All language subtitles for Das.Caravaggio-Komplott.S01E02.Das.Zollfreilager.German.DL.1080p.WEB-DL.x264-4SF_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,560 Mama, hallo. Was gibt's? 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,720 Frau Anna Romano, nehme ich an. Kommissar Andrea Cavadini. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,960 Mama, wann hast du erfahren, dass Papa nicht “weg“ war? 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,640 Du warst lange nicht mehr hier. 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,400 Wir haben Projektilfragmente im Körper gefunden. 6 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 Er wurde erschossen. 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,480 Gestern fand ich auf dem Dachboden Fotos eines Caravaggio-Gemäldes, 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,480 das vor einiger Zeit gestohlen wurde. 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,080 Los, beeil dich. 10 00:00:33,360 --> 00:00:37,400 Sind Sie hier als Journalistin oder als trauernde Tochter? 11 00:00:38,200 --> 00:00:41,360 Ich will wissen, wer es war. Wie kannst du so gleichgültig sein? 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,560 Warum, was macht das für einen Unterschied? 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,160 Bring sie dazu, sich nicht mehr einzumischen. 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 Was zum Teufel! Sie ist meine Schwester. 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,080 LA LINEA DELLA PALMA beruht auf wahren Begebenheiten. 16 00:01:00,160 --> 00:01:01,880 Die Serie ist jedoch fiktiv. 17 00:01:01,960 --> 00:01:04,600 Handlung, Charaktere und Dialoge sind frei erfunden. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Guten Abend, hier eine Sondersendung unserer Nachrichten, 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,520 um Ihnen das Gesicht von Totò Riina 20 00:01:11,640 --> 00:01:13,800 zu zeigen, dem Mafiaboss auf der Flucht, 21 00:01:13,880 --> 00:01:16,880 der heute Morgen um 8:30 Uhr in Palermo verhaftet wurde. 22 00:01:16,960 --> 00:01:20,320 Hier ist das Foto, das erste seit zwanzig Jahren 23 00:01:20,400 --> 00:01:24,440 von diesem Boss der palermitanischen Mafiabosse. 24 00:01:24,520 --> 00:01:28,800 Noch einmal: Totò Riina wurde heute Morgen um 8:30 Uhr festgenommen. 25 00:01:28,880 --> 00:01:31,920 Diese Festnahme ist zweifellos ein Zeichen, 26 00:01:32,040 --> 00:01:35,360 auch nach Ansicht führender Politiker unseres Landes, 27 00:01:35,440 --> 00:01:40,320 und gibt dem Kampf gegen die Mafia eine neue Bedeutung. 28 00:01:40,400 --> 00:01:43,800 Wir erinnern daran, dass der seit 20 Jahren flüchtige Totò Riina 29 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 der meistgesuchte Mann der Mafia war, 30 00:01:45,840 --> 00:01:49,520 und es liegen unzählige Anklagen gegen ihn vor. 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,720 -Schnell, schnell. -Beeilt euch! 32 00:02:17,520 --> 00:02:20,240 Wir müssen uns beeilen. Ninu, hört auf zu spielen, los. 33 00:02:21,280 --> 00:02:23,960 Los jetzt. Wir müssen ordentlich arbeiten. 34 00:02:37,440 --> 00:02:38,720 Ich lasse es hier. 35 00:02:40,640 --> 00:02:41,640 Pass auf. 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,080 Los, so ist's in Ordnung. 37 00:03:46,480 --> 00:03:49,560 Das Caravaggio-Komplott 38 00:04:25,120 --> 00:04:27,640 ZOLL 39 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Bitte. 