Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,312 --> 00:00:05,790
frenchvintageproject.com
2
00:01:52,812 --> 00:01:57,845
Charlotte obsikuje sobie majtki!
3
00:03:34,016 --> 00:03:36,224
Cześć?
Tak.
4
00:03:37,474 --> 00:03:38,708
Z kim chcesz porozmawiać?
5
00:03:40,725 --> 00:03:42,479
Uhm... Okej.
6
00:03:43,854 --> 00:03:46,411
Ach, to ty, kochanie.
7
00:03:46,512 --> 00:03:48,687
Uhm... Okej.
8
00:03:48,987 --> 00:03:51,198
To ty, Patrick?
9
00:03:51,199 --> 00:03:53,796
Eee... Nie, Patrick.
10
00:03:53,797 --> 00:03:55,821
Ach, moja miłości, nareszcie.
11
00:03:56,374 --> 00:03:58,030
Minęło tyle czasu.
12
00:03:58,426 --> 00:04:00,597
Doprowadzasz mnie do szaleństwa, kochanie.
13
00:04:00,598 --> 00:04:03,281
Chcę, żebyś przyszedł.
Nie mogę już czekać.
14
00:04:03,682 --> 00:04:06,446
Pożądam cię jak szalony, wiesz?
15
00:04:07,468 --> 00:04:09,616
Mój mąż dziś wieczorem wyjechał.
16
00:04:09,917 --> 00:04:11,553
Przyjdź około jedenastej.
17
00:04:11,554 --> 00:04:14,491
Będę czekać na Ciebie,
jak zwykle, w mojej sypialni.
18
00:04:15,554 --> 00:04:17,951
Znasz adres, kochanie?
19
00:04:17,952 --> 00:04:20,313
Eee... nie pamiętam.
20
00:04:20,314 --> 00:04:21,673
Dam ci to.
21
00:04:21,874 --> 00:04:23,044
Zapisz to.
22
00:04:25,246 --> 00:04:27,335
Rozumiem, tak.
Jedenasta.
23
00:04:27,336 --> 00:04:31,357
Och, kocham cię, Patricku, mój kochany.
A ty?
24
00:04:37,566 --> 00:04:39,477
Co powiesz na to!
25
00:04:49,158 --> 00:04:52,754
A potem tej nocy,
dokładnie o godzinie jedenastej...
26
00:05:16,937 --> 00:05:19,725
Dobry wieczór.
Jestem jej córką, Charlotte.
27
00:05:21,182 --> 00:05:22,741
To jest tam.
28
00:05:23,493 --> 00:05:25,447
Drzwi po prawej.
29
00:05:27,439 --> 00:05:29,553
Nie zapalaj światła.
30
00:06:12,376 --> 00:06:15,663
Georges!
Co robisz?
31
00:06:16,064 --> 00:06:18,782
Minęły dwa lata odkąd
ostatni raz mnie dotknąłeś.
32
00:06:20,835 --> 00:06:23,782
Kurwa, on się nie budzi!
33
00:07:55,814 --> 00:07:57,074
Cześć?
34
00:08:07,702 --> 00:08:09,041
Ale...
35
00:08:11,468 --> 00:08:13,620
- Nie, chodź kochanie.
- Ale...
36
00:08:13,621 --> 00:08:15,281
Już za późno, żeby przestać.
Chodź.
37
00:08:15,528 --> 00:08:18,870
Chodź, podnieciłeś mnie.
Chodź! O, chodź!
38
00:08:18,871 --> 00:08:21,717
O tak, trzymaj mnie mocno.
O tak!
39
00:08:23,723 --> 00:08:26,853
O tak!
Tak, właśnie tak.
40
00:08:26,854 --> 00:08:29,713
O tak!
O tak, kontynuuj!
41
00:08:30,085 --> 00:08:32,025
Czuję twojego kutasa.
42
00:08:47,379 --> 00:08:48,629
Podoba ci się, co?
43
00:08:48,630 --> 00:08:52,107
Kontynuuj! Tak, tak.
Mocniej, kontynuuj!
44
00:08:52,608 --> 00:08:54,208
Podoba ci się, co?
45
00:08:54,209 --> 00:08:56,128
Tak, tak!
46
00:08:56,129 --> 00:08:59,440
- Podoba ci się tak, co?
