All language subtitles for Goodbye.Earth.S01E10.DUAL.CRO.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:11,553 {\an8}KRAJ SVIJETA UDAR ASTEROIDA ZA 200 DANA 2 00:00:11,553 --> 00:00:14,681 {\an8}UDAR ASTEROIDA NEIZBJEŽAN 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,392 {\an8}PROGLAŠENO IZVANREDNO STANJE 4 00:00:17,392 --> 00:00:18,852 {\an8}ŠANSE ZA OPSTANAK? 5 00:00:18,852 --> 00:00:19,769 {\an8}NEMA INTERNETA 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 {\an8}JOŠ 198 DANA ZAJEDNO DO KRAJA 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 {\an8}JOŠ 140 DANA UZBUNA 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,328 {\an8}ŠKOLA CHEONDONG ZATVORENA ZABRANJEN ULAZ 9 00:00:37,328 --> 00:00:42,208 {\an8}JOŠ 130 DANA SUPERMAN I WONDERMARKET 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,544 {\an8}NESTALI 11 00:00:44,544 --> 00:00:47,213 {\an8}PREMA ROMANU KOTARA ISAKE SHUMATSU NO FURU 12 00:00:47,213 --> 00:00:52,177 {\an8}80 DANA POSLIJE POČINJE NAŠ VJEČNI ŽIVOT ISKUSITE ŽIVOT VJEČNI 13 00:00:53,094 --> 00:00:56,931 {\an8}50 DANA DO KRAJA PREZENTACIJA PLUTAJUĆEG BUNKERA 14 00:01:02,228 --> 00:01:05,982 ZBOGOM, ZEMLJO 15 00:01:07,275 --> 00:01:12,155 922 DANA DO UDARA ASTEROIDA 16 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Ma daj! Požalit ću što sam te donio ovamo! 17 00:01:20,205 --> 00:01:23,249 Nepredvidiv je. Baš kao ti, Yun-sang. 18 00:01:23,958 --> 00:01:25,126 Molim? Nije tako! 19 00:01:25,126 --> 00:01:26,211 Ludice! 20 00:01:26,211 --> 00:01:28,463 Samo tako nastavi i izbacit ću te. 21 00:01:29,464 --> 00:01:32,550 Ne grdi ga i budi ljubazna 22 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 ako ga kaniš zadržati. 23 00:01:34,636 --> 00:01:36,721 Ionako sam ga kanila baciti. 24 00:01:36,721 --> 00:01:38,723 Ne govorim o tome. 25 00:01:39,766 --> 00:01:41,643 - Nego o ovome. - Bako! 26 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 Tako. 27 00:01:46,231 --> 00:01:47,649 Yun-sang! 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 - Siđi već jedanput. - Zdravo. 29 00:01:50,151 --> 00:01:51,653 Zašto mu toliko treba? 30 00:01:52,362 --> 00:01:53,780 Yun-sang! 31 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 Stižem! 32 00:01:57,283 --> 00:01:59,369 - Baka te zove. - Zdravo. 33 00:02:00,537 --> 00:02:02,789 - Kako naočit dečko! - Prestanimo jesti. 34 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 Lubenica je stigla! 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,209 Zdravo. 36 00:02:06,209 --> 00:02:08,461 Išla si kupiti lubenicu? 37 00:02:09,337 --> 00:02:11,297 Zašto uvijek jedeš ovdje? 38 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Jer ja dobro kuham. 39 00:02:14,175 --> 00:02:17,595 - Rekla sam ti da ne nosiš teške stvari. - Nije to ništa. 40 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Kušaj ovo. 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Riblja pasta je divna! 42 00:02:27,188 --> 00:02:29,607 Ruke su mi čudne. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,569 Uvijek odaberu voće bez imalo okusa. 44 00:02:32,569 --> 00:02:35,572 U redu je. Barem si podigla krasnog unuka. 45 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 - Kušaj. - Dobro. 46 00:02:38,950 --> 00:02:40,034 - Kakva je? - Slatka. 47 00:02:40,034 --> 00:02:41,619 - Slatka. - Slatka je? 48 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 - Nareži malo za djecu. - Dobro. 49 00:02:45,748 --> 00:02:48,418 Vi se trebate iseliti i naći svoj stan. 50 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 - Ha? - Molim? 51 00:02:49,419 --> 00:02:52,338 Tako da mi bakice možemo imati pustolovine 52 00:02:52,338 --> 00:02:55,008 i zajedno uživati u životu. Što kažete? 53 00:02:55,592 --> 00:02:57,093 - Sviđa vam se? - Odlično! 54 00:02:57,093 --> 00:02:59,512 Nismo imale najbolje muževe ni djecu. 55 00:02:59,512 --> 00:03:01,848 - Ali dobro smo odgojile unučad. - Da. 56 00:03:01,848 --> 00:03:04,267 Sad se trebamo malo zabaviti. 57 00:03:04,267 --> 00:03:05,810 Da! Ti i ja. 58 00:03:05,810 --> 00:03:06,769 Ti i ja? 59 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Ti i ja... 60 00:03:08,521 --> 00:03:09,606 U vezi su. 61 00:03:10,356 --> 00:03:11,191 Da. 62 00:03:11,191 --> 00:03:12,817 Ti i ja... 63 00:03:12,817 --> 00:03:13,735 Divno! 64 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Cijelog dana, cijele noći 65 00:03:16,446 --> 00:03:19,532 Plačem jer fališ mi ti 66 00:03:19,532 --> 00:03:21,034 - Divno. - Okreni se. 67 00:03:30,793 --> 00:03:37,800 DESETA EPIZODA POMRČINA NADE 68 00:03:42,639 --> 00:03:48,478 {\an8}151 DAN DO UDARA ASTEROIDA 69 00:03:50,396 --> 00:03:51,564 Se-kyung. 