All language subtitles for Femme.Fatales.S02E09.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,048 --> 00:00:06,048 Femme Fatales 02x09 Crazy Mary Original Air Date on July 20, 2012 2 00:00:06,073 --> 00:00:10,073 == sync, corrected by elderman == 3 00:00:17,019 --> 00:00:18,686 Will you marry me? 4 00:00:18,721 --> 00:00:21,656 Yes! 5 00:00:21,690 --> 00:00:24,292 I love you so much. 6 00:00:24,326 --> 00:00:27,495 What could possibly make this more perfect? 7 00:00:27,529 --> 00:00:29,263 How about some multiple orgasms? 8 00:00:29,298 --> 00:00:31,365 Oh, you read my mind. 9 00:00:42,811 --> 00:00:45,246 Oh, oh yeah. 10 00:00:50,051 --> 00:00:54,355 Oh yeah. 11 00:00:54,390 --> 00:00:55,390 Oh yes! 12 00:01:04,234 --> 00:01:05,367 Oh yeah. 13 00:01:11,374 --> 00:01:12,574 Oh, Steve. 14 00:01:12,609 --> 00:01:15,043 That feels so good. 15 00:01:15,078 --> 00:01:17,079 Oh yeah, oh yeah! 16 00:01:26,622 --> 00:01:28,590 Right there, baby. 17 00:01:28,624 --> 00:01:32,260 Ooh! Ooh! 18 00:01:32,294 --> 00:01:34,930 Aaah! 19 00:01:36,900 --> 00:01:40,603 Are you happy, Mary? 20 00:01:40,637 --> 00:01:45,373 Yes, I'm so happy. 21 00:01:45,408 --> 00:01:47,509 I love you so much. 22 00:01:53,382 --> 00:01:58,085 You're the most wonderful man in the world. 23 00:01:58,120 --> 00:02:00,321 How can you watch this crap every day? 24 00:02:00,355 --> 00:02:03,657 I was watching my show. 25 00:02:03,692 --> 00:02:05,493 And what are you gonna do about it? 26 00:02:05,527 --> 00:02:08,963 You pathetic little bitch. 27 00:02:08,997 --> 00:02:10,031 Nothing. 28 00:02:10,065 --> 00:02:13,234 Damn right! 29 00:02:13,268 --> 00:02:15,203 You make me sick. 30 00:02:15,237 --> 00:02:18,205 Daydreaming all the time. 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,808 You think you're better than the rest of us? 32 00:02:20,842 --> 00:02:23,711 No, I don't. 33 00:02:23,746 --> 00:02:25,246 I didn't do it. 34 00:02:25,281 --> 00:02:26,581 I'm innocent. 35 00:02:26,615 --> 00:02:30,252 I don't belong here. 36 00:02:30,286 --> 00:02:33,088 Bull...Shit. 37 00:02:33,123 --> 00:02:35,024 You're a homicidal psychopath 38 00:02:35,058 --> 00:02:38,561 just like everybody else in this place. 39 00:02:38,596 --> 00:02:39,863 No, I'm not. 40 00:02:43,801 --> 00:02:46,036 She hit me! 41 00:02:46,070 --> 00:02:47,804 You startin' fights again, Mason? 42 00:02:47,838 --> 00:02:49,472 I didn't start anything. It was her. 43 00:02:49,507 --> 00:02:50,807 - I was just-- - shut up! 44 00:02:50,842 --> 00:02:52,409 No, she's always picking on me. 45 00:02:52,443 --> 00:02:54,844 Can't you see? Are you blind? 46 00:02:54,879 --> 00:02:56,546 Tell them! You saw what happened! 47 00:02:56,580 --> 00:02:57,547 Tell them! 48 00:02:57,581 --> 00:02:58,548 Clarissa? 49 00:02:58,582 --> 00:03:03,051 Who started the fight? 