
106
00:11:06,660 --> 00:11:09,835
Finish all meals pro video'.
107
00:11:09,892 --> 00:11:11,943
Complete all tasks.
108
00:11:12,004 --> 00:11:16,652
You will begin by transcribing
these legal manuals.
109
00:11:16,708 --> 00:11:18,410
Start at page one,
110
00:11:18,467 --> 00:11:22,570
and don't stop until I tell you.
111
00:11:22,628 --> 00:11:25,606
My name is Redd.
112
00:11:25,668 --> 00:11:27,534
I'm your new boss.
113
00:11:39,651 --> 00:11:41,768
I identified his body.
114
00:11:43,459 --> 00:11:45,358
So, how is he still alive?
115
00:12:35,906 --> 00:12:37,160
I can't do this.
116
00:12:37,218 --> 00:12:38,636
Why'?
117
00:12:38,690 --> 00:12:41,222
I don't have my glasses.
I can't see without them.
118
00:12:43,969 --> 00:12:45,191
I get headaches.
119
00:12:46,433 --> 00:12:47,906
Just do something.
120
00:12:49,537 --> 00:12:52,102
Show him you're doing something.
121
00:13:23,264 --> 00:13:26,439
That looks really painful.
122
00:13:27,776 --> 00:13:28,965
It's not that bad.
123
00:13:30,304 --> 00:13:32,683
I can't believe we're
stuck in a cube farm.
124
00:13:32,736 --> 00:13:34,406
Cube farm'?
125
00:13:34,464 --> 00:13:37,094
An office job.
126
00:13:38,464 --> 00:13:41,476
I have been avoiding
them for so long, and now
127
00:13:45,056 --> 00:13:47,304
We'll be okay.
128
00:13:50,047 --> 00:13:51,914
Really?
129
00:13:51,967 --> 00:13:55,241
I have no idea.
130
00:13:55,295 --> 00:13:58,176
It just seemed like
the right thing to say.
131
00:14:03,999 --> 00:14:06,083
Shit.
132
00:14:08,095 --> 00:14:11,107
Come on, this is crazy.
He's just fucking with us.
133
00:14:11,167 --> 00:14:12,902
No.
134
00:14:14,463 --> 00:14:16,514
He's breaking us.
135
00:14:50,622 --> 00:14:52,706
Looks like you're
the big winner.
136
00:14:52,766 --> 00:14:55,014
Incentive.
137
00:14:55,070 --> 00:14:57,056
You can stop for now.
138
00:14:57,118 --> 00:14:59,584
Start again first
thing in the morning.
139
00:15:00,990 --> 00:15:02,627
Uh-uh-uh-uh-uh.
140
00:15:02,686 --> 00:15:04,421
I didn't say you could start.
141
00:15:04,478 --> 00:15:08,100
If you obey the rules,
tomorrow you'll have some food.
142
00:15:08,157 --> 00:15:09,598
Fuck you!
143
00:15:12,286 --> 00:15:13,956
Really?
144
00:15:19,581 --> 00:15:21,447
I'm sorry, Redd. I'm sorry.
145
00:15:21,501 --> 00:15:23,039
I'm sorry, please.
146
00:15:23,102 --> 00:15:24,324
I'm
147
00:15:25,822 --> 00:15:28,321
Mr. Marr should know by now
148
00:15:28,381 --> 00:15:31,709
that I run a tight ship here.
149
00:15:31,773 --> 00:15:35,298
I am firm, but fair.
150
00:15:35,357 --> 00:15:37,605
Isn't that right, Guy'?
151
00:15:37,661 --> 00:15:40,006
Firm but fair. Firm but fair.
152
00:15:40,061 --> 00:15:42,276
Sorry, Redd. Sorry, boss.
153
00:15:43,997 --> 00:15:47,805
Now, what the rest of
you need to understand
154
00:15:47,868 --> 00:15:51,109
is that with every
act of insubordination
155
00:15:51,164 --> 00:15:52,670
comes a warning.
156
00:15:53,980 --> 00:15:55,235
I'm sorry, Redd!
157
00:15:56,381 --> 00:15:59,424
After the fifth warning,
158
00:15:59,484 --> 00:16:03,718
I review the employee's
ongoing value to my company.
159
00:16:03,773 --> 00:16:06,817
Please. And that
was number five.
160
00:16:06,876 --> 00:16:08,349
Please, Redd, please!
161
00:16:08,412 --> 00:16:09,700
Please!
162
00:16:33,051 --> 00:16:34,884
Right.
163
00:16:34,940 --> 00:16:36,860
Stop!
164
00:16:36,923 --> 00:16:39,356
Please, stop!
165
00:16:40,444 --> 00:16:43,205
And how did you do today'?
166
00:16:43,259 --> 00:16:45,158
Let's take a look at your work.
167
00:16:54,619 --> 00:16:57,794
I don't have my glasses. I
can't see properly without them.
168
00:16:57,851 --> 00:16:59,455
Really? Yeah.
169
00:16:59,515 --> 00:17:01,381
No glasses'?
170
00:17:01,434 --> 00:17:03,421
Just a moment.
171
00:17:20,154 --> 00:17:22,238
Try those.
172
00:17:22,298 --> 00:17:24,164
Come along.
173
00:17:32,954 --> 00:17:35,355
Better'? Better, thank you.
174
00:17:35,418 --> 00:17:37,317
No excuses then.
175
00:17:37,370 --> 00:17:39,585
You've got a lot of
catching up to do.
176
00:18:21,529 --> 00:18:23,034
Toilet break time.
177
00:19:07,703 --> 00:19:09,308
Five minutes.
178
00:19:09,367 --> 00:19:11,102
I'll be waiting.
179
00:20:27,062 --> 00:20:29,408
Oh, for fuck's sake, Hale.
180
00:20:29,461 --> 00:20:31,447
Keep it together.
181
00:20:57,492 --> 00:21:00,057
Hello?
182
00:21:02,965 --> 00:21:05,048
Is anybody there'?
183
00:21:33,652 --> 00:21:36,030
Shit!
184
00:21:36,083 --> 00:21:37,556
Time's up!
185
00:21:50,643 --> 00:21:54,299
I said time's up.
186
00:21:56,915 --> 00:21:58,421
I'm ready.
187
00:22:04,435 --> 00:22:05,788
You took your time.
188
00:22:17,107 --> 00:22:19,093
That's your first warning.
189
00:22:19,155 --> 00:22:22,460
It's nothing personal,
you understand.
190
00:22:52,433 --> 00:22:54,266
What's down there'?
191
00:22:56,306 --> 00:22:57,462
Any sign of where we are'?
192
00:22:57,522 --> 00:22:59,705
You must have seen something.
193
00:22:59,761 --> 00:23:01,944
Anything at all'?
194
00:24:07,248 --> 00:24:08,950
Oh, holy shit.
195
00:24:09,008 --> 00:24:10,928
Bad dream?
196
00:24:13,487 --> 00:24:15,604
Yeah.
197
00:24:18,768 --> 00:24:21,201
Oh. Bad everything.
198
00:24:23,951 --> 00:24:25,522
I thought this place
was a nightmare.
199
00:24:28,079 --> 00:24:30,228
This place is a nightmare.
