All language subtitles for Haven S02E05 Roots.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,598 Previously on Haven... 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,639 Mr. Brody, are you aware that if your father died, 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,972 you would inherit his popularity and everyone would automatically like you? 4 00:00:10,978 --> 00:00:13,277 Everyone else in this town is fawning over me. 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,406 Except you. 6 00:00:14,648 --> 00:00:15,848 He's kind of a jerk. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,084 Duke Crocker. 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,654 - This is Evi. - I'm Duke's... 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,254 - Wife? - I saved your life. 10 00:00:22,356 --> 00:00:23,796 And then you almost ruined it again. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,519 I do not want you sticking around. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,458 What is it? 13 00:00:29,530 --> 00:00:32,500 Doesn't exactly look like something that's gonna save my life. 14 00:00:33,133 --> 00:00:34,795 Yeah, but it's gorgeous. 15 00:00:38,171 --> 00:00:39,332 "Love conquers all." 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,616 That's no good. 17 00:00:55,656 --> 00:00:58,285 Can't be any junk lying around here. 18 00:00:58,358 --> 00:00:59,951 It's just a rehearsal lunch, Peter. 19 00:01:00,360 --> 00:01:04,297 Go easy on the staff. I'm sure everything will be perfect for the wedding tomorrow. 20 00:01:04,364 --> 00:01:06,162 Maybe we need more staff? 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,799 Biggest day of your daughter's life, Ben. We want Moira happy, right? 22 00:01:10,170 --> 00:01:11,536 I want my daughter happy. 23 00:01:11,838 --> 00:01:13,466 Me, too. 24 00:01:13,540 --> 00:01:14,974 And I want to be a good provider. 25 00:01:15,542 --> 00:01:17,374 It's important to me. 26 00:01:19,813 --> 00:01:22,681 Well, then maybe you should try providing for her 27 00:01:22,983 --> 00:01:24,315 on your own. 28 00:01:24,384 --> 00:01:28,651 Of course. But having a little state to start with would sure help. 29 00:01:29,890 --> 00:01:32,485 If I can't take care of her in the manner she's accustomed, 30 00:01:32,693 --> 00:01:34,059 I'd feel terrible. 31 00:01:38,365 --> 00:01:39,424 Hi. 32 00:01:56,717 --> 00:02:00,518 Can we have this yard spick-and-span for tomorrow? Thanks. 33 00:02:10,097 --> 00:02:13,795 "Spick-and-span by tomorrow." What a jerk. 34 00:02:33,387 --> 00:02:35,049 This has to be a test, right? 35 00:02:36,289 --> 00:02:38,267 To see how I'll react while you run errands on our first date? 36 00:02:38,291 --> 00:02:40,783 It's really only going to take a minute. 37 00:02:40,894 --> 00:02:42,372 Don't stop. Let's just get this over with, okay? 38 00:02:42,396 --> 00:02:44,297 But why? Your thing makes everybody like you. 39 00:02:44,398 --> 00:02:45,775 But it doesn't make me like them back. 40 00:02:45,799 --> 00:02:47,097 It'll be fine. 41 00:02:48,602 --> 00:02:52,232 Mr. and Mrs. Crocker. Together. 42 00:02:52,305 --> 00:02:55,298 Actually, we're supplying the wine for the wedding. 43 00:02:55,442 --> 00:02:56,466 What are you doing here? 44 00:02:56,576 --> 00:02:59,239 Apparently, if your family donates enough money, 45 00:02:59,312 --> 00:03:01,747 Haven PD will deliver your marriage license. 46 00:03:03,116 --> 00:03:04,140 I like him, Parker. 47 00:03:04,317 --> 00:03:07,082 Actually, I was just gonna drop something off 48 00:03:07,154 --> 00:03:08,498 and we're gonna go out for a drink. 49 00:03:08,522 --> 00:03:12,857 You know, we're not going to be here for that long. We should all go out. 50 00:03:13,026 --> 00:03:14,153 Yeah. Yeah. 51 00:03:14,628 --> 00:03:17,962 Yeah. We'll see. You see why I don't want to be here? 52 00:03:18,298 --> 00:03:21,996 Yeah, it must be hard to have beautiful women just falling all over you 53 00:03:22,102 --> 00:03:23,179 - like that. That's hard. - Yeah. 54 00:03:23,203 --> 00:03:26,799 Unfortunately, it's not the one I want. I'm gonna go take a walk, okay? 55 00:03:30,143 --> 00:03:33,807 Peter, this is an enormous mistake. 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,475 Uncle Dom, you're talking nonsense. 57 00:03:36,550 --> 00:03:38,212 I just can't buy your scary stories. 58 00:03:38,351 --> 00:03:41,287 I love you, but I am getting married tomorrow. 59 00:03:41,988 --> 00:03:43,479 That's final. 60 00:03:43,990 --> 00:03:46,619 I just pray 61 00:03:46,693 --> 00:03:47,888 blood won't spill. 62 00:03:51,865 --> 00:03:53,458 Peter Novelli? 63 00:03:53,533 --> 00:03:54,557 Haven Police Department. 64 00:03:54,735 --> 00:03:56,397 - Is this the marriage license? - Yeah. 65 00:03:57,637 --> 00:03:59,071 All righty. Good to go. 66 00:04:00,640 --> 00:04:01,903 - No. - No? 67 00:04:02,008 --> 00:04:03,032 I've tried to be nice. 68 00:04:03,343 --> 00:04:04,463 I don't care if she's upset. 