- Och, kochanie, kontynuuj!
47
00:09:01,986 --> 00:09:03,567
O tak, kontynuuj!
48
00:09:03,968 --> 00:09:05,364
To dobrze, co?
49
00:09:05,365 --> 00:09:07,854
- O mój Boże!
- Dziwka.
50
00:09:34,035 --> 00:09:37,715
Przyjdziesz, co?
Tak, przyjdziesz.
51
00:09:39,098 --> 00:09:41,719
O tak, tak, tak!
Tak trzymaj!
52
00:09:48,438 --> 00:09:50,699
O tak, właśnie tak!
53
00:11:09,830 --> 00:11:11,829
Przyjdziesz, prawda?
54
00:12:50,753 --> 00:12:52,664
Przyjdziesz, prawda?
55
00:12:55,389 --> 00:12:58,331
O tak, tak, tak!
Tak trzymaj!
56
00:13:48,264 --> 00:13:51,267
Zwariowałaś?
Charlotte, idź spać.
57
00:13:51,568 --> 00:13:52,893
Pospiesz się.
58
00:18:10,905 --> 00:18:13,536
Tato, obudź się!
Obudź się, proszę.
59
00:18:13,737 --> 00:18:16,224
Tato, Tato!
Wstawaj, wstawaj!
60
00:18:16,225 --> 00:18:18,317
Mama się pieprzy!
Ona się pieprzy!
61
00:18:18,318 --> 00:18:19,709
Wstawaj, Tato!
Bądź mężczyzną!
62
00:18:19,710 --> 00:18:22,143
Wstawaj!
No dalej, obudź się!
63
00:18:26,814 --> 00:18:29,253
Dość, Charlotte.
Zaczynasz działać mi na nerwy.
64
00:18:29,254 --> 00:18:30,969
Co próbujesz zrobić?
65
00:18:30,970 --> 00:18:32,397
Nic, mamo.
66
00:18:32,398 --> 00:18:33,911
Rób co chcesz.
67
00:18:34,386 --> 00:18:36,861
- Dobranoc.
- Dobranoc, Charlotte.
68
00:18:49,892 --> 00:18:53,079
Ty dziwko!
Zostałaś wydymana, prawda?
69
00:18:53,240 --> 00:18:56,385
- Uważaj, co mówisz, Georges.
- Pokaż mi to.
70
00:19:04,503 --> 00:19:06,656
O tak, kochanie.
Minęło tyle czasu.
71
00:19:58,274 --> 00:20:00,055
Walka, walka to walka!
72
00:20:04,843 --> 00:20:08,319
Nie zadziałało, Julien.
To naprawdę frustrujące.
73
00:20:10,629 --> 00:20:12,352
Ale znajdę inny sposób.
74
00:20:12,353 --> 00:20:16,573
Widzisz, jeśli będą walczyć ze sobą,
to pójdą swoją drogą i...
75
00:20:16,974 --> 00:20:19,562
i mogliśmy pozostać sami, razem.
76
00:20:24,616 --> 00:20:27,091
Jestem pewna, że tata się w niej zakocha.
77
00:20:28,743 --> 00:20:30,490
Co o tym myślę, Julien?
78
00:20:35,064 --> 00:20:36,549
Dzień dobry, tato.
79
00:20:38,724 --> 00:20:40,732
Zrobimy
razem pracę domową.
80
00:20:40,733 --> 00:20:42,085
Dzień dobry, panie.
81
00:20:42,086 --> 00:20:44,245
Dzień dobry, mała dziewczynko.
82
00:20:45,088 --> 00:20:47,437
Tata był pułkownikiem w wojsku.
83
00:20:48,339 --> 00:20:50,034
Nadal jest przystojny.
84
00:20:50,435 --> 00:20:51,720
Pospiesz się.
85
00:20:51,721 --> 00:20:56,872
Jesteśmy tu, żeby pracować, a nie żeby fantazjować
o mężczyznach w mundurach.
86
00:21:06,063 --> 00:21:07,417
Co to jest?
87
00:21:07,418 --> 00:21:10,643
- Wygląda na niezłe urządzenie.
- Powinieneś go wypróbować.
88
00:21:10,844 --> 00:21:12,222
Jak to działa?
