Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,330
Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,230 --> 00:00:09,430
Wow, neat!
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,170
Give me a break.
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,270
I don't like this!
5
00:00:13,710 --> 00:00:15,510
Whoa! What's happening?
6
00:00:15,850 --> 00:00:16,850
Whoa!
7
00:00:17,470 --> 00:00:18,810
Where are we?
8
00:00:20,710 --> 00:00:21,710
Look out!
9
00:00:24,850 --> 00:00:26,470
Fear not, Ranger.
10
00:00:29,919 --> 00:00:36,380
Barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
11
00:00:41,480 --> 00:00:48,320
Who was
12
00:00:48,320 --> 00:00:55,040
that? That was Venger, the force of
evil. I am Dungeon Master, your guide
13
00:00:55,040 --> 00:00:57,920
in the realm of Dungeons and Dragons.
14
00:01:18,030 --> 00:01:19,430
will ever work the same again.
15
00:01:19,850 --> 00:01:22,470
Hey, come on. I thought it was a striped
chicken.
16
00:01:22,730 --> 00:01:25,670
And besides, who ever heard of a skunk
with feathers, huh?
17
00:01:26,090 --> 00:01:29,850
Presto, can't you find something in that
hat of yours to make the smell go away?
18
00:01:30,170 --> 00:01:31,270
I sure hope so.
19
00:01:32,990 --> 00:01:34,430
Abracadabra, quick as a wink.
20
00:01:34,670 --> 00:01:36,990
Conjure me something to fight Eric's
stink.
21
00:01:37,450 --> 00:01:38,450
Very funny.
22
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
Give me that.
23
00:01:47,690 --> 00:01:51,150
That's perfect, Eric. Now you look as
awful as you smell.
24
00:01:52,310 --> 00:01:54,090
No! No! What?
25
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
It's an earthquake.
26
00:01:56,110 --> 00:01:57,630
No! No!
27
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
Whoa!
28
00:02:01,730 --> 00:02:02,730
Whoa!
29
00:02:04,550 --> 00:02:05,550
Hank!
30
00:02:09,710 --> 00:02:11,050
Can you see him?
31
00:02:20,330 --> 00:02:21,950
Yeah, I think so.
32
00:02:23,870 --> 00:02:25,890
Hey, look at this!
33
00:02:28,070 --> 00:02:29,210
What is it?
34
00:02:29,450 --> 00:02:31,310
Looks like some kind of box.
35
00:02:31,710 --> 00:02:32,930
Maybe it's treasure!
36
00:02:33,490 --> 00:02:35,550
Why don't we open it and find out?
37
00:02:35,790 --> 00:02:37,950
But what if there's something horrible
inside?
38
00:02:38,530 --> 00:02:39,530
Are you kidding?
39
00:02:39,670 --> 00:02:42,350
It's probably filled with untold riches.
40
00:02:43,930 --> 00:02:46,170
Undead witches is more like it.
41
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
Dungeon Master!
42
00:02:49,130 --> 00:02:51,450
I wouldn't touch that box if I were you.
43
00:02:51,790 --> 00:02:53,550
I told you it was horrible.
44
00:02:54,010 --> 00:02:57,890
Horrible schmorrible. He probably wants
to keep all the cash for himself.
45
00:02:58,170 --> 00:03:02,850
There's something valuable in there. I
can smell it. All I can smell is you,
46
00:03:03,030 --> 00:03:04,930
Eric. The Cavalier is right.
47
00:03:05,310 --> 00:03:07,470
There is much of value in that box.
48
00:03:07,970 --> 00:03:11,110
And an equal amount of pain and horror.
49
00:03:11,590 --> 00:03:13,270
Oh, come on. Make up your mind.
50
00:03:13,610 --> 00:03:15,490
What is in the box, Dungeon Master?
51
00:03:16,610 --> 00:03:18,190
Nothing. Nothing?
52
00:03:18,830 --> 00:03:22,450
First there's something valuable in it,
then there's pain and horror in it. Now
53
00:03:22,450 --> 00:03:25,310
there's nothing in it. I think there's
nothing in his head.
54
00:03:25,590 --> 00:03:29,230
There is nothing in the box, and
something in it as well.
