Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,540
Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,360
Wow! Neat! Give me a break.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,440
I don't like this!
4
00:00:13,820 --> 00:00:15,700
Whoa! What's happening?
5
00:00:16,059 --> 00:00:17,060
Whoa!
6
00:00:17,660 --> 00:00:18,980
Where are we?
7
00:00:20,900 --> 00:00:21,900
Look out!
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,660
Fear not, Ranger.
9
00:00:30,060 --> 00:00:36,580
Barbarian, magician, thief, cavalier,
and acrobat.
10
00:00:41,640 --> 00:00:48,520
Who was
11
00:00:48,520 --> 00:00:55,220
that? That was Venger, the force of
evil. I am Dungeon Master, your guide
12
00:00:55,220 --> 00:00:58,180
in the realm of Dungeons and Dragons.
13
00:01:11,500 --> 00:01:15,900
Are you sure Dungeon Master said to come
this way, Hank? I'm pretty sure.
14
00:01:16,160 --> 00:01:18,340
But we haven't seen a village all day.
15
00:01:18,740 --> 00:01:22,260
Or anything to eat, either. Unless
you're into eating rock burgers.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,740
I wonder what's in there.
17
00:01:30,480 --> 00:01:32,320
Something that moans a lot.
18
00:01:32,560 --> 00:01:36,380
Yeah, and probably something bigger and
uglier that makes it moan.
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,260
There's no way home through there.
20
00:01:39,360 --> 00:01:40,360
Dungeon Master!
21
00:01:40,910 --> 00:01:42,590
Quite correct, Cavalier.
22
00:01:43,850 --> 00:01:49,690
A heartless dragon dwells in the Vale of
Mists, and there is no portal to your
23
00:01:49,690 --> 00:01:53,650
world. Ha! What did I tell you? Even he
agrees with me.
24
00:01:54,050 --> 00:02:00,090
However, when the dragon's heart is in
the right place, it may show you the way
25
00:02:00,090 --> 00:02:02,450
home. What in the world does that mean?
26
00:02:04,090 --> 00:02:07,430
Yeah, Dungeon Master, what... Oh, no,
he's gone.
27
00:02:07,670 --> 00:02:09,650
And I think we should follow his
example.
28
00:02:12,880 --> 00:02:14,640
But I'm obviously in the minority.
29
00:02:16,180 --> 00:02:18,460
We're going to regret this, kid. You'll
see.
30
00:02:18,800 --> 00:02:20,980
All right, Eric, I'm sure.
31
00:02:21,620 --> 00:02:24,340
Wow, this fog's thicker than peanut
butter.
32
00:02:24,720 --> 00:02:25,900
Shh, hold it down.
33
00:02:26,160 --> 00:02:28,440
Whatever it is, we don't want it to know
we're here.
34
00:02:30,640 --> 00:02:35,400
So much for sneaking in.
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,540
Where are we?
36
00:03:01,900 --> 00:03:03,340
Dungeon Master told us about.
37
00:03:03,560 --> 00:03:05,060
Yeah, and get a load of them.
38
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
Orcs?
39
00:03:07,940 --> 00:03:10,120
Benger must have something to do with
this.
40
00:03:14,260 --> 00:03:15,760
So tired.
41
00:03:16,460 --> 00:03:18,380
Can't work anymore.
42
00:03:20,280 --> 00:03:27,140
Get up,
43
00:03:27,140 --> 00:03:29,100
gnome. No resting.
44
00:03:37,100 --> 00:03:38,200
I can't.
45
00:03:40,840 --> 00:03:46,320
There will be no rest until you have
mined all the mystic gems for Avenger.
46
00:04:11,560 --> 00:04:13,360
I have no chance against all of them.
47
00:04:54,570 --> 00:04:55,570
Close enough.
48
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
Now,
49
00:04:59,830 --> 00:05:01,090
now, temper, temper.
50
00:05:01,670 --> 00:05:03,570
Come on, let's get out of here.
51
00:05:03,930 --> 00:05:07,110
No, let me go. Let me go.
52
00:05:07,650 --> 00:05:10,190
What's wrong? We just saved your life.
53
00:05:10,750 --> 00:05:12,750
Yeah, you might show a little gratitude.