89
00:21:12,223 --> 00:21:14,360
Ty w nim stoisz, a ja go włączam.
90
00:21:14,438 --> 00:21:17,652
- Czy muszę się rozebrać?
- Tak, oczywiście.
91
00:21:18,534 --> 00:21:21,181
Nie zapomnij co mi obiecałeś.
92
00:21:21,182 --> 00:21:24,875
Tak, ale jesteś pewien, że twoja matka
tu będzie?
93
00:21:24,876 --> 00:21:26,714
Tak, nie martw się.
94
00:21:26,715 --> 00:21:29,736
Nawet jeśli się nie pojawi,
mogę zadzwonić do ciotki i ona przyjdzie.
95
00:21:29,737 --> 00:21:30,926
- Jesteś pewien?
- Tak.
96
00:21:30,927 --> 00:21:33,405
- Obiecujesz?
- Przysięgam na to.
97
00:21:35,287 --> 00:21:36,850
Przyznaj, że go lubisz.
98
00:21:36,851 --> 00:21:39,376
- Kto?
- Pułkownik.
99
00:21:39,795 --> 00:21:42,065
Nie jest zły.
100
00:21:42,466 --> 00:21:45,719
Poza tym lubię starszych mężczyzn.
101
00:21:47,321 --> 00:21:49,636
Mają pewien urok.
102
00:21:50,037 --> 00:21:52,630
I wiedzą jak traktować dziewczynę.
103
00:21:53,415 --> 00:21:56,440
- Powinieneś zdjąć majtki.
- Tak myślisz?
104
00:21:56,441 --> 00:21:59,148
Tak, zobaczysz,
tak będzie lepiej.
105
00:21:59,449 --> 00:22:03,116
- Nie jestem pewien...
- No, zdejmij je!
106
00:22:07,754 --> 00:22:09,273
Buty również?
107
00:22:09,274 --> 00:22:12,325
Nie, możesz je zostawić.
A teraz wejdź.
108
00:22:16,473 --> 00:22:18,952
Zobaczysz, to jest fantastyczne.
109
00:22:23,081 --> 00:22:25,003
O tak, to świetne!
110
00:22:25,818 --> 00:22:27,737
Czy mam tak pozostać?
111
00:22:28,038 --> 00:22:29,614
Możesz się odwrócić.
112
00:22:29,615 --> 00:22:31,150
Miło, prawda?
113
00:22:38,657 --> 00:22:40,559
Na pośladkach.
114
00:22:41,209 --> 00:22:43,307
Och, to miłe uczucie.
115
00:22:49,916 --> 00:22:52,412
Och, jakie to dobre.
116
00:22:52,413 --> 00:22:54,379
Wejdź ze mną.
117
00:23:13,272 --> 00:23:15,865
Czy mam zdjąć też majtki?
118
00:23:24,235 --> 00:23:26,011
Chcesz być za mną?
119
00:23:31,860 --> 00:23:34,670
O, Tato, wejdź.
Widzieliśmy cię.
120
00:23:37,635 --> 00:23:41,504
Dziewczyny, tak odrabiacie
pracę domową?
121
00:23:42,693 --> 00:23:45,601
Tato, nie masz prawa
nas pouczać.
122
00:23:51,906 --> 00:23:55,344
Uwielbia filmować nagie
licealistki.
123
00:23:57,000 --> 00:23:59,235
Charlotte, zabraniam ci!
124
00:24:04,551 --> 00:24:06,035
Prawda, tato?
125
00:24:06,036 --> 00:24:07,897
Pan Pułkownik Charansol.
126
00:24:08,580 --> 00:24:12,111
Czy to prawda, Panie Pułkowniku,
że chce Pan, abym nie był ubrany?
127
00:24:12,112 --> 00:24:14,459
Przyznaję, przyznaję.
128
00:24:16,780 --> 00:24:18,067
Dobrze...
129
00:25:57,877 --> 00:25:59,299
Współ?
130
00:26:00,512 --> 00:26:03,000
Mamy nie ma, ciociu?
131
00:26:04,774 --> 00:26:06,639
Nie, nie ma żadnego problemu.
132
00:26:06,840 --> 00:26:08,097
Do widzenia.
