All language subtitles for Dungeons & Dragons (1983) - S02E02 - The Treasure Of Tardos (1080p HD Upscale)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:01,699 Hey, look! 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,720 The Dungeons and Dragons ride! 3 00:00:08,620 --> 00:00:11,520 Wow! Give me a break. 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,600 I don't like this. 5 00:00:14,020 --> 00:00:15,960 Whoa! What's happening? 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,300 Whoa! 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,260 Where are we? 8 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 Look out! 9 00:00:25,300 --> 00:00:26,940 Fear not, Ranger. 10 00:00:30,370 --> 00:00:36,830 Barbarian, magician, thief, cavalier, and acrobat. 11 00:00:42,590 --> 00:00:49,170 Who was that? 12 00:00:49,370 --> 00:00:56,330 That was Benja, the force of evil. I am Dungeon Master, your guide in the realm 13 00:00:56,330 --> 00:00:58,370 of Dungeons and Dragons. 14 00:01:23,920 --> 00:01:25,400 Nobody likes a dirty unicorn. 15 00:01:28,480 --> 00:01:32,860 This is a riot. You guys should take this act on the road. 16 00:01:33,420 --> 00:01:35,000 Ah, dry up, Eric. 17 00:01:38,020 --> 00:01:39,020 Hey, 18 00:01:39,680 --> 00:01:40,960 I'm all wet. 19 00:01:41,160 --> 00:01:45,580 Now there's a bulletin from the newsroom. Well, since I'm wet anyway, 20 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 just go for a swim. 21 00:02:06,220 --> 00:02:07,320 That thing wasn't attacking. 22 00:02:07,520 --> 00:02:08,880 It was running scared. 23 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Oh, 24 00:02:11,480 --> 00:02:12,540 it's only you. 25 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 Dungeon Master. 26 00:02:14,620 --> 00:02:18,960 You are wise to be cautious, my young friends. 27 00:02:19,300 --> 00:02:21,420 There is great danger ahead. 28 00:02:21,800 --> 00:02:24,520 What this time, oh terrible tour guide? 29 00:02:24,920 --> 00:02:30,800 A danger so great that its very existence might keep you from ever 30 00:02:30,800 --> 00:02:31,599 way home. 31 00:02:31,600 --> 00:02:32,439 What do you mean? 32 00:02:32,440 --> 00:02:34,260 If this world is destroyed... 33 00:02:34,970 --> 00:02:40,370 you will have no chance of returning from it to your own. Who or what could 34 00:02:40,370 --> 00:02:41,370 such a thing? 35 00:02:41,470 --> 00:02:46,870 Demodragon, a terrible creature, half demon, half dragon, whose power could 36 00:02:46,870 --> 00:02:48,010 devastate the realm. 37 00:02:48,370 --> 00:02:49,370 What can we do? 38 00:02:49,570 --> 00:02:52,270 Seek out the city called Tardo's Keep. 39 00:02:52,570 --> 00:02:54,810 This will aid you in finding it. 40 00:02:55,170 --> 00:03:00,350 But how do we stop Demodragon? By helping the one who stands against you. 41 00:03:00,350 --> 00:03:03,950 that supposed to mean? Why can't we ever get a straight answer from... 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,900 Dungeon Master Wheat. He's gone. 43 00:03:08,800 --> 00:03:10,600 Hey, it's a map. 44 00:03:11,460 --> 00:03:12,700 There's Tardo's Keep. 45 00:03:13,180 --> 00:03:14,780 Beyond the dust lands. 46 00:03:17,740 --> 00:03:19,680 Okay, gang. Let's hit the road. 47 00:03:24,920 --> 00:03:28,600 Wrong road, Cavalier. The dust lands are this way. 48 00:03:28,880 --> 00:03:30,980 Oh, yeah. I knew that. 49 00:03:40,040 --> 00:03:43,820 According to the map, this is supposed to be the wondrous wood. 50 00:03:44,240 --> 00:03:45,820 Doesn't look too wondrous to me. 51 00:03:46,140 --> 00:03:48,880 The map says this is Alicorn River. 