40 00:04:55,960 --> 00:04:59,000 Das ist die Taube? Und den Delfin, könnt ihr den auch? 41 00:05:00,960 --> 00:05:02,800 Anna, gibst du mir bitte den Teller? 42 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 Danke. 43 00:05:04,920 --> 00:05:06,560 -Großen Hunger? -Ja. 44 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 Ich komme gleich. 45 00:05:12,200 --> 00:05:15,080 -Und du, großen Hunger? -Nein, nicht so groß. 46 00:05:16,560 --> 00:05:19,400 Hallo, Saro. Caterina, Saro isst mit uns. 47 00:05:19,480 --> 00:05:22,080 Nein, keine Sorge, ich habe schon gegessen. 48 00:05:23,320 --> 00:05:27,360 Hey, hallo. Wie schaffst du es, jedes Mal noch hübscher zu sein? 49 00:05:28,360 --> 00:05:31,400 Mach dich bereit, nächste Woche bringe ich dir das Angeln bei. 50 00:05:32,080 --> 00:05:33,560 -Schau, wer da ist. -Ja? 51 00:05:34,640 --> 00:05:37,480 Meine Kleine, du hast doch gesagt, du hast Hunger, oder? 52 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 Na los, geh essen. 53 00:05:55,960 --> 00:05:57,600 -Endlich. -Guten Abend. 54 00:05:57,680 --> 00:05:59,760 Guten Abend. Darf ich Sie Maestro nennen? 55 00:06:00,960 --> 00:06:02,560 Nur Antonio ist auch in Ordnung. 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,440 -Andaloro, freut mich. -Ganz meinerseits. 57 00:06:07,280 --> 00:06:08,320 Fangen wir an? 58 00:06:41,240 --> 00:06:42,880 -Gehen wir? -Gehen wir. 59 00:06:53,840 --> 00:06:55,960 Wer ist das schöne Mädchen? Deine Tochter? 60 00:06:57,120 --> 00:06:58,160 Meine Frau. 61 00:07:01,080 --> 00:07:02,720 Caterina, wir sind gleich zurück. 62 00:07:30,400 --> 00:07:31,840 Guten Abend. 63 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Antonio! 64 00:08:34,160 --> 00:08:40,200 Gefährliche Verbindung: Fontana und das Zollfreilager 65 00:08:48,160 --> 00:08:51,880 Fra: Komm runter in den Garten. Ich will nicht reinkommen. 66 00:09:07,640 --> 00:09:09,280 Erinnerst du dich an Marco Fontana, 67 00:09:09,400 --> 00:09:11,480 den Antiquar, bei dem Papa gearbeitet hat? 68 00:09:12,120 --> 00:09:15,360 -Ich hab mit ihm geredet. -Warum zum Teufel hast du das getan? 69 00:09:15,440 --> 00:09:17,880 Ich sagte doch, du sollst die Sache ruhen lassen. 70 00:09:17,960 --> 00:09:21,600 Heißt das, nur weil du es sagst, soll ich einfach aufhören? 71 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Erklär mir, was das Problem ist? 72 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 Ich mache mir einfach Sorgen um dich. 73 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Komm schon. 74 00:09:28,320 --> 00:09:30,560 Seit wann machst du dir Sorgen um mich? 75 00:09:30,640 --> 00:09:32,680 Wenn überhaupt, war es immer andersherum. 76 00:09:32,760 --> 00:09:35,640 Aber du warst doch völlig am Ende, als du gegangen bist. 77 00:09:35,720 --> 00:09:37,320 Ich war am Ende? 78 00:09:37,400 --> 00:09:39,720 -Sagt der Junkie. -Ach, leck mich doch! 79 00:09:39,800 --> 00:09:41,720 Diese ganze Sache hat uns kaputtgemacht, 80 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 ich will das nicht wieder aufreißen. 81 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 Tut mir leid. 82 00:09:51,560 --> 00:09:52,600 Tut mir leid. 83 00:09:58,120 --> 00:10:00,600 Ich will nicht, dass deine Depression wiederkommt. 84 00:10:03,960 --> 00:10:05,080 Was soll ich denn tun? 85 00:10:05,560 --> 00:10:06,840 Nichts. 86 00:10:06,920 --> 00:10:08,840 Du musst in dein Leben zurückkehren. 87 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 Du arbeitest in Mailand. 