All language subtitles for Dungeons & Dragons (1983) - S01E12 - The Lost Children (1080p HD Upscale)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:03,330 Hey, look! A Dungeons and Dragons ride! 2 00:00:08,130 --> 00:00:11,190 Wow! Neat! Give me a break. 3 00:00:11,730 --> 00:00:13,290 I don't like this! 4 00:00:13,710 --> 00:00:15,550 Whoa! What's happening? 5 00:00:15,910 --> 00:00:16,910 Whoa! 6 00:00:17,530 --> 00:00:18,870 Where are we? 7 00:00:20,770 --> 00:00:21,770 Look out! 8 00:00:25,330 --> 00:00:26,630 Peermot? Ranger? 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,520 Barbarian, magician, thief, cavalier, and acrobat. 10 00:00:44,360 --> 00:00:51,340 Who was that? That was Venger, the force 11 00:00:51,340 --> 00:00:58,120 of evil. I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons. 12 00:01:10,730 --> 00:01:11,950 it up, will you, Presto? 13 00:01:13,750 --> 00:01:17,130 If I get any wetter, I'll grow gills. 14 00:01:17,630 --> 00:01:18,850 Okay, here goes. 15 00:01:19,410 --> 00:01:21,390 Alec, watch this. Let's give it a try. 16 00:01:21,590 --> 00:01:23,670 Please give me something to help keep us dry. 17 00:01:24,470 --> 00:01:26,110 Hey, I did it. 18 00:01:26,830 --> 00:01:27,830 Give me that. 19 00:01:30,790 --> 00:01:31,790 Sorry, 20 00:01:33,510 --> 00:01:37,030 Eric. My hat doesn't work that well when it's wet. Or any other time. 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,350 Hey, how long has it rained in this world anyhow? 22 00:01:44,830 --> 00:01:47,790 Last time it rained for three years. 23 00:01:48,250 --> 00:01:49,390 Three years? 24 00:01:50,050 --> 00:01:51,770 Oh, great. 25 00:01:52,010 --> 00:01:57,030 You don't happen to have a boat on you, do you? No, but I have located a ship 26 00:01:57,030 --> 00:01:59,750 which is capable of taking you home. 27 00:02:00,150 --> 00:02:01,150 A ship? 28 00:02:01,190 --> 00:02:04,770 Where? The answer lies with the lost children. 29 00:02:05,030 --> 00:02:07,110 I thought we were the lost children. 30 00:02:07,470 --> 00:02:09,310 Tell us more about this ship, Dungeon Master. 31 00:02:09,650 --> 00:02:10,900 Yes. Dungeon Master! 32 00:02:11,360 --> 00:02:12,940 Ah, he's gone. 33 00:02:13,860 --> 00:02:18,400 Come on, we better get going. I wonder where the lost children at the ship are. 34 00:02:19,080 --> 00:02:23,740 This is great. Now we're looking for a bunch of crybabies and a yacht club. 35 00:02:25,740 --> 00:02:28,300 I think we took a wrong turn somewhere. 36 00:02:28,640 --> 00:02:29,820 So what else is new? 37 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 That. 38 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 We're under attack! 39 00:02:34,000 --> 00:02:37,360 Get him! Get him! Get who? We don't see anyone. 40 00:02:50,920 --> 00:02:52,100 someone their own size. 41 00:02:52,820 --> 00:02:56,700 Yeah! Ew, it's a girl. I don't fight girls. 42 00:02:57,360 --> 00:02:58,640 This should flush them out. 43 00:03:05,720 --> 00:03:06,360 What 44 00:03:06,360 --> 00:03:14,760 are 45 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 you kids doing here? 46 00:03:16,080 --> 00:03:18,160 Yeah, you're gonna hurt someone. 47 00:03:18,620 --> 00:03:22,360 Forget it. They probably... can't even talk. Maybe they'll understand sign 48 00:03:22,360 --> 00:03:28,420 language. Why did you attack us? 49 00:03:30,260 --> 00:03:34,780 Judging by your strange weapons, we assumed you worked for Venger. 50 00:03:35,020 --> 00:03:36,940 You speak perfect English. 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 Thank you. 52 00:03:38,340 --> 00:03:41,900 Wait, maybe these are the lost children Dungeon Master told us about. 