70 00:04:02,533 --> 00:04:04,619 Idemo zamijeniti Sung-jaea. 71 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Gđice Jin, 72 00:04:16,256 --> 00:04:19,634 uhićeni ste zbog ubojstva Bae Jong-sua i Lee Jae-mina. 73 00:04:20,343 --> 00:04:23,930 Imate pravo na odvjetnika i priliku iznijeti svoju stranu. 74 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 Imate i pravo osporiti legalnost uhićenja. 75 00:04:27,934 --> 00:04:29,560 - Ne smijete! - Idemo. 76 00:04:30,061 --> 00:04:32,689 - Ne smijete je tek tako odvesti. - Yun-sang! 77 00:04:32,689 --> 00:04:33,982 - Se-kyung! - Yun-sang. 78 00:04:33,982 --> 00:04:35,316 - Se-kyung! - Gđice Jin! 79 00:04:36,651 --> 00:04:37,819 Se-kyung! 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,654 Pustite me! Se-kyung! 81 00:04:40,863 --> 00:04:42,031 Se-kyung. 82 00:04:45,076 --> 00:04:46,327 Puno je prošlo, ha? 83 00:04:47,745 --> 00:04:51,791 Malo ćemo pripaziti na vašu djevojku. 84 00:04:53,376 --> 00:04:55,628 Da spriječimo nepromišljene postupke. 85 00:04:56,462 --> 00:04:57,964 Vodite je voditelju tima. 86 00:04:59,674 --> 00:05:01,426 Ipak je vrlo bitna osoba. 87 00:05:03,261 --> 00:05:05,179 Se-kyung! 88 00:05:07,432 --> 00:05:08,349 Kvragu! 89 00:05:33,374 --> 00:05:35,710 Za jedan sat na mjestu okupljanja. 90 00:06:01,277 --> 00:06:03,029 Prijatelju, Sung-jae! 91 00:06:03,029 --> 00:06:03,946 Bok, Yun-sang. 92 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 Odveli su Se-kyung. 93 00:06:07,408 --> 00:06:09,994 - Se-kyung? Zašto? - Zajednički istražni tim... 94 00:06:12,997 --> 00:06:14,123 Mobitel mi ne radi! 95 00:06:14,707 --> 00:06:15,541 Pričekaj. 96 00:06:16,167 --> 00:06:19,754 Satnice Kang, ZIT je jutros odveo Se-kyung. 97 00:06:19,754 --> 00:06:20,755 Molim? 98 00:06:20,755 --> 00:06:24,425 G. Song je rekao da želi spriječiti nepromišljene postupke. 99 00:06:24,425 --> 00:06:26,094 Nepromišljene postupke? 100 00:06:26,094 --> 00:06:27,845 Rekao je da malo pričekam... 101 00:06:30,973 --> 00:06:31,808 Yun-sang. 102 00:06:33,309 --> 00:06:34,310 Čuješ li me? 103 00:06:36,729 --> 00:06:37,980 Nazovi ZIT. 104 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 Već ih dugo ne možemo dobiti. 105 00:06:42,568 --> 00:06:47,323 NEMA SIGNALA 106 00:06:47,323 --> 00:06:50,076 Rekao je da spakirate što manje stvari. 107 00:06:50,076 --> 00:06:52,370 Vratit ću se po vas. 108 00:06:52,370 --> 00:06:53,746 - Gospođo. - Da? 109 00:06:53,746 --> 00:06:56,582 Odsad rabite ovaj mobitel. 110 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Javit ću vam se. 111 00:07:04,507 --> 00:07:07,093 Bako, što je rekao? 112 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 Nisam sigurna. 113 00:07:09,262 --> 00:07:11,639 Dolazi li zbilja po nas? 114 00:07:13,850 --> 00:07:15,768 Nema signala? Zašto ne prolazi? 115 00:07:18,187 --> 00:07:19,355 Kvragu. 116 00:07:19,355 --> 00:07:22,358 Ozbiljno, što se to događa? 117 00:07:27,864 --> 00:07:28,698 Velečasni! 118 00:07:29,323 --> 00:07:32,702 Saznala sam da su majci šefa Ureda predsjednika Kim Bo-ae 119 00:07:32,702 --> 00:07:35,788 rekli da će je jutros pokupiti. 120 00:07:36,372 --> 00:07:38,291 Dakle, i šef Ureda predsjednika... 121 00:07:38,291 --> 00:07:40,710 Ali nešto je pomalo čudno. 122 00:07:41,502 --> 00:07:44,964 Rečeno joj je da će doći po nju, ali vozač ne zna za to. 123 00:07:46,883 --> 00:07:48,509 Je li to ono što mislim? 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 - Satnica Kang. - Dajte. 125 00:07:54,891 --> 00:07:55,725 Hej, In-a. 126 00:07:55,725 --> 00:07:59,896 Sigurno danas idu u akciju. Vjerojatno su zato odveli Se-kyung. 127 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Da. 128 00:08:02,857 --> 00:08:05,860 Moraš što prije poći. 129 00:08:09,655 --> 00:08:11,866 Nisam se mogla sjetiti gdje je ključ! 130 00:08:12,366 --> 00:08:13,201 Vratit ću se. 131 00:08:13,201 --> 00:08:15,453 - Požuri se. Vozi oprezno. - Dobro. 132 00:08:15,453 --> 00:08:16,704 Oprezno! 133 00:08:26,088 --> 00:08:27,590 Blago njemu. 134 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 Zašto? 135 00:08:31,177 --> 00:08:33,596 Bar može skočiti na drugi brod koji tone. 136 00:08:43,481 --> 00:08:44,398 Ima li koga? 137 00:08:45,942 --> 00:08:46,776 Hej! 138 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 Otkud vi ovdje? 139 00:09:47,253 --> 00:09:48,087 Što je to? 140 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 Moja istraživanja. 141 00:09:59,932 --> 00:10:02,184 Idite unutra. 142 00:10:08,232 --> 00:10:11,319 Daj ovo šefu Ureda predsjednika. Odmah. 143 00:10:26,125 --> 00:10:27,126 Toma. 144 00:10:28,878 --> 00:10:33,966 Šteta što je Klara morala do kraja biti tako tvrdoglava. 145 00:10:39,180 --> 00:10:40,264 Nije to posrijedi. 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Još nisam spreman. 