88 00:10:10,920 --> 00:10:13,040 Du hast Erfolg. Dir geht es endlich gut. 89 00:10:13,840 --> 00:10:15,480 Warum zum Teufel juckt dich das? 90 00:10:16,760 --> 00:10:17,880 Lass es einfach sein. 91 00:10:30,480 --> 00:10:31,520 Ich gehe schlafen. 92 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Es ist spät. 93 00:10:54,640 --> 00:10:57,880 Gefährliche Verbindung: Fontana und das Zollfreilager 94 00:10:58,600 --> 00:11:01,600 ZOLLFREILAGER 95 00:11:09,720 --> 00:11:12,240 Ja, ich bin Anna Romano, ich habe vorhin angerufen. 96 00:11:12,880 --> 00:11:16,080 Es ist ein kontrollierter Bereich. Die Vorschriften sind streng. 97 00:11:16,160 --> 00:11:19,000 Wir müssen die Unversehrtheit der Objekte gewährleisten. 98 00:11:19,080 --> 00:11:20,840 Sie müssen den Antrag ausfüllen. 99 00:11:20,920 --> 00:11:22,880 Wenn hingegen der Eigentümer eines 100 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 Depots oder eine bevollmächtigte Person 101 00:11:25,440 --> 00:11:28,600 Sie als Besucherin einlassen möchte, dann haben wir... 102 00:11:28,680 --> 00:11:31,120 -...einen anderen Antrag. -Einen anderen Antrag. 103 00:11:31,200 --> 00:11:35,200 Kann man keine Ausnahme machen? Mein Verlag kann für mich bürgen. 104 00:11:35,280 --> 00:11:37,560 Leider nein, wir können keine Ausnahmen machen. 105 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 Es tut mir leid, ich hoffe, Sie verstehen das. 106 00:11:40,520 --> 00:11:41,600 Danke. 107 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Ich danke Ihnen. 108 00:11:43,960 --> 00:11:46,600 Scheiß drauf, blöder Idiot. 109 00:11:49,160 --> 00:11:52,000 -Vollidiot. -Wer hat dich denn so wütend gemacht? 110 00:11:52,720 --> 00:11:53,640 Wie bitte? 111 00:11:53,720 --> 00:11:57,880 Ich meine, da drinnen ist niemand für seine Freundlichkeit bekannt. 112 00:12:00,640 --> 00:12:03,240 -Arbeitest du hier? -Eigentlich arbeite ich für sie. 113 00:12:03,320 --> 00:12:05,240 Aber... ach, vergiss es. 114 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 Entschuldige, ich muss zurück. 115 00:12:09,160 --> 00:12:10,960 Freut mich übrigens, Luca. 116 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 Hallo. 117 00:12:13,760 --> 00:12:15,840 -Na dann, gute Arbeit. -Danke. 118 00:12:23,880 --> 00:12:26,240 POLIZEI 119 00:12:26,520 --> 00:12:29,720 Sie haben mit Fontana gesprochen, ohne uns zu informieren. 120 00:12:30,240 --> 00:12:33,520 Sie hätten sein Gesicht sehen sollen, als er die Fotos sah. 121 00:12:37,240 --> 00:12:41,120 Jedenfalls hat Fontana ein Lager in der Zollfreizone. 122 00:12:43,680 --> 00:12:46,520 Man muss kein Detektiv sein, um zu wissen, 123 00:12:46,600 --> 00:12:49,480 dass dieser Ort ein Umschlagplatz für gestohlene Kunst ist. 124 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Vielleicht früher. 125 00:12:51,600 --> 00:12:55,080 Heute sind die Kontrollen in den Zollfreilagern etwas strenger. 126 00:12:57,360 --> 00:12:59,440 Ich glaube, mein Vater hat sich in 127 00:12:59,520 --> 00:13:01,960 etwas verrannt, das größer war als er, 128 00:13:02,040 --> 00:13:03,640 und dass es schlimm geendet ist. 129 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 Komm zum Punkt. 130 00:13:06,960 --> 00:13:09,600 Meiner Meinung nach ist das Gemälde im Freilager. 131 00:13:09,680 --> 00:13:12,360 Ich bitte Sie, diesen Ort und Fontana zu untersuchen. 132 00:13:12,440 --> 00:13:15,440 Nein. Anna, lass uns das kurz klären. 133 00:13:15,520 --> 00:13:18,400 Ich kann nicht das tun, was die Presse von mir verlangt. 134 00:13:18,480 --> 00:13:22,120 -Danke. Ich verstehe Ihren Ehrgeiz. -Ehrgeiz hat damit nichts zu tun. 135 00:13:25,680 --> 00:13:28,360 Ich dachte immer, dass mein Vater uns verlassen hatte. 