200
00:24:49,390 --> 00:24:51,856
I don't need to go
to the bathroom.
201
00:24:54,127 --> 00:24:56,527
I don't need to go
to the bathroom.
202
00:25:34,286 --> 00:25:36,686
You are the same Annabelle Hale
203
00:25:36,749 --> 00:25:40,470
who was a witness at the
Thomas Reddmann trials.
204
00:25:40,525 --> 00:25:42,511
Yes.
205
00:25:44,013 --> 00:25:45,366
You said,
206
00:25:45,422 --> 00:25:49,208
"I saw Thomas
Reddmann holding the ax.
207
00:25:49,261 --> 00:25:51,509
"He was covered in blood.
208
00:25:51,565 --> 00:25:55,504
Shelly Bloom's body
was on the elevator floor."
209
00:25:55,565 --> 00:25:58,097
That's right.
That's what I said.
210
00:25:58,156 --> 00:25:59,727
“Decapitated.”
211
00:25:59,789 --> 00:26:01,873
I misspoke.
212
00:26:01,933 --> 00:26:05,360
You said, "The decapitated
body was on the elevator floor.
213
00:26:05,421 --> 00:26:07,734
Correct?
214
00:26:07,789 --> 00:26:10,167
Hm. You also admitted
215
00:26:10,221 --> 00:26:13,581
that you did not
see the killing blow.
216
00:26:13,644 --> 00:26:15,696
Your words.
217
00:26:15,756 --> 00:26:19,281
You did not see me
actually use the ax.
218
00:26:19,340 --> 00:26:22,700
No, I-l didn't.
219
00:26:22,764 --> 00:26:25,263
Well then.
220
00:26:25,324 --> 00:26:27,507
That will be your task.
221
00:26:27,564 --> 00:26:29,430
That's your job, Annabelle.
222
00:26:29,484 --> 00:26:30,924
To find the real killer.
223
00:26:30,988 --> 00:26:33,651
Because I'm telling you now,
224
00:26:33,708 --> 00:26:36,534
lam not the headhunter.
225
00:27:28,874 --> 00:27:33,675
Mr. DeMeyeFs body was slumped
against the conference room fable.
226
00:27:33,739 --> 00:27:36,652
His head had rolled
to the other side.
227
00:27:36,714 --> 00:27:40,555
I heard a wheezing behind me.
228
00:27:40,619 --> 00:27:42,703
And when I fumed around,
229
00:27:47,530 --> 00:27:49,909
I-I walked in
230
00:27:49,962 --> 00:27:52,341
and Mr. K e
231
00:27:52,393 --> 00:27:56,016
was sitting there,
and I called the police.
232
00:28:25,577 --> 00:28:27,247
Edward.
233
00:28:27,304 --> 00:28:29,804
I don't even know what I'm
supposed to be looking for here.
234
00:28:29,865 --> 00:28:31,785
If we were really
investigating a case,
235
00:28:31,849 --> 00:28:35,025
we'd be looking for
patterns and inconsistencies.
236
00:28:35,081 --> 00:28:37,296
But we're not
working a case here.
237
00:28:37,353 --> 00:28:40,496
The killer is in that
office right there.
238
00:28:40,552 --> 00:28:43,280
What we need to do is look busy,
239
00:28:43,336 --> 00:28:44,973
and stay alive.
240
00:28:45,033 --> 00:28:46,932
Thanks.
241
00:28:49,416 --> 00:28:51,817
Patterns and inconsistencies.
242
00:29:02,600 --> 00:29:05,459
Rules are made
to be followed, Marcus!
243
00:29:05,512 --> 00:29:08,011
Please! No, no, no, no!
244
00:29:08,072 --> 00:29:11,116
You don'! follow them,
you know what happens!
245
00:29:11,176 --> 00:29:13,707
Please! No!
246
00:29:13,768 --> 00:29:16,397
Who's Marcus?
247
00:29:16,456 --> 00:29:17,842
Wait a second.
248
00:29:21,639 --> 00:29:23,342
Marcus Conlon.
249
00:29:23,399 --> 00:29:26,061
The judge in this case.
250
00:29:26,119 --> 00:29:28,236
He's been missing for months.
251
00:29:28,295 --> 00:29:32,583
Why would he wanna hurt Con/on?
252
00:29:32,647 --> 00:29:35,441
The dude sent him
to the Lansdale Clinic.
253
00:29:35,495 --> 00:29:37,644
Padded walls and all the
barbiturates you can swallow.
254
00:29:37,703 --> 00:29:40,049
It's basically a medicated
hotel. No, it isn't.
255
00:29:42,182 --> 00:29:44,136
The Lansdale Clinic,
256
00:29:44,199 --> 00:29:48,367
the part you can see is
exactly as Annabelle says.
257
00:29:48,423 --> 00:29:50,638
But Lansdale,
258
00:29:52,967 --> 00:29:57,102
he has certain ideas
about the criminal mind.
259
00:29:57,158 --> 00:29:59,886
Certain procedures,
260
00:29:59,943 --> 00:30:02,986
chemical and surgical
261
00:30:03,047 --> 00:30:05,960
that aren't strictly legal.
262
00:30:06,023 --> 00:30:08,685
And the results? They vary.
263
00:30:08,742 --> 00:30:10,794
Surgical?
264
00:30:10,854 --> 00:30:13,615
He's got
scars on his head.
265
00:30:13,670 --> 00:30:15,437
Did you notice
266
00:30:15,494 --> 00:30:18,255
that when Guy stabbed
him, he didn't even flinch?
267
00:30:18,310 --> 00:30:19,695
Yeah.
268
00:30:19,750 --> 00:30:21,736
He can't feel any pain.
269
00:30:21,798 --> 00:30:25,125
Whoever Thomas Reddmann
was before the Lansdale Clinic,
270
00:30:25,190 --> 00:30:27,022
that person is gone.
271
00:30:28,006 --> 00:30:30,636
We need to talk to him.
272
00:30:30,693 --> 00:30:32,330
We need to make him see sense.
273
00:30:32,390 --> 00:30:34,310
No, Sheena, I don't
think that's a good idea.
274
00:30:37,925 --> 00:30:38,951
Shit.
275
00:30:45,317 --> 00:30:47,304
Hello, workers.
276
00:30:54,149 --> 00:30:57,259
You know what you're
doing here is wrong.
277
00:30:57,317 --> 00:30:58,921
Don? you, Thomas?
278
00:31:01,125 --> 00:31:02,445
Can I call you Thomas?
279
00:31:04,101 --> 00:31:05,486
You know my name.
280
00:31:05,541 --> 00:31:07,822
Sheena Oleary.
281
00:31:09,061 --> 00:31:10,927
We're all people.
282
00:31:10,981 --> 00:31:14,919
We all have friends
and family, just like you.
283
00:31:14,981 --> 00:31:16,934
Like me'?
284
00:31:16,997 --> 00:31:19,245
You're not a bad man.
285
00:31:20,836 --> 00:31:23,084
You don't really
want to hurt people.
286
00:31:24,772 --> 00:31:27,053
That man'?
287
00:31:27,108 --> 00:31:29,574
In the other room'?