69 00:04:04,511 --> 00:04:06,673 I love my daughter too much to let her marry you. 70 00:04:07,714 --> 00:04:09,683 This thing is off. 71 00:04:10,217 --> 00:04:11,241 You and your family, 72 00:04:12,018 --> 00:04:14,317 get the hell out of my house. 73 00:04:18,425 --> 00:04:19,825 Excuse me. 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,396 Come on, Audrey, let's go. 75 00:04:45,418 --> 00:04:46,613 Hello? 76 00:04:47,587 --> 00:04:49,351 You okay in there? 77 00:05:10,410 --> 00:05:11,901 What the hell? 78 00:06:01,828 --> 00:06:04,423 Come on, I need backup here. 79 00:06:11,171 --> 00:06:13,333 Ugh, the landline's dead. 80 00:06:19,512 --> 00:06:22,038 And what would do something like that? 81 00:06:41,801 --> 00:06:43,793 - Is that her? - Yep. 82 00:06:43,870 --> 00:06:45,668 Looks like old money. 83 00:06:45,739 --> 00:06:46,968 Maybe she'll buy the box. 84 00:06:47,240 --> 00:06:49,505 Evi, we're not selling it. 85 00:06:49,576 --> 00:06:51,536 Beverly Keegan is queen of the historical society. 86 00:06:51,578 --> 00:06:53,818 I want to know everything she can tell me about this box. 87 00:06:56,816 --> 00:06:58,250 Ms. Keegan. 88 00:06:59,219 --> 00:07:01,619 Would you care to sample the wine for tomorrow's celebration? 89 00:07:01,655 --> 00:07:03,749 You're not on our catering staff. 90 00:07:04,491 --> 00:07:05,891 Uh, no. 91 00:07:06,226 --> 00:07:08,161 Hi. I'm Evi Crocker. 92 00:07:08,428 --> 00:07:11,227 - No, not this. - Making you Mr. Crocker? 93 00:07:11,598 --> 00:07:14,932 You're persistent and you're not welcome here. 94 00:07:15,035 --> 00:07:16,162 Granted. 95 00:07:16,236 --> 00:07:21,072 But I think you may change your mind when you see what I've brought to show you. 96 00:07:26,913 --> 00:07:27,937 Oh. 97 00:07:31,117 --> 00:07:33,416 How can I help you, Mr. Crocker? 98 00:08:27,674 --> 00:08:29,973 Don't sneak up on someone with a gun like that. 99 00:08:30,076 --> 00:08:32,036 I saw you walk into the woods with your gun drawn. 100 00:08:32,078 --> 00:08:33,289 I thought you might want some help. 101 00:08:33,313 --> 00:08:35,407 You're a marine biologist, not a cop. 102 00:08:35,482 --> 00:08:38,577 Right now, I'm just a guy who's waiting to go on a date with a cute girl 103 00:08:38,785 --> 00:08:40,583 who apparently is more interested in work. 104 00:08:40,653 --> 00:08:43,987 I'm sorry, Chris, but there's been a huge fight inside. 105 00:08:44,090 --> 00:08:46,252 The bathroom looks like it's been ripped apart. 106 00:08:46,593 --> 00:08:48,713 There's been heavy damage to the outside of the house, 107 00:08:48,762 --> 00:08:51,926 then this drag trail led me here. 108 00:09:00,106 --> 00:09:01,165 Those are Ben Keegan's. 109 00:09:01,441 --> 00:09:04,275 As your friendly neighborhood scientist, don't touch the goo. 110 00:09:10,050 --> 00:09:11,313 What do you think that is? 111 00:09:11,718 --> 00:09:16,622 It's organic. Could be anything from spinal fluid to digestive juice. 112 00:09:25,365 --> 00:09:27,800 You know, I got a buddy who works at Glacier National. 113 00:09:29,002 --> 00:09:32,803 He says seeing a grizzly's tracks is worse than seeing the bear. 114 00:09:33,206 --> 00:09:36,699 - And why's that? - 'Cause that means the bear can see you. 115 00:10:00,700 --> 00:10:02,078 Told you he'd still be here, Vince. 116 00:10:02,102 --> 00:10:05,539 We're taking pictures of the Keegan rehearsal lunch for the paper. 117 00:10:05,605 --> 00:10:09,542 Ben Keegan said that you were gonna bring the marriage license over. 118 00:10:09,609 --> 00:10:11,100 You can ride with us. 119 00:10:11,678 --> 00:10:15,410 Dave, this desk could get me there faster than that van of yours. 120 00:10:17,383 --> 00:10:20,285 Anyway, Parker and Brody just left, they're dropping it off. 121 00:10:21,087 --> 00:10:24,285 Chris Brody? Really? 122 00:10:24,390 --> 00:10:25,688 They're on a date? 123 00:10:25,892 --> 00:10:28,259 Date? No, I don't think Parker's up for dating. 124 00:10:29,062 --> 00:10:30,963 She's a lovely young woman. 125 00:10:31,064 --> 00:10:33,226 So poised and quite a figure. 126 00:10:33,433 --> 00:10:38,030 Stop. Audrey's got way too much going on to start dating. 127 00:10:38,438 --> 00:10:40,907 Uh-huh, are you sure about that? 128 00:10:43,977 --> 00:10:46,208 Uh, give Ben my regards. 129 00:10:57,157 --> 00:11:00,150 Even back then, an object like this must have had value. 130 00:11:00,460 --> 00:11:01,985 Correct? 131 00:11:02,095 --> 00:11:05,623 I'm not negotiating, Mr. Crocker. 132 00:11:05,732 --> 00:11:07,325 Neither am I, Ms. Keegan. 133 00:11:07,734 --> 00:11:10,829 I'm not here for money. Simply your wisdom. 134 00:11:11,604 --> 00:11:14,267 Now is there anything that you can tell me about this box? 135 00:11:15,008 --> 00:11:16,738 Stories? Legends? 136 00:11:18,011 --> 00:11:19,274 Powers? 137 00:11:19,479 --> 00:11:21,573 It's a box, Mr. Crocker. 