All language subtitles for Ghost.Elephants.2026.1080p.DSNP.WEB-DL.H.264_[OFFiCiAL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,680 ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΥΛΙΚΟ ΑΠΟ ΚΥΝΗΓΙ ΘΗΡΑΜΑΤΩΝ. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,320 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ Η ΓΟΝΙΚΗ ΣΥΝΑΙΝΕΣΗ 3 00:01:41,080 --> 00:01:45,680 {\an8}Ουάσινγκτον, Μουσείο Σμιθσόνιαν. 4 00:01:45,840 --> 00:01:47,960 {\an8}Εδώ εκτίθεται 5 00:01:48,120 --> 00:01:50,880 {\an8}ο μεγαλύτερος ελέφαντας που υπήρξε ποτέ. 6 00:01:53,720 --> 00:01:56,800 Αυτός είναι ο δρ Στιβ Μπόιζ. 7 00:01:56,960 --> 00:02:01,440 Αναζητά μυστηριώδεις ελέφαντες-φαντάσματα 8 00:02:01,600 --> 00:02:05,480 που ίσως είναι απόγονοι αυτού εδώ. 9 00:02:24,560 --> 00:02:27,600 Πρώτη φορά βλέπω αυτόν τον ελέφαντα, 10 00:02:27,760 --> 00:02:31,920 αυτόν τον μεγάλο ελέφαντα στο Σμιθσόνιαν. 11 00:02:32,080 --> 00:02:33,920 {\an8}Τον έχω ονειρευτεί χίλιες φορές. 12 00:02:34,080 --> 00:02:37,200 {\an8}Έχω μια φωτογραφία αυτού του ελέφαντα μαζί μου. 13 00:02:37,360 --> 00:02:41,800 {\an8}Δέκα χρόνια κυνηγώ τους απογόνους του 14 00:02:41,960 --> 00:02:45,360 στην περιοχή της Ανγκόλα όπου δουλεύω και εξερευνώ. 15 00:02:45,520 --> 00:02:49,120 Τον λένε Χένρι. Είναι ανθρώπινο όνομα. 16 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 Κι αυτό είναι ενδιαφέρον, γιατί οι Νκανγκάλα, οι άνθρωποι, 17 00:02:52,560 --> 00:02:55,680 οι Λουτσάζι σ' εκείνη την περιοχή της Ανγκόλα, πιστεύουν 18 00:02:55,840 --> 00:03:00,520 ότι ελέφαντες αφήνουν το σώμα τους για να γίνουν άνθρωποι. 19 00:03:00,680 --> 00:03:04,760 Αυτός ο ελέφαντας άφησε το σώμα του. Δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα. 20 00:03:04,920 --> 00:03:06,640 Μόνο σκαλωσιές. 21 00:03:06,800 --> 00:03:09,360 Το κρανίο και οι χαυλιόδοντες 22 00:03:09,520 --> 00:03:11,920 ήταν πολύ βαριά για να μπουν στο έκθεμα. 23 00:03:12,080 --> 00:03:15,720 Αλλά εμείς μπορούμε να πάμε και να δούμε 24 00:03:15,880 --> 00:03:19,000 το αρχικό κρανίο και τους χαυλιόδοντες, 25 00:03:19,160 --> 00:03:23,360 να γνωρίσουμε τον Χένρι, τον μεγάλο ελέφαντα, 26 00:03:23,520 --> 00:03:29,320 τον μεγαλύτερο που έχει βρεθεί ποτέ, το μεγαλύτερο χερσαίο ζώο. 27 00:03:29,480 --> 00:03:32,760 Δεν το πιστεύω ότι στέκομαι 28 00:03:32,920 --> 00:03:36,400 μπροστά στον μεγαλύτερο ελέφαντα όλων των εποχών. 29 00:03:59,000 --> 00:04:02,920 Να οι χαυλιόδοντες του Χένρι. 30 00:04:03,080 --> 00:04:05,280 Το Σμιθσόνιαν μάς επέτρεψε 31 00:04:05,440 --> 00:04:09,840 να τους βγάλουμε και να τους κινηματογραφήσουμε. 32 00:04:10,840 --> 00:04:13,120 Υπάρχουν χιλιάδες ράφια 33 00:04:13,280 --> 00:04:19,240 με δείγματα που συλλέχθηκαν και που δεν έχει δει ποτέ το κοινό. 34 00:04:19,400 --> 00:04:22,880 Αυτό είναι το κρανίο του Χένρι. 35 00:04:27,120 --> 00:04:29,600 Η ετικέτα του 1955 36 00:04:29,760 --> 00:04:35,560 που αναφέρει τον κυνηγό, τον Γιόζεφ Φένικοβι, είναι ακόμα εκεί. 37 00:04:35,720 --> 00:04:39,280 LOXODONTA AFRICANA ΑΝΓΚΟΛΑ: 48 ΧΛΜ. 38 00:04:39,440 --> 00:04:42,360 Η ήπειρος της Αφρικής. 39 00:04:43,600 --> 00:04:48,120 Ο Χένρι σκοτώθηκε στην Αγκόλα, κοντά στα ορεινά, 40 00:04:48,280 --> 00:04:53,840 όπου ο Στιβ Μπόιζ έψαχνε για τους ελέφαντες-φαντάσματα. 41 00:04:55,280 --> 00:04:59,800 Είναι ένα οροπέδιο ύψους 1.200 μέτρων. 42 00:04:59,960 --> 00:05:04,320 Στα ανατολικά, είναι σχεδόν ακατοίκητο. 43 00:05:04,480 --> 00:05:08,320 Ονομάζεται Υδάτινος Πύργος της Αφρικής. 44 00:05:08,480 --> 00:05:14,200 Οι ντόπιοι το λένε και Πηγή της Ζωής. 45 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 Ετησίως, αυτός ο πύργος παρέχει 46 00:05:17,520 --> 00:05:23,800 τη δεκαπλάσια ποσότητα γλυκού νερού από την Καλιφόρνια. 47 00:05:23,960 --> 00:05:28,880 Κάποια μεγάλα ποτάμια της Αφρικής έχουν πηγές εκεί. 48 00:05:29,040 --> 00:05:34,440 Στον βορρά, βρίσκεται ο Κονγκό, ο οποίος καταλήγει στον Ατλαντικό. 49 00:05:34,600 --> 00:05:41,120 Στα ανατολικά, ο Ζαμβέζης, ο οποίος ρέει στον Ινδικό Ωκεανό. 50 00:05:41,280 --> 00:05:44,760 Όλοι οι παραπόταμοι που ρέουν νότια 51 00:05:44,920 --> 00:05:47,440 σχηματίζουν γιγάντιους υγρότοπους 52 00:05:47,600 --> 00:05:50,720 στο δέλτα του Οκαβάνγκο. 53 00:05:54,080 --> 00:05:57,320 Εκεί που ρέει το νερό από τον Υδάτινο Πύργο, 54 00:05:57,480 --> 00:06:01,360 λαξεύονται κοιλάδες στο οροπέδιο. 55 00:06:02,480 --> 00:06:05,880 Εδώ, σε σχεδόν αδιάβατους υγρότοπους, 56 00:06:06,040 --> 00:06:09,800 το νερό συγκεντρώνεται σε λίμνες και ποτάμια. 57 00:06:25,080 --> 00:06:32,000 Και τώρα, αυτό που για εμάς είναι αδιανόητο, τα ακατοίκητα ορεινά, 58 00:06:32,160 --> 00:06:38,480 το δάσος που εκτείνεται στο βάθος, απ' όπου έρχεται όλο αυτό το νερό, 59 00:06:38,640 --> 00:06:41,920 έχει περίπου το μέγεθος της Αγγλίας. 60 00:06:44,040 --> 00:06:47,680 Ο Στιβ Μπόιζ και η ομάδα του ανακάλυψαν εκεί 61 00:06:47,840 --> 00:06:52,280 σχεδόν 200 είδη, νέα για την επιστήμη. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,840 Ό,τι βρήκαν είναι μοναδικό σ' αυτό το μέρος. 63 00:07:11,040 --> 00:07:12,320 Για δες. 64 00:07:16,320 --> 00:07:19,800 Συνοδεύσαμε τον Στιβ Μπόιζ στη Ναμίμπια, 65 00:07:19,960 --> 00:07:25,200 περίπου 1.609 χλμ. νότια της ορεινής περιοχής της Αγκόλα. 66 00:07:25,360 --> 00:07:31,400 Εδώ, έχει χρόνια επαφές με ιχνηλάτες Βουσμάνους, 67 00:07:31,560 --> 00:07:35,080 τους καλύτερους που έχουν απομείνει στον κόσμο. 68 00:07:35,240 --> 00:07:36,640 Αυτή η φυλή είναι 69 00:07:36,800 --> 00:07:40,360 η πιο περιθωριοποιημένη κοινότητα στη Ναμίμπια, 70 00:07:40,520 --> 00:07:44,920 αν και η κυβέρνησή της προσπαθεί να το βελτιώσει αυτό. 71 00:07:45,080 --> 00:07:48,400 Οι λέξεις "Σαν" και "Βουσμάνος" ξεκίνησαν 72 00:07:48,560 --> 00:07:52,480 ως υποτιμητικοί χαρακτηρισμοί κατά την αποικιακή εποχή, 73 00:07:52,640 --> 00:07:55,120 αλλά τώρα χρησιμοποιούνται ευρέως. 74 00:07:55,280 --> 00:07:57,200 Αυτοί οι άνθρωποι, ελπίζει ο Στιβ, 75 00:07:57,360 --> 00:08:04,360 θα πραγματοποιήσουν το όνειρό του να βρει τους ελέφαντες-φαντάσματα. 76 00:08:04,520 --> 00:08:11,520 Αυτή η αποστολή είναι σαν να κυνηγάς τη λευκή φάλαινα; 77 00:08:11,680 --> 00:08:14,840 Το άγνωστο, το μυστηριώδες; 78 00:08:18,360 --> 00:08:22,960 Θυμίζει λίγο το Μόμπι Ντικ. 79 00:08:23,120 --> 00:08:28,440 Δεν ξέρω καν αν αυτοί οι ελέφαντες υπάρχουν όπως τους φαντάζομαι. 80 00:08:29,680 --> 00:08:32,000 Μήπως είναι στη φαντασία σου; 81 00:08:32,160 --> 00:08:37,000 Μήπως κυνηγάς φαντάσματα που δεν υπάρχουν; 82 00:08:37,160 --> 00:08:40,160 Κυνηγάω φαντάσματα που δεν υπάρχουν τώρα. 83 00:08:42,640 --> 00:08:44,720 Πέρασα τη ζωή μου… 84 00:08:47,280 --> 00:08:49,880 να ζω σ' ένα όνειρο που δεν είδα ποτέ. 85 00:08:50,040 --> 00:08:52,080 Είναι σαν την εμπειρία της λίμνης 86 00:08:52,240 --> 00:08:55,000 απ' όπου πηγάζει ο Κουαναβάλε για πρώτη φορά. 87 00:08:55,160 --> 00:08:58,080 Στέκεσαι εκεί και νιώθεις ότι έχεις ξαναπάει, 88 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 μα δεν έχεις ξαναπάει. 89 00:08:59,640 --> 00:09:02,480 Νιώθεις ότι το ονειρεύτηκες, μα δεν το ονειρεύτηκες. 90 00:09:02,640 --> 00:09:04,360 Νιώθεις σαν να είσαι σε όνειρο. 91 00:09:04,520 --> 00:09:08,000 Και αυτά τα όνειρα συχνά γίνονται πραγματικότητα. 92 00:09:12,920 --> 00:09:17,000 Πιστεύω ότι θα βρούμε έναν ελέφαντα, όχι τόσο ψηλό όσο ένα κτίριο 93 00:09:17,160 --> 00:09:21,400 ή όσο ο Χένρι στο Σμιθσόνιαν, αλλά έναν αρσενικό ελέφαντα. 94 00:09:22,440 --> 00:09:29,320 Έχει σημασία αν είναι όνειρο ή αν υπάρχουν στην πραγματικότητα; 95 00:09:29,480 --> 00:09:36,480 Δεν έχει σημασία αν είναι όνειρο, γιατί αυτό είναι καλύτερο. 96 00:09:36,640 --> 00:09:39,560 Τότε θα υπάρχουν πάντα, 97 00:09:39,720 --> 00:09:42,000 γιατί θα μπορούσαν να είναι πάντα εκεί. 98 00:09:42,160 --> 00:09:45,160 Και μπορώ να τους ψάχνω για όλη μου τη ζωή. 99 00:09:45,320 --> 00:09:49,080 Και ίσως μια μέρα τους βρεις. 100 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 Αλλά αυτό είναι όλο. 101 00:09:55,200 --> 00:09:59,840 Ίσως αυτό είναι το μέλλον όλων των ζώων, της άγριας ζωής, 102 00:10:00,000 --> 00:10:03,120 να είναι μέσα σ' ένα όνειρο, να είναι ανάμνηση. 103 00:12:22,600 --> 00:12:27,320 {\an8}Αυτός είναι ο Κουί, ένας από τους ιχνηλάτες Βουσμάνους. 