55
00:03:29,930 --> 00:03:31,610
It is Zandora's box.
56
00:03:32,130 --> 00:03:36,170
Zandora was a good sorceress, and an
even better friend.
57
00:03:36,390 --> 00:03:41,430
Many years ago, Venger banished her into
another world, where she has been
58
00:03:41,430 --> 00:03:42,510
trapped ever since.
59
00:03:42,930 --> 00:03:45,050
You mean like we're trapped in this
world?
60
00:03:45,370 --> 00:03:47,730
Mm -hmm. I wish there was something we
could do.
61
00:03:48,360 --> 00:03:49,239
There is.
62
00:03:49,240 --> 00:03:55,040
The box you have discovered holds the
only key to her freedom and yours.
63
00:03:55,680 --> 00:04:01,020
You must take the box to Skull Mountain,
place it under the shadow of the skull
64
00:04:01,020 --> 00:04:07,260
at high noon, then open it. But you must
never, never open the box anywhere
65
00:04:07,260 --> 00:04:09,240
else. Oh, I...
66
00:04:10,070 --> 00:04:12,890
There's something in the box and nothing
in the box. The nothing is valuable,
67
00:04:12,930 --> 00:04:15,630
but the something is horrible. And if we
open it in the right place, we get
68
00:04:15,630 --> 00:04:18,110
nothing, which is good. But if we open
it in the wrong place, we get something,
69
00:04:18,250 --> 00:04:19,129
which is horrible.
70
00:04:19,130 --> 00:04:20,510
I love this little guy.
71
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Huh?
72
00:04:33,350 --> 00:04:36,930
For a box full of nothing, this thing
sure is heavy.
73
00:04:37,320 --> 00:04:40,860
According to the map, it'll take us one
day to get to the Skull Mountain place.
74
00:04:41,320 --> 00:04:45,600
Great! As soon as we get Sandor out,
maybe we can get out and go home.
75
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Maybe, Bobby.
76
00:04:47,260 --> 00:04:48,260
Let's get moving.
77
00:04:52,960 --> 00:04:53,400
I
78
00:04:53,400 --> 00:05:01,040
think
79
00:05:01,040 --> 00:05:02,040
we're lost.
80
00:05:02,580 --> 00:05:03,940
I think we're exhausted.
81
00:05:05,230 --> 00:05:06,490
I think we're stupid.
82
00:05:10,410 --> 00:05:14,230
We will rest up for a few minutes and
then head up that mountain slope to the
83
00:05:14,230 --> 00:05:17,910
north. Oh, no, we won't. What's the
matter now, Eric?
84
00:05:18,190 --> 00:05:22,590
The matter is, Hank, we're lost because
of him. It's time a real leader took
85
00:05:22,590 --> 00:05:26,250
charge here. All right, all those in
favor of my being the new leader, raise
86
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
your hands.
87
00:06:11,470 --> 00:06:13,870
must be packed and they're tighter than
sardines.
88
00:06:14,150 --> 00:06:16,590
All right, Eric, let him out. I can
handle him.
89
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Huh?
90
00:06:20,630 --> 00:06:21,630
They're gone.
91
00:06:24,190 --> 00:06:26,550
Huh? But where'd they go?
92
00:06:26,910 --> 00:06:30,930
Now I get it. This must be a map of
passageways to other dimensions.
93
00:06:31,490 --> 00:06:35,950
When the box is placed on any of these
spots, it opens a stairway into another
94
00:06:35,950 --> 00:06:39,110
world. And one of those spots must lead
to our world.
95
00:06:39,370 --> 00:06:42,190
But which one? I'll bet Zandora knows.
96
00:06:42,590 --> 00:06:46,190
Let's get this box to Skull Mountain and
ask her. Come on!
97
00:06:48,830 --> 00:06:52,670
Next time, perhaps you'll think twice
before you deceive me.
98
00:06:53,390 --> 00:06:55,330
Avenger? What is it?
99
00:06:55,630 --> 00:06:58,670
I bring news about the young ones.
100
00:06:59,130 --> 00:07:00,290
What about them?
101
00:07:00,550 --> 00:07:04,470
They found it, and they're taking it
somewhere.