52 00:03:49,200 --> 00:03:51,640 But it doesn't say anything about it being frozen. 53 00:03:52,160 --> 00:03:53,840 Wait, I get it. 54 00:03:54,180 --> 00:03:56,760 Something's burned down the woods and frozen the river. 55 00:03:57,040 --> 00:03:58,380 Yeah, but what? 56 00:04:33,979 --> 00:04:37,120 Hey, Presto, can't you squeeze some water out of that hat? 57 00:04:37,500 --> 00:04:41,580 I can try. Don't bother. Remember what happened the last time? 58 00:04:41,820 --> 00:04:46,140 I got water, didn't I? Yeah, in a bowl full of goldfish. Yeah. 59 00:04:50,000 --> 00:04:52,700 Look, that must be Tardos Keep. 60 00:04:58,040 --> 00:05:01,360 Looks like we're not the only ones interested in this place. 61 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Orc soldiers? 62 00:05:03,090 --> 00:05:06,450 Ah, terrific. That means Fender's probably not far away. 63 00:06:03,000 --> 00:06:06,260 Yes, and if they do, let them in. 64 00:06:06,520 --> 00:06:09,440 That way we may learn what Venger's plan is. 65 00:06:12,700 --> 00:06:14,880 Abracadabra and all those other magic words. 66 00:06:18,140 --> 00:06:22,000 Who says losing your marbles is bad? 67 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Guess we better not. 68 00:07:12,620 --> 00:07:17,540 a queen of Tardos. Who are you? And what does Venger want with you? He wants our 69 00:07:17,540 --> 00:07:18,540 weapons. 70 00:07:18,820 --> 00:07:20,380 Ah, I see. 71 00:07:21,040 --> 00:07:23,240 He wants something from us as well. 72 00:07:23,540 --> 00:07:25,180 The treasure of Tardos. 73 00:07:25,440 --> 00:07:28,160 For years he has tried to trick his way into this keep. 74 00:07:30,460 --> 00:07:34,460 Speak truthfully and quickly if you would survive. Why are you here? 75 00:07:34,720 --> 00:07:38,380 Hey, lady, it's not our idea. I mean, Dungeon Master told us to come here. 76 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Dungeon Master? 77 00:07:39,720 --> 00:07:41,140 You know Dungeon Master? 78 00:07:41,540 --> 00:07:45,840 Well, we don't really know him. I mean, not on a first -name basis or anything 79 00:07:45,840 --> 00:07:47,240 like that, but... Quiet, Eric! 80 00:07:48,260 --> 00:07:51,960 Yes, we know Dungeon Master, and he did send us here. Ah, this is good. 81 00:07:52,460 --> 00:07:53,920 Dungeon Master is our friend. 82 00:07:54,260 --> 00:07:55,199 Oh, yeah. 83 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 He's a great guy, isn't he? 84 00:07:57,420 --> 00:08:00,060 Old DM and I are just like that, right? 85 00:08:20,940 --> 00:08:23,820 Not even you can break Taro's keep venture. 86 00:08:24,040 --> 00:08:26,520 These walls have been strengthened by stone. 87 00:11:18,830 --> 00:11:21,350 Your weapons have broken Venge's spell of control. 88 00:11:21,770 --> 00:11:25,350 I created you. You cannot defy me. 89 00:11:36,210 --> 00:11:41,370 We are safe for the moment. 90 00:11:41,750 --> 00:11:43,530 Maybe the game's not over. 91 00:11:43,730 --> 00:11:47,630 Maybe not, but I'm sitting out this inning. I need something to eat. 92 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Let's go, shrimp. 93 00:11:54,600 --> 00:11:56,100 Who are you calling a shrimp? 94 00:11:57,060 --> 00:11:59,200 You have won some time for us, my friends. 