147 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 Vi nagovorite Se-kyung. 148 00:10:52,068 --> 00:10:55,071 Znam da činite ovo za dobar cilj. 149 00:10:56,656 --> 00:11:00,201 Imam volje preživjeti i pomoći graditi bolji svijet. 150 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 Ali ne mogu sam pobjeći. 151 00:11:11,170 --> 00:11:12,588 Imaš pravo. 152 00:11:14,006 --> 00:11:14,840 Znam 153 00:11:16,133 --> 00:11:17,927 da ne možeš otići bez Klare. 154 00:11:18,761 --> 00:11:20,763 Hvala. Pa... 155 00:11:27,144 --> 00:11:28,479 - Da? - Jin Se-kyung. 156 00:11:29,647 --> 00:11:30,481 Pustite je. 157 00:11:30,481 --> 00:11:32,566 Ide s Yun-sangom. 158 00:11:33,859 --> 00:11:34,694 U redu. 159 00:11:55,214 --> 00:11:56,048 Šefe? 160 00:12:05,641 --> 00:12:06,976 Brže! 161 00:12:11,522 --> 00:12:13,482 Čini se da te Ha Yun-sang spasio. 162 00:12:30,040 --> 00:12:30,958 Satnice! 163 00:12:32,001 --> 00:12:32,960 Nadnarednice? 164 00:12:34,253 --> 00:12:35,171 Pazite. 165 00:12:35,171 --> 00:12:36,922 - Satnice. - Što je? 166 00:12:40,426 --> 00:12:43,345 Sve sam shvatila. Mislim. 167 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 Što? 168 00:12:45,639 --> 00:12:48,142 Streljivo koje je zakopao Voditelj zaliha... 169 00:12:48,809 --> 00:12:50,186 Stožerni narednik Park. 170 00:12:50,895 --> 00:12:54,732 G. Park, ne bi li ovo trebalo ići Specijalnoj jedinici? 171 00:12:54,732 --> 00:12:57,568 Isprva sam mislila da je to neka operacija. 172 00:12:57,568 --> 00:13:01,238 Ali bilo mi je sumnjivo što je Park nakon puča izbačen. 173 00:13:01,238 --> 00:13:03,115 Pa sam ga potajno premjestila. 174 00:13:03,115 --> 00:13:05,201 Zar sve ovo? 175 00:13:05,201 --> 00:13:08,621 Pokušamo li sve uzeti, možda ovdje dočekamo kraj svijeta. 176 00:13:08,621 --> 00:13:10,581 - Da... - Želiš umrijeti ovdje? 177 00:13:10,581 --> 00:13:11,499 - Ne. - Ne? 178 00:13:11,499 --> 00:13:13,042 - Ne. - Što ćemo uzeti? 179 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 - Streljivo. - Samo to. 180 00:13:14,710 --> 00:13:16,086 Dodaj. Brzo. 181 00:13:17,505 --> 00:13:20,508 Park mi je nekoliko puta došao glede toga. 182 00:13:21,008 --> 00:13:25,429 Ono oružje i ovo streljivo bilo je namijenjeno Specijalnoj jedinici. 183 00:13:25,429 --> 00:13:27,431 Sve ste dosad radili radi ovoga? 184 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 Čak i kokošinjac? 185 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Kokošinjac? 186 00:13:40,236 --> 00:13:43,489 Zasad ga držimo zakopano. 187 00:13:46,575 --> 00:13:47,451 Molim? 188 00:13:48,035 --> 00:13:49,703 Zakopano, kažete? 189 00:13:50,579 --> 00:13:51,539 Zakopat ćemo to? 190 00:14:04,593 --> 00:14:06,512 Kakva je bila zatvorska klopa? 191 00:14:07,012 --> 00:14:10,266 I njima je ponestalo zaliha. Nisu mi ništa dali. 192 00:14:10,766 --> 00:14:13,018 Sigurno je hrana bolja u tvojoj bazi. 193 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 Idemo. 194 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 Gđica Jin još nije zvala? 195 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 Ne, mobitel mi ne radi. 196 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 I ne odgovara na poruke. 197 00:14:41,297 --> 00:14:43,632 - Ovaj je imao zlato. - Gubite se! 198 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 - Odvodi Young-ji. - Moramo poći! 199 00:14:55,394 --> 00:14:58,063 Hej, probudi se. Putnici su ti došli. 200 00:15:06,822 --> 00:15:09,825 Jesu li glasine istinite? Odlazite? 201 00:15:10,326 --> 00:15:11,493 Pustite nas unutra. 202 00:15:11,493 --> 00:15:12,995 Trebamo zajedno otići! 203 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Nećete nas valjda ostaviti? 204 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 - Ima pravo! - Kamo idete? 205 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 - Barem nam to recite! - Recite nam! 206 00:15:20,586 --> 00:15:22,171 Jesi li se spakirala? 207 00:15:23,339 --> 00:15:26,175 Ima li sigurno slobodnih mjesta? 208 00:15:27,092 --> 00:15:30,429 Song je rekao da će doći po mene, ali ne javlja mi se. 209 00:15:31,680 --> 00:15:35,851 Ako imaš mjesta za staricu poput mene, 210 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 radije povedi In-taea. 211 00:15:38,228 --> 00:15:39,897 Kamo moram ići? 212 00:15:39,897 --> 00:15:42,733 Bez brige. Song će te uskoro dovesti k meni. 213 00:15:42,733 --> 00:15:43,817 Vidimo se. 214 00:16:03,963 --> 00:16:04,797 Bako. 215 00:16:04,797 --> 00:16:08,133 Zbilja dolaze po nas? 216 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 Ne dolaze po nas. Mi moramo... 217 00:16:12,054 --> 00:16:14,723 Kamo? U američku bazu? 218 00:16:14,723 --> 00:16:16,141 Ne, ne onamo. 