104 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 {\an8}Η γλώσσα του, η Τσο-χουάνσι, 105 00:12:30,040 --> 00:12:33,680 περιλαμβάνει πολλούς χαρακτηριστικούς ήχους 106 00:12:33,840 --> 00:12:36,400 που απέχουν από το φωνητικό μας σύστημα, 107 00:12:36,560 --> 00:12:41,840 αλλά η γλώσσα του είναι περίπλοκη και πλούσια σε εκφράσεις. 108 00:12:42,000 --> 00:12:46,560 Τσο-χουάνσι σημαίνει "αληθινοί άνθρωποι". 109 00:12:46,720 --> 00:12:49,640 Αναρωτιόμουν, λοιπόν, ποιοι είμαστε εμείς. 110 00:12:49,800 --> 00:12:55,920 Έχω ακόμα πολλές τρίχες στο στήθος, στο σώμα μου. Είμαι μισό ζώο; 111 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 Όταν σε είδαμε να έρχεσαι, είπαμε 112 00:13:16,600 --> 00:13:19,560 "Έρχονται οι τρίχες". Εμείς σας λέμε "τρίχες". 113 00:13:19,720 --> 00:13:22,200 Αλλά είστε κι εσείς άνθρωποι. 114 00:13:27,880 --> 00:13:29,920 Επίσης, είστε οι "λευκοί". 115 00:13:32,280 --> 00:13:34,600 Σας αποκαλούμε και "λευκούς". 116 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 Η μίμηση είναι σημαντικό κομμάτι της κουλτούρας των Σαν. 117 00:13:45,480 --> 00:13:50,680 Ο Κουί μάς έδειξε με περηφάνια πώς μια αντιλόπη κούντου 118 00:13:50,840 --> 00:13:55,640 έπεσε από το δηλητηριασμένο του βέλος. 119 00:14:28,880 --> 00:14:32,640 {\an8}Αυτοί οι Σαν Βουσμάνοι εδώ, στην έρημο Καλαχάρι 120 00:14:32,800 --> 00:14:35,800 {\an8}της βόρειας Ναμίμπια είναι ο αρχαιότερος, 121 00:14:35,960 --> 00:14:41,880 {\an8}ο πιο αρχέγονος πολιτισμός από την εμφάνιση του ανθρώπου. 122 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 Μπαίνουν σε κατάσταση έκστασης. 123 00:14:45,480 --> 00:14:51,040 Έτσι, μπαίνει μέσα τους το πνεύμα των ελεφάντων. 124 00:15:03,040 --> 00:15:06,920 Ο χορός διαρκεί όλη νύχτα. 125 00:16:25,240 --> 00:16:29,520 {\an8}Αυτός είναι ο Κόμπους, που θα έρθει στην Αγκόλα ως ιχνηλάτης. 126 00:16:29,680 --> 00:16:34,120 {\an8}Τον είδαμε να λιποθυμάει στον χορό των ελεφάντων. 127 00:16:34,280 --> 00:16:40,040 Τον ρώτησα αν μπήκε μέσα του πνεύμα ελέφαντα. 128 00:16:50,200 --> 00:16:56,640 "Ναι", είπε, "Ήμουν σε έκσταση. Ένιωσα κάτι να μπαίνει στο σώμα μου. 129 00:16:56,800 --> 00:16:59,720 Θα μπορούσε να είναι το πνεύμα ενός ελέφαντα, 130 00:16:59,880 --> 00:17:02,800 αλλά δεν μπορώ να το περιγράψω επακριβώς. 131 00:17:02,960 --> 00:17:06,400 Ακόμα μαθαίνω πώς να γίνω θεραπευτής". 132 00:17:10,200 --> 00:17:13,280 {\an8}Ο Κουί Ντάβιντ είναι ο τρίτος ιχνηλάτης 133 00:17:13,440 --> 00:17:16,200 {\an8}στην αποστολή στην Ανγκόλα 134 00:17:16,360 --> 00:17:21,680 να βρεθούν οι ελέφαντες-φαντάσματα. Είναι ο μόνος που μιλάει Αγγλικά. 135 00:17:21,840 --> 00:17:25,320 -Εδώ, βλέπω τρίψιμο στο δέντρο. -Ναι. 136 00:17:25,480 --> 00:17:28,520 Βλέπεις ότι είναι ελέφαντας λόγω του ύψους; 137 00:17:28,680 --> 00:17:32,640 Ξύνεις το σώμα στο δέντρο. 138 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 -Ναι. -Έτσι. 139 00:17:34,000 --> 00:17:39,640 Τι σε τρώει περισσότερο; Ο ώμος ή η πλάτη; 140 00:17:39,800 --> 00:17:42,200 -Ο ώμος. -Οι ωμοπλάτες. 141 00:17:42,360 --> 00:17:47,400 Και το κεφάλι, το πρόσωπο. Κάνει έτσι. 142 00:17:47,560 --> 00:17:50,000 -Στο δέντρο. -Στο δέντρο. Ναι. 143 00:17:50,160 --> 00:17:54,400 Να σας συστήσω τον Κέρλεν Κόστα. 144 00:17:54,560 --> 00:17:57,480 Είναι από την Αγκόλα και δουλεύει 145 00:17:57,640 --> 00:18:02,360 με τους Λουτσάζι στα ορεινά της Αγκόλα πάνω από μια δεκαετία. 146 00:18:02,520 --> 00:18:07,000 Αυτός είναι ο Γκάρι Τράουερ. Δουλεύει με αυτές τις κοινότητες, 147 00:18:07,160 --> 00:18:11,240 με τις κοινότητες Σαν, στην περιοχή εδώ και μια δεκαετία. 148 00:18:11,400 --> 00:18:17,480 Είναι μακρύ το ταξίδι μέχρι τα βουνά από εδώ. Μία βδομάδα οδικώς. 149 00:18:17,640 --> 00:18:18,920 Πάνω από 1.609 χλμ. 150 00:18:19,080 --> 00:18:22,920 Και φυσικά, οι ιχνηλάτες ανησυχούν. 151 00:18:23,080 --> 00:18:26,400 Ο Γκάρι θα είναι μαζί τους στο ταξίδι 152 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 και ο Κέρλεν θα τους υποδεχτεί. 153 00:18:28,720 --> 00:18:30,760 Είναι σημαντικό να περάσουμε χρόνο 154 00:18:30,920 --> 00:18:33,600 με τους ιχνηλάτες και τις οικογένειές τους. 155 00:18:35,560 --> 00:18:41,640 Αναρωτιόμασταν τι δηλητήριο χρησιμοποιεί ο Κουί στο κυνήγι. 156 00:18:41,800 --> 00:18:46,280 Μας πήγε στο δάσος με τον Ρικάρντο, τον μεταφραστή μας, 157 00:18:46,440 --> 00:18:48,280 και τον Γκάρι. 158 00:18:50,440 --> 00:18:56,600 Ο Κουί ψάχνει έναν θάμνο που έχει χάσει το φύλλωμά του. 159 00:18:56,760 --> 00:18:59,960 Αυτό είναι σημάδι ότι ένα μικρό σκαθάρι 160 00:19:00,120 --> 00:19:05,480 στο μέγεθος πασχαλίτσας γέννησε τα αυγά του. 161 00:19:05,640 --> 00:19:09,840 Οι κάμπιες που εκκολάφθηκαν τρώνε λαίμαργα όλα τα φύλλα 162 00:19:10,000 --> 00:19:13,320 και μετά πέφτουν στο έδαφος, 163 00:19:13,480 --> 00:19:17,840 όπου σκάβουν και χώνονται βαθιά στην άμμο. 164 00:19:18,000 --> 00:19:21,560 Εδώ, σχηματίζουν κουκούλια. 165 00:19:24,080 --> 00:19:28,720 Αυτά τα κουκούλια ψάχνει ο Κουί. 166 00:19:46,600 --> 00:19:50,560 Οι κάμπιες μέσα τους είναι τρομερά δηλητηριώδεις 167 00:19:50,720 --> 00:19:55,920 που μερικές θα σκότωναν ελέφαντα. 168 00:19:56,080 --> 00:20:02,080 Ο Κουί δεν πρέπει να έχει ούτε γρατζουνιά στο χέρι του, 169 00:20:02,240 --> 00:20:08,000 αλλιώς μέσα σε μία μέρα θα είναι νεκρός. 170 00:20:11,360 --> 00:20:15,080 Έχουμε ένα γουδοχέρι για να τα αλέσουμε. 171 00:20:15,240 --> 00:20:17,560 Μόλις βάλεις το δηλητήριο και είναι έτοιμο, 172 00:20:17,720 --> 00:20:20,960 φτιάχνεις ένα εργαλείο σαν σπάτουλα από ξύλο 173 00:20:21,120 --> 00:20:24,240 και το αλείφεις. Βλέπετε αυτό το καφέ χρώμα. 174 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 Από εδώ μέχρι εκεί πέφτει το δηλητήριο. 175 00:20:27,200 --> 00:20:29,280 Δεν βάζεις ποτέ το δηλητήριο στην άκρη, 176 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 γιατί μπορεί να ξυστείς ή να κοπείς κατά λάθος. 177 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 Γι' αυτό μπαίνει μόνο σε αυτό το μέρος. 178 00:20:35,120 --> 00:20:38,360 Ο Κουί παραλίγο να πεθάνει από αυτό το δηλητήριο, 179 00:20:38,520 --> 00:20:41,160 όταν προσπάθησε να σταματήσει τον καβγά 180 00:20:41,320 --> 00:20:45,000 του μεγαλύτερου αδερφού του με έναν άλλον νεαρό. 181 00:20:45,160 --> 00:20:51,720 Μπήκε στη μέση και τον τραυμάτισαν με δηλητηριασμένο βέλος. 182 00:20:51,880 --> 00:20:56,440 Υπάρχει μια ευρεία εξιδανίκευση ότι αυτοί οι Βουσμάνοι, 183 00:20:56,600 --> 00:21:01,000 ως αγνά παιδιά της φύσης, ζουν αρμονικά. 184 00:21:01,160 --> 00:21:06,760 Αλλά, όπως παντού, υπάρχει ζήλια, βία, ακόμα και φόνος. 185 00:21:06,920 --> 00:21:09,120 Τι έκανε; Μόλις μπήκε το δηλητήριο, 186 00:21:09,280 --> 00:21:12,000 ποια ήταν η πρώτη αντίδραση; Τι έκανε για να σωθεί; 187 00:21:12,160 --> 00:21:14,800 Του έκαναν βαθιές τομές στον ώμο 188 00:21:14,960 --> 00:21:21,200 και πολλές ακόμα σε όλο το χέρι, για να βγει το δηλητήριο με το αίμα. 189 00:21:21,360 --> 00:21:25,440 Όλο του το χέρι αποδυναμώθηκε και πήρε χρόνια 190 00:21:25,600 --> 00:21:30,240 για να δυναμώσει όσο το άλλο. 191 00:21:31,280 --> 00:21:35,360 {\an8}Είναι εξαιρετικά δηλητηριώδες, αν έχετε πληγές στο χέρι. 192 00:21:35,520 --> 00:21:40,720 {\an8}Όταν ήμουν στο εργαστήριο και προσπαθούσα να ξαναβάλω 193 00:21:40,880 --> 00:21:44,600 το προστατευτικό κάλυμμα στη βελόνα αφού έβγαλα το εκχύλισμα, 194 00:21:44,760 --> 00:21:48,920 πέρασε μέσα από το γάντι και με τρύπησε δύο φορές. 195 00:21:49,080 --> 00:21:51,760 Οι κυνηγοί μού είπαν ότι αρχίζει να καίει αμέσως 196 00:21:51,920 --> 00:21:57,240 κι αμέσως το ένιωσα να καίει πολύ. Έκαιγε τρομερά. 197 00:21:57,400 --> 00:22:00,440 Δεν έκοψες το χέρι ή το δάχτυλό σου. Τα έχεις ακόμα. 198 00:22:00,600 --> 00:22:03,600 Ευτυχώς, υπήρχε βρύση στο εργαστήριο. 199 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 Έβγαλα το γάντι λάτεξ. Είχα το δάχτυλο στη βρύση 200 00:22:06,640 --> 00:22:09,280 για να βεβαιωθώ ότι δεν θα τρέξει αίμα. 201 00:22:09,440 --> 00:22:11,480 Το έκανα επανειλημμένα 202 00:22:11,640 --> 00:22:14,880 και άφηνα να τρέξει αίμα στον νιπτήρα. 203 00:22:15,040 --> 00:22:17,840 Γιατί μόλις μπει στον οργανισμό, 204 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 θα ανέβει στο χέρι σου. 205 00:22:20,040 --> 00:22:24,640 Ο μόνος τρόπος για να σωθείς είναι να κοπείς πολύ, 206 00:22:24,800 --> 00:22:28,160 για να φύγει το αίμα πριν φτάσει στην καρδιά. 207 00:22:28,320 --> 00:22:32,240 Τι δηλητήριο είναι; Είναι νευροτοξικό; Τι είναι; 208 00:22:32,400 --> 00:22:34,480 Λειτουργεί με πολλούς τρόπους. 