50 00:03:03,086 --> 00:03:04,052 Mary. 51 00:03:04,087 --> 00:03:05,420 - No! She's lying! - Yeah... 52 00:03:05,454 --> 00:03:09,190 Yeah, let's go. 53 00:03:30,846 --> 00:03:35,182 ♪ I've got my eye on you ♪ 54 00:03:35,217 --> 00:03:39,787 ♪ I've got my eye on you ♪ 55 00:03:39,821 --> 00:03:43,357 ♪ and a motive too ♪ 56 00:03:43,391 --> 00:03:48,928 ♪ your fooling around's getting blood on my shoes ♪ 57 00:03:48,963 --> 00:03:53,065 ♪ ooh wha-ah-ah-oh ♪ 58 00:03:53,100 --> 00:03:57,036 ♪ ooh wha-ah-oh ♪ 59 00:03:57,070 --> 00:03:59,738 ♪ I've set my sights on you ♪ 60 00:03:59,773 --> 00:04:01,406 ♪ my sights on you ♪ 61 00:04:01,441 --> 00:04:06,011 ♪ I've set my sights on you ♪ 62 00:04:06,045 --> 00:04:09,514 ♪ I've got an alibi too ♪ 63 00:04:09,548 --> 00:04:14,285 ♪ so don't look around, I've got nothing to lose ♪ 64 00:04:15,320 --> 00:04:19,357 ♪ Ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 65 00:04:19,391 --> 00:04:23,461 ♪ ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 66 00:04:23,496 --> 00:04:27,999 ♪ ooh wha-ah-ah ♪ 67 00:04:28,033 --> 00:04:32,203 ♪ ooh wha-ah-ah-oh-oh ♪ 68 00:04:32,238 --> 00:04:33,804 ♪ ooh wha-ah-ah ♪ 69 00:04:44,182 --> 00:04:45,883 Poor Mary Mason. 70 00:04:45,918 --> 00:04:49,087 She just can't seem to catch a break. 71 00:04:49,121 --> 00:04:51,890 All she wants is her old life back. 72 00:04:51,924 --> 00:04:55,026 With a happy home and a man that loves her 73 00:04:55,061 --> 00:04:58,196 and keeps her safe and warm. 74 00:04:58,230 --> 00:05:00,498 Oh, but there is no safety when you're a lamb 75 00:05:00,533 --> 00:05:02,601 in a den full of wolves. 76 00:05:02,635 --> 00:05:06,671 Especially when everybody thinks that you're crazy. 77 00:05:06,706 --> 00:05:08,940 You may think things couldn't get any worse 78 00:05:08,974 --> 00:05:11,443 for our little daydreamer. 79 00:05:11,477 --> 00:05:13,645 Well, that's where you'd be wrong. 80 00:05:13,679 --> 00:05:16,180 Here at the Cuesta Verda Institute 81 00:05:16,215 --> 00:05:18,149 for the criminally insane, 82 00:05:18,183 --> 00:05:23,788 things are about to get, for the lack of a better word, 83 00:05:23,822 --> 00:05:25,556 a little nuts. 84 00:05:28,527 --> 00:05:32,097 We're going to have an honest discussion today? 85 00:05:32,131 --> 00:05:35,934 Or continue playing games? 86 00:05:35,968 --> 00:05:39,370 I've never played games with you, Dr. Duryea. 87 00:05:39,405 --> 00:05:42,741 I can't help you if you won't tell the truth. 88 00:05:42,775 --> 00:05:45,310 I do want to help you. 89 00:05:45,344 --> 00:05:47,379 You believe that, Mary? 90 00:05:47,413 --> 00:05:48,780 Yes. 91 00:05:48,815 --> 00:05:51,650 Then let's discuss the night you killed your husband. 92 00:05:51,685 --> 00:05:54,453 I did not kill my husband. 93 00:05:54,488 --> 00:05:59,259 He was the kindest, most wonderful man in the world. 94 00:05:59,293 --> 00:06:02,695 And we loved each other. 95 00:06:02,730 --> 00:06:04,697 Why won't anyone believe me? 96 00:06:06,868 --> 00:06:09,503 I cannot treat you... 97 00:06:09,537 --> 00:06:13,407 until you come to terms with what happened that night. 98 00:06:13,441 --> 00:06:17,411 I've told you a hundred times 99 00:06:17,445 --> 00:06:19,847 we were having a late dinner and... 100 00:06:19,881 --> 00:06:23,683 we were watching TV. 101 00:06:23,718 --> 00:06:26,720 And then...we were making love. 102 00:06:54,182 --> 00:06:56,116 Ah, yeah. 103 00:06:58,186 --> 00:06:59,186 Yeah, yeah! 104 00:07:27,217 --> 00:07:28,650 Agh! 105 00:07:31,287 --> 00:07:34,189 I should have helped him. 106 00:07:34,224 --> 00:07:36,625 But I was too afraid. 