138 00:11:22,482 --> 00:11:25,646 Exactly what powers could it have? 139 00:11:25,752 --> 00:11:29,348 Ms. Keegan, your family has been here forever. 140 00:11:31,491 --> 00:11:33,790 You know exactly what I mean. 141 00:11:35,495 --> 00:11:38,260 Well, I've seen work like this before. 142 00:11:39,299 --> 00:11:40,824 Late Colonial. 143 00:11:42,302 --> 00:11:46,603 Regis Glendower or someone from his shop. 144 00:11:46,940 --> 00:11:49,933 Okay, then why was it hidden inside a wall? 145 00:11:51,377 --> 00:11:53,175 Because it's a lovely piece. 146 00:11:53,379 --> 00:11:54,677 I'm sorry. 147 00:11:55,215 --> 00:11:57,980 As far as I know, it's just a box. 148 00:11:58,318 --> 00:11:59,877 It must be worth something. 149 00:12:00,220 --> 00:12:02,849 It is valuable. I'm sure, dear. 150 00:12:03,723 --> 00:12:07,558 You just have to find an interested buyer. 151 00:12:09,996 --> 00:12:11,521 Which is a possibility. 152 00:12:16,369 --> 00:12:18,964 Okay, so I saw Ben and Peter fighting earlier. 153 00:12:19,305 --> 00:12:20,796 I want to go talk to Peter. 154 00:12:20,873 --> 00:12:23,866 Don't mind me. I'm just waiting for my date to get done with work. 155 00:12:24,177 --> 00:12:25,697 Just don't make eye contact. 156 00:12:26,813 --> 00:12:28,023 Well, what are you still doing here? 157 00:12:28,047 --> 00:12:30,141 Actually, I'm looking for Ben Keegan. 158 00:12:30,550 --> 00:12:32,246 I saw you two fighting earlier. 159 00:12:32,385 --> 00:12:34,650 Um, what were you two fighting about? 160 00:12:34,721 --> 00:12:38,385 We were not fighting. Just discussing. Stupid stuff. 161 00:12:38,491 --> 00:12:40,371 What time the DJ could put on something bumping. 162 00:12:40,727 --> 00:12:42,407 Seemed like more of an argument than that. 163 00:12:42,562 --> 00:12:44,588 Were you and Dad fighting about the land again? 164 00:12:44,697 --> 00:12:45,892 It wasn't a fight. 165 00:12:47,100 --> 00:12:48,500 And it's our future, honey. 166 00:12:48,835 --> 00:12:51,862 Look. We don't have a lot of time. Can we just cut to the chase, guys? 167 00:12:52,705 --> 00:12:53,900 Oh, sure. 168 00:12:55,208 --> 00:12:56,232 Can we get you anything? 169 00:12:56,342 --> 00:12:58,834 No, no, I just want to know what you guys were fighting about. 170 00:12:58,911 --> 00:13:01,039 Please. You're our guest. Stay. 171 00:13:01,114 --> 00:13:03,345 - Actually, I'm not. - Well, you are now. 172 00:13:03,416 --> 00:13:06,875 Hey, someone brought in a kick ass Bordeaux just for me. Let's have some. 173 00:13:07,053 --> 00:13:08,163 That's not what I had in mind. 174 00:13:08,187 --> 00:13:11,351 You know what? Me neither. All right. Excuse me for a sec, thank you. 175 00:13:11,924 --> 00:13:14,870 All right, listen, this whole Chris Show thing. This isn't really working out. 176 00:13:14,894 --> 00:13:16,453 So just trust me on this, all right? 177 00:13:17,096 --> 00:13:19,122 Sure. Fine. Whatever. 178 00:13:20,233 --> 00:13:21,599 Thank you. 179 00:13:22,869 --> 00:13:24,701 All right. What were you saying about land? 180 00:13:24,771 --> 00:13:28,538 My Aunt Beverly inherited this timber land when she was a little girl. 181 00:13:28,608 --> 00:13:32,636 And Peter wants my dad to ask her to give us some of it. 182 00:13:32,879 --> 00:13:34,609 Which really isn't her business. 183 00:13:35,448 --> 00:13:37,781 Look, we're getting married tomorrow. 184 00:13:38,284 --> 00:13:39,650 This is a private event, 185 00:13:39,752 --> 00:13:41,697 and I really don't want to spend it answering questions. 186 00:13:41,721 --> 00:13:43,212 I understand. 187 00:13:47,760 --> 00:13:49,388 Can you do me a favor? 188 00:13:50,063 --> 00:13:52,794 Can you keep them here? I need to go talk to somebody. 189 00:13:52,899 --> 00:13:54,765 And watch him. 190 00:13:55,068 --> 00:13:56,798 Can't you pass this on to someone else? 191 00:13:57,170 --> 00:14:01,335 The phones are down. This is a fluid situation, Chris. 192 00:14:01,441 --> 00:14:02,500 Be fluid. 193 00:14:06,946 --> 00:14:09,108 Worst date ever. 194 00:14:11,651 --> 00:14:13,745 Peter has Moira's heart. 195 00:14:14,253 --> 00:14:16,813 As long as he's got that, Ben'll bargain with him. 196 00:14:17,190 --> 00:14:19,625 There are ways that Peter could have hurt Ben 197 00:14:19,692 --> 00:14:21,820 without him necessarily knowing about it. 198 00:14:21,994 --> 00:14:24,293 Peter has his troubles. 199 00:14:24,364 --> 00:14:25,696 But not that kind. 200 00:14:25,798 --> 00:14:29,792 Really? Because I heard you tell him today you pray that blood won't spill. 201 00:14:29,869 --> 00:14:32,600 I was talking about marrying a cheat. 202 00:14:33,506 --> 00:14:35,600 If someone has disappeared, 203 00:14:35,875 --> 00:14:37,537 why don't you go talk to them? 204 00:14:37,777 --> 00:14:38,801 Why? 205 00:14:42,482 --> 00:14:45,452 They tried to kill me a long time ago. 206 00:14:47,353 --> 00:14:49,015 The Keegans are trouble. 207 00:14:49,322 --> 00:14:51,848 Not my family. Not the Novellis. 