136 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 Und zum ersten Mal 137 00:13:32,280 --> 00:13:36,480 habe ich die Chance, mein Leben in einem völlig anderen Licht zu sehen. 138 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 Ich bespreche das mit meinem Vorgesetzten. 139 00:13:48,800 --> 00:13:52,080 Aber ich muss Sie bitten, von Alleingängen abzusehen. 140 00:13:53,040 --> 00:13:54,800 Es läuft eine Ermittlung, bitte. 141 00:13:56,920 --> 00:13:58,160 Kann ich Ihnen vertrauen? 142 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 Danke. Auf Wiedersehen. 143 00:14:08,040 --> 00:14:09,040 Auf Wiedersehen. 144 00:14:16,200 --> 00:14:19,760 Ich möchte einen Durchsuchungsbefehl für Fontanas Lager in der Freizone. 145 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 Der Romano-Fall könnte mit dem 146 00:14:21,320 --> 00:14:23,440 Diebstahl des Caravaggio zusammenhängen. 147 00:14:23,520 --> 00:14:26,080 Ehrlich gesagt, das scheint mir reine Spekulation. 148 00:14:26,600 --> 00:14:28,720 Wer hat dich auf diese Ideen gebracht? 149 00:14:30,840 --> 00:14:35,440 Und was, wenn es, wie ich dir schon sagte, nur Eifersucht ist? 150 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Wir wissen aber, dass Freilager manchmal 151 00:14:37,640 --> 00:14:39,680 für illegale Geschäfte genutzt werden. 152 00:14:41,160 --> 00:14:44,080 Das sind politische Fragen, und wir mischen uns nicht ein. 153 00:14:44,960 --> 00:14:47,320 Ich mache das nicht, ich gehe bald in Rente, 154 00:14:47,400 --> 00:14:50,760 und du machst es auch nicht, deine Karriere beginnt gerade erst. 155 00:15:23,800 --> 00:15:25,800 POLIZEI 156 00:16:08,880 --> 00:16:10,840 Hallo, Kommissar Cavadini. 157 00:16:10,920 --> 00:16:13,200 Ja, hier ist Inspektor Guerrini aus Palermo. 158 00:16:13,920 --> 00:16:17,120 Ich rufe wegen der Telefonnummern an, die Sie uns gegeben haben. 159 00:16:17,200 --> 00:16:19,040 Wir haben sie in einigen Akten einer 160 00:16:19,160 --> 00:16:21,320 Ermittlung zu einem Mafia-Clan gefunden, 161 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 die noch läuft. 162 00:16:23,040 --> 00:16:26,880 Doch kaum konnten wir sie abhören, wurden sie abgeschaltet. 163 00:16:28,320 --> 00:16:30,120 Danke, und... können Sie mir zufällig 164 00:16:30,240 --> 00:16:32,320 sagen, ob Sie Verbindungen gefunden haben 165 00:16:32,400 --> 00:16:34,160 zu Antonio Romano? 166 00:16:34,680 --> 00:16:38,160 Oder zur Natività? Dem gestohlenen Caravaggio-Gemälde. 167 00:16:38,240 --> 00:16:39,720 Nein, leider noch nicht. 168 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Hören Sie... 169 00:16:43,160 --> 00:16:45,800 ich würde gerne mit Ihnen an dem Fall zusammenarbeiten 170 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 und möchte einen Antrag auf 171 00:16:47,320 --> 00:16:49,440 internationale Zusammenarbeit stellen. 172 00:16:49,520 --> 00:16:52,040 Wenn sie zustimmen, würde ich nach Lugano kommen. 173 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 Natürlich. 174 00:16:53,760 --> 00:16:54,880 Erstmal danke. 175 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 Sehr gut. Kommissar... 176 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Das ist ein wichtiger Fall. Je früher wir handeln, desto besser. 177 00:17:00,880 --> 00:17:01,880 Sicher. 178 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 -Danke und bis bald. -Bis bald also. 179 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 Moderne technologische Instrumente 180 00:17:32,120 --> 00:17:34,040 und Dienstleistungen für die Kunstwelt 181 00:18:11,000 --> 00:18:12,920 Heute Party in der Bar Oops! Vor 23 Minuten 182 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 Hallo. 