219 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Svejedno. Ne idem. 220 00:16:22,189 --> 00:16:23,107 Ne vjerujem mu. 221 00:16:23,107 --> 00:16:27,194 In-tae, ipak ti je otac! 222 00:16:27,194 --> 00:16:30,030 Sin si mu. Pa će doći po tebe. 223 00:16:30,030 --> 00:16:32,282 - Ja samo... - Hej. 224 00:16:32,866 --> 00:16:34,910 Samo želim ostati s tobom. 225 00:16:36,578 --> 00:16:39,915 Ni govora. Moraš pošto-poto otići. 226 00:16:39,915 --> 00:16:40,833 Ne! 227 00:17:09,528 --> 00:17:10,612 Svi vojnici! 228 00:17:11,405 --> 00:17:14,575 Ovo je hitna situacija. Svi se probudite! 229 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 Dobro došli natrag! 230 00:17:31,425 --> 00:17:36,096 Ponudila bih vas vinom, ali spremište je ispražnjeno. 231 00:17:38,557 --> 00:17:41,060 Gdje je Se-kyung? 232 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 Zašto? Niste sretni što me vidite? 233 00:17:49,985 --> 00:17:51,487 Kako ste? 234 00:17:51,987 --> 00:17:53,989 Velečasni Woo, budite iskreni. 235 00:17:53,989 --> 00:17:56,742 Ne ljutite se što vas je velečasni izostavio? 236 00:17:58,368 --> 00:17:59,536 Ne osjećate gnjev? 237 00:17:59,536 --> 00:18:00,913 Čak mi je laknulo. 238 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Ne bih izdržao unutarnji konflikt. 239 00:18:03,749 --> 00:18:05,959 Ali pomalo sam razočaran. 240 00:18:05,959 --> 00:18:10,422 Gdje je Klara sada? Mora poći s nama. 241 00:18:14,176 --> 00:18:15,010 Ovdje je. 242 00:18:33,112 --> 00:18:37,699 Rekli ste da se trebam ispovjediti da mi se grijesi ne nakupe, zar ne? 243 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 Imam puno toga ispovjediti. 244 00:18:40,994 --> 00:18:42,830 Imate li vremena za ovo? 245 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Kao prvo, 246 00:18:48,460 --> 00:18:51,046 kajem se što sam sumnjala u vas. 247 00:18:52,881 --> 00:18:55,467 No i dalje me puno toga zanima. 248 00:19:30,043 --> 00:19:33,005 Song, dugo se nismo vidjeli. 249 00:19:39,803 --> 00:19:40,888 Porazgovarajmo. 250 00:19:53,525 --> 00:19:54,860 Ovo je ludost! 251 00:20:08,123 --> 00:20:09,124 Moj doušnik. 252 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 - Imaš sve informacije? - Da. 253 00:20:12,544 --> 00:20:14,713 - Mogu li emitirati odande? - Da. 254 00:20:36,818 --> 00:20:38,904 Kad asteroid Dina udari, 255 00:20:39,404 --> 00:20:41,406 uglavnom će svi umrijeti. 256 00:20:41,406 --> 00:20:42,908 Ionako će svi umrijeti. 257 00:20:42,908 --> 00:20:45,369 Drugovi, jeste li znali? 258 00:20:45,369 --> 00:20:49,623 Danas imate možda posljednju priliku pobjeći iz ove zemlje. 259 00:20:50,123 --> 00:20:52,918 Niste mogli spavati od aviona i helikoptera. 260 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 Zašto su ovdje? 261 00:20:55,420 --> 00:21:00,259 Radi onih koji nastoje šmugnuti i samo sebe spasiti. 262 00:21:01,009 --> 00:21:02,261 Američka vojna baza? 263 00:21:03,136 --> 00:21:04,554 To je prijevara! 264 00:21:05,514 --> 00:21:06,765 To nije naš teren. 265 00:21:07,516 --> 00:21:11,186 Odande će pobjeći preostali Amerikanci u Koreji. 266 00:21:11,186 --> 00:21:13,230 Ekskluzivno područje, recimo. 267 00:21:13,814 --> 00:21:17,317 Nije u igri američka baza nego uzletište za hitne slučajeve. 268 00:21:17,317 --> 00:21:20,028 Ali još je jedan avion u američkoj bazi... 269 00:21:20,028 --> 00:21:20,988 Znam. 270 00:21:20,988 --> 00:21:22,322 Postoji još jedan. 271 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 Provjeri lokaciju i spremi se. 272 00:21:26,451 --> 00:21:28,036 - Što ćemo? - Nećemo pucati. 273 00:21:28,036 --> 00:21:30,622 Navedimo građane da spriječe polijetanje. 274 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 To ti je cilj? 275 00:21:32,541 --> 00:21:34,334 Planiram ubaciti djecu na let. 276 00:21:36,962 --> 00:21:37,796 Dobro. 277 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Brza, koordinirana operacija, bez kaosa. 278 00:21:42,759 --> 00:21:45,762 Ne znam je li izvediva bez kaosa. 279 00:21:45,762 --> 00:21:47,347 S obzirom na situaciju, 280 00:21:48,724 --> 00:21:49,975 nije ni bitno. 281 00:21:49,975 --> 00:21:51,143 Imate pravo! 282 00:21:55,022 --> 00:21:57,399 Zašto se ne javljaju? 283 00:21:57,983 --> 00:21:59,484 Izluđuje me ovo. 284 00:22:02,821 --> 00:22:05,907 Ovdje nema ni sata. 285 00:22:05,907 --> 00:22:07,659 Oprostite, koliko je sati? 286 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 Nije bitno. Idite. 287 00:22:11,246 --> 00:22:13,248 Oprostite. Doktore? 288 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 Samo vadite slijepo crijevo. 289 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 Mora li to toliko trajati? 290 00:22:20,589 --> 00:22:21,423 Žalim. 291 00:22:22,049 --> 00:22:24,551 - Još nismo dobili anestetike. - Molim? 