208 00:14:52,558 --> 00:14:53,856 How did they do that? 209 00:15:03,469 --> 00:15:04,801 Oh, my God. 210 00:15:07,073 --> 00:15:08,371 Daddy! 211 00:15:09,409 --> 00:15:10,900 - Peter! - What happened here? 212 00:15:11,377 --> 00:15:15,371 The force needed to rip a body apart like this is huge. 213 00:15:16,382 --> 00:15:17,873 No human could have done this. 214 00:15:18,184 --> 00:15:20,784 - How did you find him? - Just heard a noise and I came over here. 215 00:15:21,487 --> 00:15:22,927 And you let Moira see him like this? 216 00:15:22,989 --> 00:15:24,150 She must have followed me. 217 00:15:27,093 --> 00:15:28,994 Dom Novelli had scars like this. 218 00:15:29,228 --> 00:15:31,663 He said the Keegans did it because they were troubled, but... 219 00:15:31,731 --> 00:15:34,758 This is Ben Keegan. Are you suggesting he did this to himself? 220 00:15:34,867 --> 00:15:38,861 All right. So he was tied up and dragged here by someone 221 00:15:41,107 --> 00:15:42,370 or something. 222 00:15:44,377 --> 00:15:46,369 What is in these woods? 223 00:15:57,557 --> 00:15:59,526 Breaker 1-9. Breaker 1-9. 224 00:15:59,592 --> 00:16:02,687 This is Dave the Destroyer. Anybody got their ears on? Come on. 225 00:16:03,362 --> 00:16:04,386 Dave? 226 00:16:04,464 --> 00:16:05,955 Baby Bear, Baby Bear. 227 00:16:06,232 --> 00:16:07,860 We're lame, come on. 228 00:16:08,568 --> 00:16:09,866 Where are you guys? 229 00:16:10,136 --> 00:16:13,573 A three iron from the Keegan farms is our 20, over. 230 00:16:13,639 --> 00:16:15,267 - What happened? - Guess. 231 00:16:15,475 --> 00:16:16,943 Be quiet. 232 00:16:17,043 --> 00:16:22,243 Baby Bear, we got some bubbling civilians in the soup. Can we get an ETA? Over. 233 00:16:22,315 --> 00:16:25,376 Guys, I'll come help you one more time. 234 00:16:25,451 --> 00:16:29,252 But only if you stop talking like that and get off the air, right now. 235 00:16:29,455 --> 00:16:32,823 Copy that, Baby Bear. These birds are gonna roost. Over and out. 236 00:16:35,628 --> 00:16:37,426 All the guests just left. 237 00:16:37,597 --> 00:16:39,657 I told you this would happen. 238 00:16:40,099 --> 00:16:42,728 Okay, it's not safe here, all right? 239 00:16:42,802 --> 00:16:44,713 We need to stick together, and we're going to caravan out. 240 00:16:44,737 --> 00:16:46,982 Chris has gone to check the barn. I'm gonna go check the house. 241 00:16:47,006 --> 00:16:48,497 Wait. Where is Ben's body? 242 00:16:49,008 --> 00:16:50,340 That's not important right now. 243 00:16:50,643 --> 00:16:51,941 Well, it's important to me. 244 00:16:52,778 --> 00:16:54,576 - To us. - Why? 245 00:16:56,082 --> 00:16:58,313 Why is it important to you, Peter? 246 00:16:58,417 --> 00:17:00,784 - What? - Do you have something to hide, maybe? 247 00:17:01,120 --> 00:17:03,021 - No. Of course not. - What is it? 248 00:17:03,689 --> 00:17:05,123 Did Daddy say no? 249 00:17:06,025 --> 00:17:09,086 Yes, but that's not why I asked. 250 00:17:09,529 --> 00:17:11,760 Okay, right. So you killed him. 251 00:17:11,831 --> 00:17:14,357 You killed him so you could beg from my Aunt Beverly yourself. 252 00:17:14,600 --> 00:17:16,466 What? How can you even think that? 253 00:17:16,602 --> 00:17:18,969 I knew you were greedy, Peter, but this is crazy! 254 00:17:19,038 --> 00:17:21,030 Moira, look at me. I didn't kill him. 255 00:17:22,108 --> 00:17:24,600 He's dead and I didn't get anything. So how's that good for me? 256 00:17:24,677 --> 00:17:26,522 - Oh, God, I hate you. - That's not what I meant. 257 00:17:26,546 --> 00:17:27,856 - I hate you! - No, listen to me. Moira. 258 00:17:27,880 --> 00:17:29,872 Quiet! Just quiet! 259 00:17:44,864 --> 00:17:45,888 I'm out of here. 260 00:17:45,998 --> 00:17:47,489 No, hey, wait. 261 00:17:47,567 --> 00:17:48,899 It's not safe! 262 00:18:09,388 --> 00:18:11,084 Okay, everybody go to the barn. 263 00:18:11,324 --> 00:18:12,348 Go! To the barn. 264 00:18:28,374 --> 00:18:30,094 What the hell is going on out there? 265 00:18:31,177 --> 00:18:34,272 Listen. We all just need to stick together, okay? 266 00:18:34,780 --> 00:18:36,248 That will never happen. 267 00:18:36,415 --> 00:18:37,940 I don't understand you people. 268 00:18:38,384 --> 00:18:39,716 Why do you do this? 269 00:18:40,019 --> 00:18:42,284 - Us? You're the... - Hey, stop them. 270 00:18:42,388 --> 00:18:44,199 This is happening because you're here. 271 00:18:44,223 --> 00:18:45,463 You know better than that. 272 00:18:46,125 --> 00:18:47,684 This isn't the time for this, guys. 273 00:18:47,760 --> 00:18:49,126 But we're not doing this. 274 00:18:49,228 --> 00:18:51,197 - Lady, listen... - She's crazy. 275 00:18:51,263 --> 00:18:54,256 I told Peter he'd be a fool to trust any of them. 276 00:19:07,647 --> 00:19:09,138 What is out there? 277 00:19:10,650 --> 00:19:14,417 Okay, listen. Everybody just relax, all right? 