95 00:11:59,560 --> 00:12:00,920 How much, I don't know. 96 00:12:01,160 --> 00:12:04,860 Perhaps we will yet find a way to keep our treasure from Venger's grasp. 97 00:12:05,180 --> 00:12:08,500 Just what is this treasure, your highness, if I may ask? 98 00:12:08,880 --> 00:12:10,640 Something Venger must never possess. 99 00:12:11,120 --> 00:12:16,220 The only known crop of a rare herb that can render the mightiest dragon 100 00:12:16,220 --> 00:12:17,220 helpless. 101 00:12:18,040 --> 00:12:21,260 Dragonbane. So that's what Venger's after. 102 00:12:21,820 --> 00:12:25,440 He wants the Dragonbane to use... Against Tiamat! 103 00:12:26,400 --> 00:12:31,220 Tiamat. An evil dragon and the only creature Venger fears. 104 00:12:31,680 --> 00:12:35,620 Hey, wait a minute. How come you didn't just dump some of that stuff on 105 00:12:35,620 --> 00:12:37,780 Demodragon? No, my friends. 106 00:12:38,180 --> 00:12:43,060 Venger created Demodragon hoping to trick us into doing just that. And the 107 00:12:43,060 --> 00:12:45,240 Dragonbane would have fallen into his hands. 108 00:12:45,560 --> 00:12:49,340 But if Demodragon comes back, you know he can break down those doors. 109 00:12:51,710 --> 00:12:55,550 People? Your city? Us? Just to protect some... You do not understand. 110 00:13:00,790 --> 00:13:03,810 Our people are hiding in a land far away. 111 00:13:04,150 --> 00:13:08,790 We who remain are volunteers. We stay to guard the Dragonbane. 112 00:13:09,030 --> 00:13:11,730 And if the gates fall, to destroy it. 113 00:13:11,990 --> 00:13:14,690 But... But then wouldn't you... Indeed. 114 00:13:15,210 --> 00:13:17,830 Then Venger would surely destroy us. 115 00:13:30,920 --> 00:13:31,539 It's okay. 116 00:13:31,540 --> 00:13:33,280 If you're into smells. 117 00:13:35,500 --> 00:13:42,420 I am pleased you 118 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 like my garden. 119 00:13:43,620 --> 00:13:48,020 Here, please accept this garland. It will bring luck. 120 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Gee, thanks. 121 00:13:52,860 --> 00:13:55,840 It's probably poison ivy. Eric! 122 00:14:07,150 --> 00:14:09,310 Venger will regroup his orcs and attack again soon. 123 00:14:12,170 --> 00:14:15,010 One way or another, we've got to get our weapons back. 124 00:14:15,370 --> 00:14:19,010 You're out of your mind. How are we going to get them away from Godzilla? 125 00:14:19,450 --> 00:14:21,670 Wait! Remember what Dungeon Master said? 126 00:14:22,050 --> 00:14:24,590 By helping the one who stands against you. 127 00:14:25,090 --> 00:14:27,110 You mean who I think you mean? 128 00:14:27,530 --> 00:14:28,530 Diana's right. 129 00:14:28,610 --> 00:14:31,750 I never thought I'd say it, but Venger's our only hope. 130 00:14:44,750 --> 00:14:46,490 Make friends with Venger. 131 00:14:46,830 --> 00:14:49,310 Oh, sure. How are we supposed to do that? 132 00:14:49,550 --> 00:14:53,490 Buy him another horn for his helmet? How are we even going to find him or 133 00:14:53,490 --> 00:14:55,230 Demodragon? That's how. 134 00:14:56,830 --> 00:14:57,830 Demodragon! 135 00:15:08,110 --> 00:15:09,970 Demodragon is uncontrollable. 136 00:15:10,550 --> 00:15:12,530 More powerful than I planned. 137 00:15:13,240 --> 00:15:16,160 He will destroy the realm unless something is done. 138 00:15:16,520 --> 00:15:19,540 Together we could do that something, Venture. What? 139 00:15:20,420 --> 00:15:22,940 You want to defeat Demodragon, and so do we. 140 00:15:23,560 --> 00:15:24,640 Let's join forces. 