209 00:22:34,640 --> 00:22:37,400 Οι κάμπιες έχουν αιμολυτικό δηλητήριο 210 00:22:37,560 --> 00:22:40,000 που διαλύει τα ερυθρά αιμοσφαίρια. 211 00:22:40,160 --> 00:22:45,120 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι τα ούρα του ζώου 212 00:22:45,280 --> 00:22:48,720 γίνονται μαύρα, γιατί τα κατεστραμμένα ερυθρά αιμοσφαίρια 213 00:22:48,880 --> 00:22:51,160 βγαίνουν από το σώμα. 214 00:22:51,320 --> 00:22:56,280 Επίσης, αυτό που κάνει είναι ότι περιέχει σαπωνίνες. 215 00:22:56,440 --> 00:22:59,440 Όταν το δηλητήριο φτάσει στους πνεύμονες, τους κάνει 216 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 να αφρίζουν, σχηματίζονται φυσαλίδες. 217 00:23:02,240 --> 00:23:05,080 Το ζώο δεν μπορεί να αναπνεύσει. Το αναπνευστικό, 218 00:23:05,240 --> 00:23:08,880 η μύτη, τα ρουθούνια και το στόμα γεμίζουν φυσαλίδες. 219 00:23:10,960 --> 00:23:13,560 Επειδή τα βέλη του είναι δηλητηριασμένα, 220 00:23:13,720 --> 00:23:16,200 το τόξο του Κουί είναι μικρό. 221 00:23:16,360 --> 00:23:19,760 Είναι κορυφαίος ιχνηλάτης. 222 00:23:19,920 --> 00:23:25,960 Διαβάζει ίχνη στην άμμο, όπως εμείς θα διαβάζαμε μια εφημερίδα. 223 00:23:26,120 --> 00:23:29,920 Αλλά διαβάζει με όλες του τις αισθήσεις. 224 00:23:31,000 --> 00:23:33,160 Ακούει ένα τρομαγμένο πουλί. 225 00:23:33,320 --> 00:23:37,560 Αυτό του λέει ότι ίσως βρίσκεται μια λεοπάρδαλη κοντά. 226 00:23:47,080 --> 00:23:52,080 Οσμίζεται τον αέρα για τη μυρωδιά ελεφάντων. 227 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 Αισθάνεται το έδαφος να δονείται 228 00:23:58,720 --> 00:24:02,720 από τις οπλές των αντιλόπων που το σκάνε. 229 00:24:21,560 --> 00:24:26,400 Ο Κουί μιμείται καλά μια μικρή αντιλόπη που κινδυνεύει, 230 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 για να προσελκύσει τη μητέρα. 231 00:24:29,200 --> 00:24:32,480 Ο κίνδυνος είναι ότι μπορεί να προσελκύσει και λεοπάρδαλη. 232 00:24:32,640 --> 00:24:36,520 Πρέπει να κινείσαι πολύ προσεκτικά πριν κάνεις αυτόν τον ήχο. 233 00:24:38,560 --> 00:24:41,560 {\an8}Ο Κέρλεν Κόστα είναι από την Ανγκόλα. 234 00:24:41,720 --> 00:24:45,440 {\an8}Ονειρευόταν να γίνει επαγγελματίας ποδοσφαιριστής, 235 00:24:45,600 --> 00:24:49,800 αλλά μετά έγινε ανθρωπολόγος. 236 00:24:49,960 --> 00:24:52,520 Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Αγκόλα. 237 00:24:52,680 --> 00:24:54,360 Πέρασα τα παιδικά μου χρόνια 238 00:24:54,520 --> 00:24:57,440 στο αποκορύφωμα του Εμφυλίου της Ανγκόλα. 239 00:24:57,600 --> 00:25:01,560 Ο πατέρας μου ήταν πιλότος ελικοπτέρου για τον στρατό και περνούσα ώρες 240 00:25:01,720 --> 00:25:06,400 δίπλα του στο πιλοτήριο, όχι μόνο στον πόλεμο, 241 00:25:06,560 --> 00:25:09,920 αλλά και όταν προσπαθούσε να προστατεύσει την οικογένειά του. 242 00:25:10,080 --> 00:25:15,080 Σε αυτά τα ταξίδια, είδα και άκουσα πολλές ιστορίες, 243 00:25:15,240 --> 00:25:20,280 πολλές θηριωδίες που κανένας άνθρωπος δεν πρέπει να δει ή να ακούσει. 244 00:25:20,440 --> 00:25:25,560 Εκπροσωπούσε τον Εμφύλιο της Ανγκόλα στο ζενίθ του, 245 00:25:25,720 --> 00:25:30,360 όπου ελικόπτερα ρίχνουν με πολυβόλα σε ελέφαντες από μακριά, 246 00:25:30,520 --> 00:25:35,360 όπου βάρκες με στρατιώτες ρίχνουν σε ιπποπόταμους στο ποτάμι, 247 00:25:35,520 --> 00:25:37,840 όπου στρατιώτες που τρέχουν μες στο δάσος 248 00:25:38,000 --> 00:25:41,720 πυροβολούν όποιο ζώο βλέπουν. 249 00:25:41,880 --> 00:25:45,080 Αυτό αντιπροσωπεύει τον διχασμό 250 00:25:45,240 --> 00:25:48,840 που προέκυψε μεταξύ βιοποικιλότητας και ανθρώπων, 251 00:25:49,000 --> 00:25:51,800 γιατί δεν επηρεάστηκαν μόνο οι άνθρωποι. 252 00:25:51,960 --> 00:25:55,400 Είναι μια χώρα που έχει πολλά ναρκοπέδια. 253 00:25:55,560 --> 00:26:00,480 Επηρεάστηκαν και τα ζώα, επειδή σκοτώνονταν από νάρκες. 254 00:26:00,640 --> 00:26:03,440 Προορίζονταν για τανκς, φορτηγά και άλλα πράγματα, 255 00:26:03,600 --> 00:26:06,720 αλλά καταστρέφονταν από νάρκες. 256 00:26:06,880 --> 00:26:09,320 Γι' αυτό βλέπουμε πρόσφυγες από την Ανγκόλα, 257 00:26:09,480 --> 00:26:14,080 ανθρώπους και ζώα, να διασκορπίζονται στην ήπειρο. 258 00:26:14,240 --> 00:26:19,760 Είναι μια παγκόσμια τάση. Όχι μόνο στην Αγκόλα, 259 00:26:19,920 --> 00:26:25,000 όπου βλέπεις ανθρώπους να πολεμούν κατά της δημιουργίας. 260 00:26:25,160 --> 00:26:30,760 Αυτό παρατηρήθηκε και στην Αμερική στα τέλη του 19ου αιώνα, 261 00:26:30,920 --> 00:26:36,120 όπου τα τρένα περνούσαν πολύ αργά από την καρδιά της Αμερικής, 262 00:26:36,280 --> 00:26:39,640 με ανθρώπους μέσα να πυροβολούν βουβάλια 263 00:26:39,800 --> 00:26:41,400 κι ό,τι άλλο έβλεπαν. 264 00:26:41,560 --> 00:26:44,760 Όχι για να τα φάνε, απλώς επειδή ήθελαν να πυροβολούν. 265 00:26:44,920 --> 00:26:48,960 Λες κι ο άνθρωπος έχει αποστολή να καταστρέψει αυτό στο οποίο ανήκει, 266 00:26:49,120 --> 00:26:54,600 την ουσία του, δηλαδή τη ζωή, τη βιοποικιλότητα. 267 00:26:54,760 --> 00:26:58,680 Αυτό το αντιπροσωπεύει και ο ελέφαντας Φένικοβι, 268 00:26:58,840 --> 00:27:02,760 τον οποίο πυροβόλησε ο Φένικοβι, ο οποίος μέχρι τώρα είναι 269 00:27:02,920 --> 00:27:06,880 ο μεγαλύτερος καταγεγραμμένος ελέφαντας στον κόσμο. 270 00:27:07,040 --> 00:27:11,240 Αυτός είναι πολίτης της Ανγκόλα, ελέφαντας της Ανγκόλα. 271 00:27:11,400 --> 00:27:16,160 Τον πυροβόλησαν για το μεγαλείο του, για την επιβλητικότητά του. 272 00:27:16,320 --> 00:27:22,120 Και φαίνεται ότι αυτό το μεγαλείο προκαλεί την καταστροφή 273 00:27:22,280 --> 00:27:25,040 όχι μόνο αυτού του ελέφαντα 274 00:27:25,200 --> 00:27:29,480 αλλά όλων των άλλων έμβιων όντων από τους ανθρώπους. 275 00:27:32,040 --> 00:27:35,640 {\an8}Αυτό το υλικό είναι από την ιταλική ταινία 276 00:27:35,800 --> 00:27:39,040 {\an8}Africa Addio του 1966. 277 00:27:39,200 --> 00:27:44,840 {\an8}Εκείνη την εποχή, το κυνήγι μεγάλων θηραμάτων ήταν της μόδας. 278 00:30:36,960 --> 00:30:40,760 Σήμερα, ο σεβασμός μας για τη φύση έχει αλλάξει. 279 00:30:40,920 --> 00:30:45,760 Ακόμα κι ένα πεσμένο δέντρο έχει φύλακες. 280 00:30:48,320 --> 00:30:51,600 Έχουμε την άδεια των φυλάκων… 281 00:30:53,000 --> 00:30:57,600 να επισκεφτούμε αυτό το απίστευτο μπαομπάμπ 1.000 ετών. 282 00:30:57,760 --> 00:31:00,880 Οι ελέφαντες πατούν το έδαφος 283 00:31:01,040 --> 00:31:07,960 και ψάχνουν μέρη του μπαομπάμπ για να τραφούν, όπως αυτό εδώ. 284 00:31:08,120 --> 00:31:10,960 Φαίνονται τα ίχνη τους από μέρες πριν. 285 00:31:19,040 --> 00:31:24,480 Βλέπετε εδώ, αυτά είναι από αρσενικό. 286 00:31:24,640 --> 00:31:26,920 Είναι περίπου 50 εκατοστά. 287 00:31:27,080 --> 00:31:30,920 Αν πάρεις τη μεγαλύτερη διάμετρο και την πολλαπλασιάσεις επί επτά, 288 00:31:31,080 --> 00:31:33,600 έχεις το ύψος του ώμου του. 289 00:31:33,760 --> 00:31:36,040 Έχει δυόμισι μέτρα ύψος. 290 00:31:36,200 --> 00:31:40,280 Πολύ μεγάλος αρσενικός στην άκρη του κοπαδιού. 291 00:31:40,440 --> 00:31:44,400 Δεν ανήκει στο κοπάδι, το επισκέφτηκε. 292 00:31:45,360 --> 00:31:50,000 Τώρα, όμως, ο ελέφαντας Φένικοβι στο Σμιθσόνιαν, 293 00:31:50,160 --> 00:31:54,080 το μεγαλύτερο εν ζωή χερσαίο ζώο που έχει καταγραφεί, 294 00:31:54,240 --> 00:32:00,280 είχε τόσο μεγάλη πατημασιά. 295 00:32:00,440 --> 00:32:04,360 Τώρα, μπορείς να το δεις σε σύγκριση μ' αυτό. 296 00:32:04,520 --> 00:32:06,360 Αυτό είναι το μπροστινό πόδι 297 00:32:06,520 --> 00:32:09,200 που κουβαλάει το κεφάλι και τους χαυλιόδοντες. 298 00:32:10,200 --> 00:32:13,640 Το πρώτο ίχνος που βρήκε ο Φένικοβι, 299 00:32:13,800 --> 00:32:20,760 ο Γιόζεφ Φένικοβι, ήταν άλλα 50 εκατοστά. 300 00:32:20,920 --> 00:32:24,080 Αυτό το πόδι ήταν τόσο μεγάλο. 301 00:32:26,360 --> 00:32:31,960 Νόμιζε ότι ήταν κάτι καινούριο. 302 00:32:32,120 --> 00:32:34,560 Μαμούθ, μαστόδοντο. 303 00:32:34,720 --> 00:32:37,840 {\an8}Ένας ελέφαντας που δεν είχε ξαναδεί η Αφρική, ο κόσμος. 304 00:32:38,000 --> 00:32:42,120 {\an8}Τον βρήκε στην πρώτη αποστολή του το 1955. 305 00:32:42,280 --> 00:32:45,440 Βρήκαν δύο αρσενικά μαζί κάτω από ένα δέντρο. 306 00:32:45,600 --> 00:32:52,600 Έριξαν 17 σφαίρες μεγάλου διαμετρήματος στον μεγαλύτερο, 307 00:32:52,760 --> 00:32:56,520 τον Φένικοβι, ο οποίος ονομάστηκε Χένρι. 308 00:32:56,680 --> 00:33:00,920 Τον καταδίωξαν για 15 χιλιόμετρα μέχρι που κατέρρευσε. 309 00:33:02,560 --> 00:33:04,720 Όταν τον έγδαραν, 310 00:33:04,880 --> 00:33:09,320 βρήκαν ότι είχε μια σφαίρα από καριοφίλι 311 00:33:09,480 --> 00:33:12,440 στον μπροστινό μηρό. 312 00:33:12,600 --> 00:33:16,720 Αυτά τα έδιναν σε ηγέτες φυλών τον 18ο και τον 19ο αιώνα, 313 00:33:16,880 --> 00:33:19,600 σε βασιλιάδες για την υποστήριξη του ελεφαντόδοντου 314 00:33:19,760 --> 00:33:23,760 και του δουλεμπορίου στο πορτογαλικό τμήμα της Αφρικής. 