278 00:19:14,820 --> 00:19:15,940 We're gonna be safe in here. 279 00:19:16,389 --> 00:19:17,721 No, we're not. 280 00:19:17,790 --> 00:19:20,235 If the kind of force that attacked Ben focused on this building, 281 00:19:20,259 --> 00:19:21,386 it's gonna destroy it. 282 00:19:22,228 --> 00:19:23,287 Sooner. 283 00:19:23,429 --> 00:19:24,829 Not later. 284 00:19:43,416 --> 00:19:45,146 Back of the bus, gramps. 285 00:19:53,793 --> 00:19:54,852 Let me give it a try. 286 00:19:58,531 --> 00:20:00,363 You know, it might be time for a new vehicle, 287 00:20:02,168 --> 00:20:03,602 or a towing service. 288 00:20:12,011 --> 00:20:13,673 What the... 289 00:20:13,813 --> 00:20:16,305 Shut the door. Fast! 290 00:20:24,356 --> 00:20:25,949 Somebody help! 291 00:20:35,968 --> 00:20:38,335 Tell me you have a plan. 292 00:20:38,637 --> 00:20:41,038 Why would I need a plan? I've got you. 293 00:20:41,574 --> 00:20:43,042 That's true. 294 00:20:43,876 --> 00:20:45,504 Yeah, I wish. 295 00:20:45,911 --> 00:20:48,073 You know what you could do, actually? 296 00:20:49,181 --> 00:20:51,412 Could you get up high and see if you can look outside? 297 00:20:53,385 --> 00:20:54,910 Yeah, I can do that. 298 00:20:55,221 --> 00:20:56,519 Great. Thank you. Oh, wait. 299 00:20:57,590 --> 00:20:59,149 That's Beverly Keegan, right? 300 00:21:00,593 --> 00:21:02,585 - Yeah. - Can you tell me about her? 301 00:21:02,895 --> 00:21:04,329 Rich. Sharp. 302 00:21:04,764 --> 00:21:06,284 Not terribly happy about this wedding. 303 00:21:06,565 --> 00:21:08,659 - Why is that? - Maybe she's not a romantic. 304 00:21:09,001 --> 00:21:10,241 Maybe somebody broke her heart. 305 00:21:10,503 --> 00:21:12,563 I think she's pissed because she's rich 306 00:21:12,671 --> 00:21:14,471 and she's not allowed to write her own checks. 307 00:21:14,540 --> 00:21:15,620 What are you talking about? 308 00:21:15,674 --> 00:21:19,008 We tried to sell her an antique we found. 309 00:21:19,211 --> 00:21:22,409 - Uh-huh. - Even though she owns all the Keegan land, 310 00:21:22,515 --> 00:21:24,882 we had to wait for her nephew, Ben, to write the check. 311 00:21:25,584 --> 00:21:27,712 Apparently, he holds all the purse strings. 312 00:21:28,187 --> 00:21:30,088 Well, at least he did. 313 00:21:30,389 --> 00:21:32,290 Well, maybe she wants the purse back. 314 00:21:46,772 --> 00:21:49,264 Chris, do you think you could distract her? 315 00:21:52,278 --> 00:21:54,856 In case you didn't notice, I tried to help a couple of times today. 316 00:21:54,880 --> 00:21:56,041 It only made things worse. 317 00:21:56,115 --> 00:21:57,893 Yeah, but we just need to keep everybody calm. 318 00:21:57,917 --> 00:22:00,648 No, what we need are chainsaws, heavy equipment, 319 00:22:00,753 --> 00:22:02,244 maybe some industrial weed killer. 320 00:22:02,321 --> 00:22:04,415 You think the problem is plants? 321 00:22:04,490 --> 00:22:07,153 No. The problems in Haven, they come from people. 322 00:22:07,293 --> 00:22:09,956 I know this town has a lot of human aberrations. 323 00:22:10,062 --> 00:22:12,588 I am one. But if you want to understand them, 324 00:22:12,665 --> 00:22:14,566 you don't hold their hands. 325 00:22:14,834 --> 00:22:16,632 You observe what they do. 326 00:22:16,735 --> 00:22:18,931 That's science. That's how you learn. 327 00:22:19,672 --> 00:22:22,471 So you think they're a science project? 328 00:22:23,776 --> 00:22:25,768 Like me, because I'm immune to you? 329 00:22:25,845 --> 00:22:27,155 Oh, come on. Don't make this about you. 330 00:22:27,179 --> 00:22:30,946 No, I'm not making it about me, okay? I just wanted you to help that poor girl. 331 00:22:31,016 --> 00:22:33,918 And I am. By trying to find something we can use to get out of here. 332 00:22:33,986 --> 00:22:37,445 It's not something. It's someone, all right? 333 00:22:37,523 --> 00:22:42,086 In Haven, it's always someone. That's how we're going to get out of here. 334 00:22:49,034 --> 00:22:54,666 Seriously. This is like the part in the movie where you say, "Don't go in there, you idiot." 335 00:22:55,341 --> 00:22:57,367 Yeah. Tell me about it. 336 00:22:58,544 --> 00:23:00,376 This wood is warped. 337 00:23:00,980 --> 00:23:02,881 Help me find something I can pry this open with. 338 00:23:04,450 --> 00:23:05,850 You know you've changed, right? 339 00:23:07,853 --> 00:23:10,379 Just looking out for other people, 340 00:23:11,290 --> 00:23:12,410 and taking one for the team. 341 00:23:12,458 --> 00:23:14,188 It's... It's nice. 342 00:23:15,995 --> 00:23:17,361 Thank you. 343 00:23:18,230 --> 00:23:19,528 I think. 344 00:23:26,205 --> 00:23:27,798 You know, I can change, too. 345 00:23:31,377 --> 00:23:33,869 We don't have to keep doing this. 346 00:23:34,880 --> 00:23:37,645 I mean, you tell me you want to go and we're gone. 347 00:23:38,684 --> 00:23:41,051 No more Haven, no hustle. 348 00:23:42,588 --> 00:23:44,022 No regrets. 349 00:23:47,092 --> 00:23:48,993 It's not that simple. 350 00:23:50,162 --> 00:23:54,759 There's this little town in Mexico called Barra de Navidad. 