133
00:26:28,489 --> 00:26:30,401
Tato, tato, przestań!
134
00:26:30,402 --> 00:26:33,608
Ale tak dobrze jest lizać tego dzieciaka.
Zostawcie mnie w spokoju!
135
00:26:36,875 --> 00:26:38,628
Mógłbyś nas sfilmować.
136
00:26:40,446 --> 00:26:41,656
Więc?
137
00:26:43,471 --> 00:26:45,847
Mamy nie ma u mojej ciotki.
138
00:26:46,048 --> 00:26:48,346
Może go zdradza.
139
00:26:48,747 --> 00:26:50,904
Co więc teraz zrobimy?
140
00:26:51,964 --> 00:26:53,945
Powinnaś mu ssać.
141
00:26:54,046 --> 00:26:56,460
Słyszałem, że ma dość szybki wytrysk.
142
00:26:56,461 --> 00:26:59,001
Nie mówiłeś mi o tym!
143
00:26:59,266 --> 00:27:01,319
Mamy tu nie ma, więc...
144
00:27:01,520 --> 00:27:04,118
No dalej, kochani.
Włóżcie w to trochę więcej serca.
145
00:27:04,119 --> 00:27:05,630
Okej, to ten!
146
00:27:26,748 --> 00:27:31,625
No cóż, Lisette nie wróciła do domu,
a ja jestem głodny.
147
00:27:31,826 --> 00:27:35,779
- Idę do restauracji!
- Nie, tato!
148
00:27:36,132 --> 00:27:37,814
Zrobię ci coś do jedzenia.
149
00:27:42,343 --> 00:27:44,634
Tak, ssij go powoli.
150
00:27:44,635 --> 00:27:47,879
Ważne jest, żeby mama
widziała was razem.
151
00:27:47,880 --> 00:27:49,684
Uwierz mi, to bardzo ważne.
152
00:27:49,685 --> 00:27:52,648
Jeśli to zadziała, ty, Charles
i wszyscy inni
153
00:27:52,649 --> 00:27:54,539
możesz przyjść do tego domu
kiedy tylko zechcesz.
154
00:27:54,540 --> 00:27:55,606
Przysięgasz?
155
00:27:55,607 --> 00:27:59,632
Przysięgam.
Przysięgam na całe serce i mam nadzieję, że umrę.
156
00:29:58,274 --> 00:30:00,123
O, to dobrze!
157
00:30:18,013 --> 00:30:19,874
O, to dobrze!
158
00:31:46,378 --> 00:31:48,239
Policja, proszę wysiąść z samochodu.
159
00:31:48,640 --> 00:31:50,075
Pospiesz się!
160
00:31:51,671 --> 00:31:53,435
Ale chyba się mylisz.
161
00:31:56,434 --> 00:31:58,085
Myślisz, że jesteś mądry, co?
162
00:31:58,086 --> 00:31:59,623
Ale złapałem cię na gorącym uczynku.
163
00:32:00,972 --> 00:32:03,281
Powiedziałem, żebyś się nie ruszał.
164
00:32:09,353 --> 00:32:11,069
Puść mnie.
165
00:32:25,502 --> 00:32:27,056
Chodź, chodź za mną.
166
00:32:28,542 --> 00:32:29,913
Pospiesz się!
167
00:32:37,988 --> 00:32:40,998
Myślałaś, że ci się
to uda, dziwko?
168
00:32:40,999 --> 00:32:43,718
- Tylko dlatego, że jesteś kobietą!
- Puść mnie!
169
00:32:43,719 --> 00:32:46,026
Zdrada męża
za pomocą ogłoszeń dla samotnych serc.
170
00:32:46,027 --> 00:32:48,452
Rozłóż nogi, żebym mógł zobaczyć
, czy jesteś mokra.
171
00:32:49,543 --> 00:32:52,594
Puść mnie, puść mnie!
172
00:32:52,595 --> 00:32:54,573
- Jesteś mokra!
- Nie!
173
00:32:54,574 --> 00:32:55,902
Są!
174
00:32:56,103 --> 00:32:58,409
Wszystkie kobiety to dziwki!
175
00:33:42,289 --> 00:33:46,005
Myślałeś, że seks z nieznajomymi
nie niesie ze sobą ryzyka, co?