102
00:07:05,550 --> 00:07:06,930
Found what?
103
00:07:08,540 --> 00:07:09,600
Zandora's box.
104
00:07:10,720 --> 00:07:14,040
Zandora. Dungeon Master's old ally.
105
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Hmm.
106
00:07:17,780 --> 00:07:23,460
So Dungeon Master has sent his young
pupils to free Zandora and return her to
107
00:07:23,460 --> 00:07:26,380
this world. We shall see to it if they
fail.
108
00:07:27,020 --> 00:07:30,420
I don't get it. There's no jungle on
this map anywhere.
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,400
Well, there's a jungle here.
110
00:07:45,480 --> 00:07:47,760
I thought you said we had to walk a
whole day.
111
00:07:48,120 --> 00:07:51,960
Yeah, we've only been walking a few
hours. Who cares?
112
00:07:52,180 --> 00:07:54,860
You want to drag this thing another 20
miles or what?
113
00:07:55,320 --> 00:07:57,540
Look, the shadow of the skull is moving.
114
00:08:17,040 --> 00:08:18,480
I guess we better go down and check.
115
00:08:19,160 --> 00:08:23,300
Well, you know, in case that's a bad
guess, I'll stay topside with Presto and
116
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
keep a lookout.
117
00:08:24,420 --> 00:08:25,520
This is scary.
118
00:08:36,159 --> 00:08:37,159
They'll be all right.
119
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Won't they?
120
00:08:38,659 --> 00:08:40,419
Sure, it's probably just a sewer.
121
00:08:50,229 --> 00:08:51,510
We're walking right into the...
122
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
checking out the Echo.
123
00:10:14,640 --> 00:10:17,400
down and check it out. I'll wait up here
alone.
124
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
closed the box.
125
00:12:02,900 --> 00:12:05,880
What? We're trapped in another world.
126
00:12:06,100 --> 00:12:07,240
What else is new?
127
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Don't worry, sis.
128
00:12:08,780 --> 00:12:09,900
I'll get us out.
129
00:12:16,800 --> 00:12:19,240
Those puny hornets didn't have me
worried.
130
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
I beg your pardon?
131
00:12:34,430 --> 00:12:36,370
Can't you ever knock before entering?
132
00:12:36,690 --> 00:12:39,150
We put the box right where you told us,
Dungeon Master.
133
00:12:39,550 --> 00:12:42,830
Yeah, right under the shadow of that
giant skull?
134
00:12:43,490 --> 00:12:45,010
Giant delusion, you mean.
135
00:12:45,370 --> 00:12:46,810
Then you tricked us.
136
00:12:47,310 --> 00:12:50,970
Look, if you'd just tell us how to get
out of this crazy world, you'd save us
137
00:12:50,970 --> 00:12:52,470
all a lot of time and trouble.
138
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
They escaped.
139
00:13:11,780 --> 00:13:18,040
Fool. With Zendora free, Dungeon Master
will have even more power. We must move
140
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
swiftly.
141
00:13:22,480 --> 00:13:26,920
I'm telling you, I can't go on. My feet
hurt. My hands hurt.
142
00:13:27,140 --> 00:13:29,700
And my ears hurt from all your
complaining, Eric.
143
00:13:45,480 --> 00:13:46,880
to do is open it.
144
00:13:47,340 --> 00:13:48,720
Oh, no. Not me.
145
00:13:48,940 --> 00:13:52,320
I've had enough monsters for one day.
I'm not afraid.
146
00:13:52,580 --> 00:13:53,680
I'll open it.
147
00:13:57,000 --> 00:13:58,880
I told you it was a mistake.
148
00:14:00,440 --> 00:14:04,320
Oh, thank you, young ones, for setting
me free.
149
00:14:04,720 --> 00:14:10,100
Dungeon Master sends his greetings. I
should have known Dungeon Master would
150
00:14:10,100 --> 00:14:11,099
forget me.
151
00:14:11,100 --> 00:14:14,820
Now that you're free, we were hoping you
could help us get home to our world.
152
00:14:18,220 --> 00:14:19,660
lead you in the right direction.
153
00:14:19,860 --> 00:14:20,860
But how?