351 00:23:56,769 --> 00:23:57,930 We could live on the beach. 352 00:23:58,837 --> 00:24:02,330 The money from the box would keep us for a few years. 353 00:24:08,080 --> 00:24:09,571 Let me think about it. 354 00:24:38,143 --> 00:24:40,703 That's why we yell at the movie screen. 355 00:24:44,817 --> 00:24:45,978 Yeah. 356 00:24:47,619 --> 00:24:49,247 Mayday. Mayday. 357 00:24:49,722 --> 00:24:52,886 The vines tore the antenna off. I can't get anything. 358 00:24:52,958 --> 00:24:55,052 Your emergency supplies are a disaster. 359 00:24:55,127 --> 00:24:57,790 You got a hockey stick, three old flares, 360 00:24:58,397 --> 00:24:59,956 can of clam chowder. 361 00:25:02,067 --> 00:25:05,128 - You guys ever see anything like this before? - No. 362 00:25:05,504 --> 00:25:10,238 Though there was a story, about a couple hundred years ago. 363 00:25:10,309 --> 00:25:11,971 This part of Haven being... 364 00:25:12,144 --> 00:25:13,806 Given up to the wild. 365 00:25:14,313 --> 00:25:17,306 Maybe this is what that meant. 366 00:25:17,783 --> 00:25:23,017 You really don't mind that Audrey went to this thing with Chris? 367 00:25:23,489 --> 00:25:25,185 Not really any of my business. 368 00:25:25,290 --> 00:25:29,694 Just seems like, maybe, there's something between you two. 369 00:25:29,828 --> 00:25:31,524 That's not really any of your business. 370 00:25:31,864 --> 00:25:34,766 Well, Haven's full of secrets, son, but that's not one of them. 371 00:25:35,000 --> 00:25:36,434 She's just going out for a drink. 372 00:25:36,668 --> 00:25:39,433 If she's stuck out there with him, it's more than that now. 373 00:25:40,539 --> 00:25:42,132 Crises pull people closer. 374 00:25:42,875 --> 00:25:44,002 But you already know that. 375 00:25:44,276 --> 00:25:45,369 If she's even there. 376 00:25:45,477 --> 00:25:47,139 We had to be close behind her. 377 00:25:48,814 --> 00:25:51,716 We're stuck here on the only road in and out. 378 00:25:52,451 --> 00:25:53,976 She's still there. 379 00:25:54,153 --> 00:25:55,678 I hope she's okay. 380 00:25:55,821 --> 00:25:57,380 She'll be fine. 381 00:26:01,660 --> 00:26:03,060 Because we're gonna go get her. 382 00:26:05,230 --> 00:26:06,459 How? 383 00:26:07,132 --> 00:26:10,694 Well, maybe your emergency supplies aren't such a disaster after all. 384 00:26:11,370 --> 00:26:12,497 Oh. 385 00:26:13,539 --> 00:26:16,134 Your nephew controlled all of your money and now he's dead. 386 00:26:16,542 --> 00:26:17,782 That makes you a prime suspect. 387 00:26:17,843 --> 00:26:20,683 You can either talk to me now or you can talk to me when you're in jail. 388 00:26:20,846 --> 00:26:24,510 Jail! What makes you think we're not gonna die right here? 389 00:26:29,021 --> 00:26:31,889 This has happened before, all right? I want you to tell me about it. 390 00:26:32,357 --> 00:26:34,019 Why would you think such a thing? 391 00:26:34,093 --> 00:26:35,527 I spoke with Dom Novelli. 392 00:26:36,328 --> 00:26:38,263 Dom Novelli is a liar. 393 00:26:38,530 --> 00:26:40,260 Okay, listen, if you keep this up, 394 00:26:40,499 --> 00:26:42,764 we all are going to die here. 395 00:26:44,903 --> 00:26:47,498 It happened when I was in high school. 396 00:26:47,873 --> 00:26:50,069 - There was a fight. - A fight? 397 00:26:50,342 --> 00:26:52,607 Out on Route 4. 398 00:26:52,711 --> 00:26:55,340 Between Dom and my brothers. 399 00:26:55,414 --> 00:26:58,509 My brothers caught him in a lie. 400 00:26:59,551 --> 00:27:03,784 And then he did things, things like this. 401 00:27:04,890 --> 00:27:06,688 He attacked them. 402 00:27:07,559 --> 00:27:09,255 He killed my baby brother! 403 00:27:09,461 --> 00:27:11,692 Damn it! That's a lie! 404 00:27:11,864 --> 00:27:15,096 Oh, really? Then how did my brother die? 405 00:27:15,467 --> 00:27:16,867 I don't know, Beverly. 406 00:27:17,035 --> 00:27:18,867 I do. You did it! 407 00:27:21,707 --> 00:27:22,868 Audrey! 408 00:27:33,552 --> 00:27:34,747 Don't move. 409 00:27:50,402 --> 00:27:52,303 - I guess I am better than a plan. - Yeah. 410 00:27:53,438 --> 00:27:54,599 Thanks. 411 00:27:56,141 --> 00:27:58,235 I think I have one now though. 412 00:28:04,416 --> 00:28:06,578 I think I've got it. It's the hate. 413 00:28:06,685 --> 00:28:08,285 - That's what's causing all this. - What? 414 00:28:08,320 --> 00:28:09,430 Ben was fighting with Peter. 415 00:28:09,454 --> 00:28:11,694 Peter was fighting with Moira when we got chased in here. 416 00:28:11,957 --> 00:28:14,324 And now Beverly and Dom are fighting. It's the hatred. 417 00:28:14,426 --> 00:28:16,952 The plants use it. They're attracted to it. 418 00:28:17,329 --> 00:28:19,274 But it has to be between the Novellis and the Keegans. 419 00:28:19,298 --> 00:28:20,425 Yeah, they feed on that. 420 00:28:20,499 --> 00:28:22,092 And then they feed on us. 421 00:28:22,167 --> 00:28:24,329 We need to get the families to stop hating each other. 