288
00:31:29,636 --> 00:31:32,168
You don? want
to hurt him either.
289
00:31:32,228 --> 00:31:35,054
Perhaps I do.
290
00:31:35,108 --> 00:31:40,138
Perhaps said person
has earned a lot of pain.
291
00:31:40,196 --> 00:31:42,379
I think that we should
get back to work.
292
00:31:42,435 --> 00:31:44,334
What about Guy'?
293
00:31:44,388 --> 00:31:47,912
What about his
friends, his family?
294
00:31:47,972 --> 00:31:49,892
His children?
295
00:31:49,956 --> 00:31:52,870
You say you're innocent, but
you killed a man, for God's sake.
296
00:31:52,932 --> 00:31:54,634
Calm down.
297
00:31:54,692 --> 00:31:56,808
You're disrupting
your co-workers.
298
00:31:56,868 --> 00:31:58,635
Sheena, Redd's right.
299
00:31:58,692 --> 00:32:00,874
You are a murderer!
300
00:32:05,060 --> 00:32:07,886
I said calm down!
301
00:32:11,395 --> 00:32:14,570
This is no way to start the day!
302
00:32:17,027 --> 00:32:19,853
Let's get this clear.
303
00:32:19,907 --> 00:32:23,017
I am not a murderer.
304
00:32:24,226 --> 00:32:27,337
I am a regional manager.
305
00:32:35,202 --> 00:32:37,450
Find the real killer today,
306
00:32:37,506 --> 00:32:40,038
you go home today.
307
00:32:40,098 --> 00:32:44,037
Take six months and
you'll be here for six months.
308
00:32:44,098 --> 00:32:47,906
Remembering that for
every second you waste
309
00:32:49,282 --> 00:32:52,457
a vicious murderer
will be walking about
310
00:32:52,514 --> 00:32:56,486
enjoying the freedom
you're currently not.
311
00:32:57,634 --> 00:32:59,336
For God's sake!
312
00:33:06,465 --> 00:33:08,866
That went well.
313
00:33:08,930 --> 00:33:11,243
No, no, really. It was
a really good idea.
314
00:33:11,298 --> 00:33:14,277
Some of you could
have backed me up.
315
00:33:14,337 --> 00:33:17,894
If we all appeal to
him, he might let us go.
316
00:33:49,824 --> 00:33:51,363
I know how he did it.
317
00:33:51,424 --> 00:33:53,323
Did what'?
318
00:33:53,377 --> 00:33:56,104
How Redd faked his own death.
319
00:33:56,161 --> 00:33:59,336
If wasn't his burn! remains a!
320
00:33:59,392 --> 00:34:01,127
It was someone else.
321
00:34:01,184 --> 00:34:03,879
He must have
severed his own left arm
322
00:34:03,936 --> 00:34:07,046
knuwing it was all we
could use for DNA analysis.
323
00:34:07,104 --> 00:34:09,287
It was a setup.
324
00:34:09,344 --> 00:34:13,000
So, he escaped
with another patient
325
00:34:13,056 --> 00:34:16,361
and used him as dead meat'?
326
00:34:16,416 --> 00:34:18,849
Chopped off his own arm'?
327
00:34:18,911 --> 00:34:21,738
I told you. The Lansdale
Clinic changes people.
328
00:34:25,824 --> 00:34:27,330
Oh, fuck!
329
00:34:27,392 --> 00:34:28,996
Jesus, William, are you okay?
330
00:34:30,047 --> 00:34:32,295
William.
331
00:34:32,351 --> 00:34:34,118
ls there a problem I
can help you with'?
332
00:34:35,264 --> 00:34:36,901
Hm'?
333
00:34:42,591 --> 00:34:43,879
Hm.
334
00:34:43,935 --> 00:34:46,401
It's fine. It's just
a little splinter.
335
00:34:46,463 --> 00:34:48,929
Mm, yes, they start small.
336
00:34:48,991 --> 00:34:51,686
But the infection can spread.
337
00:34:51,743 --> 00:34:53,478
You don't want that.
338
00:34:54,782 --> 00:34:56,736
Ha!
339
00:34:56,799 --> 00:34:58,632
Found them.
340
00:35:09,054 --> 00:35:10,691
It's in deep.
341
00:35:17,950 --> 00:35:19,042
There.
342
00:35:27,486 --> 00:35:30,530
Got it. There.
343
00:35:30,590 --> 00:35:31,845
Right.
344
00:35:31,902 --> 00:35:35,361
Now, just remove the fingernail.
345
00:35:35,422 --> 00:35:37,953
No, don'! look at them.
346
00:35:38,014 --> 00:35:39,749
They can? stop infection.
347
00:35:39,805 --> 00:35:41,442
Do it.
348
00:36:15,453 --> 00:36:17,668
Now, get back to work.
349
00:36:19,549 --> 00:36:21,600
And remember.
350
00:36:21,661 --> 00:36:24,225
My door is always open.
351
00:36:30,748 --> 00:36:33,410
Oh, fuck, William.
352
00:36:33,468 --> 00:36:36,611
They need to get
out more. Get a little style.
353
00:36:36,668 --> 00:36:40,061
It's a quagmire of bad ties
and cheap cologne around here.
354
00:36:40,125 --> 00:36:42,503
Anyway, I'm heading
to the airport now.
355
00:36:42,556 --> 00:36:46,015
So, you knuw what
you have to do, so do it.
356
00:36:46,076 --> 00:36:47,811
Why are we stopping here?
357
00:36:47,868 --> 00:36:49,472
There isn't even any
358
00:36:50,812 --> 00:36:52,765
End of messages.
359
00:36:55,643 --> 00:36:57,826
Why are
we stopping here?
360
00:36:57,884 --> 00:36:59,073
There isn't even any
361
00:37:00,668 --> 00:37:03,646
End of messages.
362
00:37:03,708 --> 00:37:05,410
You
making any prugress?
363
00:37:09,468 --> 00:37:12,032
No, not really.
364
00:37:12,091 --> 00:37:13,696
You?
365
00:37:16,571 --> 00:37:19,582
Thafll
teach you to be civil!
366
00:37:27,227 --> 00:37:30,434
I'd like to smell her
hair one last time.
367
00:37:30,491 --> 00:37:32,804
My wife.
368
00:37:32,859 --> 00:37:35,718
Her hair smelt great.
369
00:37:37,147 --> 00:37:39,547
I hope someone's
feeding my dogs.
370
00:37:39,610 --> 00:37:41,793
What are their names?
371
00:37:41,851 --> 00:37:44,196
Reasonable and Doubt.
372
00:37:46,170 --> 00:37:48,124
I regret
373
00:37:48,186 --> 00:37:51,165
not getting back in
contact with my mom.
374
00:37:51,226 --> 00:37:54,653
It's been years.
375
00:37:54,714 --> 00:37:57,180
We didn't get along.
376
00:38:00,346 --> 00:38:03,008
You know what I really regret?
377
00:38:04,666 --> 00:38:08,833
I didn't get to tell my stupid
boss to shove his job up his ass.
378
00:38:10,425 --> 00:38:13,252
I honestly thought I
had the boss from hell.
379
00:38:17,497 --> 00:38:21,087
I think
that there's a way out.