53 00:03:42,160 --> 00:03:44,300 Okay, lost children, now you're found. 54 00:03:44,520 --> 00:03:48,940 Where's your ship? Take us to your yacht club. We are the lost children, but we 55 00:03:48,940 --> 00:03:50,090 have... What? 56 00:03:50,910 --> 00:03:53,030 Wait till I get my hands on Dungeon Master. 57 00:03:53,310 --> 00:03:55,310 Hank, these kids don't know anything about a ship. 58 00:03:55,530 --> 00:03:57,370 Our ship has been taken by Venger. 59 00:03:57,610 --> 00:03:58,990 See? Huh? 60 00:03:59,370 --> 00:04:00,370 Venger? 61 00:04:00,690 --> 00:04:03,350 What are you kids doing out here alone anyway? 62 00:04:03,990 --> 00:04:05,670 Yeah, where are your parents? 63 00:04:05,990 --> 00:04:09,310 Our elders are all gone, except for one. 64 00:04:09,790 --> 00:04:11,410 His name is Alphor. 65 00:04:12,270 --> 00:04:13,270 Where is he? 66 00:04:13,470 --> 00:04:15,690 He's being held prisoner in Venger's castle. 67 00:04:15,930 --> 00:04:20,260 He was captured when our ship was wrecked. I don't get it. Why would 68 00:04:20,260 --> 00:04:20,919 a boat? 69 00:04:20,920 --> 00:04:24,320 Who cares? I don't like the sound of this. Yeah, well, whether you like it or 70 00:04:24,320 --> 00:04:26,420 not, Eric, we'd better find a place to camp. 71 00:04:26,680 --> 00:04:28,000 It'll be getting dark soon. 72 00:04:37,480 --> 00:04:42,800 Excellent. Soon the repairs will be completed, and your work will be done 73 00:04:42,800 --> 00:04:46,400 Thor. Your ship shall make me more powerful than ever. 74 00:04:48,490 --> 00:04:54,330 Well, what is it? The lost children have been spotted in the forest nearby with 75 00:04:54,330 --> 00:04:56,270 dungeon masters, young ones. 76 00:04:56,710 --> 00:04:59,710 Good. Now we can eliminate them all. 77 00:04:59,930 --> 00:05:00,789 No. 78 00:05:00,790 --> 00:05:06,990 What? If you harm those children, I will work no more. Is that so? 79 00:05:08,810 --> 00:05:14,570 Your threats mean little to me, Avenger. As you wish, Shadow Demon. 80 00:05:15,270 --> 00:05:18,170 See that they are captured and bring them to me. 81 00:05:18,450 --> 00:05:21,910 But... Go and do not harm them. 82 00:05:32,430 --> 00:05:35,650 Say, uh, whatever your name is, you got any salt? 83 00:05:36,530 --> 00:05:38,630 Sogor. No, not sugar. 84 00:05:39,190 --> 00:05:40,470 Salt. Salt. 85 00:05:41,190 --> 00:05:44,650 Say, sugar, these guys aren't as smart as we thought. 86 00:05:45,150 --> 00:05:46,290 Who puts sugar on potatoes? 87 00:05:46,710 --> 00:05:49,130 I'm afraid it is you who do not understand. 88 00:05:49,830 --> 00:05:51,190 Sogar is his name. 89 00:05:51,530 --> 00:05:56,910 Oh, right. And I'm Thumper, that's Bambi, and this is Dumbo. Can it, Eric. 90 00:05:56,910 --> 00:06:01,970 nice. Hey, you guys, the fire's going out. I will get some firewood. Can I go 91 00:06:01,970 --> 00:06:02,970 too, Sheila? 92 00:06:03,170 --> 00:06:04,810 Come on, I'm old enough. 93 00:06:05,090 --> 00:06:06,690 Okay, but be careful. 94 00:06:09,730 --> 00:06:11,290 How old are you, Bobby? 95 00:06:12,070 --> 00:06:13,070 Almost ten. 96 00:06:13,390 --> 00:06:17,840 God. Gosh, and you're allowed to go out on your own? I wasn't allowed to go out 97 00:06:17,840 --> 00:06:19,920 on my own until I was 55. 98 00:06:20,840 --> 00:06:23,020 55? How old are you now? 99 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 74. 100 00:06:43,760 --> 00:06:45,500 74. What a joke. 101 00:06:46,340 --> 00:06:47,360 No, Gore. 102 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 He's not 74. 