107 00:07:36,659 --> 00:07:39,761 And I ran. 108 00:07:39,796 --> 00:07:42,865 Mmm, I know, Mary. 109 00:07:42,899 --> 00:07:45,868 I have it in my patient files. 110 00:07:45,902 --> 00:07:51,173 A, uh, six-foot-six maniac came into your home, 111 00:07:51,207 --> 00:07:54,910 killed your husband, and vanished into thin air. 112 00:07:54,944 --> 00:07:57,145 The police found no fingerprints, 113 00:07:57,180 --> 00:08:02,584 no DNA evidence, nothing to corroborate your story. 114 00:08:02,619 --> 00:08:06,321 A story about this handsome devil, right? 115 00:08:08,658 --> 00:08:10,926 It's true! 116 00:08:10,960 --> 00:08:13,695 Why would I make that up? 117 00:08:13,730 --> 00:08:16,465 To avoid dealing with the truth. 118 00:08:16,499 --> 00:08:19,435 You created this elaborate fantasy. 119 00:08:19,469 --> 00:08:21,503 It's not a fantasy. 120 00:08:21,538 --> 00:08:23,606 It's true. 121 00:08:23,640 --> 00:08:25,942 And he's out there and he's gonna keep doing it 122 00:08:25,976 --> 00:08:29,446 again and again until he's stopped. 123 00:08:29,480 --> 00:08:32,183 It's gonna be your fault for not listening to me. 124 00:08:32,217 --> 00:08:36,521 You know, at first I thought you were... 125 00:08:36,555 --> 00:08:39,324 faking your psychosis to avoid the electric chair. 126 00:08:39,358 --> 00:08:42,294 But now I'm not so sure. 127 00:08:42,328 --> 00:08:45,530 I think you suppressed your memories so deeply 128 00:08:45,565 --> 00:08:50,969 that we'll have to try other, more invasive procedures. 129 00:08:51,003 --> 00:08:52,737 What are you talking about? 130 00:08:52,772 --> 00:08:56,908 It's a mixture of electro-convulsive therapy 131 00:08:56,943 --> 00:09:00,678 and a new drug treatment for schizophrenia I'm pioneering. 132 00:09:00,713 --> 00:09:01,813 Shock treatment? 133 00:09:03,182 --> 00:09:04,983 Uh, no, please we don't use that word anymore. 134 00:09:05,017 --> 00:09:06,218 It's outdated. 135 00:09:06,252 --> 00:09:08,553 You're gonna do experiments on me 136 00:09:08,588 --> 00:09:11,123 and turn me into a vegetable? 137 00:09:11,157 --> 00:09:16,562 Unless you have... something else you might want to tell me. 138 00:09:20,401 --> 00:09:22,402 Welcome to your new home. 139 00:09:22,437 --> 00:09:24,137 Four padded walls... No! 140 00:09:24,172 --> 00:09:26,006 Gonna get lonely at night. 141 00:09:26,040 --> 00:09:28,508 Too bad you won't be able to diddle yourself in that thing. 142 00:09:54,602 --> 00:09:55,836 That's--that's him! 143 00:09:55,870 --> 00:09:58,171 That's the man that killed my husband! 144 00:09:58,206 --> 00:10:00,573 What crap are you psychobabbling about now, Mason? 145 00:10:00,608 --> 00:10:02,542 No, they finally caught him! 146 00:10:02,576 --> 00:10:04,843 You have to take me back to the doctor! 147 00:10:04,878 --> 00:10:07,446 You'd say anything to avoid what Doc's got planned. 