Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,330
Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,130 --> 00:00:11,190
Wow! Neat! Give me a break.
3
00:00:11,730 --> 00:00:13,290
I don't like this!
4
00:00:13,710 --> 00:00:15,550
Whoa! What's happening?
5
00:00:15,910 --> 00:00:16,910
Whoa!
6
00:00:17,530 --> 00:00:18,870
Where are we?
7
00:00:20,770 --> 00:00:21,770
Look out!
8
00:00:25,330 --> 00:00:26,630
Peermot? Ranger?
9
00:00:30,000 --> 00:00:36,520
Barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
10
00:00:44,360 --> 00:00:51,340
Who was that? That was Venger, the force
11
00:00:51,340 --> 00:00:58,120
of evil. I am Dungeon Master, your guide
in the realm of Dungeons and Dragons.
12
00:01:10,730 --> 00:01:11,950
it up, will you, Presto?
13
00:01:13,750 --> 00:01:17,130
If I get any wetter, I'll grow gills.
14
00:01:17,630 --> 00:01:18,850
Okay, here goes.
15
00:01:19,410 --> 00:01:21,390
Alec, watch this. Let's give it a try.
16
00:01:21,590 --> 00:01:23,670
Please give me something to help keep us
dry.
17
00:01:24,470 --> 00:01:26,110
Hey, I did it.
18
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
Give me that.
19
00:01:30,790 --> 00:01:31,790
Sorry,
20
00:01:33,510 --> 00:01:37,030
Eric. My hat doesn't work that well when
it's wet. Or any other time.
21
00:01:41,310 --> 00:01:44,350
Hey, how long has it rained in this
world anyhow?
22
00:01:44,830 --> 00:01:47,790
Last time it rained for three years.
23
00:01:48,250 --> 00:01:49,390
Three years?
24
00:01:50,050 --> 00:01:51,770
Oh, great.
25
00:01:52,010 --> 00:01:57,030
You don't happen to have a boat on you,
do you? No, but I have located a ship
26
00:01:57,030 --> 00:01:59,750
which is capable of taking you home.
27
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
A ship?
28
00:02:01,190 --> 00:02:04,770
Where? The answer lies with the lost
children.
29
00:02:05,030 --> 00:02:07,110
I thought we were the lost children.
30
00:02:07,470 --> 00:02:09,310
Tell us more about this ship, Dungeon
Master.
31
00:02:09,650 --> 00:02:10,900
Yes. Dungeon Master!
32
00:02:11,360 --> 00:02:12,940
Ah, he's gone.
33
00:02:13,860 --> 00:02:18,400
Come on, we better get going. I wonder
where the lost children at the ship are.
34
00:02:19,080 --> 00:02:23,740
This is great. Now we're looking for a
bunch of crybabies and a yacht club.
35
00:02:25,740 --> 00:02:28,300
I think we took a wrong turn somewhere.
36
00:02:28,640 --> 00:02:29,820
So what else is new?
37
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
That.
38
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
We're under attack!
39
00:02:34,000 --> 00:02:37,360
Get him! Get him! Get who? We don't see
anyone.
40
00:02:50,920 --> 00:02:52,100
someone their own size.
41
00:02:52,820 --> 00:02:56,700
Yeah! Ew, it's a girl. I don't fight
girls.
42
00:02:57,360 --> 00:02:58,640
This should flush them out.
43
00:03:05,720 --> 00:03:06,360
What
44
00:03:06,360 --> 00:03:14,760
are
45
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
you kids doing here?
46
00:03:16,080 --> 00:03:18,160
Yeah, you're gonna hurt someone.
47
00:03:18,620 --> 00:03:22,360
Forget it. They probably... can't even
talk. Maybe they'll understand sign
48
00:03:22,360 --> 00:03:28,420
language. Why did you attack us?
49
00:03:30,260 --> 00:03:34,780
Judging by your strange weapons, we
assumed you worked for Venger.
50
00:03:35,020 --> 00:03:36,940
You speak perfect English.
51
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
Thank you.
52
00:03:38,340 --> 00:03:41,900
Wait, maybe these are the lost children
Dungeon Master told us about.
53
00:03:42,160 --> 00:03:44,300
Okay, lost children, now you're found.