380
00:38:21,145 --> 00:38:23,677
The women's bathroom. There's
a grate that could lead outside.
381
00:38:23,738 --> 00:38:26,237
Can you open it'?
No, but I'm trying.
382
00:38:26,297 --> 00:38:27,716
Shh.
383
00:38:40,473 --> 00:38:42,689
Dues anyune else have a
funny taste in their mouth?
384
00:38:42,745 --> 00:38:45,659
Yeah, like a Like
a chemical taste.
385
00:38:45,721 --> 00:38:48,067
We're being drugged.
386
00:38:49,817 --> 00:38:53,025
Du you think he's gonna do
something while we 're asleep?
387
00:38:53,081 --> 00:38:55,710
We have to stay
awake no matter what.
388
00:40:40,438 --> 00:40:42,391
I'm glad we don't have
to look at him anymore.
389
00:40:42,453 --> 00:40:44,799
You can always
channel him later.
390
00:40:44,854 --> 00:40:47,320
Let's just keep
focused and stay alive.
391
00:40:47,382 --> 00:40:50,426
There's no reasoning
with him. He's a psycho.
392
00:40:50,485 --> 00:40:53,017
As opposed to a psychic, right'?
393
00:40:53,077 --> 00:40:54,714
We should get to work.
394
00:40:54,773 --> 00:40:57,784
As long as we continue with
our tasks, we buy ourselves time.
395
00:41:58,452 --> 00:42:00,318
This isn't a guessing game.
396
00:42:01,523 --> 00:42:03,323
Times and dates, detective.
397
00:42:05,076 --> 00:42:06,778
Neatness.
398
00:42:06,835 --> 00:42:08,985
Punctuality.
399
00:42:09,043 --> 00:42:11,192
Accuracy.
400
00:42:11,252 --> 00:42:12,376
Facts.
401
00:42:33,107 --> 00:42:35,027
At this rate we'll all
be dead in two days.
402
00:42:36,595 --> 00:42:38,679
Sheena, have you
found anything yet'?
403
00:42:38,739 --> 00:42:44,118
Let's just say it's...not the
ideal working environment.
404
00:42:44,178 --> 00:42:45,979
You mean
for someone like you.
405
00:42:46,034 --> 00:42:48,151
For any of us.
406
00:42:50,290 --> 00:42:51,861
What number did I just type'?
407
00:42:51,923 --> 00:42:54,268
I'm not getting into a
guessing game with you.
408
00:42:54,322 --> 00:42:56,089
That's all you do.
409
00:42:56,146 --> 00:42:59,224
You just guess and
you hope you get lucky.
410
00:42:59,282 --> 00:43:01,115
I'm not having this
conversation with you.
411
00:43:01,170 --> 00:43:03,156
Well, then talk to me.
412
00:43:03,218 --> 00:43:06,426
I'm not sure that I
believe in what you do.
413
00:43:06,482 --> 00:43:10,072
But if you can get a
message to someone,
414
00:43:10,129 --> 00:43:13,883
then you need to
do that, like now.
415
00:43:13,938 --> 00:43:15,323
Are you fucking serious?
416
00:43:15,378 --> 00:43:17,244
Yo u go
f an y better ideas?
417
00:43:17,298 --> 00:43:20,376
I mean, it can't hurt.
418
00:43:20,434 --> 00:43:22,104
Right?
419
00:43:23,794 --> 00:43:26,107
I think that you should try.
420
00:43:26,161 --> 00:43:28,824
Please, try.
421
00:43:28,881 --> 00:43:30,038
Okay.
422
00:43:48,145 --> 00:43:49,716
The truth.
423
00:43:49,777 --> 00:43:52,210
So easy to grasp,
424
00:43:53,488 --> 00:43:55,223
yet so hard to hold onto.
425
00:43:58,417 --> 00:44:01,909
Some people are
naturally skeptics.
426
00:44:01,968 --> 00:44:05,558
It's part of their job
to question everything.
427
00:44:07,280 --> 00:44:11,863
Many are tau easily cunv/nced
by what they see and hear.
428
00:44:13,392 --> 00:44:15,541
Seeing is believing.
429
00:44:15,601 --> 00:44:22,104
Others view the truth as
an accumulation of facts.
430
00:44:22,160 --> 00:44:24,026
Evidence
431
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
which cannot be denied.
432
00:44:28,080 --> 00:44:30,513
And then there are those
433
00:44:30,576 --> 00:44:34,165
who view the truth
as a piece of clay
434
00:44:34,224 --> 00:44:36,275
to be worked.
435
00:44:36,335 --> 00:44:38,234
An art form.
436
00:44:38,288 --> 00:44:40,187
Another way to lie.
437
00:44:44,207 --> 00:44:46,488
Sheena O'Leary.
438
00:44:46,543 --> 00:44:50,548
A renowned psychic and medium.
439
00:44:50,607 --> 00:44:52,474
She recently helped the police
440
00:44:52,527 --> 00:44:55,638
on the headhunter
homicides case.
441
00:44:56,687 --> 00:44:59,316
One could ask
442
00:44:59,375 --> 00:45:02,834
why you chose to
lend your powers
443
00:45:02,895 --> 00:45:05,241
to this particular case.
444
00:45:06,735 --> 00:45:09,747
I've assisted the
police on many cases.
445
00:45:09,807 --> 00:45:12,633
You did very well out of
this one, though, didn't you'?
446
00:45:12,687 --> 00:45:14,738
Really made a name for yourself.
447
00:45:14,799 --> 00:45:18,356
You helped identify
the big, bad headhunter.
448
00:45:18,414 --> 00:45:20,946
Had nearly everyone convinced.
449
00:45:21,006 --> 00:45:23,506
My gift is often misunderstood.
450
00:45:23,566 --> 00:45:25,006
Gift'?
451
00:45:25,071 --> 00:45:27,253
You call it a gift?
452
00:45:27,310 --> 00:45:29,809
That's interesting because,
and correct me if I'm wrong,
453
00:45:29,871 --> 00:45:32,435
but a gift is something
normally given for free,
454
00:45:32,494 --> 00:45:37,143
and you, you charge
$5.95 a minute for your gift.
455
00:45:39,118 --> 00:45:40,504
You claim
456
00:45:40,558 --> 00:45:43,798
you can see into the future.
457
00:45:43,854 --> 00:45:44,978
Correct?
458
00:45:45,037 --> 00:45:48,943
I can. At times.
459
00:45:49,006 --> 00:45:52,628
But you didn't see this
coming up, did you'?
460
00:45:59,534 --> 00:46:02,774
You can't see
anything, can you'?
461
00:46:04,845 --> 00:46:06,580
Can you'?
462
00:46:06,637 --> 00:46:08,340
No.
463
00:46:12,333 --> 00:46:14,035
You won't be needing these then.
464
00:46:39,853 --> 00:46:42,068
Wasn't so hard, was it'?
465
00:46:53,132 --> 00:46:55,565
No! Redd, she's suffered enough!
466
00:46:55,628 --> 00:46:57,046
No!
467
00:47:06,539 --> 00:47:08,209
Now she's suffered enough.
468
00:47:24,235 --> 00:47:26,548
Right.