103 00:06:49,740 --> 00:06:52,160 He's only 73 and a half. 104 00:06:52,580 --> 00:06:54,400 Huh? But that's impossible. 105 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 No, it's not. 106 00:06:57,020 --> 00:06:59,060 Look at him. They're children. 107 00:06:59,460 --> 00:07:00,880 We are children. 108 00:07:01,380 --> 00:07:03,100 Alphar is our only elder. 109 00:07:03,420 --> 00:07:04,420 Well, how old is he? 110 00:07:05,280 --> 00:07:08,020 552. That's middle age for our people. 111 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 Wow! 112 00:07:13,520 --> 00:07:17,360 Are you kidding? They probably go to school for 360 years. 113 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 Okay, guys. 114 00:07:18,860 --> 00:07:21,040 Listen, we'd better get some sleep. 115 00:07:21,360 --> 00:07:24,180 We've got a big date tomorrow with Venger. 116 00:07:32,480 --> 00:07:34,420 We are nearing Venger's castle. 117 00:07:34,760 --> 00:07:36,840 I wonder why there are no guards around here. 118 00:07:37,140 --> 00:07:40,820 Because nobody is stupid enough to ever try to come here. That's why. 119 00:07:43,990 --> 00:07:44,990 Hey, look! 120 00:07:46,010 --> 00:07:47,010 Oh, 121 00:07:52,210 --> 00:07:53,650 no! 122 00:07:59,410 --> 00:08:01,130 Come on, let's try to get closer. 123 00:08:01,410 --> 00:08:04,190 What? I say we forget this whole deal. 124 00:08:04,410 --> 00:08:08,530 We're not even sure where Alphor is, even if we could get inside the castle, 125 00:08:08,530 --> 00:08:11,230 we can't. Well, maybe not all of us. 126 00:08:11,530 --> 00:08:12,590 But one of us could. 127 00:08:12,870 --> 00:08:13,870 Huh? 128 00:08:14,270 --> 00:08:16,630 Especially if she were invisible. 129 00:08:21,450 --> 00:08:22,670 Good idea, Sheila. 130 00:08:23,170 --> 00:08:27,810 Now remember, Sheila, all you have to do is find out where Alphor and the ship 131 00:08:27,810 --> 00:08:29,310 are, then get out of there. 132 00:08:29,730 --> 00:08:34,090 By the time you get back, we'll be ready to move. You mean if she gets back. 133 00:08:35,250 --> 00:08:36,370 Shut up, Barry. 134 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 everything. 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,040 That was a close one. 136 00:09:35,620 --> 00:09:38,520 I sure hope Bender's dungeon is in the basement. 137 00:10:06,990 --> 00:10:10,150 We're going to rescue you. How thoughtful of them. 138 00:10:10,730 --> 00:10:13,690 Only it is not I who needs rescue. 139 00:10:20,390 --> 00:10:22,250 Bender! Do not worry. 140 00:10:22,490 --> 00:10:25,450 You will soon be joined by your friends. 141 00:10:26,950 --> 00:10:31,670 It's been over an hour now. I think she's in trouble. I think she was in 142 00:10:31,670 --> 00:10:33,090 when she left. In truth. 143 00:10:33,520 --> 00:10:37,660 There's a 97 % chance that something unexpected has happened to your friend. 144 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Oh, brother. 145 00:10:39,260 --> 00:10:40,400 Ovino is right. 146 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 Dungeon Master! 147 00:10:42,020 --> 00:10:44,840 In fact, you are all in great danger. 148 00:10:45,140 --> 00:10:46,139 No kidding. 149 00:10:46,140 --> 00:10:50,920 However, through defeat, you shall find victory. What's that supposed to mean? 150 00:10:51,800 --> 00:10:55,140 It means the warranty has run out on Dungeon Master's brain. 151 00:10:55,520 --> 00:10:57,500 I think the time has run out on our safety. 152 00:10:57,780 --> 00:10:58,780 Look! 153 00:11:46,090 --> 00:11:47,730 Now what are we supposed to do? Magic? 154 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 Maybe that's it. 155 00:11:49,290 --> 00:11:50,730 Presto, try something. 