315 00:33:23,920 --> 00:33:29,760 Αυτός ο ελέφαντας με αυτό το μέγεθος πρέπει να ήταν πάνω από 100 ετών. 316 00:33:30,920 --> 00:33:33,440 Ένας ελέφαντας που κανείς δεν φανταζόταν 317 00:33:33,600 --> 00:33:35,600 ότι υπάρχει, ένας ελέφαντας 318 00:33:35,760 --> 00:33:40,520 που δεν καταλαβαίνουμε σήμερα, καθώς βρίσκεται εκεί στο μουσείο, 319 00:33:40,680 --> 00:33:43,200 που μπορεί να είναι ένα νέο υποείδος. 320 00:33:43,360 --> 00:33:47,200 Όταν μιλήσαμε στους Λουτσάζι, μας είπαν για ελέφαντες που έχουν δει. 321 00:33:47,360 --> 00:33:51,520 Έχουν δει ελέφαντες των δασών με κόκκινα μάτια. 322 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Οπότε, δεν ξέρουμε. 323 00:33:54,960 --> 00:34:01,520 Και ήρθα να ζητήσω βοήθεια, την ίδια που είχε και ο Φένικοβι. 324 00:34:01,680 --> 00:34:06,400 Χοϊσάν Βουσμάνοι ιχνηλάτες θα μας βοηθήσουν. 325 00:34:06,560 --> 00:34:10,560 Αν ο Κέρλεν και οι Λουτσάζι βρουν τον Φένικοβι, βρουν τον Χένρι, 326 00:34:10,720 --> 00:34:13,000 βρουν τους απογόνους του Χένρι, 327 00:34:13,160 --> 00:34:16,680 θα πάρουμε δείγματα ιστού να τα συγκρίνουμε με ό,τι έχουμε 328 00:34:16,840 --> 00:34:18,560 στο Σμιθσόνιαν, γιατί εκεί 329 00:34:18,720 --> 00:34:22,320 μόνο το δέρμα ήταν δύο τόνους όταν έφτασε. 330 00:34:22,480 --> 00:34:26,240 Χρησιμοποίησαν πέντε τόνους υλικού για να χτίσουν τον ελέφαντα, 331 00:34:26,400 --> 00:34:28,960 αλλά το κρανίο ήταν μιάμιση φορά μεγαλύτερο 332 00:34:29,120 --> 00:34:32,240 από κάθε άλλο που έχει καταγραφεί σε μουσείο. 333 00:34:32,400 --> 00:34:34,280 Οι χαυλιόδοντες ήταν πολύ βαριοί 334 00:34:34,440 --> 00:34:37,240 για να μπουν στο έκθεμα, οπότε είναι αποθηκευμένοι. 335 00:34:37,400 --> 00:34:39,960 Μπορούμε να πάρουμε DNA από εκεί, 336 00:34:40,120 --> 00:34:43,120 για να το συγκρίνουμε με αυτό που θα βρούμε σήμερα. 337 00:34:44,560 --> 00:34:51,080 {\an8}Είναι ενδιαφέρον τι έγραψαν τα ΜΜΕ γι' αυτό το κυνήγι τότε. 338 00:34:51,240 --> 00:34:56,520 {\an8}Εδώ, στα αριστερά, ο Φένικοβι ποζάρει μπροστά στο τρόπαιό του. 339 00:34:56,680 --> 00:35:01,600 {\an8}Το Sports Illustrated τιμούσε τον αθλητή 340 00:35:01,760 --> 00:35:04,720 {\an8}που έκανε νέο παγκόσμιο ρεκόρ. 341 00:35:04,880 --> 00:35:08,200 Ο Φένικοβι έκανε λεπτομερείς μετρήσεις. 342 00:35:08,360 --> 00:35:13,560 Αυτό είναι το σχέδιό του με όλες τις διαστάσεις. 343 00:35:13,720 --> 00:35:17,600 Πάνω δεξιά, αναφέρει ένορκη κατάθεση 344 00:35:17,760 --> 00:35:21,520 για την ορθότητα των δεδομένων του. 345 00:35:21,680 --> 00:35:25,400 Δίνει έμφαση στην απόδειξη του νέου ρεκόρ 346 00:35:25,560 --> 00:35:29,680 που δεν έχει καταρριφθεί μέχρι σήμερα. 347 00:35:38,080 --> 00:35:42,640 Οι ελέφαντες-φαντάσματα είναι οι τελευταίοι γίγαντες 348 00:35:42,800 --> 00:35:45,360 που ζουν σε αυτά τα δάση υψηλού υψομέτρου. 349 00:35:45,520 --> 00:35:48,360 Δεν βρίσκουμε ελέφαντες πάνω από τα 1.200 μέτρα. 350 00:35:48,520 --> 00:35:50,720 Είναι ψηλά στον ουρανό. 351 00:35:50,880 --> 00:35:53,680 Η άκρη του κόσμου, 352 00:35:53,840 --> 00:36:00,440 η Πηγή της Ζωής, είναι αυτό το μέρος. 353 00:36:00,600 --> 00:36:05,080 Είναι η Καλαχάρι, αλλά ανυψωμένη στον ουρανό σαν ναός. 354 00:36:05,240 --> 00:36:11,840 Από κάτω βρίσκεται 355 00:36:12,000 --> 00:36:14,120 ένα μεγάλο σύμπλεγμα κιμπερλίτη. 356 00:36:14,280 --> 00:36:16,080 Έχει διαμάντια, σπάνια ορυκτά 357 00:36:16,240 --> 00:36:18,920 και χρυσό που υψώνονται και πάνε προς τον ουρανό. 358 00:36:19,080 --> 00:36:23,600 Υπάρχει υπερβολική βαρύτητα εκεί. 359 00:36:23,760 --> 00:36:25,320 Ανεβαίνει πολύ γρήγορα. 360 00:36:25,480 --> 00:36:30,360 Ανέβηκε η έρημος στον ουρανό και σχημάτισε ομιχλώδεις ζώνες. 361 00:36:30,520 --> 00:36:34,360 Κάθε πρωί πέφτει ομίχλη στις λίμνες που δεν θα έπρεπε να υπάρχουν. 362 00:36:35,400 --> 00:36:38,000 Εδώ έρχονται χαμένα πράγματα, όπως εμείς. 363 00:36:38,960 --> 00:36:42,560 Είναι γεμάτο αληθινή μαγεία, ό,τι κι αν είναι αυτό. 364 00:36:42,720 --> 00:36:46,960 Έχω πάει στο μέρος όπου ένα ολόκληρο ποτάμι βυθίζεται στο έδαφος 365 00:36:47,120 --> 00:36:51,600 ή δεν ξέρω πού πήγε, ένα μανιασμένο ποτάμι μπαίνει σε ένα σκοτεινό κανάλι. 366 00:37:06,720 --> 00:37:08,640 Έχω ακούσει ανθρώπους να λένε 367 00:37:08,800 --> 00:37:13,640 ότι αν βρεις τους ελέφαντες βρίσκεις τον εαυτό σου. 368 00:37:13,800 --> 00:37:18,120 Μα μαθαίνουμε τίποτα από αυτούς; 369 00:37:18,280 --> 00:37:21,520 Δεν θα μάθω τίποτα από έναν ελέφαντα-φάντασμα. 370 00:37:23,600 --> 00:37:26,720 Ίσως είναι καλύτερα να μείνουν όνειρο. 371 00:37:28,680 --> 00:37:33,280 Αλλά ως άνθρωποι κυνηγάμε τα όνειρα. 372 00:37:33,440 --> 00:37:36,200 Μοιραζόμαστε όνειρα. 373 00:37:36,360 --> 00:37:40,320 Κι αν αυτό παρέμενε όνειρο για όλη μου τη ζωή, 374 00:37:40,480 --> 00:37:43,640 να πηγαίνω κάθε Σεπτέμβρη στις πηγές που λένε ότι έρχονται, 375 00:37:43,800 --> 00:37:50,800 να κάθομαι ήσυχα στο Βουντουμτίκι, ίσως να ήταν καλύτερα. 376 00:38:46,120 --> 00:38:50,440 Πες μας πόσο αρχαίοι είναι οι Σαν. 377 00:38:50,600 --> 00:38:52,240 Ως επιστήμονας, 378 00:38:52,400 --> 00:38:56,800 υπάρχει η αρχή της μεγαλύτερης γενετικής ποικιλομορφίας. 379 00:38:56,960 --> 00:39:01,560 Κι αυτό δίνει στους Καλαχάρι Σαν, τους Βουσμάνους, 380 00:39:01,720 --> 00:39:03,640 το μεγαλύτερο βάθος χρόνου, 381 00:39:03,800 --> 00:39:08,560 οπότε είναι οι πρώτοι άνθρωποι. 382 00:39:08,720 --> 00:39:14,360 Όλοι μας είμαστε απόγονοι ενός μικρού ιδρυτικού πληθυσμού 383 00:39:14,520 --> 00:39:19,240 των Καλαχάρι Σαν Βουσμάνων, 384 00:39:19,400 --> 00:39:22,960 που επιβίωσαν την Εποχή των Παγετώνων, 385 00:39:23,120 --> 00:39:26,400 έκρυβαν αυγά στρουθοκαμήλου στην έρημο, 386 00:39:26,560 --> 00:39:31,040 κυνηγούσαν με δηλητήριο και έφευγαν. 387 00:39:31,200 --> 00:39:35,240 Κάποιοι πήγαν βόρεια, άλλοι νότια στην ακτή. 388 00:39:35,400 --> 00:39:39,200 Ακολουθούν τα γονίδια. Περπάτησαν στις ακτές ως την Αυστραλία, 389 00:39:39,360 --> 00:39:43,160 γιατί οι επόμενοι γενετικοί δείκτες είναι οι Αβορίγινες της Αυστραλίας. 390 00:39:43,320 --> 00:39:47,360 Πόσο γρήγορα περπάτησαν και μετά ο υπόλοιπος κόσμος. 391 00:39:47,520 --> 00:39:51,560 Με άλλα λόγια, είμαστε οι άμεσοι απόγονοί τους. 392 00:39:51,720 --> 00:39:54,520 Είναι άμεσοι πρόγονοί μας. 393 00:39:54,680 --> 00:39:56,640 Ναι. 394 00:39:58,040 --> 00:40:03,920 Είναι παράξενο να τους σκέφτεσαι ως κάτι διαφορετικό. 395 00:40:04,080 --> 00:40:09,760 Είναι η αφύπνιση της ύπαρξής μας, της αφύπνισης της ανθρώπινης ψυχής. 396 00:40:11,720 --> 00:40:17,520 Ο χορός, η τελετουργία, ο πολιτισμός, η γνώση, η φωτιά 397 00:40:17,680 --> 00:40:21,680 και η πέτρα, το τόξο και τα βέλη, η ιατρική και το δηλητήριο. 398 00:40:23,080 --> 00:40:28,400 Εδώ αναπτύσσεται η τεχνολογία. Αυτοί είμαστε εμείς. 399 00:41:36,160 --> 00:41:42,560 Στην κοινωνία των Τσο-χουάνσι υπάρχει απόλυτη ισονομία. 400 00:41:42,720 --> 00:41:45,160 Ο Κουί κυνήγησε ένα κούντου, 401 00:41:45,320 --> 00:41:49,280 αλλά αυτός, ο κουβαλητής, δεν καυχιέται. 402 00:41:49,440 --> 00:41:54,600 Υποτιμά τον εαυτό του και μειώνει τη λεία του. 403 00:41:56,960 --> 00:42:00,080 Οι γυναίκες τον αγνοούν. 404 00:42:04,680 --> 00:42:10,440 Το αγόρι εδώ, ο γιος του Κουί, θα μοιράσει το κρέας. 405 00:42:26,120 --> 00:42:29,360 Η ζωή εδώ είναι προγονική από πολλές απόψεις, 406 00:42:29,520 --> 00:42:34,840 αν και οι Σαν Βουσμάνοι χρησιμοποιούν τα κινητά με ευκολία. 407 00:42:57,120 --> 00:42:59,760 Αλλά αναγνωρίζω τον εαυτό μου. 408 00:42:59,920 --> 00:43:04,920 Να κάνεις μια ωραία κουβέντα με τον γιο σου στο τέλος της μέρας. 409 00:43:06,360 --> 00:43:11,760 Να ξυπνάς το πρωί χωρίς να έχεις σχέδια ή καθήκοντα. 410 00:43:16,120 --> 00:43:19,400 Ο χρόνος δεν φαίνεται να έρχεται. 411 00:43:43,000 --> 00:43:45,120 Ο γηραιότερος του χωριού Νιόμα 412 00:43:45,280 --> 00:43:50,600 περνάει πολλές ώρες φτιάχνοντας το μουσικό του όργανο. 413 00:43:50,760 --> 00:43:54,080 Δεν πρέπει να το εξιδανικεύω, 414 00:43:54,240 --> 00:44:01,120 αλλά νιώθω ότι είναι ιδανικά ανάμεσα στις κότες. 415 00:44:37,760 --> 00:44:39,280 -Γεια. -Πώς πάει; 416 00:44:39,440 --> 00:44:44,920 Οι τρεις ιχνηλάτες μας είναι διασκορπισμένοι σε διάφορα χωριά. 