422 00:28:24,436 --> 00:28:27,804 That's a good idea, but they've been at each other's throats for generations. 423 00:28:31,977 --> 00:28:34,003 How are we gonna do that? 424 00:28:45,691 --> 00:28:48,889 Equal and opposite reactions. It's Newton. 425 00:28:49,628 --> 00:28:52,063 I know, I just don't think physics is the answer here. 426 00:28:52,297 --> 00:28:55,529 It's not. Love is the answer. 427 00:28:56,501 --> 00:28:57,525 Trust me. 428 00:28:58,737 --> 00:29:02,003 Didn't we start this day with a bride and groom? 429 00:29:02,975 --> 00:29:05,672 - No. - Moira, he didn't kill your father. 430 00:29:05,877 --> 00:29:07,209 But what he said afterwards. 431 00:29:07,913 --> 00:29:09,677 He was only after the land. 432 00:29:10,182 --> 00:29:11,693 But if you could find it in your heart... 433 00:29:11,717 --> 00:29:13,413 I can't. I can't! 434 00:29:21,994 --> 00:29:23,929 This building can't take much more of this. 435 00:29:24,830 --> 00:29:26,196 I'm sorry. 436 00:29:27,432 --> 00:29:29,094 I should have listened to my father. 437 00:29:29,201 --> 00:29:31,170 - And he warned me. - He warned you about what? 438 00:29:31,370 --> 00:29:32,531 About the Novellis. 439 00:29:33,505 --> 00:29:35,940 He told me how Aunt Beverly's brother died. 440 00:29:36,408 --> 00:29:39,378 Okay, I need you to tell me exactly what happened. 441 00:29:39,444 --> 00:29:41,743 Dad took me to a piece of land we own. 442 00:29:41,947 --> 00:29:45,543 Packham's Point. Right where it happened years ago. 443 00:29:45,617 --> 00:29:49,577 He just showed me a tree and he said that this tree killed Beverly's brother. 444 00:29:49,688 --> 00:29:51,919 I thought that it was all nonsense. 445 00:29:52,724 --> 00:29:54,852 Thank you, Moira. 446 00:29:54,926 --> 00:29:57,521 I just need you to hang tight, okay? 447 00:30:02,868 --> 00:30:04,131 I think I know what happened. 448 00:30:07,739 --> 00:30:08,900 You were in love, 449 00:30:10,375 --> 00:30:12,367 in love with Dom. 450 00:30:12,577 --> 00:30:13,601 That's a lie! 451 00:30:18,383 --> 00:30:19,646 Come on, Beverly. 452 00:30:19,985 --> 00:30:21,886 Sometimes people fight 453 00:30:21,953 --> 00:30:25,082 because there are other things that they don't know how to express. 454 00:30:25,757 --> 00:30:27,953 Dom didn't attack your brothers, Beverly. 455 00:30:29,795 --> 00:30:32,492 Do you think that he would have done this to himself? 456 00:30:35,934 --> 00:30:37,994 Your brother lied to you. 457 00:30:39,137 --> 00:30:40,799 Why? Why would he lie to me? 458 00:30:40,906 --> 00:30:44,172 The same reason that Peter wants to marry Moira, for your money. 459 00:30:44,643 --> 00:30:46,771 - What? - He was afraid that if you got married, 460 00:30:46,845 --> 00:30:50,475 that he would lose control of the property, and he would lose control of you. 461 00:30:54,119 --> 00:30:55,644 Why were you meeting her that day? 462 00:30:56,588 --> 00:30:58,250 We were eloping. 463 00:31:00,192 --> 00:31:02,593 You mean you were really there? 464 00:31:03,695 --> 00:31:05,357 You weren't running away? 465 00:31:05,831 --> 00:31:07,823 I went out to meet you. 466 00:31:08,867 --> 00:31:11,860 But somehow, your brothers found out about it 467 00:31:12,871 --> 00:31:14,931 and tried to run me off. 468 00:31:16,274 --> 00:31:17,970 They attacked me. 469 00:31:22,013 --> 00:31:25,108 Or I should say that we were all attacked. 470 00:31:25,183 --> 00:31:26,651 Because we were fighting. 471 00:31:29,788 --> 00:31:33,122 I tried to save your baby brother, Bevi. 472 00:31:34,393 --> 00:31:37,955 But that damn tree just hit him so hard. 473 00:31:44,236 --> 00:31:46,000 Dom, I'm so sorry. 474 00:31:48,473 --> 00:31:50,305 I've done it all wrong. 475 00:31:50,742 --> 00:31:53,337 But now you have the chance to do it right. 476 00:31:55,147 --> 00:31:58,345 We think that your love might be able to push the plants back. That is if... 477 00:32:00,318 --> 00:32:02,685 If you have any left for one another. 478 00:32:06,324 --> 00:32:08,225 Never went away. 479 00:32:10,695 --> 00:32:12,857 I've missed you so much. 480 00:32:21,006 --> 00:32:24,340 Okay, I need everybody to stay close to Dom and Beverly. 481 00:32:24,576 --> 00:32:25,703 And if my theory is correct, 482 00:32:25,777 --> 00:32:29,612 they'll part the plants and we can go through. 483 00:32:29,714 --> 00:32:31,182 Let me in. 484 00:32:31,249 --> 00:32:33,047 Parker, let me in. 485 00:32:36,288 --> 00:32:37,551 Nathan. 486 00:32:38,190 --> 00:32:40,284 Are you okay? How did you get here? 487 00:32:40,592 --> 00:32:41,753 This. 488 00:32:42,260 --> 00:32:44,388 Pushed them back enough to get by. 489 00:32:44,463 --> 00:32:46,557 I got Vince and Dave out, and I came back for you. 490 00:32:47,365 --> 00:32:50,597 But it took two flares to get here, I've only got one left, so... 491 00:32:50,702 --> 00:32:52,603 Nathan, you know what? 492 00:32:55,207 --> 00:32:56,266 I think we got it. 493 00:34:10,515 --> 00:34:11,676 So, wait. 494 00:34:12,050 --> 00:34:13,951 This trouble goes back to twins? 