183 00:18:41,920 --> 00:18:43,800 Hallo. Aber... 184 00:18:45,280 --> 00:18:46,520 was machst du denn hier? 185 00:18:47,400 --> 00:18:50,840 Ich hatte Lust auf ein Bier. Ich war in der Nähe und bin reingekommen. 186 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 Ach, komm. 187 00:18:52,240 --> 00:18:53,280 Begleitest du mich? 188 00:18:54,360 --> 00:18:56,200 -Klar. -Wenn du nichts vorhast, ja? 189 00:18:56,800 --> 00:18:58,440 -Entschuldigt mich. -Geh nur. 190 00:19:01,040 --> 00:19:03,280 -Wie geht's? -Gut, gut, und dir? 191 00:19:03,840 --> 00:19:05,160 Gut. 192 00:19:05,240 --> 00:19:06,640 Bringst du uns zwei Bier? 193 00:19:08,640 --> 00:19:12,000 Also bist du auch aus Lugano? Ich habe dich hier noch nie gesehen. 194 00:19:12,080 --> 00:19:14,760 Ich bin hier in Lugano geboren, lebe aber in Mailand. 195 00:19:16,760 --> 00:19:18,040 Was machst du da, modeln? 196 00:19:19,320 --> 00:19:23,920 Nein, nein, ich bin kein Model. Ich bin Investigativjournalistin. 197 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 -Cool. -Bitte. 198 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 Danke schön. 199 00:19:29,200 --> 00:19:31,240 Ich schreibe einen Artikel über das 200 00:19:31,320 --> 00:19:33,880 Zollfreilager. Deshalb war ich heute dort. 201 00:19:33,960 --> 00:19:37,600 Was machst du genau für die? Habe ich dich das nicht gefragt? 202 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Nichts Besonderes. 203 00:19:38,760 --> 00:19:42,080 IT, Sicherheitssysteme, digitale Archive. 204 00:19:42,200 --> 00:19:43,880 Andere langweilige Nerd-Sachen. 205 00:19:44,920 --> 00:19:46,440 Die sind nicht langweilig. 206 00:19:46,840 --> 00:19:49,320 Nein, mir gefallen Nerd-Sachen tatsächlich. 207 00:19:49,400 --> 00:19:54,200 Man könnte damit den Kapitalismus lahmlegen, 208 00:19:54,280 --> 00:19:57,120 während man an einem Computer herumbastelt. Verrückt. 209 00:19:59,440 --> 00:20:03,800 Also, als Jugendlicher war ich Teil einer Hacker-Aktivistengruppe. 210 00:20:05,800 --> 00:20:09,160 Dann fing ich an zu arbeiten. Ich hörte auf, Dummheiten zu machen. 211 00:20:17,080 --> 00:20:20,000 Weißt du, vielleicht hätte ich eine neue Mission für dich? 212 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Echt? 213 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 Kann ich dir trauen? 214 00:20:28,680 --> 00:20:29,760 -Ja? -Ja. Ja. 215 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 Also... 216 00:20:33,960 --> 00:20:36,200 ich ermittle gegen einen Mann 217 00:20:36,280 --> 00:20:39,840 und ich bin kurz davor zu beweisen, dass er einer der größten Schmuggler 218 00:20:39,920 --> 00:20:41,880 gestohlener Kunstwerke in Italien ist. 219 00:20:42,200 --> 00:20:43,720 Wie willst du das beweisen? 220 00:20:44,280 --> 00:20:46,240 Er hat ein Lager in der Freizone. 221 00:20:47,640 --> 00:20:49,120 Er heißt Marco Paolo Fontana. Es 222 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 gilt nur herauszufinden, was darin ist. 223 00:20:54,720 --> 00:20:56,400 Ich kann dich nicht reinbringen, 224 00:20:56,480 --> 00:20:59,360 ich hab eine strenge Schweigevereinbarung unterschrieben. 225 00:20:59,440 --> 00:21:01,920 Wenn sie mich erwischen, kriege ich wirklich Ärger. 