54
00:03:44,520 --> 00:03:48,940
Where's your ship? Take us to your yacht
club. We are the lost children, but we
55
00:03:48,940 --> 00:03:50,090
have... What?
56
00:03:50,910 --> 00:03:53,030
Wait till I get my hands on Dungeon
Master.
57
00:03:53,310 --> 00:03:55,310
Hank, these kids don't know anything
about a ship.
58
00:03:55,530 --> 00:03:57,370
Our ship has been taken by Venger.
59
00:03:57,610 --> 00:03:58,990
See? Huh?
60
00:03:59,370 --> 00:04:00,370
Venger?
61
00:04:00,690 --> 00:04:03,350
What are you kids doing out here alone
anyway?
62
00:04:03,990 --> 00:04:05,670
Yeah, where are your parents?
63
00:04:05,990 --> 00:04:09,310
Our elders are all gone, except for one.
64
00:04:09,790 --> 00:04:11,410
His name is Alphor.
65
00:04:12,270 --> 00:04:13,270
Where is he?
66
00:04:13,470 --> 00:04:15,690
He's being held prisoner in Venger's
castle.
67
00:04:15,930 --> 00:04:20,260
He was captured when our ship was
wrecked. I don't get it. Why would
68
00:04:20,260 --> 00:04:20,919
a boat?
69
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
Who cares? I don't like the sound of
this. Yeah, well, whether you like it or
70
00:04:24,320 --> 00:04:26,420
not, Eric, we'd better find a place to
camp.
71
00:04:26,680 --> 00:04:28,000
It'll be getting dark soon.
72
00:04:37,480 --> 00:04:42,800
Excellent. Soon the repairs will be
completed, and your work will be done
73
00:04:42,800 --> 00:04:46,400
Thor. Your ship shall make me more
powerful than ever.
74
00:04:48,490 --> 00:04:54,330
Well, what is it? The lost children have
been spotted in the forest nearby with
75
00:04:54,330 --> 00:04:56,270
dungeon masters, young ones.
76
00:04:56,710 --> 00:04:59,710
Good. Now we can eliminate them all.
77
00:04:59,930 --> 00:05:00,789
No.
78
00:05:00,790 --> 00:05:06,990
What? If you harm those children, I will
work no more. Is that so?
79
00:05:08,810 --> 00:05:14,570
Your threats mean little to me, Avenger.
As you wish, Shadow Demon.
80
00:05:15,270 --> 00:05:18,170
See that they are captured and bring
them to me.
81
00:05:18,450 --> 00:05:21,910
But... Go and do not harm them.
82
00:05:32,430 --> 00:05:35,650
Say, uh, whatever your name is, you got
any salt?
83
00:05:36,530 --> 00:05:38,630
Sogor. No, not sugar.
84
00:05:39,190 --> 00:05:40,470
Salt. Salt.
85
00:05:41,190 --> 00:05:44,650
Say, sugar, these guys aren't as smart
as we thought.
86
00:05:45,150 --> 00:05:46,290
Who puts sugar on potatoes?
87
00:05:46,710 --> 00:05:49,130
I'm afraid it is you who do not
understand.
88
00:05:49,830 --> 00:05:51,190
Sogar is his name.
89
00:05:51,530 --> 00:05:56,910
Oh, right. And I'm Thumper, that's
Bambi, and this is Dumbo. Can it, Eric.
90
00:05:56,910 --> 00:06:01,970
nice. Hey, you guys, the fire's going
out. I will get some firewood. Can I go
91
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
too, Sheila?
92
00:06:03,170 --> 00:06:04,810
Come on, I'm old enough.
93
00:06:05,090 --> 00:06:06,690
Okay, but be careful.
94
00:06:09,730 --> 00:06:11,290
How old are you, Bobby?
95
00:06:12,070 --> 00:06:13,070
Almost ten.
96
00:06:13,390 --> 00:06:17,840
God. Gosh, and you're allowed to go out
on your own? I wasn't allowed to go out
97
00:06:17,840 --> 00:06:19,920
on my own until I was 55.
98
00:06:20,840 --> 00:06:23,020
55? How old are you now?
99
00:06:23,960 --> 00:06:24,960
74.
100
00:06:43,760 --> 00:06:45,500
74. What a joke.
101
00:06:46,340 --> 00:06:47,360
No, Gore.