469
00:47:26,603 --> 00:47:28,556
Get back to work.
470
00:47:35,051 --> 00:47:36,818
We 're
all gonna die in here.
471
00:47:38,155 --> 00:47:40,338
Like that.
472
00:47:40,395 --> 00:47:43,341
We're all gonna die in here.
473
00:47:43,403 --> 00:47:44,941
We're all gonna die!
474
00:48:15,082 --> 00:48:17,297
What a messy girl she was.
475
00:48:23,914 --> 00:48:26,511
You, uh, You want me
476
00:48:26,569 --> 00:48:29,101
Yes, Mr. Tucker.
477
00:48:29,161 --> 00:48:33,232
Spick and span. Spick and span.
478
00:48:37,770 --> 00:48:39,407
Okay.
479
00:48:41,225 --> 00:48:42,731
Okay.
480
00:49:16,104 --> 00:49:17,872
This job sucks.
481
00:49:35,912 --> 00:49:38,444
Good job, Mr. Tucker.
482
00:49:38,504 --> 00:49:40,490
Most impressive.
483
00:49:42,248 --> 00:49:44,496
I'm just happy you're happy.
484
00:49:44,552 --> 00:49:47,530
That's the attitude.
485
00:49:47,592 --> 00:49:51,662
If only that attitude were
more evident in your other work.
486
00:49:51,719 --> 00:49:55,625
In fact, I'm afraid I have to
express extreme dissatisfaction
487
00:49:55,688 --> 00:49:57,936
with the work of the
group as a whole.
488
00:49:57,991 --> 00:50:01,996
A company which
does not get resuhs
489
00:50:02,056 --> 00:50:04,456
cannot sustain itself.
490
00:50:04,519 --> 00:50:07,531
And a company which
cannot sustain itself,
491
00:50:07,591 --> 00:50:11,497
has to start reevaluating
its workers' positions.
492
00:50:13,830 --> 00:50:17,387
It's time for a
performance review.
493
00:50:18,790 --> 00:50:20,460
Right.
494
00:50:30,662 --> 00:50:34,219
What I want is for you
to think back on that day.
495
00:50:34,279 --> 00:50:37,257
The day you saw me.
496
00:50:37,319 --> 00:50:38,857
Why were you at the building?
497
00:50:40,294 --> 00:50:43,786
I'd been out drinking
the night before.
498
00:50:43,846 --> 00:50:48,200
I was hungover and I
was late for a job interview.
499
00:50:54,757 --> 00:50:57,103
You say I was grinning.
500
00:50:57,158 --> 00:50:58,576
That's how I remember if.
501
00:50:58,630 --> 00:51:03,049
And then I heard
someone screaming,
502
00:51:03,109 --> 00:51:05,575
and I realized it was me.
503
00:51:08,261 --> 00:51:11,437
I had to get a delivery to
a small publishing house.
504
00:51:12,838 --> 00:51:16,329
I remember seeing this girl
505
00:51:16,389 --> 00:51:18,375
who looked out of place.
506
00:51:22,821 --> 00:51:24,359
Who I now know as Annabelle.
507
00:51:24,421 --> 00:51:27,115
And then the
elevator doors opened.
508
00:51:31,333 --> 00:51:32,522
You looked terrified.
509
00:51:34,597 --> 00:51:36,812
Like you were in shock.
510
00:51:36,869 --> 00:51:39,662
I'd been tracking the
headhunter for months.
511
00:51:39,717 --> 00:51:42,314
I was pretty sure I knew where
and when his next kill would be.
512
00:51:42,372 --> 00:51:43,791
I just didn't know who it'd be.
513
00:51:43,845 --> 00:51:46,442
I entered the lobby
and there you were.
514
00:51:46,500 --> 00:51:48,486
I told you to put the ax down.
515
00:51:50,629 --> 00:51:52,233
After a moment you complied,
516
00:51:52,293 --> 00:51:55,336
so I decided to
use nun-lethal farce.
517
00:51:55,396 --> 00:51:57,447
I took you into custody.
518
00:51:57,508 --> 00:52:01,446
I did my best to have
you acquitted, Redd.
519
00:52:01,508 --> 00:52:03,690
Rest assured of that.
520
00:52:03,748 --> 00:52:05,647
Did you really?
521
00:52:05,700 --> 00:52:07,882
The prosecution's evidence,
522
00:52:07,940 --> 00:52:09,609
it was overwhelming!
523
00:52:12,644 --> 00:52:16,844
Guy Marr and the police asserted
that I decapitated Ms. Shelly Bloom
524
00:52:16,900 --> 00:52:18,602
in the lift. Correct?
525
00:52:18,660 --> 00:52:19,816
Correct.
526
00:52:19,876 --> 00:52:21,578
And nobody saw
the actual killing
527
00:52:21,636 --> 00:52:23,949
because the lift's camera
was out. Also correct?
528
00:52:24,003 --> 00:52:25,258
Yes.
529
00:52:25,315 --> 00:52:28,971
I think you missed a
key piece of evidence.
530
00:52:29,028 --> 00:52:32,039
Are you aware that the lift in
question was custom built'?
531
00:52:33,571 --> 00:52:35,721
No.
532
00:52:35,779 --> 00:52:37,896
But you are aware of
Miloan brand elevators?
533
00:52:44,194 --> 00:52:45,700
This black line
534
00:52:45,762 --> 00:52:49,155
is the height of the
Miloan brand elevator.
535
00:52:51,074 --> 00:52:55,047
But this red line
is the highest point
536
00:52:55,106 --> 00:52:57,932
in the custom-built elevator.
537
00:52:57,986 --> 00:52:59,906
Our elevator.
538
00:53:01,186 --> 00:53:03,053
Okay.
539
00:53:03,106 --> 00:53:08,169
Do you know how much pressure
one has to use to decapitate a person?
540
00:53:09,378 --> 00:53:11,691
No. No, I don't.
541
00:53:13,954 --> 00:53:17,259
Because when the masked murderer
542
00:53:17,314 --> 00:53:19,082
decapitated Ms. Shelly Bloom,
543
00:53:19,138 --> 00:53:22,019
the prosecution asserted
that he used his ax
544
00:53:22,082 --> 00:53:25,891
like a guillotine to sever
skin, sinew and bone
545
00:53:25,954 --> 00:53:29,707
by using an extraordinary
amount of farce.
546
00:53:29,762 --> 00:53:31,716
Like this.
547
00:53:31,778 --> 00:53:33,545
No, no, no, Redd, please.
548
00:54:20,897 --> 00:54:23,177
Thank God.
549
00:54:23,232 --> 00:54:24,934
What happened in there'?
550
00:54:27,040 --> 00:54:28,960
Are you okay'?
551
00:55:00,127 --> 00:55:01,546
Who's Peter Bava?
552
00:55:01,599 --> 00:55:03,138
What?
553
00:55:03,199 --> 00:55:04,901
There's an inconsistency here.
554
00:55:04,959 --> 00:55:06,978
Peter Bava.
555
00:55:07,039 --> 00:55:10,116
He's listed as an alibi witness
but his statement was never taken.
556
00:55:10,175 --> 00:55:12,008
Maybe it got lost.