292 00:22:24,551 --> 00:22:26,219 A telefoni ne rade. 293 00:22:26,803 --> 00:22:29,890 Što će biti s Young-hanovom operacijom? 294 00:22:31,433 --> 00:22:32,601 Idem dalje zvati. 295 00:22:33,101 --> 00:22:34,603 - Ali... - Zatvorite vrata. 296 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 Dogradonačelnice! 297 00:22:46,281 --> 00:22:47,115 Što... 298 00:22:48,116 --> 00:22:50,035 Nije valjda... 299 00:22:50,702 --> 00:22:51,703 Ovdje sam! 300 00:22:52,621 --> 00:22:55,040 Jeste li dobro? Nisu vas uhvatili? 301 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 Trebala sam već dati otkaz. 302 00:22:57,918 --> 00:23:01,171 Vani je ludnica. Ljudi se bune i idu na uzletište. 303 00:23:01,171 --> 00:23:03,090 - Uzletište? - Da! 304 00:23:03,090 --> 00:23:05,592 - Kakvo uzletište? - Za hitne slučajeve! 305 00:23:06,093 --> 00:23:07,427 - Idemo! - Dobro ste? 306 00:23:07,427 --> 00:23:09,596 - Hajde! - U redu, idemo. 307 00:23:09,596 --> 00:23:11,681 Sestro, kakvo je stanje u crkvi? 308 00:23:13,975 --> 00:23:15,185 Gđica Jin pregovara. 309 00:23:27,531 --> 00:23:30,700 Želim ispovjediti još jedan grijeh. 310 00:23:36,540 --> 00:23:38,750 Ubrzo stižemo na uzletište. 311 00:23:39,251 --> 00:23:40,710 Samo slijedite naredbe. 312 00:23:58,437 --> 00:23:59,521 Požurite se! 313 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 Ide! 314 00:24:34,723 --> 00:24:35,640 Tko su ovi? 315 00:24:36,391 --> 00:24:39,144 - Nisu iz centra za obuku! - Okreni se. 316 00:24:40,312 --> 00:24:42,481 Ne okreći se. Vozi dalje. 317 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 Iza nas je vojska. 318 00:24:44,816 --> 00:24:48,153 Što se događa? Bojniče Jang! Što se događa, gade? 319 00:24:48,153 --> 00:24:49,738 Jedinica satnice Kang. 320 00:24:50,238 --> 00:24:51,781 Pregazi ih! 321 00:24:51,781 --> 00:24:53,200 Ne okreći se! 322 00:24:59,831 --> 00:25:02,709 Bojniče Jang, niste li im oduzeli sve streljivo? 323 00:25:03,210 --> 00:25:05,795 Puške su sigurno prazne. Nemaju metke. 324 00:25:05,795 --> 00:25:06,963 Ne bojte se. 325 00:25:12,177 --> 00:25:14,179 Nećemo ih direktno napasti. 326 00:25:15,514 --> 00:25:17,265 Avion dolazi ovamo, zar ne? 327 00:25:42,207 --> 00:25:44,209 Sad je dosta. 328 00:25:45,085 --> 00:25:48,004 Kajem se i zbog ovog grijeha. 329 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 Uzmite oružje. 330 00:26:02,185 --> 00:26:04,271 Što se događa, zaboga? 331 00:26:04,271 --> 00:26:06,773 - Woo-chan, dođi. - Ostanite unutra, djeco. 332 00:26:13,154 --> 00:26:14,823 - Kamo ćeš? - Pričekaj. 333 00:26:17,993 --> 00:26:18,994 Ostanite u autu. 334 00:26:35,260 --> 00:26:37,762 - Jesu li svi dobro? - Woo-chan, jesi dobro? 335 00:26:39,264 --> 00:26:41,099 Ha-yul, dođi. 336 00:26:41,099 --> 00:26:43,935 - Ne, kamo ideš? Ha-yul! - Woo-chan, čekaj. 337 00:26:43,935 --> 00:26:45,270 Hej, brzo uđi. 338 00:26:46,021 --> 00:26:47,939 Uđi. Brzo! 339 00:26:48,815 --> 00:26:50,525 - Jin-seo! - Uđi. Svi su unutra? 340 00:26:50,525 --> 00:26:51,526 Dobro si? 341 00:26:58,742 --> 00:27:01,578 Zašto ste pucali, kvragu? 342 00:27:14,633 --> 00:27:16,301 Neposluh se kažnjava smrću! 343 00:27:16,301 --> 00:27:17,510 Odmah se povucite! 344 00:27:25,810 --> 00:27:28,146 Samo pucajte, gadovi! 345 00:27:28,647 --> 00:27:29,981 Hajde, pucajte! 346 00:27:30,815 --> 00:27:31,900 Klara, 347 00:27:32,942 --> 00:27:35,779 ostavimo ispovijedi za poslije... 348 00:27:35,779 --> 00:27:38,657 Ne. Trebamo dovršiti što smo započeli. 349 00:27:39,324 --> 00:27:40,241 Klara! 350 00:27:40,241 --> 00:27:41,868 Gdje je Cho Gwang-hyeon? 351 00:27:44,412 --> 00:27:45,830 Ne znate? 352 00:27:46,831 --> 00:27:48,583 Gdje ćete se ukrcati u avion? 353 00:27:49,501 --> 00:27:52,128 U američkoj bazi ostao je samo vojni avion. 354 00:27:52,754 --> 00:27:55,382 U njega ne stanu svi ljudi koji su platili. 355 00:27:55,382 --> 00:27:59,177 Klara, zašto odbacuješ ovu dragocjenu priliku? 356 00:28:05,975 --> 00:28:08,186 Samo trebate dati jednu zapovijed. 357 00:28:08,186 --> 00:28:11,272 Recite im da prime maloljetnike u avion. 358 00:28:20,407 --> 00:28:21,574 Nemam tu moć. 359 00:28:40,593 --> 00:28:43,930 Ovo vam je bila posljednja prilika i odbacili ste je. 360 00:28:45,640 --> 00:28:46,641 Žao mi je, 361 00:28:47,183 --> 00:28:49,394 ali prevarili smo vas. 362 00:28:51,855 --> 00:28:52,689 Molim? 363 00:29:04,993 --> 00:29:07,829 Velečasni, samo djecu, molim vas. 364 00:29:11,332 --> 00:29:12,167 Čekaj. 365 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Velečasni! 366 00:29:22,677 --> 00:29:26,514 Ne možemo do uzletišta. Čini se da je cesta blokirana. 367 00:29:26,514 --> 00:29:27,432 Ne. 368 00:29:29,392 --> 00:29:31,853 Ne moramo ići onamo. Čekaj. 369 00:29:36,566 --> 00:29:37,734 Bok, Mark. 370 00:29:37,734 --> 00:29:40,278 Teta! Gle, avion! 