156 00:11:53,110 --> 00:11:54,710 Okay, here goes. 157 00:11:55,610 --> 00:11:57,770 Cloaks of weapons, drop to the ground. 158 00:11:58,090 --> 00:12:00,550 Put Avengers troopers in the loft and found. 159 00:12:01,630 --> 00:12:02,630 Grab him. 160 00:12:04,370 --> 00:12:05,470 Sorry, guys. 161 00:12:16,720 --> 00:12:19,060 They have even captured the young barbarian. 162 00:12:19,440 --> 00:12:22,380 Dungeon Master's other young ones cannot be far behind. 163 00:12:23,180 --> 00:12:27,920 Soon, Shadow Demon, we shall have the ship and the magic weapons. 164 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Yes, Master. 165 00:12:29,840 --> 00:12:33,880 Boy, I still don't understand how my hat made those guys disappear. 166 00:12:34,200 --> 00:12:36,480 Who cares? We're gonna get creamed anyway. 167 00:12:38,140 --> 00:12:39,520 Come to your base, Eric. 168 00:12:40,040 --> 00:12:42,620 While you're at it, cover your mouth, too. Eric's right. 169 00:12:42,900 --> 00:12:44,180 This is pretty risky. 170 00:12:44,640 --> 00:12:49,140 Provided we don't make any foolish mistakes, I'd say our odds of succeeding 171 00:12:49,140 --> 00:12:50,140 precisely close. 172 00:12:50,480 --> 00:12:54,380 Odds? My odds. The only thing odd around here is the way these clothes fit. 173 00:12:54,620 --> 00:12:56,380 Eric, shut up and pay attention. 174 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Okay, 175 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 come on. 176 00:13:12,080 --> 00:13:13,080 Call for. 177 00:13:21,760 --> 00:13:22,760 Way to go. 178 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 We did it. 179 00:13:25,540 --> 00:13:28,620 I can do this stuff. Come on. 180 00:13:31,860 --> 00:13:36,680 Yeah. Oh, look, I'm supposed to take these prisoners to the dungeon. 181 00:13:37,360 --> 00:13:39,640 So is that the new dungeon or the old dungeon? 182 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 Oh, brother. 183 00:13:43,740 --> 00:13:44,740 That way. 184 00:13:45,040 --> 00:13:46,040 Cell three. 185 00:13:47,060 --> 00:13:49,880 Yeah, thanks for the help. Catch you later. 186 00:13:50,800 --> 00:13:53,020 You were cool, Eric. Real cool. 187 00:13:53,460 --> 00:13:56,300 Hey, quit complaining. I got us the directions, didn't I? 188 00:14:09,320 --> 00:14:10,580 The young ones are in the castle. 189 00:14:10,880 --> 00:14:13,300 This will be easier than I expected. 190 00:14:14,040 --> 00:14:15,040 Yes, master. 191 00:14:17,440 --> 00:14:19,620 Here it is. Cell three. 192 00:14:19,820 --> 00:14:22,480 Hang on, Sheila. We'll have you out in a minute. 193 00:14:25,940 --> 00:14:27,940 It's us, Sheila. Come on out. 194 00:14:29,360 --> 00:14:30,500 You're not Sheila. 195 00:14:32,760 --> 00:14:34,160 Dungeon Master Spy. 196 00:15:17,100 --> 00:15:21,200 This is no time for sentimentality. Let's get Alphor and get out of here. 197 00:15:22,640 --> 00:15:24,880 Alphor! Alphor! Here. 198 00:15:26,300 --> 00:15:27,820 I'll have you out in a second. 199 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 Ah! 200 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 A monster! 201 00:15:32,240 --> 00:15:36,280 Oh, no, he must have eaten Alphor. Quick, help me close the door. 202 00:15:36,500 --> 00:15:37,880 He hasn't eaten anyone. 203 00:15:38,200 --> 00:15:39,380 He's a vegetarian. 204 00:15:39,660 --> 00:15:41,200 We're all vegetarian. 