102
00:06:47,800 --> 00:06:49,360
He's not 74.
103
00:06:49,740 --> 00:06:52,160
He's only 73 and a half.
104
00:06:52,580 --> 00:06:54,400
Huh? But that's impossible.
105
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
No, it's not.
106
00:06:57,020 --> 00:06:59,060
Look at him. They're children.
107
00:06:59,460 --> 00:07:00,880
We are children.
108
00:07:01,380 --> 00:07:03,100
Alphar is our only elder.
109
00:07:03,420 --> 00:07:04,420
Well, how old is he?
110
00:07:05,280 --> 00:07:08,020
552. That's middle age for our people.
111
00:07:08,700 --> 00:07:09,700
Wow!
112
00:07:13,520 --> 00:07:17,360
Are you kidding? They probably go to
school for 360 years.
113
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Okay, guys.
114
00:07:18,860 --> 00:07:21,040
Listen, we'd better get some sleep.
115
00:07:21,360 --> 00:07:24,180
We've got a big date tomorrow with
Venger.
116
00:07:32,480 --> 00:07:34,420
We are nearing Venger's castle.
117
00:07:34,760 --> 00:07:36,840
I wonder why there are no guards around
here.
118
00:07:37,140 --> 00:07:40,820
Because nobody is stupid enough to ever
try to come here. That's why.
119
00:07:43,990 --> 00:07:44,990
Hey, look!
120
00:07:46,010 --> 00:07:47,010
Oh,
121
00:07:52,210 --> 00:07:53,650
no!
122
00:07:59,410 --> 00:08:01,130
Come on, let's try to get closer.
123
00:08:01,410 --> 00:08:04,190
What? I say we forget this whole deal.
124
00:08:04,410 --> 00:08:08,530
We're not even sure where Alphor is,
even if we could get inside the castle,
125
00:08:08,530 --> 00:08:11,230
we can't. Well, maybe not all of us.
126
00:08:11,530 --> 00:08:12,590
But one of us could.
127
00:08:12,870 --> 00:08:13,870
Huh?
128
00:08:14,270 --> 00:08:16,630
Especially if she were invisible.
129
00:08:21,450 --> 00:08:22,670
Good idea, Sheila.
130
00:08:23,170 --> 00:08:27,810
Now remember, Sheila, all you have to do
is find out where Alphor and the ship
131
00:08:27,810 --> 00:08:29,310
are, then get out of there.
132
00:08:29,730 --> 00:08:34,090
By the time you get back, we'll be ready
to move. You mean if she gets back.
133
00:08:35,250 --> 00:08:36,370
Shut up, Barry.
134
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
everything.
135
00:09:33,800 --> 00:09:35,040
That was a close one.
136
00:09:35,620 --> 00:09:38,520
I sure hope Bender's dungeon is in the
basement.
137
00:10:06,990 --> 00:10:10,150
We're going to rescue you. How
thoughtful of them.
138
00:10:10,730 --> 00:10:13,690
Only it is not I who needs rescue.
139
00:10:20,390 --> 00:10:22,250
Bender! Do not worry.
140
00:10:22,490 --> 00:10:25,450
You will soon be joined by your friends.
141
00:10:26,950 --> 00:10:31,670
It's been over an hour now. I think
she's in trouble. I think she was in
142
00:10:31,670 --> 00:10:33,090
when she left. In truth.
143
00:10:33,520 --> 00:10:37,660
There's a 97 % chance that something
unexpected has happened to your friend.
144
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Oh, brother.
145
00:10:39,260 --> 00:10:40,400
Ovino is right.
146
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Dungeon Master!
147
00:10:42,020 --> 00:10:44,840
In fact, you are all in great danger.
148
00:10:45,140 --> 00:10:46,139
No kidding.
149
00:10:46,140 --> 00:10:50,920
However, through defeat, you shall find
victory. What's that supposed to mean?
150
00:10:51,800 --> 00:10:55,140
It means the warranty has run out on
Dungeon Master's brain.
151
00:10:55,520 --> 00:10:57,500
I think the time has run out on our
safety.
152
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Look!
153
00:11:46,090 --> 00:11:47,730
Now what are we supposed to do? Magic?
154
00:11:47,970 --> 00:11:48,970
Maybe that's it.
155
00:11:49,290 --> 00:11:50,730
Presto, try something.