371 00:29:40,278 --> 00:29:41,362 Mama, avion. 372 00:29:48,369 --> 00:29:50,330 Što? Pogledajte pistu! 373 00:30:01,674 --> 00:30:03,009 Ionako ćemo umrijeti! 374 00:30:03,009 --> 00:30:04,803 - Ludi gadovi! - Pucaj! 375 00:30:18,691 --> 00:30:21,236 Uzdigni se. Tlo je blizu. Uzdigni se. 376 00:30:37,585 --> 00:30:39,003 Ovamo! 377 00:30:39,671 --> 00:30:40,588 Vratite se! 378 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Vratite se! 379 00:30:43,466 --> 00:30:45,468 Morate povesti djecu! 380 00:30:46,052 --> 00:30:47,220 Vratite se! 381 00:30:48,054 --> 00:30:49,806 Vratite se! 382 00:31:20,587 --> 00:31:21,671 Ispričavam se. 383 00:31:27,135 --> 00:31:28,052 Ispričavam se. 384 00:31:30,471 --> 00:31:32,056 - Zdravo, Mark. - Zdravo. 385 00:31:38,146 --> 00:31:38,980 Čekajte. 386 00:31:40,481 --> 00:31:42,400 Ne idem bez svoje djece. 387 00:31:44,110 --> 00:31:46,905 Malo brže! Moramo se požuriti! 388 00:31:47,739 --> 00:31:49,157 Gdje je ulaz? 389 00:31:49,157 --> 00:31:51,743 Zbog vas sam uspio izdržati. 390 00:31:52,535 --> 00:31:54,537 Do kraja sam vam htio vjerovati. 391 00:31:54,537 --> 00:31:57,040 Što radiš? Brže, rekao sam! 392 00:31:59,417 --> 00:32:01,836 Više nemam razloga izdržavati. 393 00:32:03,421 --> 00:32:05,173 Eno. Onamo! 394 00:32:16,434 --> 00:32:17,685 Smjesta poleti. 395 00:32:26,527 --> 00:32:28,363 Kvragu! Požuri se! 396 00:32:29,864 --> 00:32:30,907 Kvragu! 397 00:32:32,033 --> 00:32:33,117 Ne! 398 00:32:35,036 --> 00:32:36,037 Ne! 399 00:32:55,348 --> 00:32:56,182 Ne. 400 00:32:58,643 --> 00:33:02,480 Ne! Nisam se ukrcao! 401 00:33:04,232 --> 00:33:05,817 Ne! 402 00:33:39,350 --> 00:33:42,186 ZIT se povlači. Što da radimo? 403 00:33:44,522 --> 00:33:46,607 Satnice, dajte naredbu. 404 00:33:47,525 --> 00:33:48,443 Satnice? 405 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 Pustite ih. 406 00:33:55,408 --> 00:33:58,411 Pošaljite građane kući i vratite se u bazu. 407 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 OPERACIJA U TIJEKU 408 00:35:02,850 --> 00:35:04,268 Izvanredna vijest. 409 00:35:04,268 --> 00:35:08,606 Vojni zrakoplov koji je danas poletio iz američke baze u Woongcheonu 410 00:35:08,606 --> 00:35:12,819 prema sigurnom području u SAD-u srušio se u Tihi ocean. 411 00:35:13,444 --> 00:35:18,699 U tijeku je operacija spašavanja, ali dosad nisu pronađeni preživjeli. 412 00:35:19,283 --> 00:35:20,868 Ponavljam. 413 00:35:20,868 --> 00:35:24,956 Vojni zrakoplov koji je danas poletio iz američke baze u Woongcheonu 414 00:35:24,956 --> 00:35:28,876 prema sigurnom području u SAD-u srušio se u Tihi ocean. 415 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 Uzrok pada... 416 00:35:43,391 --> 00:35:44,475 Bako. 417 00:36:31,063 --> 00:36:32,148 Prohladno je. 418 00:36:32,148 --> 00:36:33,691 - Kava. - Hvala. 419 00:36:34,358 --> 00:36:35,443 Je li ovdje dobro? 420 00:36:36,444 --> 00:36:37,695 Jest, ugodno je. 421 00:36:38,946 --> 00:36:40,031 Vatra lijepo gori. 422 00:36:48,789 --> 00:36:49,624 Sjećaš li se? 423 00:36:51,292 --> 00:36:52,752 Prije pet godina. 424 00:36:53,252 --> 00:36:54,670 Naš je stan bio star. 425 00:36:54,670 --> 00:36:59,342 Fasada se toliko ljuštila da nismo mogli razlikovati zgrade. 426 00:36:59,342 --> 00:37:02,511 Djeca nisu mogla naći svoj dom i nisu znala što bi. 427 00:37:03,221 --> 00:37:05,097 Zbunjeno su gledala. 428 00:37:05,806 --> 00:37:06,641 Tako je. 429 00:37:08,184 --> 00:37:11,270 Onda je jedan dječak nacrtao strelice na asfaltu 430 00:37:11,270 --> 00:37:14,273 jer je mislio da neće moći naći put kući. 431 00:37:14,273 --> 00:37:15,358 Da, točno. 432 00:37:15,358 --> 00:37:17,693 I druga su djeca učinila isto. 433 00:37:18,361 --> 00:37:21,530 Ulica je bila puna strelica. Kaos. 434 00:37:21,530 --> 00:37:24,116 Tada je bilo jako smiješno. 435 00:37:25,243 --> 00:37:26,077 Kako šašavo! 436 00:37:26,661 --> 00:37:29,830 Mogao je barem zapamtiti put do kuće. 437 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Išarao je sve ispred dućana... 438 00:37:31,749 --> 00:37:32,708 Zaboravio si. 439 00:37:35,169 --> 00:37:38,923 To se Min-ho dosjetio da nacrta strelice na asfaltu. 440 00:37:40,508 --> 00:37:44,845 Uzeo je kredu iz škole i nacrtao impresivne strelice. 441 00:37:46,097 --> 00:37:47,598 Naljutio si se na njega. 442 00:37:55,856 --> 00:37:59,068 Dan prije našeg odlaska pospremila si Min-hovu sobu. 443 00:38:00,361 --> 00:38:01,445 Primijetio si? 444 00:38:01,946 --> 00:38:02,863 Naravno. 445 00:38:03,406 --> 00:38:06,575 Kako ne bih kad si cijelu noć lupala? 446 00:38:09,370 --> 00:38:10,371 A, tako. 447 00:38:15,293 --> 00:38:16,544 Bio je dobar dječak. 448 00:38:19,505 --> 00:38:20,423 Naš Min-ho. 449 00:38:24,427 --> 00:38:25,678 Još samo malo 450 00:38:27,471 --> 00:38:29,598 i opet ćemo svi troje biti na okupu. 