205 00:15:41,780 --> 00:15:42,900 We? Huh? 206 00:15:43,260 --> 00:15:44,440 He's one of you. 207 00:15:53,580 --> 00:15:58,060 You guys grow into monsters? I mean, things like that? 208 00:16:00,380 --> 00:16:05,520 Brother, there's little time. We must retrieve our ship and depart for home. 209 00:16:05,740 --> 00:16:09,020 Took the words right out of my mouth. How will the rest of you get through the 210 00:16:09,020 --> 00:16:10,400 castle without being spotted? 211 00:16:10,760 --> 00:16:13,000 I think we can handle it. Right, guys? 212 00:16:13,320 --> 00:16:17,880 Right. Three to a cape should do it. Three people in each one of these? 213 00:16:18,340 --> 00:16:19,340 Oh, no. 214 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 Phew. 215 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 What do you see, Bobby? 216 00:16:31,240 --> 00:16:32,720 Back of Uni's head! 217 00:16:33,040 --> 00:16:34,640 Which way to the ship, Alphor? 218 00:16:34,920 --> 00:16:37,300 Through that corridor and to the right. 219 00:16:38,640 --> 00:16:41,280 Ow! Get your elbow out of my ear! 220 00:16:48,720 --> 00:16:49,740 It's over there. 221 00:16:50,080 --> 00:16:51,460 Wow, a spaceship! 222 00:16:53,900 --> 00:16:55,920 I wonder why there are no guards. 223 00:16:56,180 --> 00:16:59,740 Why? Because nobody ever gets in here either. That's why. 224 00:17:01,820 --> 00:17:04,680 I didn't know they had spaceships in this world. 225 00:17:04,900 --> 00:17:07,660 We're not from this world. Our ship crashed here. 226 00:17:07,960 --> 00:17:12,280 Huh? I wouldn't fly in that thing if Venger was standing right next to me. 227 00:17:31,530 --> 00:17:35,570 It will not fly until I complete the repair of the motivator device. 228 00:17:35,910 --> 00:17:36,889 So repair! 229 00:17:36,890 --> 00:17:37,890 Repair! 230 00:17:38,810 --> 00:17:39,850 Eric, duck! 231 00:17:41,530 --> 00:17:43,550 What are you, nuts? 232 00:17:44,270 --> 00:17:45,550 Oh, thanks. 233 00:17:46,710 --> 00:17:49,250 Fools! You will never escape! 234 00:17:53,410 --> 00:17:55,130 Kula, the crow wrench. 235 00:17:55,350 --> 00:17:57,550 How long will this take, Alvor? 236 00:17:57,770 --> 00:17:59,690 Not longer than we have. 237 00:18:03,210 --> 00:18:05,130 What we need now is a 20 -ton tank. 238 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Whoa! 239 00:18:10,350 --> 00:18:13,210 Presto, this is no time to open a toy store. 240 00:18:13,690 --> 00:18:14,690 Sorry. 241 00:19:51,950 --> 00:19:56,110 once again, Shadow Demon. But Master, what of their weapons? 242 00:19:56,510 --> 00:19:57,550 No doubt. 243 00:19:58,790 --> 00:19:59,930 Destroyed as well. 244 00:20:03,190 --> 00:20:04,770 Are you guys okay? 245 00:20:24,430 --> 00:20:26,310 I guess we'll never get back to our world. 246 00:20:27,670 --> 00:20:29,230 Or ours, either. 247 00:20:29,690 --> 00:20:35,730 Nonsense. I think I can fix it. Where is your world, anyway? The planet Axon, 248 00:20:35,810 --> 00:20:37,870 far off through the northern sky. 249 00:20:38,490 --> 00:20:39,750 Oh, gee. 250 00:20:40,290 --> 00:20:44,170 Yeah, great neighborhood. So how long before you'll have this jalopy up and 251 00:20:44,170 --> 00:20:45,170 flying again, Pop? 252 00:20:45,350 --> 00:20:46,590 Oh, not long. 253 00:20:46,910 --> 00:20:48,710 Say, 15 years. 254 00:20:49,010 --> 00:20:50,010 That soon? 255 00:20:50,530 --> 00:20:53,670 That soon? I think we'd better switch to another airline. 256 00:20:54,990 --> 00:20:56,530 Good luck with your ship, Alphor. 257 00:20:56,770 --> 00:20:58,090 And your journey home. 258 00:20:58,310 --> 00:21:01,270 Thank you all for your help. You're welcome. 259 00:21:01,550 --> 00:21:02,550 Come on, guys. 260 00:21:02,610 --> 00:21:04,270 We've still got to find a way home. 17733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.