54
00:05:13,710 --> 00:05:15,150
You don't understand.
55
00:05:15,530 --> 00:05:17,990
The valley is under Venger's spell.
56
00:05:18,390 --> 00:05:20,990
No gnome may leave the valley and live.
57
00:05:21,450 --> 00:05:23,510
Maybe Presto's magic can lift the spell.
58
00:05:23,790 --> 00:05:26,250
Yeah. All right, then maybe you can lift
a dump truck.
59
00:05:26,650 --> 00:05:32,070
Only the spellbinder Lukion can break
the spell. His magic protected our
60
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
for centuries.
61
00:05:33,210 --> 00:05:35,950
Where can we find this spellbinder?
62
00:05:36,190 --> 00:05:40,950
Haven't we done enough volunteer work
for one day? No one can find Lukion.
63
00:05:41,390 --> 00:05:45,710
When he refused to tell Venger the
secret of the dragon's heart, Venger
64
00:05:45,710 --> 00:05:47,870
imprisoned him in the Swamp of Sorrow.
65
00:05:48,410 --> 00:05:50,270
Wait! Dragon's heart!
66
00:05:50,910 --> 00:05:53,390
Dungeon Master said that would show us
the way to get...
67
00:05:57,070 --> 00:05:58,590
Gotta tell us where this swamp is.
68
00:05:58,910 --> 00:06:01,190
To the south, beyond the forest.
69
00:06:02,290 --> 00:06:06,070
And now, I must return to face my
punishment.
70
00:06:06,410 --> 00:06:11,490
We'll be back, honest, as soon as we
find Logion. Right, Bobby.
71
00:06:11,710 --> 00:06:13,250
Come on, let's get going.
72
00:06:16,790 --> 00:06:20,570
Then the young ones helped this slave
try to escape.
73
00:06:21,050 --> 00:06:25,330
Have mercy, great Venger. I returned
here willingly to serve.
74
00:06:25,900 --> 00:06:27,780
What did you tell the young humans?
75
00:06:28,340 --> 00:06:32,240
Did you speak of Lukian, or the secret
of the dragon's heart?
76
00:06:32,540 --> 00:06:37,100
I do not know the secret, great Venger.
I said only that Lukian is your
77
00:06:37,100 --> 00:06:39,540
prisoner, and that no one could find
him.
78
00:06:39,800 --> 00:06:42,060
Yet they have set out to search for him?
79
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Yes.
80
00:06:45,780 --> 00:06:47,860
Return the slave to his work.
81
00:06:48,260 --> 00:06:49,260
Yes, master.
82
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
Shadow Demon!
83
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Yes, Highness?
84
00:07:00,500 --> 00:07:03,900
You will go to the Swamp of Sorrow and
find the young ones.
85
00:07:04,220 --> 00:07:08,360
If they locate Lukian, he may tell them
the secret of the dragon.
86
00:07:08,700 --> 00:07:10,600
You will report it to me at once.
87
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
As you wish.
88
00:07:14,160 --> 00:07:16,920
And if they don't find the Spellbinder?
89
00:07:17,160 --> 00:07:19,500
Then the Swamp shall claim them.
90
00:07:19,920 --> 00:07:22,380
And you will collect their weapons for
me.
91
00:07:29,160 --> 00:07:30,820
That gnome gave us a bum steer.
92
00:07:31,200 --> 00:07:35,620
Not even Venger would build a prison in
a mud hole like this. It'd sink right
93
00:07:35,620 --> 00:07:36,620
into the slime.
94
00:07:37,040 --> 00:07:39,260
Your reasoning is sound, Cavalier.
95
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
No one would build a prison here.
96
00:07:41,840 --> 00:07:44,560
You agree with me? Twice in one day?
97
00:07:44,960 --> 00:07:49,520
Indeed. For Lukian dwells in the saddest
prison of all.
98
00:07:49,920 --> 00:07:51,600
A prison without walls.
99
00:07:52,040 --> 00:07:54,900
Huh? What kind of prison doesn't have
walls?
100
00:07:55,300 --> 00:07:57,620
Yeah, Dungeon Master, that doesn't make
any...