417 00:44:45,080 --> 00:44:46,960 Για επιστημονική στήριξη, 418 00:44:47,120 --> 00:44:51,240 ένας επισκέπτης φτάνει στο χωριό του Κουί. 419 00:44:51,400 --> 00:44:57,000 Αυτή είναι η Τζορντάνα Μάιερ, ειδικός στη βιοποικιλότητα του DNA. 420 00:44:57,160 --> 00:45:02,320 Ήρθε να εκπαιδεύσει τους ιχνηλάτες. 421 00:45:02,480 --> 00:45:05,880 {\an8}Θέλουμε τα εξωτερικά κύτταρα, 422 00:45:06,040 --> 00:45:10,400 {\an8}το εξωτερικό DNA που άφησε ο ελέφαντας. 423 00:45:10,560 --> 00:45:14,240 Θα πάρουμε δείγμα, όπως στον COVID, ένα μικρό δείγμα. 424 00:45:14,400 --> 00:45:17,560 Θα σας το δείξω στο χωράφι, όταν βρούμε κοπριά ελέφαντα. 425 00:45:17,720 --> 00:45:23,560 Θα πάρουμε δείγμα από έξω και θα το βάλουμε σ' αυτό το φιαλίδιο. 426 00:45:23,720 --> 00:45:28,800 Και πάλι το ίδιο υγρό που διατηρεί το DNA. 427 00:45:28,960 --> 00:45:35,840 Αυτό θα μας πει αν ο ελέφαντας είναι από την Αγκόλα. 428 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Ναι. 429 00:45:41,640 --> 00:45:44,000 Ίσως τεστάρουμε αυτά τα βέλη. 430 00:45:44,160 --> 00:45:50,880 Παίρνουμε ένα μικρό κομμάτι ιστού από τον ελέφαντα. 431 00:45:51,040 --> 00:45:53,640 Ελπίζω. Και μετά θα πάρουμε αυτό το μικρό κομμάτι 432 00:45:53,800 --> 00:45:55,800 και θα το διατηρήσουμε εδώ. 433 00:45:55,960 --> 00:45:59,280 -Η συσκευή φαίνεται πολλά υποσχόμενη. -Διάνα. 434 00:45:59,440 --> 00:46:04,240 Αλλά αργότερα στα βουνά της Αγκόλας, θα αποδειχθεί άχρηστη. 435 00:46:05,800 --> 00:46:07,960 Η ομάδα πηγαίνει 436 00:46:08,120 --> 00:46:13,400 να βρει ένα δείγμα κοπριάς του ντόπιου πληθυσμού ελεφάντων. 437 00:46:13,560 --> 00:46:18,640 Συλλέγουμε δύο πράγματα. Το ένα θα είναι από μέσα. 438 00:46:18,800 --> 00:46:21,600 Το θέλουμε από μέσα, γιατί δεν είναι μολυσμένο. 439 00:46:21,760 --> 00:46:25,800 Όπως κάναμε χθες, θα βάλω κάποιον να μου κρατήσει αυτό. 440 00:46:25,960 --> 00:46:31,600 Βγάλε το καπάκι. Κράτα το. Θα το ανοίξω και θα το ξαναβάλω. 441 00:46:31,760 --> 00:46:35,320 Λέγεται ασπίδα DNA. Είναι συντηρητικό του DNA. 442 00:46:35,480 --> 00:46:39,360 Μόλις μπει μέσα, θα είναι πολύ σταθερό. Εντάξει; 443 00:46:41,600 --> 00:46:45,960 Μέχρι να μοιάζει κάπως έτσι, εντάξει; Για να βλέπουν όλοι; 444 00:46:46,120 --> 00:46:51,360 Είναι βρόμικο. Έχει κόπρανα. Το ανοίγουμε. 445 00:46:51,520 --> 00:46:54,840 Και μετά, πολύ προσεκτικά, υπάρχει ένα σημείο που σπάει. 446 00:46:55,000 --> 00:46:57,960 Και σπάει μόνο του, εντάξει; 447 00:47:02,640 --> 00:47:05,440 Αλλά έτσι θα είναι η εφαρμογή. 448 00:47:05,600 --> 00:47:10,440 Και μετά μπορούμε να καταγράψουμε όλες τις πληροφορίες εδώ. 449 00:47:12,440 --> 00:47:14,800 -Ναι, παρακαλώ. -Να δούμε πώς θα πάει. 450 00:47:18,760 --> 00:47:20,040 -Το έκανες ήδη. -Ναι. 451 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Εντάξει. 452 00:47:27,680 --> 00:47:30,720 Γιατί το κάνουμε αυτό; 453 00:47:33,080 --> 00:47:35,560 Ψάξαμε τους ελέφαντες-φαντάσματα και αποτύχαμε. 454 00:47:35,720 --> 00:47:39,760 Ελικόπτερα, κάμερες, εκατοντάδες. 455 00:47:39,920 --> 00:47:43,520 Τους ακούνε αισθητήρες. Ακόμα δεν έχω δει κανέναν. 456 00:47:43,680 --> 00:47:49,040 Έχουμε 62 φωτογραφίες τώρα. Μας πήρε επτά χρόνια να βγάλουμε την πρώτη. 457 00:48:01,080 --> 00:48:05,320 Θέλουμε τη βοήθεια των ιχνηλατών Τσο-χουάνσι, 458 00:48:05,480 --> 00:48:08,360 του Κουί, του Κουί Ντάγουιντ, του Κόμπους, 459 00:48:08,520 --> 00:48:11,320 τριών κορυφαίων ιχνηλατών εν ζωή, 460 00:48:11,480 --> 00:48:17,240 των τελευταίων που αναγνωρίζουν έναν ελέφαντα από τα χνάρια του, 461 00:48:17,400 --> 00:48:21,160 που μπορούν να διαβάσουν το τοπίο και την άμμο στην Αγκόλα. 462 00:48:21,320 --> 00:48:24,640 Η άμμος στα υψίπεδα είναι σαν της Καλαχάρι, όπως κι αυτή. 463 00:48:24,800 --> 00:48:27,560 Τη διαβάζουν σαν εφημερίδα. 464 00:48:27,720 --> 00:48:32,400 Και φέτος, τις επόμενες έξι εβδομάδες 465 00:48:32,560 --> 00:48:38,280 θα δούμε έναν ελέφαντα-φάντασμα, έναν γιγάντιο ελέφαντα 466 00:48:38,440 --> 00:48:41,720 και θρυλικούς ελέφαντες για τους οποίους μιλάνε οι Λουτσάζι 467 00:48:41,880 --> 00:48:47,080 στις πιο απομακρυσμένες κοιλάδες της Πηγής της Ζωής, 468 00:48:47,240 --> 00:48:52,600 με τους Τσο-χουάνσι ιχνηλάτες. Αυτό κάνουμε εδώ. 469 00:49:45,680 --> 00:49:51,560 Πάω στην Αγκόλα και όλοι λένε ότι είναι καλό. Όλοι είναι χαρούμενοι. 470 00:49:51,720 --> 00:49:55,920 Η γυναίκα μου δεν με αποχαιρετά όταν πάω στην Αγκόλα. 471 00:49:56,080 --> 00:50:01,880 "Δούλεψε ωραία και θα σε δω όταν γυρίσεις". 472 00:50:33,600 --> 00:50:36,440 Στο Νιόμα, το χωριό του Κόμπους, 473 00:50:36,600 --> 00:50:41,560 οι ιχνηλάτες της φυλής Λουτσάζι συμμετέχουν στην αποστολή. 474 00:50:42,560 --> 00:50:45,040 Θα παίξουν σημαντικό ρόλο από εδώ και μπρος 475 00:50:45,200 --> 00:50:48,480 ως οδηγοί στην πατρίδα τους, 476 00:50:48,640 --> 00:50:51,560 στα βουνά όπου κρύβονται οι ελέφαντες-φαντάσματα. 477 00:50:51,720 --> 00:50:54,520 Είμαστε με τους ντόπιους. Θα είμαστε ασφαλείς. 478 00:50:54,680 --> 00:50:55,680 Ναι. 479 00:51:03,880 --> 00:51:10,480 Θα πάμε στην Ανγκόλα σήμερα και θα αποχαιρετιστούμε. 480 00:51:21,280 --> 00:51:25,040 Ο αρχηγός του χωριού, στα αριστερά του Κόμπους, 481 00:51:25,200 --> 00:51:30,080 δίνει άδεια και την ευχή του για να φύγει ο Κόμπους. 482 00:52:09,600 --> 00:52:16,240 Για τον Κουί και τους ιχνηλάτες Σαν είναι κάτι άγνωστο. 483 00:52:16,400 --> 00:52:20,880 Η παρουσία των κυνηγών της Ανγκόλα απαλύνει την αβεβαιότητα 484 00:52:21,040 --> 00:52:27,400 για τους Κόμπους και Κουί Ντάγουιντ, καθώς μπαίνουν σε άγνωστα εδάφη. 485 00:52:27,560 --> 00:52:33,000 Τα σύνορα της Ανγκόλα είναι τα όρια του κόσμου τους. 486 00:53:07,280 --> 00:53:10,240 Η αποστολή βρίσκεται τώρα σε μια περιοχή 487 00:53:10,400 --> 00:53:14,920 που κάποτε αποτελούσε πεδίο μάχης στον Εμφύλιο της Ανγκόλας 488 00:53:15,080 --> 00:53:18,720 που μαινόταν επί 27 χρόνια. 489 00:54:45,000 --> 00:54:46,960 Στην πόλη Κουίτο, 490 00:54:47,120 --> 00:54:52,000 ο Στιβ Μπόιζ συναντά ένα κονβόι του ιδρύματος Λίσιμα, 491 00:54:52,160 --> 00:54:54,960 μιας ΜΚΟ που ίδρυσε 492 00:54:55,120 --> 00:54:59,560 για μακροχρόνια διατήρηση στην Αγκόλα. 493 00:55:02,760 --> 00:55:06,360 Εδώ, το κονβόι φτάνει τα εννιά οχήματα, 494 00:55:06,520 --> 00:55:13,520 δύο φορτηγά υποστήριξης με θωράκιση για νάρκες και 12 μηχανές, 495 00:55:13,680 --> 00:55:19,080 όλα για την υλικοτεχνική υποστήριξη της κατασκήνωσης που θα στήσουν. 496 00:56:44,360 --> 00:56:48,160 Το κονβόι πηγαίνει στην Κανγκάμπα 497 00:56:48,320 --> 00:56:53,400 για ακρόαση με τον βασιλιά των Νκανγκάλα. 498 00:56:54,920 --> 00:56:57,880 Τους συναντά το πνεύμα του βασιλιά. 499 00:57:04,760 --> 00:57:09,440 {\an8}Ζητώ άδεια να πλησιάσω τον βασιλιά 500 00:57:09,600 --> 00:57:12,840 {\an8}και να του δώσω δύο δώρα. 501 00:57:13,000 --> 00:57:16,600 Θα σας δείξω δύο φωτογραφίες, έναν ελέφαντα 502 00:57:16,760 --> 00:57:21,000 που βρίσκεται στην Ουάσινγκτον, την πρωτεύουσα των ΗΠΑ, 503 00:57:21,160 --> 00:57:27,120 και το κρανίο του ελέφαντα στα δεξιά, που βρίσκεται εκεί. 504 00:57:27,280 --> 00:57:29,560 Πιστεύουμε ότι η τελευταία κρυψώνα 505 00:57:29,720 --> 00:57:33,160 των απογόνων του βρίσκεται σε αυτήν την περιοχή. 506 00:57:33,320 --> 00:57:35,480 Είδαμε τα μονοπάτια 507 00:57:35,640 --> 00:57:38,360 για τους αρσενικούς ελέφαντες, έναν πολύ μεγάλο. 508 00:57:38,520 --> 00:57:45,400 Γι' αυτό είμαστε εδώ, για να κατανοήσουμε αυτό το ζώο. 509 00:58:05,640 --> 00:58:10,160 Θέλουμε τη βοήθειά σας για να κάνουμε το βέλος μεγαλύτερο 510 00:58:10,320 --> 00:58:14,120 και το τόξο μεγαλύτερο, για να είναι μακριά από τους ελέφαντες. 511 00:58:14,280 --> 00:58:20,720 Μπορώ να σας το φέρω τώρα για να δείτε ότι δεν έχει αιχμή βέλους. 512 00:58:20,880 --> 00:58:25,560 Θα μπει τόσο μέσα στο δέρμα και θα πέσει. 513 00:58:33,840 --> 00:58:37,560 Βάλ' το μπροστά. Θα το πάρει και θα το δει. 514 00:58:43,360 --> 00:58:44,960 Εντάξει. 515 00:59:36,040 --> 00:59:39,200 Είναι ένα ειδικό μαχαίρι που το κληρονομούν οι Λουτσάζι 516 00:59:39,360 --> 00:59:41,680 με τη γεωμετρία που δημιούργησαν. 517 00:59:41,840 --> 00:59:45,560 Είναι το ίδιο με το φυλαχτό που κρατάει στο χέρι του. 518 00:59:45,720 --> 00:59:50,600 Είναι για προστασία, όχι σωματική αλλά πνευματική. 519 00:59:50,760 --> 00:59:56,600 Και ρωτάει αν θα μπορούσες, στον κόσμο που ταξιδεύεις, 520 00:59:56,760 --> 01:00:00,040 να δεις αν είναι δυνατόν 521 01:00:00,200 --> 01:00:06,680 να βρεις κάτι τέτοιο, αλλά ίσως διπλάσιο. 522 01:00:06,840 --> 01:00:13,040 Θα το έπαιρνε ως σύμβολο σεβασμού. 