176
00:33:46,006 --> 00:33:47,721
Chybić...
177
00:33:48,666 --> 00:33:50,183
Lisette Charensol.
178
00:33:50,184 --> 00:33:51,380
Puść mnie.
179
00:33:51,381 --> 00:33:53,100
No cóż, myliłeś się.
180
00:33:53,101 --> 00:33:55,937
Teraz będziesz mi ssać, dziwko.
181
00:33:56,538 --> 00:33:58,894
Uwielbiasz duże kutasy, co?
No dalej!
182
00:33:59,295 --> 00:34:02,185
- No chodź, wyssij mnie.
- Proszę, nie, nie!
183
00:34:02,186 --> 00:34:03,712
No dalej, wyssij to!
184
00:34:04,772 --> 00:34:06,035
Do tego.
185
00:34:07,038 --> 00:34:08,265
Do tego.
186
00:34:09,817 --> 00:34:12,495
No dalej, ssaj to, szmato!
187
00:34:15,263 --> 00:34:16,680
Do tego.
188
00:34:21,313 --> 00:34:23,110
Tak, właśnie tak.
189
00:34:23,873 --> 00:34:25,127
Pospiesz się.
190
00:35:32,492 --> 00:35:35,615
Czy kiedykolwiek myślałaś o
swoim kochającym mężu?
191
00:35:35,616 --> 00:35:39,454
Jak by się czuł widząc
jak wielki kutas ru*cha ci tyłek?
192
00:35:39,455 --> 00:35:41,406
- No, odwróć się.
- Nie.
193
00:35:41,407 --> 00:35:44,291
Dziwko, wystaw tyłek,
żebym mógł cię rozwalić.
194
00:35:44,592 --> 00:35:47,025
No dalej, pokaż mi to.
195
00:35:47,348 --> 00:35:49,057
No, włóż to.
196
00:35:49,558 --> 00:35:50,891
Do tego.
197
00:35:51,476 --> 00:35:52,617
Nie.
198
00:36:02,837 --> 00:36:05,035
Podoba ci się, co, dziwko?
199
00:36:08,875 --> 00:36:10,650
Podoba ci się, co?
200
00:36:24,644 --> 00:36:26,042
Spójrz jak ją ru*chają.
201
00:36:26,043 --> 00:36:28,245
A to ona zabrania mi
uprawiania seksu.
202
00:36:30,650 --> 00:36:32,466
- No tak.
- O, racja!
203
00:36:35,770 --> 00:36:37,673
Ponieważ kochasz duże penisy
204
00:36:37,674 --> 00:36:40,151
Dam ci
to na co zasługujesz, suko!
205
00:36:40,627 --> 00:36:41,904
Do tego.
206
00:36:48,825 --> 00:36:51,296
Wychłostałem ją, inspektorze.
Zasłużyła na to.
207
00:36:51,297 --> 00:36:52,397
NIE!
208
00:37:34,189 --> 00:37:36,476
Podoba ci się, co, suko?
209
00:37:47,953 --> 00:37:50,565
- No, ssaj ją.
- Nie!
210
00:37:57,239 --> 00:37:58,619
Podoba ci się, co?
211
00:38:35,357 --> 00:38:38,271
O tak, kontynuuj!
O tak, szybciej, szybciej!
212
00:38:52,212 --> 00:38:54,498
O tak, no dalej, szybciej!
213
00:38:54,499 --> 00:38:57,352
O tak, właśnie tak!
Tak, to dobre!
214
00:40:33,230 --> 00:40:36,508
- Już idę.
- O tak, o tak!
215
00:40:47,693 --> 00:40:50,436
- Już idę.
- O tak!
216
00:41:07,462 --> 00:41:10,822
Już niedługo moja kolej.
Prawda, kochanie?
217
00:41:27,095 --> 00:41:28,485
Podobało się Pani?
218
00:41:28,486 --> 00:41:31,267
Bardzo.
Było naprawdę idealnie.
219
00:41:31,715 --> 00:41:33,747
Powiem szczerze, że
naprawdę mi się to spodobało.
220
00:41:33,748 --> 00:41:35,710
No cóż, do widzenia, proszę pani.
221
00:41:38,836 --> 00:41:40,646
- Do widzenia.
- Do widzenia.