557
00:55:12,063 --> 00:55:14,889
That's what I thought, too, but
the statement is listed as evidence
558
00:55:14,943 --> 00:55:16,743
and
559
00:55:16,799 --> 00:55:19,014
Edward.
560
00:55:19,071 --> 00:55:20,740
Edward.
561
00:55:20,799 --> 00:55:22,719
Do you know Peter Bava'?
562
00:55:27,294 --> 00:55:30,121
Hang on, this is-This is your
signature at the bottom, right'?
563
00:55:33,758 --> 00:55:35,460
Edward.
564
00:55:35,519 --> 00:55:36,905
Is that your signature?
565
00:55:40,767 --> 00:55:42,916
It looks like it, but
566
00:55:42,974 --> 00:55:44,611
Well, it either is or it isn't.
567
00:55:44,670 --> 00:55:47,299
What are you hiding? Nothing.
568
00:55:48,926 --> 00:55:50,693
This was all along time ago.
569
00:55:50,750 --> 00:55:54,110
Do you know how many
oases I've worked since then'?
570
00:55:54,174 --> 00:55:56,639
Why should I care about
any other case but this'?
571
00:55:56,702 --> 00:56:00,029
Redd couldrft
have killed Shelly Bloom.
572
00:56:00,094 --> 00:56:01,698
What'?
573
00:56:01,758 --> 00:56:03,776
No, no, no, I'm not saying that.
574
00:56:03,838 --> 00:56:06,849
I just-I wanna know
who Peter Bava is.
575
00:56:06,909 --> 00:56:09,125
No.
576
00:56:09,181 --> 00:56:11,200
He didn't have enough
room to swing the ax.
577
00:56:17,502 --> 00:56:19,401
Edward.
578
00:56:19,453 --> 00:56:20,806
What are you hiding?
579
00:56:26,205 --> 00:56:29,762
After I arrested
Thomas Reddmann,
580
00:56:29,821 --> 00:56:32,767
the media was all over me.
581
00:56:32,829 --> 00:56:35,491
Detective Crandell
catches the headhunter.
582
00:56:35,548 --> 00:56:38,909
But Reddmann was so calm.
583
00:56:38,973 --> 00:56:41,374
He had total faith
in the system.
584
00:56:43,132 --> 00:56:45,216
He had weak alibis for
all the other murders.
585
00:56:45,277 --> 00:56:46,946
He was always at work.
586
00:56:47,005 --> 00:56:49,798
And when he wasn't in the office,
he was nowhere he could prove.
587
00:56:49,852 --> 00:56:53,857
But the second killing, he-
588
00:56:55,997 --> 00:56:57,863
He had an alibi for the second.
589
00:56:59,741 --> 00:57:03,046
The headhunter
killing of October 14th.
590
00:57:03,100 --> 00:57:05,249
Redd was firing an employee
591
00:57:05,308 --> 00:57:07,424
for having a bad attitude.
592
00:57:07,484 --> 00:57:12,165
That employee was a man
by the name of...Peter Bava.
593
00:57:13,468 --> 00:57:15,651
I asked him if he was certain
594
00:57:15,708 --> 00:57:18,141
that the date he was
fired on was the 14th.
595
00:57:18,204 --> 00:57:19,230
And he said,
596
00:57:19,292 --> 00:57:21,191
Yeah, man, check it out.
597
00:57:21,244 --> 00:57:24,419
He gave me a
letter of termination.
598
00:57:24,476 --> 00:57:27,803
Seriously. I framed if.
599
00:57:27,868 --> 00:57:30,213
The day they fired
me from this place,
600
00:57:30,267 --> 00:57:32,450
that was the
greatest day of my life.
601
00:57:32,507 --> 00:57:37,123
Come an, Peter. That
guy was fucked up.
602
00:57:37,180 --> 00:57:39,078
Any detective that
works the streets
603
00:57:39,131 --> 00:57:42,175
knows that if you've got 80% percent of
the evidence, you can find the other 20%.
604
00:57:42,236 --> 00:57:44,767
Well, I had 80% of the
evidence. More, even.
605
00:57:44,827 --> 00:57:49,311
I kept telling myself we had
the right guy until Peter Bava.
606
00:57:50,747 --> 00:57:53,180
But I've always known there's
607
00:57:53,243 --> 00:57:56,386
a special place in hell
for me for what I did.
608
00:57:56,442 --> 00:57:59,356
Then I got shot on the job
and I ended up in this chair.
609
00:57:59,418 --> 00:58:02,244
It felt like I'd paid the price.
610
00:58:02,298 --> 00:58:05,277
So, we're all here
because of you.
611
00:58:05,338 --> 00:58:07,073
Because
you 're incumpe tent
612
00:58:07,131 --> 00:58:08,516
or just because you're corrupt?
613
00:58:08,570 --> 00:58:10,818
Oh, now you're
calling me corrupt?
614
00:58:10,875 --> 00:58:12,609
You withheld evidence.
615
00:58:12,666 --> 00:58:15,296
I'm no expert, but that sounds
an awful lot like corruption.
616
00:58:15,354 --> 00:58:17,886
It was just one witness.
617
00:58:17,946 --> 00:58:20,412
I only withheld one witness.
618
00:58:20,474 --> 00:58:22,428
It's all so fucking
easy to judge now.
619
00:58:22,490 --> 00:58:24,771
Bu! at the time there was
so much pressure an me,
620
00:58:24,826 --> 00:58:27,042
I had to make an arrest.
621
00:58:30,202 --> 00:58:32,701
Oh, fuck me.
622
00:58:37,817 --> 00:58:39,585
Edward.
623
00:58:40,826 --> 00:58:43,008
Is there something
you want to tell me'?
624
00:58:44,314 --> 00:58:45,884
Redd.
625
00:58:49,209 --> 00:58:51,195
We can talk about this.
626
00:58:51,257 --> 00:58:53,635
With this new evidence,
I could get you a retrial.
627
00:58:53,689 --> 00:58:56,733
But it's not new
evidence, is it'?
628
00:58:56,793 --> 00:59:01,278
It's evidence which was
deliberately withheld by you.
629
00:59:01,337 --> 00:59:03,715
Please.
630
00:59:03,769 --> 00:59:05,569
Oh. Ah!
631
00:59:05,625 --> 00:59:07,065
Oh!
632
00:59:26,072 --> 00:59:28,353
What is this'?
633
00:59:28,408 --> 00:59:30,394
What are you doing?
634
00:59:30,457 --> 00:59:32,126
Sh.
635
00:59:35,480 --> 00:59:38,557
Oh, is that
636
00:59:38,616 --> 00:59:40,602
Is that my blood?
637
00:59:40,664 --> 00:59:42,978
Sh.
638
00:59:43,032 --> 00:59:45,531
Is that my blood?
639
00:59:53,080 --> 00:59:54,782
Is that my leg'?
640
00:59:56,120 --> 00:59:59,033
Is that my fucking leg'?
641
01:00:02,903 --> 01:00:06,296
So, what's the
verdict, Judge Conlon'?
642
01:00:06,359 --> 01:00:08,705
One leg or two'?
643
01:00:08,760 --> 01:00:11,738
No! Please!
