Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,590 --> 00:00:03,330
Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,210 --> 00:00:09,650
Wow! Deep!
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,170
Give me a break.
4
00:00:11,650 --> 00:00:13,230
I don't like this!
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,510
Whoa! What's happening?
6
00:00:15,890 --> 00:00:16,890
Whoa!
7
00:00:17,450 --> 00:00:18,790
Where are we?
8
00:00:20,690 --> 00:00:21,690
Look out!
9
00:00:24,810 --> 00:00:26,490
Fear not, Ranger!
10
00:00:29,900 --> 00:00:36,380
barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
11
00:00:41,560 --> 00:00:48,300
Who was
12
00:00:48,300 --> 00:00:55,020
that? That was Venger, the force of
evil. I am Dungeon Master, your guide
13
00:00:55,020 --> 00:00:57,920
in the realm of Dungeons and Dragons.
14
00:01:23,660 --> 00:01:25,280
defy me must be punished.
15
00:01:25,980 --> 00:01:29,780
Venger, have mercy. I'll never disobey
you again.
16
00:01:30,220 --> 00:01:33,960
Kallax, throw this sniffling dwarf in
the prison of agony.
17
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
No!
18
00:01:37,980 --> 00:01:43,880
I can't do it, Venger. I won't lock up
any more innocent creatures for you.
19
00:01:44,460 --> 00:01:46,820
Aren't you forgetting something, Kallax?
20
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
My homeland!
21
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
Yes.
22
00:01:59,380 --> 00:02:05,820
And unless you want it to look like
this, you'll do exactly as I command.
23
00:02:07,940 --> 00:02:09,960
Forgive me, little man.
24
00:02:10,240 --> 00:02:11,940
I have no choice.
25
00:02:57,390 --> 00:02:58,590
And this one's for me.
26
00:02:59,970 --> 00:03:00,970
Ew,
27
00:03:03,190 --> 00:03:04,190
what are they?
28
00:03:04,530 --> 00:03:06,850
I don't know. I found them in the
jungle.
29
00:03:10,990 --> 00:03:13,490
Come on, Unity. You're getting away.
30
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Thanks,
31
00:03:15,110 --> 00:03:18,150
guys. I haven't seen Bobby that happy in
a long time.
32
00:03:18,570 --> 00:03:22,890
Did you see the way I surprised him,
huh? I never saw anyone so scared in my
33
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
life.
34
00:03:26,600 --> 00:03:28,460
It's Venture's Lizardmen.
35
00:03:28,940 --> 00:03:31,620
Correction, Hank. Leafin' Lizardmen.
36
00:03:32,020 --> 00:03:35,880
You're a cadenon. Turn my hat into a
cannon.
37
00:03:36,720 --> 00:03:38,740
Hey, flower power.
38
00:03:40,440 --> 00:03:41,600
You're a duck.
39
00:03:42,880 --> 00:03:47,520
Happy birthday.
40
00:03:50,080 --> 00:03:51,700
We've got him surrounded.
41
00:03:52,660 --> 00:03:55,570
I guess we should come. our living
before they're had.
42
00:03:58,450 --> 00:04:02,510
First time a birthday present ever ran
away before I played with it.
43
00:04:02,750 --> 00:04:05,810
This? Hey, what happened to my party?
44
00:04:06,190 --> 00:04:07,750
I'm afraid it's over.
45
00:04:08,610 --> 00:04:13,710
Dungeon Master, where is everybody? Your
sister and the others have been
46
00:04:13,710 --> 00:04:19,550
captured. They've been taken to Venger's
prison of agony from which no one has
47
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
ever escaped.
48
00:04:23,709 --> 00:04:26,810
Barbarian, you have one more present to
open.
49
00:04:29,730 --> 00:04:33,670
What is it? A gift from me to you.
50
00:04:34,470 --> 00:04:38,290
Gee! A gift that will protect you from
Venger.
51
00:04:39,010 --> 00:04:40,490
But remember this.