226 00:21:02,280 --> 00:21:03,320 Nein, sorry, also... 227 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Ich sage dir, du könntest einen der wichtigsten Fälle 228 00:21:06,960 --> 00:21:09,320 von Schmuggel mit gestohlenen Kunstwerken lösen, 229 00:21:09,400 --> 00:21:12,400 und du redest von einer Unterschrift auf einer Vereinbarung? 230 00:21:12,480 --> 00:21:15,200 -Darum geht es nicht... -Als Junge hattest du mehr Mut. 231 00:21:15,280 --> 00:21:17,760 Nein, ehrlich... glaubst du, das sei einfach? 232 00:21:17,840 --> 00:21:20,440 Schon gut, war mein Fehler, dich darum zu bitten. 233 00:21:20,520 --> 00:21:22,760 -Nein, im Ernst... -Mach dir keine Sorgen. 234 00:21:23,040 --> 00:21:25,960 Du hast mir nicht mal Zeit gelassen, darüber nachzudenken. 235 00:21:28,040 --> 00:21:31,560 -Ich weiß nicht mal, wie du heißt. -Anna. Ich heiße Anna. 236 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Also... 237 00:21:34,000 --> 00:21:37,560 Solltest du es dir anders überlegen, hier ist meine Nummer. Ruf mich an. 238 00:21:38,920 --> 00:21:40,200 Das Bier geht auf mich. 239 00:21:40,680 --> 00:21:42,760 Behalt das Wechselgeld. Danke. Tschüss. 240 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Ja? 241 00:22:19,880 --> 00:22:23,560 Anna, entschuldige, sie haben gerade aus der Villa der Herzogin angerufen. 242 00:22:23,640 --> 00:22:24,840 Kommst du mit? 243 00:22:42,160 --> 00:22:44,080 Wir können sie nicht mehr finden. 244 00:22:46,560 --> 00:22:48,080 Saro, was ist los? 245 00:22:48,160 --> 00:22:50,240 Anna, deiner Mutter geht es nicht gut. 246 00:22:50,320 --> 00:22:53,360 Sie ist aus dem Haus gegangen, vielleicht Richtung Gästehaus? 247 00:22:55,520 --> 00:22:57,200 Hier drüben ist sie nicht. 248 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Caterina! 249 00:23:02,440 --> 00:23:03,520 Mama! 250 00:23:05,400 --> 00:23:06,520 Mama! 251 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Caterina! 252 00:23:12,080 --> 00:23:13,080 Mama! 253 00:23:14,080 --> 00:23:15,080 Caterina! 254 00:23:17,320 --> 00:23:18,800 -Ich geh da lang. -Ja. 255 00:23:23,240 --> 00:23:24,640 Mama. 256 00:23:40,920 --> 00:23:42,000 Mama! 257 00:23:42,960 --> 00:23:44,000 Mama! 258 00:23:49,080 --> 00:23:50,160 Halt, Mama! 259 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Warte! 260 00:24:03,520 --> 00:24:04,520 Mama. 261 00:24:07,920 --> 00:24:10,200 -Mama. -Anna. 262 00:24:10,280 --> 00:24:12,840 Was machst du, Mama? 263 00:24:12,920 --> 00:24:13,960 Papa! 264 00:24:14,760 --> 00:24:16,520 -Er ruft mich. -Wer? 265 00:24:16,600 --> 00:24:20,320 Papa ruft mich! Wir müssen ihm die Autotür öffnen. 266 00:24:20,400 --> 00:24:22,560 -Mama, komm ans Ufer. -Es ist verschlossen! 267 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 Komm mit mir ans Ufer, bitte. 268 00:24:27,000 --> 00:24:28,680 Wir müssen ans Ufer zurück, Mama. 269 00:24:28,760 --> 00:24:31,640 -Mama, wir müssen zurück. -Ich kann nicht. 270 00:24:31,720 --> 00:24:33,320 -Komm mit mir. -Ich kann nicht. 271 00:24:33,400 --> 00:24:35,680 -Mama... -Welche Farbe hatte das Auto? 272 00:24:35,760 --> 00:24:37,800 -Komm schon. -Welche Farbe hatte das Auto? 273 00:24:37,880 --> 00:24:39,600 Es war blau. Blau. 274 00:24:40,800 --> 00:24:43,000 Los, halt dich fest. Halt dich fest. 275 00:24:44,600 --> 00:24:46,480 Ich hab ihn gestern gesehen. 276 00:24:46,560 --> 00:24:48,760 Gestern hat er mich im Laden angesehen. 277 00:24:48,880 --> 00:24:49,640 Caterina! 278 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 Gehts dir gut? 279 00:24:53,040 --> 00:24:54,120 Caterina! 280 00:24:56,360 --> 00:24:59,080 -Caterina! -Ich habe ihn im Laden gesehen. 281 00:24:59,160 --> 00:25:00,440 Er hat mich angeschaut. 