495 00:34:14,052 --> 00:34:19,252 The Novellis had twins generations back, and each twin got half the family curse. 496 00:34:19,457 --> 00:34:21,949 And then one of the twins married into the Keegans. 497 00:34:22,093 --> 00:34:24,756 So now you need someone from each side to make the trouble happen? 498 00:34:25,196 --> 00:34:26,289 Like epoxy. 499 00:34:26,464 --> 00:34:27,523 Or peanut butter cups. 500 00:34:30,969 --> 00:34:32,062 Thanks, guys. 501 00:34:37,876 --> 00:34:39,071 I have some work to do. 502 00:34:39,444 --> 00:34:40,605 Good. 503 00:34:42,614 --> 00:34:44,048 Good night. 504 00:34:44,883 --> 00:34:46,146 Oh. 505 00:34:49,988 --> 00:34:51,217 You okay, Nate? 506 00:34:53,592 --> 00:34:54,719 Just busy. 507 00:34:54,793 --> 00:34:57,262 About Audrey, don't wait too long. 508 00:35:03,969 --> 00:35:05,437 Good night. 509 00:35:56,154 --> 00:35:57,679 I can't leave. 510 00:36:00,291 --> 00:36:01,486 You don't understand. 511 00:36:02,961 --> 00:36:04,395 It's not about you. 512 00:36:06,131 --> 00:36:08,293 No, I understand just fine. 513 00:36:11,569 --> 00:36:13,003 It's the blonde cop. 514 00:36:13,071 --> 00:36:14,130 It's not about Audrey. 515 00:36:14,205 --> 00:36:15,901 No, please don't con me. 516 00:36:16,041 --> 00:36:18,052 - It's not her. - I've seen the way you look at her. 517 00:36:18,076 --> 00:36:19,374 It's not her. 518 00:36:19,477 --> 00:36:21,139 Then what is it? 519 00:36:22,047 --> 00:36:23,982 Why are you even here? 520 00:36:26,217 --> 00:36:27,913 It's my dad, okay? 521 00:36:29,821 --> 00:36:32,416 I'm back because he made me promise that I would come back here 522 00:36:32,524 --> 00:36:34,857 if The Troubles ever returned. 523 00:36:35,427 --> 00:36:38,226 - Why? - That's a fantastic question. 524 00:36:38,730 --> 00:36:41,063 The old bastard made me swear. 525 00:36:43,001 --> 00:36:44,936 And then, 526 00:36:45,036 --> 00:36:46,334 he died. 527 00:36:47,238 --> 00:36:50,208 Telling me why? Well, that never happened. 528 00:36:53,578 --> 00:36:56,013 I am in this up to my eyes. 529 00:36:58,883 --> 00:37:02,445 My dad never seemed to care about anything else I did. 530 00:37:03,922 --> 00:37:05,356 But this... 531 00:37:08,393 --> 00:37:10,123 I don't know why. 532 00:37:11,863 --> 00:37:13,855 But I have to find out. 533 00:37:16,468 --> 00:37:18,528 So I can't go with you. 534 00:37:23,208 --> 00:37:24,574 I'm sorry. 535 00:37:50,635 --> 00:37:52,570 - Hello. - Yeah, it's me. 536 00:37:53,338 --> 00:37:55,068 His dad never told him. 537 00:37:55,140 --> 00:37:57,632 Then we have to keep pushing him. 538 00:38:14,993 --> 00:38:16,086 Hi. 539 00:38:19,631 --> 00:38:20,929 Do you like them? 540 00:38:21,032 --> 00:38:22,591 They seem to like you. 541 00:38:24,769 --> 00:38:26,431 That's funny. 542 00:38:27,138 --> 00:38:29,607 Let me just go ahead and put these in some water, okay? 543 00:38:29,674 --> 00:38:30,835 Yeah. 544 00:38:34,445 --> 00:38:36,004 - Nice. - Thanks. 545 00:38:36,481 --> 00:38:37,642 Wine? 546 00:38:38,116 --> 00:38:39,277 Sure. 547 00:38:40,819 --> 00:38:44,119 This place is a lot nicer than where we were gonna go. 548 00:38:50,695 --> 00:38:51,890 What? 549 00:38:54,332 --> 00:38:55,493 This. 550 00:38:56,835 --> 00:38:58,201 It's nice. 551 00:38:59,637 --> 00:39:00,832 I like it. 552 00:39:00,905 --> 00:39:02,703 - All of it. - Thanks. 553 00:39:07,078 --> 00:39:10,344 Your immunity to me, 554 00:39:12,217 --> 00:39:15,813 that's not why I asked you out. 555 00:39:16,821 --> 00:39:18,483 It's really not. 556 00:39:21,025 --> 00:39:24,427 Okay, so why did you, really? 557 00:39:30,668 --> 00:39:32,034 I observe. 558 00:39:32,937 --> 00:39:35,873 That's what I do. It's what I've always done. 559 00:39:35,940 --> 00:39:39,433 It annoys people, but that's what I do. 560 00:39:41,279 --> 00:39:44,374 And here's what I've observed about you, Audrey Parker, 561 00:39:45,216 --> 00:39:47,014 you are 562 00:39:48,419 --> 00:39:49,717 amazing. 563 00:39:52,523 --> 00:39:53,883 The way you pitched those flowers, 564 00:39:53,925 --> 00:39:58,761 the way you threw together this dinner after we had the worst date ever. 565 00:40:01,399 --> 00:40:03,231 That's really not that amazing. 566 00:40:03,301 --> 00:40:06,931 You got two people who've hated each other for over 50 years 567 00:40:07,038 --> 00:40:09,234 to fall in love again today. 568 00:40:10,041 --> 00:40:12,408 I'd say that's pretty amazing. 569 00:40:14,612 --> 00:40:16,604 But what's more amazing 570 00:40:18,549 --> 00:40:21,951 is that you can make a cynical jackass like me 571 00:40:22,053 --> 00:40:25,080 believe that there are people in this world worth knowing. 572 00:40:27,125 --> 00:40:29,890 Well, one, anyway. 573 00:40:34,499 --> 00:40:36,764 I want you, Audrey, because... 574 00:40:39,637 --> 00:40:41,435 Because you're you. 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.