644
01:00:11,799 --> 01:00:13,785
No!
645
01:00:14,872 --> 01:00:16,442
No!
646
01:01:27,381 --> 01:01:28,570
Yes.
647
01:03:15,187 --> 01:03:17,402
Redd.
648
01:03:17,459 --> 01:03:19,128
Why aren't you asleep?
649
01:03:19,187 --> 01:03:21,107
L-I was.
650
01:03:21,170 --> 01:03:23,003
I need to go to the bathroom.
651
01:03:23,058 --> 01:03:25,404
You people need to
learn some self-respect.
652
01:03:26,386 --> 01:03:28,285
I really
653
01:03:28,338 --> 01:03:30,869
I really need to go.
654
01:03:37,106 --> 01:03:39,157
It's always something.
655
01:03:50,321 --> 01:03:51,991
Five minutes.
656
01:03:54,450 --> 01:03:56,763
Okay.
657
01:03:56,818 --> 01:03:58,716
Let's do this.
658
01:04:37,745 --> 01:04:39,545
Time's up.
659
01:04:49,008 --> 01:04:50,449
Shit.
660
01:05:42,575 --> 01:05:44,113
Shit.
661
01:06:20,270 --> 01:06:22,224
Oh, my God.
662
01:07:12,236 --> 01:07:14,255
No!
663
01:07:14,316 --> 01:07:16,116
You're not meant to die!
664
01:07:16,172 --> 01:07:18,256
You're meant to suffer.
665
01:07:19,564 --> 01:07:22,259
Haven'! you tortured him enough?
666
01:07:23,820 --> 01:07:26,003
You just don't get it, do you'?
667
01:07:27,628 --> 01:07:30,738
I'm an innocent man!
668
01:07:30,796 --> 01:07:33,262
All you people had
to do was your jobs!
669
01:07:33,324 --> 01:07:36,368
Pay a bi! of attention
when you're an eyewitness.
670
01:07:36,427 --> 01:07:40,017
Do a bi! ofresearon when
you're defending someone.
671
01:07:40,076 --> 01:07:42,094
Don't hide the evidence!
672
01:07:42,156 --> 01:07:44,917
If you fucks had done that,
673
01:07:44,971 --> 01:07:46,870
you wouldrft be here!
674
01:08:06,251 --> 01:08:07,855
Ah!
675
01:08:38,698 --> 01:08:40,303
I'm out!
676
01:08:40,362 --> 01:08:42,545
I'm out! I'm fuckin' out!
677
01:08:43,561 --> 01:08:45,428
Wake up! Wake up!
678
01:08:45,481 --> 01:08:47,947
Hey, hey, hey! Wake
up. Wake up. Wake up.
679
01:08:48,009 --> 01:08:49,199
Wake up!
680
01:08:49,258 --> 01:08:50,546
Wake the fuck up!
681
01:08:50,602 --> 01:08:52,042
Yes! We're getting out of here.
682
01:08:52,105 --> 01:08:54,025
What'? We're
getting out of here.
683
01:08:56,778 --> 01:08:59,026
Where's Redd?
684
01:08:59,081 --> 01:09:00,718
He's knocked out in HR.
685
01:09:12,106 --> 01:09:14,899
Wake up! It's okay.
I'm awake. It's okay.
686
01:09:22,568 --> 01:09:24,074
Thanks.
687
01:09:26,729 --> 01:09:29,074
Oh, for fuck's sake, come on!
688
01:09:32,840 --> 01:09:34,030
Okay.
689
01:09:56,776 --> 01:09:58,249
Well,
690
01:09:58,312 --> 01:10:00,331
get back to work!
691
01:10:06,440 --> 01:10:08,174
Just bring fucking everybody.
692
01:10:08,232 --> 01:10:10,065
I'm gonna leave the
phone off the hook.
693
01:10:10,119 --> 01:10:11,724
They're coming.
694
01:10:20,487 --> 01:10:22,506
We need weapons.
695
01:10:22,567 --> 01:10:24,040
Yeah.
696
01:10:39,527 --> 01:10:42,767
Are we really gonna kill
this guy with stationery?
697
01:10:42,823 --> 01:10:43,979
We're gonna try.
698
01:11:21,926 --> 01:11:22,864
Where is he'?
699
01:11:22,917 --> 01:11:24,303
I don't know.
700
01:11:25,797 --> 01:11:27,816
Fuck.
701
01:11:32,006 --> 01:11:33,424
Run!
702
01:11:36,069 --> 01:11:37,542
Run!
703
01:11:39,621 --> 01:11:41,127
Run!
704
01:11:42,341 --> 01:11:43,433
There.
705
01:11:43,493 --> 01:11:44,879
Run, run, run, run!
706
01:11:47,653 --> 01:11:49,672
He's heading for us.
707
01:11:53,125 --> 01:11:54,795
Guilty.
708
01:11:54,853 --> 01:11:58,028
I was an innocent man.
709
01:11:58,084 --> 01:12:01,838
Then Dr. Lansdale
turns me into this.
710
01:12:02,917 --> 01:12:04,652
Tell me, Miss Hale.
711
01:12:04,708 --> 01:12:06,857
In my position,
what would you do'?
712
01:12:06,917 --> 01:12:08,554
You're right, Redd.
713
01:12:08,612 --> 01:12:10,413
It's not fair what
happened to you.
714
01:12:10,468 --> 01:12:12,781
All I wanted was for
people to do their jobs.
715
01:12:12,836 --> 01:12:14,702
Do what they signed up to do.
716
01:12:14,756 --> 01:12:17,931
Except we didn't sign
up for this. None of us did.
717
01:12:17,989 --> 01:12:20,204
So, you can take
your fucking job
718
01:12:20,261 --> 01:12:22,858
and shove it up your ass!
719
01:12:22,916 --> 01:12:24,487
Oh, fuck!
720
01:12:24,548 --> 01:12:26,054
I'll hold him off. Go!
721
01:12:27,332 --> 01:12:28,969
Don't you come any closer.
722
01:12:40,004 --> 01:12:42,055
What about Rudy?
He': as good as dead.
723
01:12:54,404 --> 01:12:56,106
Oh, my God.
724
01:13:01,155 --> 01:13:03,533
Oh, shit. What a waste.
725
01:13:09,763 --> 01:13:12,229
I'm afraid I'm going
to have to let you go.
726
01:13:53,954 --> 01:13:55,656
Annabelle.
727
01:13:55,713 --> 01:13:57,350
You've got to understand.
728
01:13:57,410 --> 01:13:59,974
This is nothing personal.
729
01:14:11,554 --> 01:14:14,980
I mean, when you think about
it, am I really the bad guy here?
730
01:14:15,041 --> 01:14:19,526
I get rid of corrupt CEOs and
I'm in the wrong. I mean, really?
731
01:14:19,585 --> 01:14:21,866
I make the world a better place
732
01:14:21,921 --> 01:14:24,169
one head at a time.
733
01:14:27,745 --> 01:14:31,466
You know the plan for Bloom was
no more complicated than the usual.
734
01:14:31,521 --> 01:14:35,275
You just wait for the corporate
bitch to get on the elevator,
735
01:14:35,328 --> 01:14:37,674
and then you catch her
on the next level down.