156
00:11:53,110 --> 00:11:54,710
Okay, here goes.
157
00:11:55,610 --> 00:11:57,770
Cloaks of weapons, drop to the ground.
158
00:11:58,090 --> 00:12:00,550
Put Avengers troopers in the loft and
found.
159
00:12:01,630 --> 00:12:02,630
Grab him.
160
00:12:04,370 --> 00:12:05,470
Sorry, guys.
161
00:12:16,720 --> 00:12:19,060
They have even captured the young
barbarian.
162
00:12:19,440 --> 00:12:22,380
Dungeon Master's other young ones cannot
be far behind.
163
00:12:23,180 --> 00:12:27,920
Soon, Shadow Demon, we shall have the
ship and the magic weapons.
164
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Yes, Master.
165
00:12:29,840 --> 00:12:33,880
Boy, I still don't understand how my hat
made those guys disappear.
166
00:12:34,200 --> 00:12:36,480
Who cares? We're gonna get creamed
anyway.
167
00:12:38,140 --> 00:12:39,520
Come to your base, Eric.
168
00:12:40,040 --> 00:12:42,620
While you're at it, cover your mouth,
too. Eric's right.
169
00:12:42,900 --> 00:12:44,180
This is pretty risky.
170
00:12:44,640 --> 00:12:49,140
Provided we don't make any foolish
mistakes, I'd say our odds of succeeding
171
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
precisely close.
172
00:12:50,480 --> 00:12:54,380
Odds? My odds. The only thing odd around
here is the way these clothes fit.
173
00:12:54,620 --> 00:12:56,380
Eric, shut up and pay attention.
174
00:12:58,700 --> 00:12:59,700
Okay,
175
00:13:06,020 --> 00:13:07,020
come on.
176
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
Call for.
177
00:13:21,760 --> 00:13:22,760
Way to go.
178
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
We did it.
179
00:13:25,540 --> 00:13:28,620
I can do this stuff. Come on.
180
00:13:31,860 --> 00:13:36,680
Yeah. Oh, look, I'm supposed to take
these prisoners to the dungeon.
181
00:13:37,360 --> 00:13:39,640
So is that the new dungeon or the old
dungeon?
182
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
Oh, brother.
183
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
That way.
184
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Cell three.
185
00:13:47,060 --> 00:13:49,880
Yeah, thanks for the help. Catch you
later.
186
00:13:50,800 --> 00:13:53,020
You were cool, Eric. Real cool.
187
00:13:53,460 --> 00:13:56,300
Hey, quit complaining. I got us the
directions, didn't I?
188
00:14:09,320 --> 00:14:10,580
The young ones are in the castle.
189
00:14:10,880 --> 00:14:13,300
This will be easier than I expected.
190
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
Yes, master.
191
00:14:17,440 --> 00:14:19,620
Here it is. Cell three.
192
00:14:19,820 --> 00:14:22,480
Hang on, Sheila. We'll have you out in a
minute.
193
00:14:25,940 --> 00:14:27,940
It's us, Sheila. Come on out.
194
00:14:29,360 --> 00:14:30,500
You're not Sheila.
195
00:14:32,760 --> 00:14:34,160
Dungeon Master Spy.
196
00:15:17,100 --> 00:15:21,200
This is no time for sentimentality.
Let's get Alphor and get out of here.
197
00:15:22,640 --> 00:15:24,880
Alphor! Alphor! Here.
198
00:15:26,300 --> 00:15:27,820
I'll have you out in a second.
199
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Ah!
200
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
A monster!
201
00:15:32,240 --> 00:15:36,280
Oh, no, he must have eaten Alphor.
Quick, help me close the door.
202
00:15:36,500 --> 00:15:37,880
He hasn't eaten anyone.
203
00:15:38,200 --> 00:15:39,380
He's a vegetarian.
204
00:15:39,660 --> 00:15:41,200
We're all vegetarian.
205
00:15:41,780 --> 00:15:42,900
We? Huh?
206
00:15:43,260 --> 00:15:44,440
He's one of you.
207
00:15:53,580 --> 00:15:58,060
You guys grow into monsters? I mean,
things like that?
208
00:16:00,380 --> 00:16:05,520
Brother, there's little time. We must
retrieve our ship and depart for home.