52
00:04:40,850 --> 00:04:45,990
Its power is in the giving, not the
keeping. When you need its protection
53
00:04:46,230 --> 00:04:47,770
you must give it away.
54
00:04:48,880 --> 00:04:52,160
You will find your friends beyond those
mountains.
55
00:04:52,500 --> 00:04:53,540
But it's so far.
56
00:04:53,780 --> 00:04:55,420
And how can I free them?
57
00:04:55,700 --> 00:04:56,700
Help!
58
00:04:56,980 --> 00:04:57,980
Dungeon Master?
59
00:04:58,300 --> 00:05:01,280
Help! Looks like it's just you and me,
Uni.
60
00:05:18,380 --> 00:05:21,160
young one's master, and their magic
weapons.
61
00:05:25,620 --> 00:05:27,100
Let us go, Venger.
62
00:05:27,320 --> 00:05:30,020
You've got our weapons. What more do you
want?
63
00:05:30,340 --> 00:05:32,100
The barbarian's club.
64
00:05:33,240 --> 00:05:36,260
And to be rid of you once and for all.
65
00:05:36,780 --> 00:05:40,260
Your prison won't hold us long, Venger.
You can bet on that.
66
00:05:40,600 --> 00:05:43,880
Without these, it will hold you forever,
acrobats.
67
00:05:45,240 --> 00:05:46,420
Take them away.
68
00:05:49,650 --> 00:05:53,990
Not exactly a vacation resort, is it? At
least we won't freeze.
69
00:05:56,130 --> 00:05:57,230
My business.
70
00:06:06,890 --> 00:06:09,190
Where's Dungeon Master when we need him?
71
00:06:10,050 --> 00:06:11,490
Forget Dungeon Master.
72
00:06:11,710 --> 00:06:13,490
We should be praying for a SWAT team.
73
00:06:19,280 --> 00:06:20,920
Okay, okay, we're going!
74
00:06:28,460 --> 00:06:31,400
Get your hands off of me, Warchface!
75
00:06:51,500 --> 00:06:52,279
Oh, great.
76
00:06:52,280 --> 00:06:55,520
We must have come the wrong way. I don't
see any prison.
77
00:06:55,980 --> 00:06:58,100
It is hidden, Barbarian.
78
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Dungeon Master!
79
00:07:00,060 --> 00:07:02,940
Look where the fires are fiercest.
80
00:07:03,300 --> 00:07:05,600
There you shall find what you seek.
81
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
Dungeon Master!
82
00:07:08,880 --> 00:07:12,580
I know, but what else can we do?
83
00:07:13,740 --> 00:07:15,800
Wait! The biggest volcano!
84
00:07:16,540 --> 00:07:18,540
That's where the fire is fiercest.
85
00:07:19,500 --> 00:07:21,200
That's where we gotta go, Junie.
86
00:07:30,380 --> 00:07:33,820
A couple more hours in this place and
I'll be hard -boiled.
87
00:07:34,180 --> 00:07:36,660
Well, you always were an egghead, Eric.
88
00:07:37,540 --> 00:07:38,720
Hey, guys, look.
89
00:07:38,960 --> 00:07:40,200
It's Dungeon Master.
90
00:07:40,580 --> 00:07:43,380
I knew you'd come for us, DM, old buddy.
91
00:07:47,740 --> 00:07:50,320
Excuse me, sir. I thought you were
somebody else.
92
00:07:52,140 --> 00:07:54,720
You must be lunch.
93
00:07:58,540 --> 00:07:59,540
Bye.
94
00:08:03,900 --> 00:08:10,900
Come on, Uni.
95
00:08:11,120 --> 00:08:12,540
While nobody's looking.
96
00:08:23,289 --> 00:08:25,470
See? That wasn't so hard.
97
00:08:28,910 --> 00:08:33,390
You are the ones who have defied
Venture's evil.
98
00:08:34,450 --> 00:08:36,150
Not me. It was him.
99
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Me, huh?
100
00:08:38,289 --> 00:08:39,850
I am Strongheart.
101
00:08:40,429 --> 00:08:42,530
I am honored to meet you.