736
01:14:54,176 --> 01:14:56,609
And that is when
things turn ugly.
737
01:14:59,072 --> 01:15:01,767
Why are we stopping
here'? There isn't even
738
01:15:01,824 --> 01:15:03,810
Redd had to fuck everything up
739
01:15:03,872 --> 01:15:07,461
by being on the
exact same elevator.
740
01:15:22,015 --> 01:15:24,416
Sometimes you
learn to improvise.
741
01:15:24,479 --> 01:15:26,563
Getting away was the easy part.
742
01:15:45,279 --> 01:15:49,447
In a weird way, we do
have a lot to thank Redd for.
743
01:15:49,503 --> 01:15:52,296
He did introduce
us to each other.
744
01:15:54,783 --> 01:15:57,696
It's a shame office romances
rarely work out, huh'?
745
01:16:08,286 --> 01:16:10,305
Put your hands up!
746
01:16:10,366 --> 01:16:11,588
Put your hands in the air!
747
01:16:11,646 --> 01:16:13,632
Put your hands up!
Get on the ground!
748
01:16:13,694 --> 01:16:16,672
Get on the ground now. Put your
hands up and get on the fucking ground.
749
01:16:16,734 --> 01:16:19,680
Get down now! Get down now!
750
01:16:19,742 --> 01:16:20,931
Get down now!
751
01:17:21,660 --> 01:17:23,559
Her BP's
spiking off the charts.
752
01:17:23,613 --> 01:17:25,533
It's okay, I've got it.
753
01:17:31,228 --> 01:17:32,581
And she's out.
754
01:17:32,636 --> 01:17:34,174
Good.
755
01:17:36,060 --> 01:17:37,893
Did you see that back there'?
756
01:17:37,948 --> 01:17:39,170
Yeah, I wish I hadn't.
757
01:17:39,227 --> 01:17:42,086
There were bodies everywhere.
758
01:17:42,140 --> 01:17:45,413
Did it make you horny?
759
01:17:45,468 --> 01:17:47,072
No.
760
01:17:47,132 --> 01:17:49,859
Bu! it made me want
to get back to work!
761
01:19:02,458 --> 01:19:03,746
Annabelle.
762
01:19:03,802 --> 01:19:05,090
Ready for tonight?
763
01:19:06,938 --> 01:19:09,852
I must be the best
agent in the world.
764
01:19:09,914 --> 01:19:13,187
They're all gonna be
looking at me and judging me.
765
01:19:13,242 --> 01:19:14,562
I don't know if I'm up for it.
766
01:19:14,618 --> 01:19:17,084
Sweetheart, it's not
gonna look good.
767
01:19:17,145 --> 01:19:21,695
You've got to get out of your
apartment and face this eventually.
768
01:19:21,753 --> 01:19:22,779
I know.
769
01:19:22,841 --> 01:19:24,740
I'll call you later.
770
01:19:24,793 --> 01:19:26,495
Get dressed.
771
01:19:26,553 --> 01:19:28,604
I'm coming over.
772
01:20:04,568 --> 01:20:06,652
Okay.
773
01:20:06,712 --> 01:20:08,861
You can do this
774
01:20:08,920 --> 01:20:13,339
because you are one tough bitch.
775
01:20:20,184 --> 01:20:22,333
H ello'? It's me, darling.
776
01:20:22,392 --> 01:20:23,962
Come on up.
777
01:20:30,040 --> 01:20:32,921
Hi. Lock the door!
Lock and close the door!
778
01:20:32,983 --> 01:20:34,653
Sorry, love
779
01:20:40,375 --> 01:20:42,874
Look what you made me do.
780
01:20:52,215 --> 01:20:55,423
Oh, poor Annabelle.
781
01:20:55,479 --> 01:20:57,083
Such a disappointment.
782
01:21:01,463 --> 01:21:03,841
I thought we had
an understanding.
783
01:21:08,822 --> 01:21:11,354
I really liked you.
784
01:21:11,415 --> 01:21:15,136
We both kept our
mouths shut and then
785
01:21:15,190 --> 01:21:18,518
all of a sudden you go and
write a fucking book about us'?
786
01:21:34,646 --> 01:21:36,064
I mean, what were you thinking?
787
01:21:36,118 --> 01:21:38,104
Huh?
788
01:21:38,165 --> 01:21:40,730
Whatever happened to discretion?
789
01:21:40,789 --> 01:21:44,892
I got my hands on a copy of
your grubby little manuscript
790
01:21:44,949 --> 01:21:46,684
from a very reluctant publisher.
791
01:21:52,821 --> 01:21:56,727
“Dr. I ansdale transformed Redd.
792
01:21:56,789 --> 01:21:59,768
He created the boss from hell."
793
01:22:01,237 --> 01:22:02,427
This is my favorite.
794
01:22:02,485 --> 01:22:04,602
"William, on the other hand,
795
01:22:04,661 --> 01:22:07,542
“was a self-made psychopath,
796
01:22:07,605 --> 01:22:10,038
arrogant and deluded."
797
01:22:11,605 --> 01:22:13,722
Now, Annabelle, I don't
know if you've heard this,
798
01:22:13,780 --> 01:22:17,850
but there are a lot of people who
are very dubious about the scribblings
799
01:22:17,909 --> 01:22:22,459
of a stripper, so I'm gonna
do you one last favor.
800
01:22:24,533 --> 01:22:26,966
I'm gonna kill you.
801
01:22:27,028 --> 01:22:31,447
They will wonder why you didn't
tum up to your own book launch.
802
01:22:31,509 --> 01:22:35,066
Come back here and
find your decapitated body,
803
01:22:35,124 --> 01:22:37,623
and see that actually
804
01:22:37,684 --> 01:22:40,565
you weren't crazy!
805
01:23:16,884 --> 01:23:18,553
Help!
806
01:23:18,611 --> 01:23:20,313
Help!
807
01:23:20,371 --> 01:23:22,619
Help! Somebody!
808
01:23:31,667 --> 01:23:33,980
He's trying to kill me!
809
01:23:34,035 --> 01:23:36,086
Help.
810
01:23:40,690 --> 01:23:42,109
Get behind me.
811
01:24:06,546 --> 01:24:08,151
Please, no.
812
01:24:12,881 --> 01:24:14,322
Get away from me.
813
01:24:14,385 --> 01:24:17,560
Job well done, Miss Hale.
814
01:24:17,617 --> 01:24:19,636
You may need some shoes.
815
01:24:19,697 --> 01:24:21,596
Meanwhile
816
01:24:21,650 --> 01:24:25,272
lhave a pressing
appointment with Dr. Lansdale.
817
01:24:27,697 --> 01:24:29,018
I'll be in touch.
818
01:24:58,737 --> 01:25:01,432
And here
she is haw, the aufhur,
819
01:25:01,488 --> 01:25:03,408
Annabelle Hale.
820
01:25:08,784 --> 01:25:11,284
I'd like you to meet
William Tucker.
821
01:25:11,344 --> 01:25:13,744
The real headhunter.
822
01:25:16,016 --> 01:25:17,140
So.
823
01:25:20,400 --> 01:25:22,833
Questions?
55301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.