148 00:10:07,480 --> 00:10:08,446 No. 149 00:10:08,481 --> 00:10:09,448 Not that it will do you any good. 150 00:10:09,482 --> 00:10:10,749 No! 151 00:10:10,783 --> 00:10:13,418 Tomorrow you have an appointment with Mr. AC/DC. 152 00:10:13,453 --> 00:10:16,821 No, please listen, you have to believe me! 153 00:10:24,230 --> 00:10:28,299 Come here, you sexy bitch. 154 00:10:28,333 --> 00:10:31,836 Closer. 155 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 Stop. 156 00:10:46,985 --> 00:10:47,985 You know what I like. 157 00:11:29,552 --> 00:11:31,320 Uh-huh... 158 00:11:54,873 --> 00:11:57,842 No, no! 159 00:11:57,876 --> 00:12:00,578 Help me, somebody help me! 160 00:12:00,612 --> 00:12:02,980 Help me, please! 161 00:12:03,014 --> 00:12:04,815 Please help me! 162 00:12:04,849 --> 00:12:06,016 Please-- 163 00:12:06,050 --> 00:12:07,184 What you yappin' about now, Mason? 164 00:12:07,218 --> 00:12:09,853 He's here, the killer, he--I saw him! 165 00:12:09,887 --> 00:12:11,287 He's loose! 166 00:12:11,322 --> 00:12:12,655 Just calm down. 167 00:12:12,690 --> 00:12:14,957 You have to listen to me. 168 00:12:14,991 --> 00:12:17,326 What about you and me, we have a little fun? 169 00:12:17,360 --> 00:12:19,128 What kind of fun? 170 00:12:19,162 --> 00:12:20,463 I got some pull with the doc. 171 00:12:20,497 --> 00:12:24,766 Maybe I could put in a few good words for you? 172 00:12:24,801 --> 00:12:27,503 How about we, uh, take this jacket off you? 173 00:12:27,537 --> 00:12:29,171 What do you say about that? 174 00:12:29,205 --> 00:12:31,740 Yeah, then we can have a little fun. 175 00:12:34,544 --> 00:12:37,012 Yeah, we're gonna play a little game 176 00:12:37,046 --> 00:12:39,114 called hide the nightstick. 177 00:12:39,148 --> 00:12:40,549 You're gonna like that. 178 00:12:54,296 --> 00:12:56,798 What's wrong with you, huh? 179 00:12:56,832 --> 00:12:58,333 I thought we had a deal. 180 00:12:59,702 --> 00:13:00,669 Look out! 181 00:13:00,703 --> 00:13:01,670 Get back, asshole! 182 00:13:01,704 --> 00:13:04,305 I said get back! 183 00:13:46,880 --> 00:13:48,981 No, no. 184 00:13:49,016 --> 00:13:50,016 The fuck are you doing in my room? 185 00:13:50,050 --> 00:13:51,517 You have to help me. 186 00:13:51,551 --> 00:13:54,186 He's here, he killed Wirtz and now he's after me! 187 00:13:54,221 --> 00:13:55,721 Who's after you? 188 00:13:55,756 --> 00:13:58,291 The madman that killed my husband. 189 00:13:58,325 --> 00:14:01,428 He's here! 190 00:14:01,462 --> 00:14:03,096 You don't have to make things up. 191 00:14:03,131 --> 00:14:05,299 I'm not! 192 00:14:05,333 --> 00:14:07,435 See, I always knew you'd come for me. 193 00:14:07,469 --> 00:14:10,905 And don't worry, 'cause I'm not selfish, I can share. 194 00:14:10,939 --> 00:14:13,441 So why don't you just get those pretty little lips of yours 195 00:14:13,475 --> 00:14:18,112 soaking wet, then I'll make you come too. 196 00:14:18,146 --> 00:14:19,947 Get away from me! 197 00:14:19,982 --> 00:14:21,416 What are you doing, he's here-- 198 00:14:21,450 --> 00:14:23,150 - You are insane! - Get off me! 199 00:14:23,185 --> 00:14:24,685 He's coming after us all. 200 00:14:24,720 --> 00:14:28,923 You get out of my room before I fucking kill you, you tease. 