451 00:38:57,001 --> 00:38:58,669 Vidi ovo! 452 00:38:58,669 --> 00:39:00,755 Rižini leteći tanjuri! 453 00:39:00,755 --> 00:39:04,008 Molim? To su sjevernokorejski rižini uštipci. 454 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Veliki su, zar ne? Zgodno izgledaju. 455 00:39:06,761 --> 00:39:09,013 - Gle. - Kao da su praznici! 456 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 Vidite ovo! 457 00:39:11,766 --> 00:39:12,850 Odlično su ispali. 458 00:39:12,850 --> 00:39:14,602 Izgledaju ukusno. 459 00:39:15,227 --> 00:39:17,813 Rižini leteći tanjuri izgledaju najslasnije. 460 00:39:18,731 --> 00:39:20,566 Evo letećeg tanjura! 461 00:39:20,566 --> 00:39:22,902 Zagrizi. Hajde! 462 00:39:22,902 --> 00:39:24,487 Da. Dobri su, zar ne? 463 00:39:26,113 --> 00:39:26,947 Ukusno, ha? 464 00:39:28,240 --> 00:39:29,909 Hej, hladno! 465 00:39:29,909 --> 00:39:31,994 Štedimo vodu. Ajme. 466 00:39:32,953 --> 00:39:34,372 Kao da ćeš se obogatiti! 467 00:39:39,293 --> 00:39:41,087 Ovo nam je posljednji Chuseok. 468 00:39:43,214 --> 00:39:45,716 Hoćemo li prije kraja dočekati Novu godinu? 469 00:39:46,967 --> 00:39:48,552 Kako djeca nisu ovdje, 470 00:39:49,637 --> 00:39:52,473 nekako je prazno za praznike. 471 00:39:56,143 --> 00:39:59,814 A da pogledamo jedan od onih 472 00:40:01,399 --> 00:40:04,652 krvavih hororaca u kojima ubiju sve likove? 473 00:40:05,403 --> 00:40:09,490 Zar je film u kojem sve ubiju zabavan? 474 00:40:11,075 --> 00:40:14,829 Barem će nas natjerati da shvatimo 475 00:40:15,830 --> 00:40:20,918 da je bolje umrijeti od asteroida nego tako. 476 00:40:22,086 --> 00:40:26,590 Bili bismo glupi da u ovakvom trenutku gledamo filmove. 477 00:40:27,800 --> 00:40:29,135 Pa što ako smo glupi? 478 00:40:30,928 --> 00:40:31,929 Misliš? 479 00:40:32,847 --> 00:40:33,931 Da. 480 00:40:35,808 --> 00:40:41,814 Razaranje... 481 00:40:42,940 --> 00:40:44,275 {\an8}Kakav život. 482 00:40:44,275 --> 00:40:45,901 {\an8}- Umreš s 14 g. - Bez veze. 483 00:40:45,901 --> 00:40:47,194 {\an8}138 DANA DO UDARA 484 00:40:47,194 --> 00:40:48,487 {\an8}Što ste vi napisale? 485 00:40:48,487 --> 00:40:50,990 {\an8}- Priprema! - Priprema! 486 00:40:53,868 --> 00:40:55,619 {\an8}- Natrag! - Natrag! 487 00:40:56,454 --> 00:40:58,622 {\an8}- Klekni! - Klekni! 488 00:41:14,805 --> 00:41:15,806 {\an8}Se-kyung. 489 00:41:16,474 --> 00:41:17,349 {\an8}Da? 490 00:41:28,819 --> 00:41:30,988 {\an8}83 DANA DO UDARA ASTEROIDA 491 00:41:33,407 --> 00:41:35,701 Evo, uzmite prvo rižu. 492 00:41:35,701 --> 00:41:36,869 Dobro. 493 00:41:36,869 --> 00:41:38,871 Vidi sve ovo! 494 00:41:38,871 --> 00:41:41,207 Koliko li sve ovo vrijedi? 495 00:41:43,250 --> 00:41:45,044 Mogla je to prije podijeliti. 496 00:41:45,044 --> 00:41:47,546 Samo budi sretan što sada dijeli. 497 00:41:47,546 --> 00:41:50,299 Brzo to odnesi, prije negoli se predomisli. 498 00:41:50,299 --> 00:41:51,717 Hvala! 499 00:41:53,177 --> 00:41:55,179 Što ti buljiš? 500 00:41:55,679 --> 00:42:00,184 Mlad si i jak. Izađi i pomozi nositi. 501 00:42:01,268 --> 00:42:02,102 Hej... 502 00:42:08,692 --> 00:42:11,695 - Treba to razdvojiti. - Ovo je neki drugi svijet. 503 00:42:11,695 --> 00:42:12,613 Evo. 504 00:42:14,114 --> 00:42:16,700 Sestro! Dođite ovamo. 505 00:42:16,700 --> 00:42:19,370 - Trebat će vremena da sve odnesemo. - Da. 506 00:42:19,370 --> 00:42:21,997 - Napokon ćemo jesti rižu. - To je sva riža. 507 00:42:21,997 --> 00:42:23,457 - Da dijelimo? - Polako. 508 00:42:23,457 --> 00:42:24,833 Doći će. 509 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 Doći će. 510 00:42:27,461 --> 00:42:28,837 Hoće. 511 00:42:29,797 --> 00:42:31,465 Tako je rekao. On... 512 00:42:31,465 --> 00:42:33,467 Vidjeli ste vijesti. 513 00:42:36,595 --> 00:42:39,515 Misliš da me Bog kažnjava, zar ne? 514 00:42:39,515 --> 00:42:40,683 Da. 515 00:42:41,308 --> 00:42:42,142 Mislim. 516 00:42:43,060 --> 00:42:47,147 Zbog vas je moja baka patila i zagorčavali ste ljudima život. 517 00:42:51,026 --> 00:42:53,821 Grešno sam živjela, zar ne? 518 00:42:54,405 --> 00:42:58,492 Ali ipak sam mislila da sam dobro odgojila sina. 519 00:43:00,578 --> 00:43:01,745 Nitko od nas... 520 00:43:04,373 --> 00:43:05,958 nije ostao sam. 521 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Mi smo preživjeli. 522 00:43:22,933 --> 00:43:24,184 Što mislite? 523 00:43:24,184 --> 00:43:26,520 Prostrano je. Hoće li biti dovoljno? 524 00:43:27,187 --> 00:43:28,272 Naravno. 525 00:43:29,231 --> 00:43:31,483 Hvala što ste mi osigurali prostor. 526 00:43:31,483 --> 00:43:33,569 Drago mi je što mogu pomoći. 527 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Znate, 528 00:43:41,535 --> 00:43:43,537 to zvuči zabavno i romantično. 