209
00:16:05,740 --> 00:16:09,020
Took the words right out of my mouth.
How will the rest of you get through the
210
00:16:09,020 --> 00:16:10,400
castle without being spotted?
211
00:16:10,760 --> 00:16:13,000
I think we can handle it. Right, guys?
212
00:16:13,320 --> 00:16:17,880
Right. Three to a cape should do it.
Three people in each one of these?
213
00:16:18,340 --> 00:16:19,340
Oh, no.
214
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
Phew.
215
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
What do you see, Bobby?
216
00:16:31,240 --> 00:16:32,720
Back of Uni's head!
217
00:16:33,040 --> 00:16:34,640
Which way to the ship, Alphor?
218
00:16:34,920 --> 00:16:37,300
Through that corridor and to the right.
219
00:16:38,640 --> 00:16:41,280
Ow! Get your elbow out of my ear!
220
00:16:48,720 --> 00:16:49,740
It's over there.
221
00:16:50,080 --> 00:16:51,460
Wow, a spaceship!
222
00:16:53,900 --> 00:16:55,920
I wonder why there are no guards.
223
00:16:56,180 --> 00:16:59,740
Why? Because nobody ever gets in here
either. That's why.
224
00:17:01,820 --> 00:17:04,680
I didn't know they had spaceships in
this world.
225
00:17:04,900 --> 00:17:07,660
We're not from this world. Our ship
crashed here.
226
00:17:07,960 --> 00:17:12,280
Huh? I wouldn't fly in that thing if
Venger was standing right next to me.
227
00:17:31,530 --> 00:17:35,570
It will not fly until I complete the
repair of the motivator device.
228
00:17:35,910 --> 00:17:36,889
So repair!
229
00:17:36,890 --> 00:17:37,890
Repair!
230
00:17:38,810 --> 00:17:39,850
Eric, duck!
231
00:17:41,530 --> 00:17:43,550
What are you, nuts?
232
00:17:44,270 --> 00:17:45,550
Oh, thanks.
233
00:17:46,710 --> 00:17:49,250
Fools! You will never escape!
234
00:17:53,410 --> 00:17:55,130
Kula, the crow wrench.
235
00:17:55,350 --> 00:17:57,550
How long will this take, Alvor?
236
00:17:57,770 --> 00:17:59,690
Not longer than we have.
237
00:18:03,210 --> 00:18:05,130
What we need now is a 20 -ton tank.
238
00:18:05,590 --> 00:18:06,590
Whoa!
239
00:18:10,350 --> 00:18:13,210
Presto, this is no time to open a toy
store.
240
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Sorry.
241
00:19:51,950 --> 00:19:56,110
once again, Shadow Demon. But Master,
what of their weapons?
242
00:19:56,510 --> 00:19:57,550
No doubt.
243
00:19:58,790 --> 00:19:59,930
Destroyed as well.
244
00:20:03,190 --> 00:20:04,770
Are you guys okay?
245
00:20:24,430 --> 00:20:26,310
I guess we'll never get back to our
world.
246
00:20:27,670 --> 00:20:29,230
Or ours, either.
247
00:20:29,690 --> 00:20:35,730
Nonsense. I think I can fix it. Where is
your world, anyway? The planet Axon,
248
00:20:35,810 --> 00:20:37,870
far off through the northern sky.
249
00:20:38,490 --> 00:20:39,750
Oh, gee.
250
00:20:40,290 --> 00:20:44,170
Yeah, great neighborhood. So how long
before you'll have this jalopy up and
251
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
flying again, Pop?
252
00:20:45,350 --> 00:20:46,590
Oh, not long.
253
00:20:46,910 --> 00:20:48,710
Say, 15 years.
254
00:20:49,010 --> 00:20:50,010
That soon?
255
00:20:50,530 --> 00:20:53,670
That soon? I think we'd better switch to
another airline.
256
00:20:54,990 --> 00:20:56,530
Good luck with your ship, Alphor.
257
00:20:56,770 --> 00:20:58,090
And your journey home.
258
00:20:58,310 --> 00:21:01,270
Thank you all for your help. You're
welcome.
259
00:21:01,550 --> 00:21:02,550
Come on, guys.
260
00:21:02,610 --> 00:21:04,270
We've still got to find a way home.
17733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.