101
00:07:58,000 --> 00:08:00,140
Oh, rats. He's gone again.
102
00:08:00,540 --> 00:08:04,720
Maybe he went home to his little dungeon
without floors or something.
103
00:08:05,100 --> 00:08:06,540
Huh? Oh, great.
104
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
Help!
105
00:08:08,420 --> 00:08:09,540
Pull harder.
106
00:08:09,940 --> 00:08:11,000
Don't let go.
107
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Oh,
108
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
no. We're surrounded.
109
00:08:32,620 --> 00:08:35,679
The toadstool don't get us. That muck
monster will. What?
110
00:09:25,070 --> 00:09:25,969
lives, Eric.
111
00:09:25,970 --> 00:09:27,650
Maybe it doesn't mean us any harm.
112
00:09:28,050 --> 00:09:30,890
Yeah, I bet you believe in the tooth
fairy, too. Shoot, will you?
113
00:09:34,690 --> 00:09:36,150
It's feeding off the arrows,
114
00:10:10,340 --> 00:10:11,340
What?
115
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
Weed killer?
116
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
That's no good.
117
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
Presto, wait!
118
00:10:15,960 --> 00:10:17,900
That thing is sort of like a plant.
119
00:10:18,220 --> 00:10:19,660
Maybe it's worth a try.
120
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Here goes.
121
00:10:26,580 --> 00:10:29,280
Well, whatever that thing was, it's
gone.
122
00:10:29,600 --> 00:10:33,220
But we still haven't found Lukeon's
prison without Walt.
123
00:10:33,860 --> 00:10:37,180
And we won't get any closer standing
here. Come on.
124
00:10:48,110 --> 00:10:49,610
I'm getting slapped at.
125
00:10:50,010 --> 00:10:53,250
And I'm beginning to think we'll never
find Lukian.
126
00:10:53,670 --> 00:10:55,970
Do not despair, my young adventurers.
127
00:10:56,930 --> 00:11:00,850
You are closer to finding Lukian than
you think.
128
00:11:01,170 --> 00:11:03,010
But how will we know him?
129
00:11:03,210 --> 00:11:05,230
By what he says without speaking.
130
00:11:05,590 --> 00:11:07,250
What's he going to do, whistle?
131
00:11:07,710 --> 00:11:12,770
You must find him quickly, during the
crossing of the four suns tomorrow.
132
00:11:13,210 --> 00:11:16,870
For that is the only time Lukian can
help you.
133
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
Dungeon Master?
134
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Where'd he go?
135
00:11:21,640 --> 00:11:23,620
I'm really confused now.
136
00:11:24,280 --> 00:11:25,340
What's confusing?
137
00:11:25,620 --> 00:11:28,920
We just find the heart of the prison and
the dragon that speaks without walls
138
00:11:28,920 --> 00:11:30,420
and we're home free. It's simple.
139
00:11:36,180 --> 00:11:39,040
Yuck! What is this creepy place?
140
00:11:39,600 --> 00:11:44,220
You mean what was this creepy place? Do
you think this could be the prison
141
00:11:44,220 --> 00:11:45,179
without walls?
142
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
I don't know.
143
00:11:47,180 --> 00:11:49,320
They sure doesn't look like a prison to
me.
144
00:11:49,580 --> 00:11:51,300
I think it's just gross.
145
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Let's go.
146
00:11:53,660 --> 00:11:54,660
Hey,
147
00:11:55,020 --> 00:11:56,020
not so fast.
148
00:11:56,340 --> 00:11:59,900
I could use a little rest before we
march back into the muck.
149
00:12:01,200 --> 00:12:04,320
Good idea, Eric. Take a load off your
brains.
150
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Very funny.
151
00:13:17,160 --> 00:13:20,780
I don't want to have to hurt you.
Careful, Hank. Don't give him too big a
152
00:13:26,160 --> 00:13:27,200
Wait a minute.
153
00:13:27,420 --> 00:13:28,540
Are you nuts?
154
00:13:28,980 --> 00:13:33,320
Dungeon Master said we'd know Lukion by
what he spoke without words.
155
00:13:33,660 --> 00:13:38,460
Well, his actions speak without words.
He saved us. Twice.