154
00:14:20,920 --> 00:14:26,700
I am a sorceress, aren't I? You have
freed me. Now it is my turn to free you.
155
00:14:30,760 --> 00:14:32,420
This isn't our home.
156
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Not yet.
157
00:14:33,940 --> 00:14:39,700
But if you open the magic box, you will
find a stairway leading back to your
158
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
world.
159
00:14:51,050 --> 00:14:54,370
I will take good care of the unicorn for
you, Barbarian.
160
00:15:22,000 --> 00:15:24,840
friends. They will never reach home.
161
00:15:25,060 --> 00:15:28,160
Venture! Out of my way, feeble one.
162
00:15:28,420 --> 00:15:30,300
Not that feeble, Venture.
163
00:15:32,100 --> 00:15:34,880
You are wasting precious time.
164
00:15:35,120 --> 00:15:39,580
Without Dungeon Master and the weapons
of power, you cannot stop me.
165
00:15:41,360 --> 00:15:42,980
I shall deal
166
00:16:34,350 --> 00:16:35,710
and I will leave you in peace.
167
00:16:36,550 --> 00:16:39,450
Resist me and you shall be destroyed.
168
00:16:40,290 --> 00:16:42,030
We'll give them to you, Avenger.
169
00:17:13,099 --> 00:17:16,079
He'll go back and conquer Dungeon Master
and the entire realm.
170
00:17:16,400 --> 00:17:17,980
There's only one thing to do.
171
00:17:18,359 --> 00:17:19,859
We led Venger here.
172
00:17:20,079 --> 00:17:21,180
We'll have to lead him back.
173
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
You're nuts.
174
00:17:22,660 --> 00:17:25,640
I wouldn't go back to that crazy place
for a million bucks.
175
00:17:25,980 --> 00:17:27,400
Have it your way, Eric.
176
00:17:27,700 --> 00:17:28,700
I'm going.
177
00:17:28,840 --> 00:17:30,160
With or without you.
178
00:17:35,460 --> 00:17:38,300
When in Looney Land, do as the loonies
do.
179
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
Wait for me!
180
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Bobby!
181
00:17:42,830 --> 00:17:45,230
Those zaps can go back if you want to.
Not me.
182
00:17:47,530 --> 00:17:50,010
Nope, I'm home and I'm staying.
183
00:17:52,070 --> 00:17:54,230
Nothing can make me change my mind.
184
00:17:54,990 --> 00:17:56,350
Give me that tail.
185
00:18:29,070 --> 00:18:33,050
You'll be trapped back home. Yeah, and
by the time we get back, he'd probably
186
00:18:33,050 --> 00:18:34,370
take over the whole planet.
187
00:18:38,890 --> 00:18:44,670
Hand over your weapons and the magic box
or I shall return to your world and
188
00:18:44,670 --> 00:18:47,190
turn it into a smoldering cinder.
189
00:18:48,490 --> 00:18:52,210
You'll never get their weapons or the
magic box, Venger.
190
00:19:40,490 --> 00:19:43,110
He will, but not with your weapons.
191
00:19:43,450 --> 00:19:44,890
But they were in the box!
192
00:19:45,310 --> 00:19:47,770
Yes, but not where Venger entered.
193
00:19:48,410 --> 00:19:51,730
This is where the box was when I put
your weapons into it.
194
00:19:53,610 --> 00:19:55,350
Nice going, Zandora.
195
00:19:55,570 --> 00:19:56,770
But where's Venger?
196
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
Let's see.
197
00:19:58,230 --> 00:20:02,470
According to the map, he should be right
about here.
198
00:20:02,930 --> 00:20:05,190
As soon as I have those weapons.
199
00:20:26,220 --> 00:20:30,920
for freeing me. I am sorry that Venger
destroyed the natural bridge.
200
00:20:31,220 --> 00:20:35,960
It was the only spot from which the box
could have transported you home.
201
00:20:36,360 --> 00:20:37,720
What? Are you nuts?
202
00:20:38,040 --> 00:20:40,380
There must be another spot that'll get
us home.
203
00:20:41,780 --> 00:20:44,020
There. That's close enough.
204
00:20:46,140 --> 00:20:49,740
Aha! I knew it. The stairway to freedom.
14493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.