523 01:00:34,480 --> 01:00:37,680 Επτά δύσκολες μέρες οδήγησης 524 01:00:37,840 --> 01:00:41,240 από τη Ναμίμπια ως τα ορεινά της Αγκόλα. 525 01:00:42,240 --> 01:00:46,200 Δεν υπάρχουν δρόμοι ή γέφυρες σ' ένα τοπίο, 526 01:00:46,360 --> 01:00:50,280 πρέπει να θυμόμαστε, στο μέγεθος της Αγγλίας. 527 01:00:50,440 --> 01:00:54,800 Τα τετρακίνητα πρέπει να μείνουν πίσω. 528 01:02:23,680 --> 01:02:27,560 Θα οδηγήσουν περίπου 160 χλμ. με μηχανές 529 01:02:27,720 --> 01:02:30,320 και θα διασχίσουν κι άλλα ποτάμια. 530 01:03:19,200 --> 01:03:23,240 Οι ντόπιοι συνάντησαν κροκόδειλους στο ποτάμι. 531 01:03:23,400 --> 01:03:25,920 Ο Στιβ είναι ανήσυχος, 532 01:03:26,080 --> 01:03:27,760 αλλά τον έχουν διαβεβαιώσει 533 01:03:27,920 --> 01:03:32,000 ότι οι κροκόδειλοι θα έρθουν μετά το σούρουπο. 534 01:03:43,920 --> 01:03:48,480 Ακολουθούμε τα ίχνη της φυλής Λουτσάζι 535 01:03:48,640 --> 01:03:51,600 που περνούν την περίοδο της ξηρασίας εδώ 536 01:03:51,760 --> 01:03:54,920 κυνηγώντας αντιλόπες για το κρέας και το δέρμα τους. 537 01:04:17,560 --> 01:04:20,040 Στήνουν μια κατασκήνωση. 538 01:04:20,200 --> 01:04:25,920 Οι ιχνηλάτες της Ναμίμπια τα βρήκαν με τους Λουτσάζι. 539 01:04:26,080 --> 01:04:27,480 Φίλε. 540 01:04:27,640 --> 01:04:31,200 Οι μηχανές μένουν πίσω 541 01:04:31,360 --> 01:04:35,400 για να μην ενοχλήσουν τους ελέφαντες. 542 01:04:35,560 --> 01:04:40,400 Πρέπει να κάνουν τα επόμενα 48 χιλιόμετρα με τα πόδια. 543 01:04:50,280 --> 01:04:55,680 Βρίσκουν τα πρώτα αδιαμφισβήτητα σημάδια της παρουσίας των ελεφάντων. 544 01:04:55,840 --> 01:04:57,200 Ναι. 545 01:04:58,200 --> 01:05:01,560 Τα ίχνη στην άμμο είναι φρέσκα. 546 01:05:10,040 --> 01:05:15,720 Ο Κουί εντόπισε τα ίχνη ενός ελέφαντα. 547 01:05:38,320 --> 01:05:43,080 Βρίσκει ένα δέντρο με πρόσφατα σημάδια. 548 01:05:43,240 --> 01:05:47,160 Ο ελέφαντας τρύπησε τον φλοιό με τους χαυλιόδοντές του 549 01:05:47,320 --> 01:05:50,680 και τον έτριψε με τα πλευρά του. 550 01:06:06,000 --> 01:06:09,560 {\an8}Ο Ελίας Νγκούνγκα, ο ιχνηλάτης των Λουτσάζι, 551 01:06:09,720 --> 01:06:12,960 {\an8}βρήκε ένα πολύ φρέσκο δείγμα κοπριάς. 552 01:06:13,120 --> 01:06:19,480 Ας το πάρουμε από εδώ. Βγαίνει από το ορθό έντερο. 553 01:06:19,640 --> 01:06:24,040 Κοίτα εδώ. Αλλά τον φτάνουμε. 554 01:06:24,200 --> 01:06:30,680 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να πάρουν πλήρη αλληλουχία DNA από τη βλέννα. 555 01:06:30,840 --> 01:06:33,160 Κυρίως ξύλο. Μόνο ξύλο. 556 01:06:33,320 --> 01:06:38,040 Ο Στιβ συλλέγει επίσης δείγμα από το περιεχόμενο της κοπριάς, 557 01:06:38,200 --> 01:06:40,760 κυρίως ρίζες και φλοιό. 558 01:06:40,920 --> 01:06:46,200 Αυτό θα δώσει πρόσβαση στο περιβάλλον που ζουν οι ελέφαντες-φαντάσματα. 559 01:06:48,720 --> 01:06:52,440 Ο Στιβ, ο επιστήμονας, πρέπει να βιαστεί, 560 01:06:52,600 --> 01:06:56,200 να μοιραστεί τον θησαυρό του με σκαθάρια 561 01:06:56,360 --> 01:06:59,880 που εμφανίζονται σχεδόν αμέσως. 562 01:07:07,840 --> 01:07:12,560 Το σκαθάρι, με τη σειρά του, ανταγωνίζεται τις μύγες. 563 01:07:15,280 --> 01:07:20,440 Το σκαθάρι σκαραβαίος ήταν ιερό για τους αρχαίους Αιγύπτιους. 564 01:07:20,600 --> 01:07:26,440 Είχε αποστολή να κυλήσει τον ήλιο στον ουρανό. 565 01:07:34,320 --> 01:07:37,560 Η κατασκήνωση κοντά στους ελέφαντες-φαντάσματα 566 01:07:37,720 --> 01:07:40,680 χρησιμοποιείται από κυνηγούς Λουτσάζι. 567 01:07:40,840 --> 01:07:46,720 Παντού υπάρχουν φωτιές και κρέας αντιλόπης που αποξηραίνεται. 568 01:07:50,000 --> 01:07:53,920 Ετοιμάζουν την αιχμή του βέλους 569 01:07:54,080 --> 01:07:58,280 για να πάρουν δείγμα δέρματος από έναν ελέφαντα-φάντασμα. 570 01:08:32,000 --> 01:08:34,080 {\an8}Αυτός είναι ο Αντόνιο Λουχόκε, 571 01:08:34,240 --> 01:08:40,240 {\an8}ο κυνηγός που έχει συνοδεύσει τον Στιβ σε πολλές προηγούμενες αποστολές. 572 01:09:03,000 --> 01:09:09,800 Την επόμενη μέρα, βρέθηκαν ίχνη ενός τεράστιου ελέφαντα. 573 01:09:24,640 --> 01:09:26,040 Αυτό εδώ. Δοκίμασε αυτό. 574 01:09:36,040 --> 01:09:38,520 -Είναι το ψηλότερο σημείο. -Ναι. 575 01:09:38,680 --> 01:09:44,720 Φοβερό. Το έχει τρίψει πολύ. Είναι το ύψος των ώμων; 576 01:09:50,440 --> 01:09:53,120 Είναι 2,7, 3 μέτρα. 577 01:09:53,280 --> 01:09:56,920 Σαν αυτόν που είδαμε στον Οκαβάνγκο. 578 01:09:59,640 --> 01:10:01,640 Είναι στην κορυφή του ώμου ή εδώ; 579 01:10:03,000 --> 01:10:06,440 -Από κάτω; Ίσως άλλα 30 εκατοστά. -Ναι. 580 01:10:06,600 --> 01:10:13,080 Είναι αρσενικό ή θηλυκό; 581 01:10:18,480 --> 01:10:21,120 Πρέπει να είναι αρσενικό. 582 01:10:22,120 --> 01:10:25,000 Πιστεύουν ότι είναι κοπάδι 16 ελεφάντων. 583 01:10:25,160 --> 01:10:28,120 Και αρκετά μεγάλα αρσενικά περπατάνε μπροστά. 584 01:10:28,280 --> 01:10:33,520 Ένας μπροστά και τρεις ή τέσσερις στο πλάι τους προστατεύουν. 585 01:10:33,680 --> 01:10:38,120 Και κάνας δυο έχουν ήδη σπασμένους χαυλιόδοντες. 586 01:10:38,280 --> 01:10:42,440 Πιστεύει ότι αυτός είναι ένας από τους τέσσερις στο πλάι 587 01:10:42,600 --> 01:10:45,000 που ανοίγει τον δρόμο για να έρθει το κοπάδι. 588 01:10:45,160 --> 01:10:50,840 Αυτό το σημείο φτάνει ως εδώ. Και ο ώμος 589 01:10:51,000 --> 01:10:52,280 -εκεί. -Ο ώμος. 590 01:10:52,440 --> 01:10:54,520 Ναι. 591 01:10:55,880 --> 01:10:58,200 -Και είναι έτσι. -Ναι. 592 01:11:02,280 --> 01:11:06,280 Είναι 3,3 μέτρα. Μεγαλύτερος από της Μποτσουάνα. 593 01:11:06,440 --> 01:11:07,800 Πόσο μεγάλοι είναι εκεί; 594 01:11:07,960 --> 01:11:10,040 Τρία μέτρα. Όχι μεγαλύτεροι. 595 01:11:10,200 --> 01:11:12,640 Κι αυτός είναι ελέφαντας επτά ή οκτώ τόνων. 596 01:11:12,800 --> 01:11:18,400 Ο Φένικοβι ήταν 13 τόνους. Άρα μιλάμε για… 597 01:11:18,560 --> 01:11:23,560 -Εννιά με δέκα; -Ναι, ελέφαντας εννιά-δέκα τόνων. 598 01:11:25,320 --> 01:11:27,560 Οι Κουί και Κουί Ντάγουιντ 599 01:11:27,720 --> 01:11:32,120 ανακαλύπτουν κάτι που παρέβλεψαν όλοι. 600 01:11:39,640 --> 01:11:45,600 Αυτή η τρίχα ελέφαντα θα αποτελέσει στοιχείο. 601 01:12:00,240 --> 01:12:06,800 Ο Κουί εξηγεί εδώ πώς ο ελέφαντας μπήκε στον υγρό βάλτο. 602 01:12:10,000 --> 01:12:12,320 Προφανώς, μας άκουσε να ερχόμαστε. 603 01:12:12,480 --> 01:12:17,040 Απ' όταν έπεσε η μεγάλη βροχή, μετά τη μικρή βροχή, 604 01:12:17,200 --> 01:12:19,680 πέρασε από εδώ και έτρεξε από εδώ. 605 01:12:19,840 --> 01:12:21,360 Βλέπετε το ίχνος; 606 01:12:21,520 --> 01:12:24,760 Έτρεξε, όχι κατά μήκος του καναλιού, εκεί που είναι ο Τόνι. 607 01:12:24,920 --> 01:12:28,280 Έχουμε δύο κάμερες. Η πρώτη θα πάει εκεί. 608 01:12:30,960 --> 01:12:32,440 Εντάξει. 609 01:12:36,400 --> 01:12:37,960 Εδώ ή εδώ. 610 01:12:38,120 --> 01:12:42,240 Ο μηχανισμός είναι περίπλοκος, 611 01:12:42,400 --> 01:12:45,960 αλλά δεν έχει πιάσει κανέναν ελέφαντα-φάντασμα. 612 01:12:46,120 --> 01:12:52,880 Στο τέλος, θα καταλήξουν να χρησιμοποιούν κινητά. 613 01:13:25,920 --> 01:13:30,480 Αυτή η αράχνη είναι ένας από τους συντρόφους της νύχτας. 614 01:13:30,640 --> 01:13:33,520 Είναι δηλητηριώδης, και τα μικρά πάνω στην πλάτη της 615 01:13:33,680 --> 01:13:38,120 είναι εξίσου δηλητηριώδη. 616 01:14:05,240 --> 01:14:10,000 Η αράχνη ήταν παράξενη, αλλά το επόμενο πρωί πίστευα 617 01:14:10,160 --> 01:14:14,440 ότι ακόμα ονειρεύομαι δαίμονες. 618 01:14:54,960 --> 01:15:00,440 Στην αρχή, ήμασταν έξι μέρες πίσω του. 619 01:15:00,600 --> 01:15:03,600 Μία μέρα πίσω από το κοπάδι. 620 01:15:03,760 --> 01:15:06,760 Χθες ήμασταν πίσω από το κοπάδι και το κυνηγούσαμε. 621 01:15:06,920 --> 01:15:10,200 Μας μύριζαν με τον άνεμο. Η ομάδα πήγε από γύρω. 622 01:15:10,360 --> 01:15:13,480 Τώρα μάλλον είναι μαζί τους. 623 01:15:13,640 --> 01:15:17,160 Είμαστε μία, δύο, τρεις ώρες πίσω του. Οπότε, τον πλησιάζουμε. 624 01:15:19,440 --> 01:15:22,840 Τότε, όμως, είχαν απροσδόκητη τύχη. 625 01:15:23,000 --> 01:15:29,760 Κάθε πρωί, έβγαιναν ξεχωριστές ομάδες. Εδώ, ο Ελίας και ο Αντόνιο. 626 01:15:29,920 --> 01:15:33,800 Η κάμερα τους τράβηξε όταν έφευγαν. 627 01:15:33,960 --> 01:15:36,240 Μετά, πήγαν στον Στιβ και τον Κέρλεν. 628 01:15:36,400 --> 01:15:38,600 Νομίζω ότι ήταν στην τσέπη του. 629 01:15:45,800 --> 01:15:47,840 Ξαφνικά, ο Ελίας και ο Αντόνιο 630 01:15:48,000 --> 01:15:50,880 εντοπίζουν τον μεγαλύτερο ελέφαντα-φάντασμα, 631 01:15:51,040 --> 01:15:54,840 το γκρίζο σχήμα ανάμεσα στα φύλλα. 632 01:15:55,000 --> 01:15:59,120 Ο Αντόνιο προλαβαίνει μόνο να ανοίξει την κάμερα του κινητού του. 633 01:16:00,000 --> 01:16:04,080 Και μετά σκαρφαλώνει για να βρει καλύτερη θέση. 634 01:16:12,200 --> 01:16:17,200 Και τώρα, για λίγα δευτερόλεπτα, θα τον δούμε. 