156
00:13:39,240 --> 00:13:40,600
You've got to be kidding.
157
00:13:41,080 --> 00:13:43,160
That is Lukion?
158
00:13:49,710 --> 00:13:50,730
wants us to follow.
159
00:13:51,090 --> 00:13:54,850
You're not going to trust a mound of
killer crabgrass, are you?
160
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
Outvoted again.
161
00:13:59,930 --> 00:14:03,370
He wants to show us something.
162
00:14:05,290 --> 00:14:07,410
Wow, it's magic stuff.
163
00:14:08,110 --> 00:14:09,790
I bet this is Lugion.
164
00:14:10,690 --> 00:14:15,350
See, I told you. He probably ate Lugion
and kept his stuff.
165
00:14:20,910 --> 00:14:23,730
Venger must have changed Lukion into
this creature.
166
00:14:23,970 --> 00:14:28,230
Trapped in this form, he can't say any
magic words, and he can't work any
167
00:14:28,230 --> 00:14:29,230
spells.
168
00:14:29,990 --> 00:14:32,430
He's in a prison without walls.
169
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
Right.
170
00:14:35,810 --> 00:14:37,110
How gross.
171
00:14:37,610 --> 00:14:40,430
That gem is beating like a heart.
172
00:14:41,790 --> 00:14:44,830
The heart of the dragon.
173
00:14:52,030 --> 00:14:55,630
Huh? You want me to work a spell to
change you back?
174
00:14:57,270 --> 00:15:01,130
What if I fub it? I might turn you into
a bully wug or something.
175
00:15:01,790 --> 00:15:03,690
You've got to try, Presto.
176
00:15:04,170 --> 00:15:06,830
Lukion's our only hope to free the
gnomes from Venger.
177
00:15:07,070 --> 00:15:09,010
And for us to find a way home.
178
00:15:09,590 --> 00:15:11,270
Okay, here goes.
179
00:15:20,850 --> 00:15:21,850
Lukion?
180
00:15:24,610 --> 00:15:25,610
Wow.
181
00:15:26,810 --> 00:15:29,570
Oh, brother, what's next, card tricks?
182
00:15:29,870 --> 00:15:31,910
Look, can you tell us how to get home or
not?
183
00:15:32,170 --> 00:15:36,670
The secret you seek lies within the
heart of the dragon.
184
00:15:37,810 --> 00:15:41,770
Yes, once my fellow gnomes have been set
free.
185
00:15:43,810 --> 00:15:47,830
Then you may have something to say about
that, Lukion.
186
00:15:55,470 --> 00:15:56,470
March, slaves!
187
00:15:56,770 --> 00:15:57,970
March to work!
188
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
To work!
189
00:15:59,450 --> 00:16:00,309
To work!
190
00:16:00,310 --> 00:16:00,809
To work!
191
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
To work!
192
00:16:02,050 --> 00:16:02,750
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work! To work! To
193
00:16:02,750 --> 00:16:03,169
To work! To work! To work! To work!
194
00:16:03,170 --> 00:16:05,950
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work! To work! To
195
00:16:05,950 --> 00:16:05,950
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work! To work! To
196
00:16:05,950 --> 00:16:05,950
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work! To work! To
197
00:16:05,950 --> 00:16:06,070
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work! To work! To
198
00:16:06,070 --> 00:16:06,589
To work! To work! To work! To work! To
work! To work! To work!
199
00:16:06,590 --> 00:16:07,590
To work! To work! To work! To work! To
work!
200
00:16:08,130 --> 00:16:08,889
To work! To work! To work!
201
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
To work! To work!
202
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
To work!
203
00:16:17,030 --> 00:16:17,090
To
204
00:16:17,090 --> 00:16:24,410
work!
205
00:16:24,280 --> 00:16:25,640
The time is right.
206
00:16:25,880 --> 00:16:28,420
The four suns are about to converge.
207
00:16:31,400 --> 00:16:34,680
So that's why it's called the Heart of
the Dragon.
208
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Look!
209
00:16:41,100 --> 00:16:41,700
A
210
00:16:41,700 --> 00:16:48,420
giant map!
211
00:16:48,900 --> 00:16:53,160
Of the whole universe. It is that and
much more.