201 00:14:28,957 --> 00:14:30,358 Get out! 202 00:14:30,392 --> 00:14:33,761 No! 203 00:14:39,135 --> 00:14:43,005 Ah, no stop! 204 00:18:56,466 --> 00:18:57,733 Hello? 205 00:19:24,597 --> 00:19:28,032 Help me! 206 00:19:29,801 --> 00:19:31,602 Stop! 207 00:19:31,636 --> 00:19:32,636 No! 208 00:19:36,974 --> 00:19:38,608 No! 209 00:19:40,210 --> 00:19:41,210 No! 210 00:20:01,399 --> 00:20:05,102 The most exquisite pleasure comes out of pain. 211 00:20:05,136 --> 00:20:07,037 Ah, oh. 212 00:20:10,408 --> 00:20:14,611 Now this is just what the doctor ordered. 213 00:20:14,646 --> 00:20:17,314 Oh, yeah. 214 00:20:21,319 --> 00:20:24,755 Just what I ordered. 215 00:20:29,427 --> 00:20:31,929 This case doesn't look so bad... 216 00:20:54,051 --> 00:20:57,053 How'd you get out of your cell? 217 00:21:00,691 --> 00:21:01,925 I'm taking you back. 218 00:21:01,959 --> 00:21:03,259 Let's go. 219 00:21:03,293 --> 00:21:04,627 Ah! 220 00:21:04,661 --> 00:21:06,796 No, no! 221 00:21:19,075 --> 00:21:23,444 Don't, Mary...I only wanted to help you, Mary. 222 00:21:26,682 --> 00:21:29,183 What did you just say? 223 00:21:29,218 --> 00:21:33,454 I said don't hurt me, Mary. 224 00:22:02,184 --> 00:22:05,520 We're gonna play a little game called hide the nightstick. 225 00:22:05,555 --> 00:22:08,423 Hide this nightstick, motherfucker! 226 00:22:23,473 --> 00:22:27,910 He was the kindest, most wonderful man in the world. 227 00:22:27,944 --> 00:22:30,179 Shut the fuck up, bitch! 228 00:22:47,997 --> 00:22:50,399 What should I do with you? 229 00:22:50,433 --> 00:22:54,236 Do you still want to be punished? 230 00:22:58,241 --> 00:23:01,010 You're always nice to me. I'll let you live. 231 00:23:01,044 --> 00:23:03,980 But you're still gonna have to clean up this mess. 232 00:23:25,002 --> 00:23:28,538 Looks like Crazy Mary's adventures are just beginning. 233 00:23:28,572 --> 00:23:31,107 If you should ever happen to cross her path, 234 00:23:31,142 --> 00:23:35,712 I suggest you be very, very nice to her. 235 00:23:43,521 --> 00:23:49,258 ♪ Mary, Mary, where you goin' to ♪ 236 00:23:49,293 --> 00:23:55,097 ♪ Mary, Mary, can I go too ♪ 237 00:23:55,132 --> 00:23:58,934 ♪ it's one thing, I will tell you ♪ 238 00:23:58,969 --> 00:24:02,839 ♪ rather die than live without you ♪ 239 00:24:02,873 --> 00:24:06,944 ♪ Mary, Mary where you goin' to ♪ 240 00:24:10,315 --> 00:24:12,349 ♪ ♪ 241 00:24:12,384 --> 00:24:14,452 ♪ Mary, Mary ♪ 242 00:24:14,486 --> 00:24:20,258 ♪ tell me truly ♪ 243 00:24:20,292 --> 00:24:21,993 ♪ what did I do ♪ 244 00:24:22,027 --> 00:24:25,596 ♪ to make you leave me ♪ 245 00:24:25,630 --> 00:24:27,798 ♪ whatever it was ♪ 246 00:24:27,833 --> 00:24:29,934 ♪ I didn't mean to ♪ 247 00:24:29,968 --> 00:24:33,637 ♪ know that I would never try to hurt you ♪ 248 00:24:33,672 --> 00:24:37,407 ♪ Mary, Mary ♪ 249 00:24:37,442 --> 00:24:41,511 ♪ Mary, Mary ♪ 250 00:24:41,545 --> 00:24:43,513 ♪ Mary, Mary ♪ 251 00:24:43,538 --> 00:24:47,538 == sync, corrected by elderman == 252 00:24:47,552 --> 00:24:50,688 Kill, Ubu! Kill! 253 00:24:50,722 --> 00:24:52,656 Good fish.17112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.