141 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 You are a fool. 142 00:15:28,160 --> 00:15:30,600 Without your weapons, you offer me nothing. 143 00:15:31,180 --> 00:15:36,080 Oh, yeah? You've taken our weapons before, and we've still whipped you. 144 00:15:37,640 --> 00:15:38,640 Enough. 145 00:15:40,060 --> 00:15:41,720 I agree to your proposal. 146 00:15:42,460 --> 00:15:44,280 Ranger, approach me. 147 00:15:46,800 --> 00:15:48,660 Hold out your hands. 148 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Afraid? 149 00:16:24,750 --> 00:16:31,430 Take the orcs and, who should I say, assist our dragon slayers? 150 00:16:31,510 --> 00:16:33,090 With pleasure, master. 151 00:16:36,650 --> 00:16:41,010 At least we don't have to worry about Demodragon sneaking up on us. 152 00:16:45,030 --> 00:16:46,990 Let's hope Venger's gadget works. 153 00:18:46,350 --> 00:18:48,470 So that's what Dragonbane looks like. 154 00:18:48,790 --> 00:18:51,550 Hey, the old gardener said it would bring luck. 155 00:18:52,010 --> 00:18:54,010 Hey, I knew it all along. 156 00:18:54,330 --> 00:18:58,410 That's why I risked my life to get Uni that close to Demodragon. 157 00:18:58,830 --> 00:19:01,910 Eric! You expect us to believe that? 158 00:19:02,150 --> 00:19:05,170 It doesn't matter what he expects, Barbarian. 159 00:19:05,490 --> 00:19:06,790 Surrender your weapons. 160 00:19:07,170 --> 00:19:11,590 Now! Shadow Demon, that is the worst idea I've ever heard. 161 00:19:15,630 --> 00:19:16,549 Oh, yeah? 162 00:19:16,550 --> 00:19:20,150 There might be a zillion of you, but we've got one of him. 163 00:19:20,410 --> 00:19:22,210 Me? What are you saying? 164 00:19:22,510 --> 00:19:25,550 Who do you think zapped old Demodragon, the tooth fairy? 165 00:19:25,830 --> 00:19:27,150 It was Presto. 166 00:19:27,590 --> 00:19:32,930 Listen, Shadow Demon, don't get him mad or he'll turn you into, uh, he'll turn 167 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 you into... 168 00:19:50,239 --> 00:19:56,380 treat beware what you say when you speak of magic wizard or you shall see who 169 00:19:56,380 --> 00:20:03,140 has the greater power as for you ranger you have destroyed that which i 170 00:20:03,140 --> 00:20:10,040 created how i am not yet certain but you have restored the balance now we are 171 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 even the next time we meet 172 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Likewise, Venger. 173 00:20:20,850 --> 00:20:22,410 So be it. 174 00:20:24,790 --> 00:20:26,410 Now I've seen everything. 175 00:20:26,850 --> 00:20:28,870 Wow, Venger's letting us go. 176 00:20:29,330 --> 00:20:33,450 Keep your voices down till we get out of here. We gotta get the you -know -what 177 00:20:33,450 --> 00:20:34,670 back to Queen Solanara. 178 00:20:34,890 --> 00:20:36,610 Will she be glad to see us? 179 00:20:37,090 --> 00:20:39,770 I hope she's glad enough to give us some real food. 180 00:20:40,330 --> 00:20:42,810 What do you know? You eat grass. 181 00:20:48,080 --> 00:20:49,300 Venger's not all bad? 182 00:20:49,580 --> 00:20:52,400 Sure. And Genghis Khan was a stand -up comic. 183 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 You are wrong, Cavalier. 184 00:20:56,940 --> 00:20:59,300 There was good in Venger once. 185 00:20:59,740 --> 00:21:01,360 A long time ago. 186 00:21:02,000 --> 00:21:03,580 Everyone makes mistakes. 187 00:21:04,880 --> 00:21:06,920 Venger was mine. 13497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.