635 01:16:19,480 --> 01:16:23,640 Μετά, ο αρσενικός ελέφαντας φεύγει. 636 01:16:26,360 --> 01:16:29,040 -Τράβηξαν φωτογραφία; -Τράβηξαν φωτογραφία. 637 01:16:29,200 --> 01:16:31,040 Να δω τη φωτογραφία; 638 01:16:34,680 --> 01:16:36,480 Αυτό ήταν; 639 01:16:36,640 --> 01:16:42,520 Άξιζε η δεκαετής έρευνα και η κοπιαστική αποστολή; 640 01:16:42,680 --> 01:16:47,440 Ήταν αυτή η απόδειξη; Ήταν η αλήθεια; 641 01:16:47,600 --> 01:16:52,880 Κατά κάποιον τρόπο, αλλά μάλλον μια υποκειμενική αλήθεια. 642 01:16:53,040 --> 01:16:56,040 Ναι, υπάρχουν οι ελέφαντες-φαντάσματα. 643 01:16:56,200 --> 01:16:58,560 Έχουμε τα εγκληματολογικά στοιχεία, 644 01:16:58,720 --> 01:17:04,760 επειδή ένας καταγράφηκε σε ένα απογοητευτικό βίντεο. 645 01:17:10,240 --> 01:17:11,720 Αυτό; 646 01:17:12,800 --> 01:17:16,440 Ήταν σίγουρα ο μεγαλύτερος αρσενικός ελέφαντας. 647 01:17:16,600 --> 01:17:18,760 Το ύψος των ώμων του υποδηλώνει 648 01:17:18,920 --> 01:17:22,800 ότι είναι ο μεγαλύτερος ελέφαντας στην Αφρική 649 01:17:22,960 --> 01:17:27,040 και, ως εκ τούτου, το μεγαλύτερο χερσαίο θηλαστικό στον πλανήτη. 650 01:17:38,960 --> 01:17:41,400 Δύο μέρες ξεκούρασης. 651 01:18:14,920 --> 01:18:18,200 Και μετά, ο Στιβ θα σταθεί τυχερός. 652 01:18:18,360 --> 01:18:20,360 Είπα στον Γκάρι και τον Κουί 653 01:18:20,520 --> 01:18:23,480 ότι ακούσαμε έναν ελέφαντα σ' αυτά τα βουναλάκια. 654 01:18:23,640 --> 01:18:26,080 Θα πάμε, μήπως δούμε τα ίχνη. 655 01:18:49,320 --> 01:18:55,880 Λιγότερο από δύο ώρες μετά, οι Σαν ιχνηλάτες είδαν έναν ελέφαντα. 656 01:19:21,280 --> 01:19:24,680 Η επαγγελματική μας κάμερα έμεινε λίγο πίσω, 657 01:19:24,840 --> 01:19:30,280 κι έτσι, αυτό που βλέπουμε το τράβηξε ο Στιβ με το κινητό του. 658 01:20:01,120 --> 01:20:04,920 Ο Κουί ρίχνει προσεκτικά το βέλος του. 659 01:20:24,360 --> 01:20:30,560 Βγάζουν την άκρη του βέλους που θα έπαιρνε το δείγμα DNA. 660 01:20:44,480 --> 01:20:47,040 Δεν έβλεπα καλά. 661 01:20:47,200 --> 01:20:49,520 Ίσως αναπήδησε στον ελέφαντα ή αστόχησε. 662 01:20:49,680 --> 01:20:53,640 Αλλά όταν χτύπησε στο έδαφος, σίγουρα ακούμπησε στην άμμο. 663 01:20:53,800 --> 01:20:56,360 Μα ο ελέφαντας είναι εδώ. 664 01:20:57,960 --> 01:21:00,800 Είπες ότι βγήκε από τα καπούλια. Ναι. 665 01:21:04,720 --> 01:21:06,480 Πώς είναι ο ελέφαντας; 666 01:21:06,640 --> 01:21:08,560 Έκανε τον ελέφαντα να φύγει, 667 01:21:08,720 --> 01:21:13,280 κι έτσι εγκατέλειψαν την ιδέα με το βέλος. 668 01:21:14,360 --> 01:21:16,160 Όπως φαίνεται. 669 01:21:16,320 --> 01:21:21,440 Αλλά ο Στιβ πήρε την ανταμοιβή του. Είχε καθαρή λήψη. 670 01:21:24,480 --> 01:21:25,920 Αυτό είναι… 671 01:21:42,400 --> 01:21:44,440 Στιβ, Στιβ, Στιβ. 672 01:21:44,600 --> 01:21:46,760 Ο Κουί, ακόμα ενθουσιασμένος, 673 01:21:46,920 --> 01:21:51,360 περιγράφει πώς ειδοποίησε τον Στιβ για τον ελέφαντα. 674 01:21:58,840 --> 01:22:01,880 Αφού υποχώρησε ο ενθουσιασμός, 675 01:22:02,040 --> 01:22:05,440 ο Στιβ βρέθηκε πάλι αντιμέτωπος με το ερώτημα 676 01:22:05,600 --> 01:22:07,560 αν θα ήταν καλύτερα 677 01:22:07,720 --> 01:22:11,480 να μην είχε συναντήσει ποτέ τους ελέφαντες-φαντάσματα. 678 01:22:11,640 --> 01:22:17,520 Δεν ήταν καλύτερα σαν ουράνιο τόξο, σαν αντικατοπτρισμός στον ουρανό; 679 01:22:17,680 --> 01:22:21,720 Κι όμως, συνάντησε έναν στ' αλήθεια. 680 01:22:22,800 --> 01:22:25,760 Αυτή η πραγματικότητα ήταν αδιαμφισβήτητη. 681 01:22:25,920 --> 01:22:29,720 Ο Στιβ έπρεπε να ζήσει με την επιτυχία του. 682 01:22:33,720 --> 01:22:40,160 Να τος, μόνος του. Στον Υδάτινο Πύργο, σ' αυτό το μέρος. 683 01:22:43,200 --> 01:22:47,880 Και μια άλλη πραγματικότητα ήταν η βροχή. 684 01:22:48,040 --> 01:22:52,040 Η αποστολή θα έπρεπε να επιστρέψει πριν οι βάλτοι 685 01:22:52,200 --> 01:22:55,920 και τα ποτάμια γίνουν αδιάβατα. 686 01:22:56,080 --> 01:22:58,440 Η Πηγή της Ζωής, ε; 687 01:23:27,680 --> 01:23:32,520 Είχε έρθει η ώρα να επιστρέψουμε και να πάρουμε τη λεία, 688 01:23:32,680 --> 01:23:37,440 τα βιολογικά δείγματα από τους ελέφαντες-φαντάσματα. 689 01:23:37,600 --> 01:23:41,560 Το Σμιθσόνιαν έδωσε άδεια να ληφθεί 690 01:23:41,720 --> 01:23:44,480 δείγμα DNA από τον Χένρι 691 01:23:44,640 --> 01:23:48,640 για να συγκριθεί με τα δείγματα του Στιβ. 692 01:23:49,720 --> 01:23:52,960 Από πού θα πάρουμε δείγμα; 693 01:23:53,120 --> 01:23:57,880 Θα πάμε κάπου εδώ ή από εκεί που είναι οι χαυλιόδοντες. 694 01:23:58,040 --> 01:24:01,480 {\an8}Θα πάρω τα δείγματα, αλλά πρέπει να φέρω την ομάδα μου. 695 01:24:01,640 --> 01:24:05,480 {\an8}Η Μελίσα Χόκινς ανέλαβε αυτήν την αποστολή. 696 01:24:05,640 --> 01:24:08,160 {\an8}Θα κάνω πίσω. Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 697 01:24:08,320 --> 01:24:09,640 {\an8}Ωραία. 698 01:24:11,440 --> 01:24:17,360 {\an8}Η Μαίρη Φέιθ Φλόρες θα τη βοηθήσει στα επόμενα βήματα. 699 01:24:17,520 --> 01:24:20,400 Στη βάση ενός γομφίου, 700 01:24:20,560 --> 01:24:25,840 κατάφερε να βρει ιστό που, ακόμα και μετά από 70 χρόνια, 701 01:24:26,000 --> 01:24:29,440 ήταν αρκετά φρέσκος ώστε να είναι πολλά υποσχόμενος. 702 01:24:31,440 --> 01:24:34,960 Οι επόμενες διαδικασίες πρέπει να γίνουν 703 01:24:35,120 --> 01:24:39,560 σε αποστειρωμένο περιβάλλον. 704 01:24:39,720 --> 01:24:43,080 Αυτά είναι δείγματα ιστών του Χένρι. 705 01:24:44,200 --> 01:24:49,120 Η Μελίσα και η Μαίρη θα πάρουν το DNA εδώ. 706 01:24:52,440 --> 01:24:56,480 Και τώρα, ο Στιβ παραδίδει δείγματα βλέννας και κοπράνων 707 01:24:56,640 --> 01:24:58,480 από τους ελέφαντες-φαντάσματα 708 01:24:58,640 --> 01:25:03,160 στην Κάθριν Σολάρι του Πανεπιστημίου Στάνφορντ. 709 01:25:03,320 --> 01:25:06,080 Πίσω, ο Ντιμίτρι Πετρόφ, 710 01:25:06,240 --> 01:25:10,400 ο εγκέφαλος πίσω από τα γονιδιωματικά προγράμματα του Στάνφορντ. 711 01:25:10,560 --> 01:25:16,080 Αυτά τα δείγματα μερικών εβδομάδων είναι από ελέφαντα. 712 01:25:17,520 --> 01:25:22,160 Τα πέντε είναι από αρσενικό ελέφαντα-φάντασμα. 713 01:25:22,320 --> 01:25:25,040 Θα τα παραδώσω. 714 01:25:25,200 --> 01:25:29,480 Αυτό είναι από τον ίδιο τον αρσενικό. 715 01:25:29,640 --> 01:25:35,200 {\an8}Τέλεια. Θα το συνθλίψουμε, για να ανοίξουμε όλα τα κύτταρα 716 01:25:35,360 --> 01:25:38,560 {\an8}και να απελευθερώσουμε το DNA, ώστε να δούμε τι υπάρχει μέσα, 717 01:25:38,720 --> 01:25:44,000 τι τρώνε, καθώς και δείγματα από το DNA του ελέφαντα. 718 01:25:53,840 --> 01:25:55,360 Να η μηχανή αλληλουχίας. 719 01:25:55,520 --> 01:25:59,880 Είναι τελευταίας τεχνολογίας, αξίζει πάνω από ένα εκατ. δολάρια. 720 01:26:00,040 --> 01:26:01,920 Εδώ θα μπουν τα δείγματα; 721 01:26:02,080 --> 01:26:04,680 Ναι, ακριβώς. Εδώ θα καταλήξουν. 722 01:26:04,840 --> 01:26:08,840 Περνούν από διάφορα στάδια μέχρι να καταλήξουν εδώ, 723 01:26:09,000 --> 01:26:12,800 αλλά εδώ καταλήγουν και παράγονται τα δεδομένα. 724 01:26:12,960 --> 01:26:17,880 Αυτό το μηχάνημα δημιουργεί έξι δισεκατομμύρια αλληλουχίες. 725 01:26:18,040 --> 01:26:22,120 Έξι δισεκατομμύρια, άρα 6.000 εκατομμύρια αλληλουχίες DNA. 726 01:26:22,280 --> 01:26:23,280 Πολλά δεδομένα. 727 01:26:23,440 --> 01:26:26,080 Τα ετοίμασα εδώ για να σου τα δείξω. 728 01:26:26,240 --> 01:26:29,360 Κάθε γραμμή είναι μία ένδειξη. Αυτή έχει 150. 729 01:26:29,520 --> 01:26:33,560 -Πολλά γράμματα. -Έχει πολλά γράμματα. Και μετά…. 730 01:26:33,720 --> 01:26:36,560 Δηλαδή μιλάμε για έξι δισεκατομμύρια γραμμές; 731 01:26:36,720 --> 01:26:38,400 Από αυτό το μηχάνημα. 732 01:26:38,560 --> 01:26:40,360 Από τα δείγματα κοπριάς. 733 01:26:40,520 --> 01:26:43,080 -Ακριβώς. -Αυτό είναι μιτοχονδριακό; 734 01:26:43,240 --> 01:26:44,440 Όλο είναι DNA. 735 01:26:44,600 --> 01:26:47,960 Ό,τι υπάρχει εκεί μέσα; Και τι θα κάνεις με αυτά τα δεδομένα; 736 01:26:48,120 --> 01:26:53,000 Αυτό είναι ένα παράδειγμα επεξεργασμένων δεδομένων. 737 01:26:53,160 --> 01:26:56,080 Εδώ είναι ευθυγραμμισμένα και χαρτογραφημένα. 738 01:26:56,240 --> 01:27:00,360 {\an8}Αυτός είναι ένας ελέφαντας. Αυτός είναι ένας δεύτερος. 739 01:27:00,520 --> 01:27:04,360 {\an8}Θα ήταν αδύνατον για έναν άνθρωπο να εντοπίσει τις ανωμαλίες, 740 01:27:04,520 --> 01:27:07,080 {\an8}οι οποίες επισημαίνονται με κίτρινο χρώμα εδώ. 741 01:27:07,240 --> 01:27:09,440 {\an8}Από τα δισεκατομμύρια γραμμές, 742 01:27:09,600 --> 01:27:15,120 {\an8}ένας υπολογιστής αναγνωρίζει τις διαφορές μεταξύ δύο δειγμάτων. 