102
00:08:43,450 --> 00:08:45,930
Well, you know what? On second thought,
that was me.
103
00:08:46,170 --> 00:08:49,610
We'd take him on again if there was a
way out of this miserable place.
104
00:08:49,950 --> 00:08:52,630
But without our magic weapons, there's
just no way.
105
00:08:53,210 --> 00:08:54,290
Perhaps there is.
106
00:08:57,430 --> 00:09:01,150
For many years I have been scraping at
this stone wall.
107
00:09:02,450 --> 00:09:05,150
And today I have broken through.
108
00:09:06,290 --> 00:09:08,510
What are we waiting for? Hurry!
109
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
The creature.
110
00:09:33,110 --> 00:09:34,430
We must turn back.
111
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
Oh, no.
112
00:09:58,430 --> 00:10:00,450
If I only had my phone.
113
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
Hurry.
114
00:10:15,670 --> 00:10:21,190
That was close.
115
00:10:22,230 --> 00:10:24,270
At least Bobby's still safe.
116
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
I hope.
117
00:10:42,160 --> 00:10:45,500
The young barbarian has come to free his
friends.
118
00:10:45,960 --> 00:10:50,080
Good. Capture him and bring me his magic
weapon.
119
00:10:53,120 --> 00:10:56,200
We're almost at the top, Uni. Get ready.
120
00:10:56,900 --> 00:11:03,280
Barbarian. Dungeon Master, where are
you? Under your nose, more or less.
121
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Huh?
122
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Remember.
123
00:11:11,960 --> 00:11:14,920
This amulet will protect you from
Venture's evil.
124
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
Dungeon Master, wait!
125
00:11:19,780 --> 00:11:26,240
Give me the club,
126
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
barbarian!
127
00:11:29,400 --> 00:11:31,140
Okay, you asked for it.
128
00:11:55,880 --> 00:11:59,360
weapon, boy, and I will be easier on you
and your friends.
129
00:11:59,740 --> 00:12:01,100
No way, Jose!
130
00:12:01,680 --> 00:12:03,680
I won't ask again.
131
00:12:04,160 --> 00:12:05,200
Very well.
132
00:12:10,020 --> 00:12:12,280
It blurbs!
133
00:12:13,300 --> 00:12:15,680
Now are you going to let my friends go,
Venger?
134
00:12:16,160 --> 00:12:18,320
Kallax, take his clan.
135
00:12:18,780 --> 00:12:23,960
No, Venger, he's just a boy. I won't
fight children for you.
136
00:12:25,840 --> 00:12:28,120
or I'll destroy your homeland.
137
00:13:37,590 --> 00:13:42,430
I have a plan.
138
00:13:42,890 --> 00:13:44,810
Will you do as I say?
139
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
Okay.
140
00:13:48,770 --> 00:13:53,730
I have the boy, but his club has fallen
into the lava.
141
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
Fool.
142
00:13:55,690 --> 00:13:57,010
Lock him up with the others.
143
00:13:57,450 --> 00:14:01,930
At least none of Dungeon Master's little
pests will be bothering me anymore.
144
00:14:03,790 --> 00:14:05,730
Help! Bobby!
145
00:14:06,670 --> 00:14:08,930
Quit the gushy stuff. I'm okay.
146
00:14:09,190 --> 00:14:13,030
I will lower the drawbridge at midnight.
Be ready.
147
00:14:13,470 --> 00:14:15,470
Wait, Terox. You better take this.
148
00:14:16,030 --> 00:14:18,070
It'll protect you from Benjur.
149
00:14:26,700 --> 00:14:30,120
Master said, and I need it at most. I
have to give it away.
150
00:14:30,620 --> 00:14:31,559
All right.
151
00:14:31,560 --> 00:14:33,140
That makes perfect sense.
152
00:14:33,540 --> 00:14:37,740
Think about it, Eric. If Venger stops
Karox, none of us will get out of here.
153
00:14:37,940 --> 00:14:42,240
And even if we do escape, it won't be
long before Venger finds us. And without
154
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
our weapons... Once, I had a magic
weapon much like yours.