282 00:25:22,680 --> 00:25:24,800 Also ist das nicht das erste Mal? 283 00:25:24,880 --> 00:25:28,080 Nein, das geht jetzt schon über ein Jahr so. 284 00:25:30,320 --> 00:25:31,920 Am Anfang war sie verwirrt. 285 00:25:32,800 --> 00:25:34,640 Damals musste sie Tabletten nehmen. 286 00:25:36,400 --> 00:25:40,960 Die Ärzte sagten immer, sie solle in einer ruhigen Umgebung leben... 287 00:25:43,320 --> 00:25:45,120 ...und unnötigen Stress vermeiden. 288 00:25:46,600 --> 00:25:49,400 In den letzten Tagen ist es deutlich schlimmer geworden. 289 00:25:50,560 --> 00:25:53,720 Kein Wunder, nach dem, was passiert ist. 290 00:25:53,800 --> 00:25:58,520 All das tut ihr nicht gut, und vielleicht... 291 00:25:58,600 --> 00:26:00,400 fühlt sie sich von dir angegriffen. 292 00:26:12,880 --> 00:26:16,120 -Ich hab diesmal echt Mist gebaut. -Mach dir keine Gedanken. 293 00:27:34,120 --> 00:27:36,120 -Hier ist Kommissar Cavadini. -Danke. 294 00:27:39,280 --> 00:27:40,480 Inspektor Guerrini. 295 00:27:41,280 --> 00:27:43,480 -Willkommen in Lugano. -Da sind wir. 296 00:27:43,560 --> 00:27:45,200 Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? 297 00:27:45,320 --> 00:27:45,880 Gerne. 298 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 -Wie war die Reise? -Alles gut. 299 00:27:57,680 --> 00:28:01,040 Wenn die Mafia beteiligt ist, dann sicher auch die Familie. 300 00:28:02,040 --> 00:28:03,120 Das ist immer so. 301 00:28:04,840 --> 00:28:08,240 Der Sohn des Opfers, Francesco Romano, 302 00:28:09,080 --> 00:28:12,320 hat schon seit seiner Jugend mehrere Vorstrafen gesammelt. 303 00:28:12,400 --> 00:28:13,400 Nichts Großes. 304 00:28:14,160 --> 00:28:18,560 Drogenbesitz, vor allem Handel mit Marihuana. 305 00:28:23,240 --> 00:28:26,760 Und was ist mit dem Familienfreund, Saro Savoca? 306 00:28:27,480 --> 00:28:29,520 Wir haben nichts gefunden. Ihr? 307 00:28:29,840 --> 00:28:32,920 Wir wissen, dass er hier in Lugano eine Galerie im Zentrum hat 308 00:28:33,000 --> 00:28:34,880 und die läuft wohl ziemlich gut. 309 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Und was wisst ihr über Romanos Tochter? 310 00:28:40,160 --> 00:28:42,000 Anna, ja. 311 00:28:43,320 --> 00:28:44,480 Sie ist Journalistin. 312 00:28:44,560 --> 00:28:46,520 Arbeitet für den Internationalen Kurier. 313 00:28:46,640 --> 00:28:48,680 Eine, die ihre Nase überall reinsteckt. 314 00:28:51,520 --> 00:28:52,520 Stimmt das? 315 00:28:55,400 --> 00:28:56,440 Hör zu, 316 00:28:57,240 --> 00:29:01,000 wenn sie sich einmischt, sag ihr, sie soll's lassen. 317 00:29:02,720 --> 00:29:04,680 Mit der Cosa Nostra scherzt man nicht. 318 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 Na schau, wer da ist. 319 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 Rate mal, wer mich gerade angerufen hat? 320 00:29:27,280 --> 00:29:28,360 Dein Bullenfreund. 321 00:29:28,480 --> 00:29:31,480 Er hat mich gebeten, im Mordfall Romano auszusagen. 322 00:29:32,160 --> 00:29:33,920 Erstens ist er nicht mein Freund. 323 00:29:34,000 --> 00:29:36,920 Bei all den Leuten, die mir schon Ärger machen wollen, 324 00:29:37,000 --> 00:29:38,520 fehlte mir meine Schwester. 325 00:29:38,600 --> 00:29:40,680 Wer will dir denn Ärger machen? 326 00:29:40,760 --> 00:29:45,280 Wenn du einmal Mist baust, hängen die dir ewig am Hals, das weißt du. 327 00:29:45,360 --> 00:29:47,960 -Ich hab ihm gesagt... -Du sagst ihm gar nichts! 328 00:29:48,040 --> 00:29:50,360 -Vielleicht ist das nicht klar. -Beruhig dich! 329 00:30:11,240 --> 00:30:12,760 Ich hab das mit Mama erfahren. 