529 00:43:45,706 --> 00:43:49,793 Pišete memoare za ljude. 530 00:43:52,046 --> 00:43:54,214 Neće to biti ništa grandiozno. 531 00:43:55,090 --> 00:43:57,593 Pišem u slobodno vrijeme, dok ovdje radim. 532 00:43:58,135 --> 00:44:01,639 Ne znam hoćete li imati vremena. Prijavilo se 200 ljudi. 533 00:44:01,639 --> 00:44:02,681 Molim? 534 00:44:04,391 --> 00:44:05,934 Slobodno razgledajte. 535 00:44:06,518 --> 00:44:07,478 Hladno je. 536 00:44:09,229 --> 00:44:10,147 Bok. 537 00:44:11,482 --> 00:44:13,692 Imate li dokumente koje sam tražila? 538 00:44:13,692 --> 00:44:15,319 Dobit ćete ih popodne. 539 00:44:15,319 --> 00:44:17,780 Danas? Može. Nema žurbe. 540 00:44:21,241 --> 00:44:22,159 Jeste li jeli? 541 00:44:22,826 --> 00:44:24,411 Ma nije bitno. 542 00:44:24,912 --> 00:44:26,330 Jest ću poslije. 543 00:44:35,964 --> 00:44:37,758 - Sestro! - Bilo je ukusno. 544 00:44:37,758 --> 00:44:38,759 Zdravo! 545 00:44:39,677 --> 00:44:41,261 - Danas je hladno. - Jest. 546 00:44:41,261 --> 00:44:42,429 Zdravo. 547 00:44:42,429 --> 00:44:44,014 Hej, došla si. 548 00:44:44,014 --> 00:44:45,599 Došla sam na sujebi. 549 00:44:45,599 --> 00:44:47,101 Danas je fantastičan. 550 00:44:47,101 --> 00:44:49,186 Čekaj. Dođi. 551 00:44:49,186 --> 00:44:50,771 - Zdravo. - Bok, sestro. 552 00:44:51,522 --> 00:44:52,940 Jesi li čula nešto 553 00:44:53,691 --> 00:44:55,025 o velečasnom Woou? 554 00:45:20,300 --> 00:45:22,302 Velečasni, dođite jesti... 555 00:45:34,022 --> 00:45:37,109 Ne morate mi više donositi jelo. 556 00:45:37,609 --> 00:45:40,612 Odsad ću voditi crkvu kao laik. 557 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Laik... 558 00:45:42,656 --> 00:45:43,741 Laik? 559 00:45:44,616 --> 00:45:45,951 Voditi crkvu? 560 00:45:47,828 --> 00:45:49,621 Već sam obavijestio biskupiju. 561 00:45:51,874 --> 00:45:52,875 Velečasni! 562 00:45:53,792 --> 00:45:57,129 Velečasni! Ovo nije u redu. 563 00:45:57,129 --> 00:45:59,798 Biskupija to ne bi dopustila! 564 00:45:59,798 --> 00:46:03,218 Nema nikoga. Časna majka i biskup u domu su umirovljenika. 565 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 Velečasni! 566 00:46:05,512 --> 00:46:07,097 Kako možete ovo činiti? 567 00:46:07,598 --> 00:46:11,268 Poznajem vas otkad ste bili u sjemeništu! 568 00:46:12,436 --> 00:46:14,354 Znam da ste uzrujani, ali... 569 00:46:14,855 --> 00:46:17,941 Ali... Velečasni? 570 00:46:17,941 --> 00:46:19,568 Velečasni! 571 00:46:21,069 --> 00:46:22,988 Što će sada vjernici? 572 00:46:22,988 --> 00:46:26,825 Nema smisla da naša crkva nema svećenika! 573 00:46:26,825 --> 00:46:28,911 Velečasni! 574 00:46:32,456 --> 00:46:33,791 Što je tebi? 575 00:46:34,625 --> 00:46:36,627 Mogao si mi reći. 576 00:46:37,127 --> 00:46:39,963 Mislio sam da ćeš naslutiti. 577 00:46:43,300 --> 00:46:46,970 Katkad mislim da uživaš u tim nepredvidivim ispadima. 578 00:46:47,888 --> 00:46:49,056 Baš. 579 00:46:49,556 --> 00:46:52,810 Razmisli. Bih li sada bio pri zdravoj pameti? 580 00:46:54,061 --> 00:46:56,313 Znam to, ali... 581 00:46:58,941 --> 00:47:00,025 Što je? 582 00:47:04,905 --> 00:47:05,739 Zdravo. 583 00:47:09,952 --> 00:47:13,038 Je li noćas uopće spavao? 584 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Nije. 585 00:47:19,837 --> 00:47:23,173 Stalno je ponavljao jedno te isto. 586 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Izludio me. 587 00:47:27,928 --> 00:47:28,762 Sung-jae. 588 00:47:29,847 --> 00:47:32,975 Snimi ga. Snimi ga i pusti mu snimku. 589 00:47:34,226 --> 00:47:37,145 Reci mu: „Ovo ste rekli.” 590 00:47:37,145 --> 00:47:38,313 Lud si. 591 00:47:38,313 --> 00:47:39,356 Idiote. 592 00:47:40,691 --> 00:47:41,525 Ti to učini. 593 00:47:49,616 --> 00:47:50,450 Sung-jae! 594 00:47:55,873 --> 00:47:56,874 Dobar tek. 595 00:47:57,708 --> 00:48:00,210 - Hvala na hrani. - Molim. Uživaj. 596 00:48:00,210 --> 00:48:01,128 Hoću. 597 00:48:01,128 --> 00:48:02,629 - Velečasni. - Da. 598 00:48:02,629 --> 00:48:04,381 - Dobar tek. - Hvala. 599 00:48:11,054 --> 00:48:13,974 G. Woo Sung-jae. Čujem da više niste svećenik. 600 00:48:16,476 --> 00:48:17,728 Vidiš? Svi znaju. 601 00:48:18,729 --> 00:48:19,563 Kako znaš? 602 00:48:19,563 --> 00:48:21,773 Ako sestra Regina zna, svi znaju. 603 00:48:21,773 --> 00:48:22,941 Ha? 604 00:48:23,734 --> 00:48:25,485 Netko me spominje? 605 00:48:31,700 --> 00:48:33,035 Vidite ga. 606 00:48:33,035 --> 00:48:35,454 Kraće se moli sad kad nije svećenik. 607 00:48:36,580 --> 00:48:39,583 Ovakav mi se najviše sviđaš. 608 00:48:41,960 --> 00:48:42,794 Slažem se. 609 00:48:44,087 --> 00:48:44,922 Jedimo. 610 00:49:03,690 --> 00:49:04,691 Ukusno je. 611 00:52:05,413 --> 00:52:07,415 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić 37409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.