743 01:27:15,280 --> 01:27:18,640 {\an8}Ο ελέφαντας εδώ και ο ελέφαντας εκεί πάνω. 744 01:27:18,800 --> 01:27:23,520 Αυτό είναι το Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια στο Ρίβερσαϊντ. 745 01:27:23,680 --> 01:27:27,880 Το τελευταίο βήμα της έρευνας του Στιβ θα γίνει εδώ, 746 01:27:28,040 --> 01:27:31,280 {\an8}για να συγκρίνει το DNA του ελέφαντα-φάντασμα 747 01:27:31,440 --> 01:27:33,960 {\an8}με τον Χένρι και άλλες γενεαλογικές σειρές. 748 01:27:34,120 --> 01:27:35,360 {\an8}Στιβ, γεια. 749 01:27:35,520 --> 01:27:37,520 {\an8}Αυτό τον οδηγεί στην Έλι Άρμστρονγκ. 750 01:27:37,680 --> 01:27:38,880 {\an8}-Χαίρομαι. -Χαίρω πολύ. 751 01:27:39,040 --> 01:27:41,280 {\an8}-Σου έφερα κάτι. -Ευχαριστώ πολύ. 752 01:27:41,440 --> 01:27:42,680 {\an8}Ήξερα ότι θα έρθεις. 753 01:27:42,840 --> 01:27:45,640 {\an8}Ξέρεις ότι πήγαμε στο Σμιθσόνιαν. 754 01:27:45,800 --> 01:27:46,800 Φυσικά. 755 01:27:46,960 --> 01:27:50,200 Σκάψαμε κάτω από τα δόντια και βγάλαμε ιστό. 756 01:27:50,360 --> 01:27:56,920 Σκοπός είναι να τον συγκρίνουμε με δείγματα που έφερα από την Αγκόλα. 757 01:27:57,080 --> 01:27:59,160 Με αυτά θα μπορέσουμε να εντοπίσουμε 758 01:27:59,320 --> 01:28:01,000 {\an8}την ιστορία των ελεφάντων. 759 01:28:01,160 --> 01:28:04,480 {\an8}Ξέρουμε κάποια πράγματα για το ιστορικό δείγμα, 760 01:28:04,640 --> 01:28:08,320 {\an8}όπως το πού συλλέχθηκε, αλλά κάποια άλλα δεν τα ξέρουμε, 761 01:28:08,480 --> 01:28:11,960 ειδικά σε σχέση με τους ελέφαντες από την Αγκόλα. 762 01:28:12,120 --> 01:28:16,320 Θα μπορέσουμε να βρούμε τον πληθυσμό του ελέφαντα, 763 01:28:16,480 --> 01:28:21,200 αν ήταν συγγενής ελεφάντων του δάσους ή κάποιου άλλου είδους 764 01:28:21,360 --> 01:28:24,360 ή πόσο διαφέρει από τους ελέφαντες που βλέπουμε τώρα. 765 01:28:24,520 --> 01:28:26,040 Έχω δει χιλιάδες ελέφαντες. 766 01:28:26,200 --> 01:28:29,840 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιους. Έχουν μακριά πόδια. Είναι ψηλοί. 767 01:28:30,000 --> 01:28:33,760 Έχουν μικρά πόδια σε σχέση με το μέγεθός τους. Ζουν σε υψόμετρο. 768 01:28:33,920 --> 01:28:37,800 Αν πήγαινε εκεί ένας ελέφαντας της σαβάνας 769 01:28:37,960 --> 01:28:41,240 από το Δέλτα του Οκαβάνγκο, δεν θα επιβίωνε. 770 01:28:41,400 --> 01:28:48,280 Είναι τρελό να σκεφτούμε ότι δεν είναι κάποιο υποείδος ή… 771 01:28:50,080 --> 01:28:51,960 -Ναι. -Κάτι εντελώς διαφορετικό; 772 01:28:52,120 --> 01:28:55,480 Θα το εντοπίσουμε με γενετικό DNA. 773 01:28:55,640 --> 01:28:58,760 Θα καταλάβουμε αν πρόκειται για γενεαλογία 774 01:28:58,920 --> 01:29:01,400 που κατάγεται από κάποιες ιστορικές γενεαλογίες 775 01:29:01,560 --> 01:29:03,080 που εξετάσατε στο Σμιθσόνιαν 776 01:29:03,240 --> 01:29:07,280 ή αν είναι κάτι εντελώς νέο για το οποίο δεν υπάρχει δείγμα. 777 01:29:07,440 --> 01:29:09,560 Αυτό κάνει η γενετική αλληλουχία. 778 01:29:09,720 --> 01:29:13,680 Μερικές φορές υπάρχουν είδη που δεν ξεχωρίζεις κοιτάζοντάς τα. 779 01:29:13,840 --> 01:29:16,920 Αλλά μόλις δούμε το γονιδίωμα, ξέρουμε ότι διαφέρουν. 780 01:29:17,080 --> 01:29:20,560 Η αλληλουχία δίνει περίπου τρία δις ζεύγη βάσεων DNA. 781 01:29:20,720 --> 01:29:22,360 Τα βάζουμε σε υπερυπολογιστές 782 01:29:22,520 --> 01:29:24,680 και επεξεργαζόμαστε όλα τα δεδομένα. 783 01:29:24,840 --> 01:29:28,440 Συνήθως, αυτό παίρνει από έξι μήνες μέχρι έναν χρόνο. 784 01:29:28,600 --> 01:29:31,760 Κι αυτό επειδή πρέπει να συγκεντρώσουμε τα γενετικά δεδομένα 785 01:29:31,920 --> 01:29:34,560 που αναλύθηκαν για τους ελέφαντες, 786 01:29:34,720 --> 01:29:38,520 ώστε να συσχετίσουμε τα δεδομένα που μας φέρατε. 787 01:29:38,680 --> 01:29:40,280 Την πρώτη φορά, παίρνει ώρα. 788 01:29:40,440 --> 01:29:44,600 Αλλά τη δεύτερη και την τρίτη φορά, γίνεται πολύ γρήγορο. 789 01:29:44,760 --> 01:29:47,960 Τα ευρήματά της, μελλοντικά, 790 01:29:48,120 --> 01:29:51,720 θα δημοσιευτούν σε επιστημονικά περιοδικά. 791 01:29:53,320 --> 01:29:59,200 Παραξενεύτηκα από τα νεκρά πουλιά για επιστημονική έρευνα. 792 01:29:59,360 --> 01:30:04,840 Έμοιαζαν με αιγυπτιακές μούμιες σε αιώνιο ύπνο. 793 01:30:05,000 --> 01:30:11,720 Πώς θα κρατήσουμε ζωντανή τη φθίνουσα ποικιλομορφία των ειδών; 794 01:30:59,960 --> 01:31:02,760 Μπορούν οι ελέφαντες-φαντάσματα να μείνουν ζωντανοί 795 01:31:02,920 --> 01:31:05,400 για πολύ στο μέλλον; 796 01:31:05,560 --> 01:31:09,360 Η αστυνόμευση της επιβίωσής τους με ένοπλους δασοφύλακες 797 01:31:09,520 --> 01:31:15,360 επιβράδυνε τη δραματική μείωση του πληθυσμού τους. 798 01:31:15,520 --> 01:31:18,200 Στον γυρισμό από την αποστολή, 799 01:31:18,360 --> 01:31:21,560 ο Στιβ είχε άλλη μια συναρπαστική ακρόαση 800 01:31:21,720 --> 01:31:24,000 με έναν ντόπιο βασιλιά. 801 01:31:24,160 --> 01:31:29,280 Οι βαθιά ριζωμένες παραδόσεις του ίσως είναι το κλειδί για την προστασία 802 01:31:29,440 --> 01:31:33,360 και την επιβίωση των ελεφάντων-φαντάσματα. 803 01:31:33,520 --> 01:31:36,120 Όλα επισημοποιούνται. 804 01:31:36,280 --> 01:31:41,800 Πρώτα, δίνει άδεια να ακούσει την αναφορά της αποστολής. 805 01:31:48,880 --> 01:31:51,200 Ένας από τους κυνηγούς του βασιλιά, 806 01:31:51,360 --> 01:31:57,240 ο οποίος ήταν στην αποστολή, αφηγείται τα γεγονότα μέρα με τη μέρα. 807 01:32:19,680 --> 01:32:22,040 Και τώρα, μιλάει ο βασιλιάς. 808 01:32:22,200 --> 01:32:24,480 Μας θυμίζει τους ελέφαντες, 809 01:32:24,640 --> 01:32:28,120 καθώς αφηγείται τον αρχικό μύθο του λαού του. 810 01:32:40,240 --> 01:32:45,240 Ο Κέρλεν μεταφράζει γιατί οι ελέφαντες ανήκουν στη φυλή. 811 01:32:45,400 --> 01:32:47,960 Όταν οι κυνηγοί πήγαιναν για κυνήγι, 812 01:32:48,120 --> 01:32:52,240 υπήρχε ένας μικρός ελέφαντας στο κοπάδι. 813 01:32:52,400 --> 01:32:56,120 Αυτός ο μικρός ελέφαντας ήρθε στον ποταμό Κουάνγκο. 814 01:32:56,280 --> 01:32:58,640 Και καθώς έφτασε στο ποτάμι, 815 01:32:58,800 --> 01:33:03,680 άρχισε να αφαιρεί το δέρμα του ελέφαντα. 816 01:33:03,840 --> 01:33:08,680 Και καθώς το αφαιρούσε, ο κυνηγός είδε ότι ήταν γυναίκα. 817 01:33:08,840 --> 01:33:13,240 Και τη βοήθησε να βγάλει όλο το δέρμα του ελέφαντα. 818 01:33:13,400 --> 01:33:14,720 Και ήρθε με τη γυναίκα 819 01:33:14,880 --> 01:33:18,920 τρέχοντας μέχρι εδώ, στο βασίλειο των Νκανγκάλα. 820 01:33:19,080 --> 01:33:24,560 Κράτησε τη γυναίκα για σύζυγο. Έκαναν παιδιά. 821 01:33:24,720 --> 01:33:29,640 Γι' αυτό σας λέει ότι οι ελέφαντες ανήκουν στον λαό. 822 01:33:29,800 --> 01:33:36,000 Γι' αυτό βλέπεις ότι όταν ζητάμε άδεια από τον βασιλιά, 823 01:33:36,160 --> 01:33:40,480 πριν φύγουμε, επειδή ζητήσαμε άδεια, γονάτισε. 824 01:33:40,640 --> 01:33:45,360 Και έκανε την τελετή για να συνδεθεί με τους προγόνους, ζητώντας άδεια. 825 01:33:45,520 --> 01:33:47,640 Και σου επέτρεπαν να δεις τον ελέφαντα. 826 01:33:47,800 --> 01:33:49,640 Γι' αυτό κατάφερες να τους δεις. 827 01:33:49,800 --> 01:33:56,280 Δεν θα δεις τους ελέφαντες αν δεν ζητήσεις άδεια από τον βασιλιά 828 01:33:56,440 --> 01:34:00,880 και ο βασιλιάς από τους προγόνους του. 829 01:34:15,880 --> 01:34:20,120 Υπάρχει ελπίδα στην αέναη δύναμη του αφρικανικού μύθου 830 01:34:20,280 --> 01:34:25,400 ότι άνθρωποι και ελέφαντες πρέπει να είναι μαζί; 831 01:34:26,400 --> 01:34:30,160 Θα καλύψει το τοπίο τους ελέφαντες-φαντάσματα 832 01:34:30,320 --> 01:34:33,320 για πολύ καιρό; 833 01:34:33,480 --> 01:34:35,360 Μάλλον όχι. 834 01:34:35,520 --> 01:34:41,120 Αλλά η δύναμη των παραδόσεων δεν θα ξεθωριάσει εύκολα. 835 01:34:44,480 --> 01:34:48,120 Το εντυπωσιακό είναι ότι ο Στιβ 836 01:34:48,280 --> 01:34:51,880 και οι πρεσβύτεροι της φυλής πιστεύουν ακράδαντα 837 01:34:52,040 --> 01:34:56,480 ότι αν εξαφανιστούν οι ελέφαντες, αυτό θα είναι προάγγελος 838 01:34:56,640 --> 01:35:00,320 και της δικής μας εξαφάνισης. 839 01:35:00,480 --> 01:35:05,600 Η ζωή θα συνεχιζόταν, αλλά χωρίς εμάς. 840 01:35:48,320 --> 01:35:51,160 Το DNA έδειξε ότι ο πατέρας του Χένρι ήταν φάντασμα. 841 01:35:51,320 --> 01:35:52,880 Το Σμιθσόνιαν χρειάζεται DNA 842 01:35:53,040 --> 01:35:54,160 για την καταγωγή του. 843 01:35:54,320 --> 01:35:56,560 Η μητέρα του Χένρι ίσως είναι μοναδική. 844 01:35:57,560 --> 01:36:00,040 Στιβ, Κουί, Κέρλεν, Λουτσάζι και Νκανγκάλα 845 01:36:00,200 --> 01:36:01,880 θέλουν να διατηρήσουν τα ορεινά 846 01:36:02,040 --> 01:36:03,320 όπου ζουν οι ελέφαντες 847 01:36:03,480 --> 01:36:05,080 ασφαλή από λαθροκυνηγούς. 848 01:38:25,320 --> 01:38:27,320 Απόδοση: Στέλλα Σαριγκουλέ102403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.