330 00:30:15,520 --> 00:30:17,160 Warum hast du mir nichts gesagt? 331 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Hey. 332 00:30:46,920 --> 00:30:47,920 Entschuldige. 333 00:30:59,640 --> 00:31:00,680 Was ist los? 334 00:31:05,360 --> 00:31:08,520 Ich hab einen kennengelernt, der arbeitet im Freilager. 335 00:31:08,600 --> 00:31:11,000 Er sagt, er kann mir wohl helfen, reinzukommen. 336 00:31:12,000 --> 00:31:13,960 -Ich geh jetzt. -Warte, wohin gehst du? 337 00:31:14,040 --> 00:31:15,560 -Bleib doch. -Nein, ich geh. 338 00:31:15,640 --> 00:31:18,720 Du bist doch erst gekommen. Ich mach uns schnell einen Kaffee. 339 00:31:18,800 --> 00:31:20,920 Ich mag jetzt nicht, Fra. 340 00:31:21,000 --> 00:31:22,160 Wir hören uns später. 341 00:31:25,280 --> 00:31:26,320 Danke. 342 00:31:28,280 --> 00:31:29,640 Ich hab dich lieb. 343 00:31:36,880 --> 00:31:39,000 Scheiße, scheiße, scheiße. 344 00:31:52,280 --> 00:31:53,680 Ich hab mit ihr gesprochen. 345 00:31:54,840 --> 00:31:56,520 Sie will ins Freilager rein. 346 00:32:13,880 --> 00:32:15,560 Hast du deine Meinung geändert? 347 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 Du hattest recht mit Fontana. 348 00:32:17,920 --> 00:32:20,360 Er hat seit '93 ein Lager in der Freizone, 349 00:32:20,480 --> 00:32:22,640 da gehen ständig Leute ein und aus. 350 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 Danke. 351 00:33:09,040 --> 00:33:12,040 ZOLLFREILAGER 352 00:33:21,400 --> 00:33:23,000 -Gibt es keine Wächter? -Doch. 353 00:33:23,080 --> 00:33:25,880 Aber solange kein Alarm losgeht, sind wir sicher. 354 00:33:25,960 --> 00:33:26,960 Hier, nimm. 355 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Geh. 356 00:34:35,440 --> 00:34:36,520 Hier ist nichts. 357 00:34:37,160 --> 00:34:39,320 Es sieht aus, als hätten sie alles geleert. 358 00:34:41,160 --> 00:34:44,040 Es wurde kein neuer Zugang registriert. Das ist unmöglich. 359 00:34:56,480 --> 00:34:57,520 Los, weg hier. 360 00:35:04,440 --> 00:35:05,440 Stehen bleiben! 361 00:35:25,840 --> 00:35:26,840 Beweg dich! 362 00:35:32,120 --> 00:35:34,720 Wenn die kaputtgehen, bringt mein Großvater mich um. 363 00:36:13,240 --> 00:36:14,800 Und was machen wir jetzt? 364 00:36:15,200 --> 00:36:16,520 Komm zu mir, hast du Lust? 365 00:36:17,520 --> 00:36:20,200 Feiern wir, dass sie uns nicht erwischt haben. 366 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 Nein, ich geh lieber nach Hause. 367 00:36:26,800 --> 00:36:29,040 -Ich geh heim. -Warte, du gehst allein? 368 00:36:29,120 --> 00:36:31,360 Ich geh. Vielleicht ruf ich dich morgen an. 369 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 Danke. 370 00:36:35,280 --> 00:36:36,320 Tschüss. 371 00:37:50,680 --> 00:37:52,640 Was machen Sie hier? Folgen Sie mir? 372 00:37:52,720 --> 00:37:55,520 Haben Sie zufällig etwas über das Freilager erfahren? 373 00:37:56,200 --> 00:37:59,360 Weil es einen Hinweis gab. Ich würde gern verstehen, warum. 374 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 Nein. 375 00:38:03,080 --> 00:38:05,600 Na gut, steigen Sie ein, ich bringe Sie nach Hause. 376 00:38:47,520 --> 00:38:49,960 Dann sehen wir uns morgen früh im Kommissariat? 377 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 Ja. 378 00:38:56,600 --> 00:38:57,680 Gern geschehen. 379 00:39:01,680 --> 00:39:05,440 Ich danke Ihnen sehr, Kommissar. Sie sind wirklich sehr freundlich. 380 00:39:07,640 --> 00:39:08,640 Gute Nacht. 381 00:39:33,200 --> 00:39:34,840 Nein, nein! 28827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.