212
00:16:54,090 --> 00:16:57,550
Each point of light is a gateway to
another world.
213
00:16:57,930 --> 00:17:01,350
So, point us to our gateway and get us
out of here already.
214
00:17:02,950 --> 00:17:05,810
I'll have no further need for you,
Lukian.
215
00:17:06,230 --> 00:17:07,450
Or your nose.
216
00:17:18,890 --> 00:17:21,990
Lukian, you've got to stop them. They'll
crush the village.
217
00:17:27,440 --> 00:17:31,860
And now to be rid of you, Rukian, once
and for all.
218
00:17:57,680 --> 00:18:00,440
You can do it! Teleport!
219
00:18:04,780 --> 00:18:05,620
That
220
00:18:05,620 --> 00:18:12,920
was
221
00:18:12,920 --> 00:18:15,780
close. And getting closer every second.
222
00:18:37,230 --> 00:18:39,190
There must be some in here that'll help.
223
00:18:41,130 --> 00:18:43,010
Hey, Eric, a cannon.
224
00:18:43,230 --> 00:18:46,330
So what? You gonna point it at him and
say bang?
225
00:18:46,670 --> 00:18:49,670
Huh? Conjure up a cannonball, Airhead.
226
00:18:50,050 --> 00:18:51,070
Oh, yeah, right.
227
00:18:52,510 --> 00:18:54,370
Oh, no, ball bearings.
228
00:18:58,230 --> 00:19:02,930
No, it won't stop him. Well, we gotta
try something.
229
00:19:03,550 --> 00:19:04,990
Surrender, Spellbinder.
230
00:19:05,720 --> 00:19:08,900
I'll return you to the swamp and let you
live.
231
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Never!
232
00:19:13,340 --> 00:19:18,720
Did you see that, Eric? Luke knocked
your Avengers' own magic against him.
233
00:19:18,720 --> 00:19:22,020
the play -by -play, Presto. Just play
the cannonball, please!
234
00:19:24,480 --> 00:19:30,980
I guess we don't need the
235
00:19:30,980 --> 00:19:32,060
cannonball, Eric.
236
00:19:36,200 --> 00:19:37,220
I've got an idea!
237
00:19:41,020 --> 00:19:42,440
We did it, Junior!
238
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
We did it!
239
00:19:43,920 --> 00:19:47,400
Yeah, but there's still one small
problem.
240
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Venger!
241
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Wow!
242
00:20:03,000 --> 00:20:05,120
Is Venger gone for good, Lucia?
243
00:20:05,969 --> 00:20:12,550
Alas, no, barbarian. His own power and
that of the dragon's heart have banished
244
00:20:12,550 --> 00:20:14,170
him only for the moment.
245
00:20:14,510 --> 00:20:17,250
Well, at least we won't be around when
he gets back.
246
00:20:17,470 --> 00:20:19,130
You're going to show us the way home,
right?
247
00:20:19,750 --> 00:20:21,830
I'm afraid I cannot.
248
00:20:22,310 --> 00:20:27,830
What? The gemstone whose light led to
your world was there.
249
00:20:28,530 --> 00:20:29,870
Oh, no.
250
00:20:30,390 --> 00:20:33,730
There is no way the gemstone can help
you now.
251
00:20:34,400 --> 00:20:39,080
We are grateful for your help, and sorry
we can't help you in return.
252
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
You're sorry?
253
00:20:40,960 --> 00:20:44,820
After the frown without walls and the
zombies in the home?
254
00:20:45,120 --> 00:20:46,760
What do you know about sorry?
255
00:20:47,160 --> 00:20:48,500
That's enough, Eric.
256
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Let's go.
257
00:20:52,520 --> 00:20:55,780
I wonder if we'll ever find a way out of
this world.
258
00:20:56,220 --> 00:20:58,240
You will one day, magician.
259
00:20:58,760 --> 00:21:02,020
With each brave deed, you grow more
worthy.
260
00:21:02,510 --> 00:21:06,690
You will be rewarded in time. In time
for what? Our retirement?
261
00:21:07,330 --> 00:21:08,470
Patience, Cavalier.
262
00:21:09,110 --> 00:21:10,110
Patience.
18165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.