222
00:41:50,089 --> 00:41:52,604
Reklamy samotnych serc są świetne.
Prawda, kochanie?
223
00:41:52,605 --> 00:41:55,049
Tak, ale następnym razem
przyprowadź mi mężczyznę.
224
00:41:55,050 --> 00:41:56,370
Obiecuję, kochanie.
225
00:41:56,371 --> 00:41:58,691
Chcesz zatrzymać się w sklepie
w drodze do domu?
226
00:42:16,402 --> 00:42:19,338
- Zadziałało?
- Tak.
227
00:42:21,994 --> 00:42:26,463
Mój tata będzie chodził za moją mamą całą noc,
żeby dowiedzieć się czegoś o jej kochankach.
228
00:42:27,043 --> 00:42:28,813
To fantastyczne.
229
00:42:29,576 --> 00:42:31,450
Czas na przyjemność.
230
00:42:32,298 --> 00:42:33,930
Pocałuj mnie.
231
00:44:02,660 --> 00:44:04,407
Zamierzasz zabrać mi dziewictwo?
232
00:44:04,408 --> 00:44:07,898
Tak, i zrobię to
w sposób, w jaki żaden mężczyzna tego nie potrafi.
233
00:44:08,781 --> 00:44:10,296
Zwijać się.
234
00:44:11,028 --> 00:44:12,989
Tak długo na to czekałem .
235
00:44:12,990 --> 00:44:15,149
Nie martw się, nie zrobię ci krzywdy.
236
00:44:15,150 --> 00:44:17,362
Zamierzam po prostu sprawić, że dojdziesz.
237
00:48:03,989 --> 00:48:06,626
Kontynuuj, ciężej.
238
00:48:07,127 --> 00:48:09,308
O tak, włóż to głębiej.
239
00:48:13,066 --> 00:48:16,411
- Chcesz jeszcze głębiej?
- O tak, to mnie podnieca.
240
00:48:19,871 --> 00:48:21,863
Daj mi to pogłaskać.
241
00:48:24,741 --> 00:48:27,288
- Podoba ci się?
- Tak!
242
00:48:27,848 --> 00:48:29,523
Pocałuj mnie.
243
00:48:35,711 --> 00:48:37,898
Here, take this one.
244
00:49:07,215 --> 00:49:09,102
Oh, I'm going to come, my love.
245
00:49:09,103 --> 00:49:10,996
Oh, come with me.
246
00:49:11,530 --> 00:49:12,855
Wait.
247
00:49:12,856 --> 00:49:14,458
I can't wait anymore.
248
00:49:22,990 --> 00:49:26,791
To think that at this very moment
my parents are wandering on the road.
249
00:49:26,792 --> 00:49:28,453
You're sure about that?
250
00:49:28,454 --> 00:49:29,976
What do you mean?
251
00:50:38,789 --> 00:50:41,414
Show your ass to these two perverts.
252
00:50:41,715 --> 00:50:43,475
There, look.
253
00:51:52,206 --> 00:51:54,854
It's inhumane! Stop it!
254
00:52:19,403 --> 00:52:21,461
There, lick it.
255
00:52:47,316 --> 00:52:50,037
Get back to your home, slaves.
256
00:52:50,038 --> 00:52:53,091
Your daughter's virginity
is being taken.
257
00:52:53,092 --> 00:52:54,273
- What?
- What?
258
00:52:54,274 --> 00:52:57,334
If you're fast enough,
you might be able to stop it.
259
00:52:57,335 --> 00:52:58,977
Come on! Hurry up now!
260
00:53:02,378 --> 00:53:04,932
Look at these pigs.
261
00:53:04,933 --> 00:53:07,910
They're depraved. Still, they worry
about their daughter's morality.
262
00:53:07,911 --> 00:53:08,971
Yes.
263
00:53:08,972 --> 00:53:12,008
By the way, how did you know
about their daughter?
264
00:53:14,340 --> 00:53:17,436
Between twin sisters,
there is nothing to hide.
265
00:54:30,675 --> 00:54:33,200
Nothing is better than
a good old spanking
266
00:54:33,201 --> 00:54:35,818
to put these young girls
back on the right track.
267
00:54:35,819 --> 00:54:38,962
Yes, especially if the right track
goes inside them.
17456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.