155
00:14:46,160 --> 00:14:47,360
A golden hammer.
156
00:14:48,200 --> 00:14:51,400
Venger took it from me and placed it in
a cell in his castle dungeon.
157
00:14:52,060 --> 00:14:53,680
Maybe our weapons are there, too.
158
00:15:20,040 --> 00:15:21,960
The prisoners, they're escaping.
159
00:15:22,840 --> 00:15:24,720
Raise the drawbridge.
160
00:15:50,190 --> 00:15:51,149
The dungeon?
161
00:15:51,150 --> 00:15:52,150
Yes.
162
00:15:52,570 --> 00:15:55,870
That door must be a foot thick. We'll
never get inside.
163
00:15:56,850 --> 00:15:57,850
Oh, yeah?
164
00:15:57,910 --> 00:15:59,050
Let me at it!
165
00:16:02,990 --> 00:16:08,090
Our weapons aren't here!
166
00:16:11,210 --> 00:16:13,130
At least we have two of them.
167
00:16:16,150 --> 00:16:17,150
Unfortunately.
168
00:16:18,910 --> 00:16:20,830
That won't be enough to save you.
169
00:16:22,370 --> 00:16:23,370
Get down!
170
00:16:30,870 --> 00:16:32,470
You're my sister, will ya?
171
00:16:38,930 --> 00:16:41,070
That had never worked that good for me.
172
00:16:41,470 --> 00:16:44,150
We don't stand a chance against our own
weapons.
173
00:16:44,770 --> 00:16:45,990
Capture the young one.
174
00:16:46,270 --> 00:16:47,630
I want his club.
175
00:16:49,500 --> 00:16:51,040
What do we do?
176
00:16:51,320 --> 00:16:53,280
Bobby can't save us all by himself.
177
00:16:55,940 --> 00:16:58,240
Carol, get the boy.
178
00:16:58,480 --> 00:17:00,680
Not this time, Venture.
179
00:17:04,380 --> 00:17:07,660
You will regret your disobedience.
180
00:17:07,980 --> 00:17:11,020
I do not think so, Venture.
181
00:17:13,240 --> 00:17:15,440
We shall see.
182
00:18:25,450 --> 00:18:30,210
The moment of triumph will be brief, for
you cannot withstand the force of the
183
00:18:30,210 --> 00:18:31,210
volcano itself.
184
00:18:33,450 --> 00:18:36,770
Why do I get the terrible feeling he's
right this time?
185
00:18:38,270 --> 00:18:39,770
You dare?
186
00:18:41,370 --> 00:18:48,090
I am not your servant anymore, Venture.
The boy's amulet protects me. Are you
187
00:18:48,090 --> 00:18:49,990
certain of that?
188
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
And your homeland as well.
189
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
No!
190
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
Where'd he go?
191
00:19:18,800 --> 00:19:22,740
No telling. But this isn't the time to
worry about it. Look!
192
00:19:31,300 --> 00:19:32,700
Run, my friends!
193
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Run!
194
00:20:22,640 --> 00:20:25,560
Finally, Venger's prison of agony is
finished.
195
00:20:26,000 --> 00:20:30,680
Yes, but soon he will destroy my
beautiful homeland.
196
00:20:31,320 --> 00:20:33,100
Not if you keep this, Kerrox.
197
00:20:33,420 --> 00:20:38,040
It will protect you from Venger so you
can defend all your people.
198
00:20:42,520 --> 00:20:47,220
Thank you, little one. I will never
forget your kindness.
199
00:20:47,760 --> 00:20:51,700
Huh. Giving presents on your own
birthday? Bad.
200
00:20:51,900 --> 00:20:57,620
policy. In that case, Cavalier, perhaps
you ought not accept the gift Bobby gave
201
00:20:57,620 --> 00:20:59,520
you. Your freedom.
202
00:20:59,980 --> 00:21:06,960
Oh, well, I guess sometimes it's okay.
But usually, I mean... Come on, give me
203
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
break, will you?
13578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.