Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:31,780
Jude?
2
00:00:32,540 --> 00:00:33,540
I'm home.
3
00:00:41,160 --> 00:00:43,480
Turn off the video games.
4
00:00:54,610 --> 00:00:55,890
Jude?
5
00:00:57,650 --> 00:00:58,930
Gotcha!
6
00:01:00,670 --> 00:01:01,950
Shit!
7
00:01:03,130 --> 00:01:05,070
Another prank?
8
00:01:05,150 --> 00:01:05,250
No!
9
00:01:05,251 --> 00:01:06,970
Why do you have
to keep doing this?
10
00:01:07,170 --> 00:01:08,290
I got you good, didn't I?
11
00:01:08,590 --> 00:01:09,810
You think you're funny, huh?
12
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Okay.
13
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
Saved by your dad.
14
00:01:15,510 --> 00:01:15,870
Hi.
15
00:01:16,470 --> 00:01:16,830
Dad!
16
00:01:17,070 --> 00:01:18,070
What's up, mate?
17
00:01:18,390 --> 00:01:20,266
You being the big man of the
house and taking care of your mum?
18
00:01:20,290 --> 00:01:21,750
More like scaring his old mum.
19
00:01:22,370 --> 00:01:23,570
How do you use the shoe trick?
20
00:01:23,820 --> 00:01:24,830
The shoe trick?
21
00:01:24,890 --> 00:01:25,590
Let me see.
22
00:01:25,870 --> 00:01:28,390
I think you must be mistaking
me with someone else, mate.
23
00:01:28,850 --> 00:01:29,850
Real sneaky, you two.
24
00:01:30,770 --> 00:01:31,850
I can't stay long, love.
25
00:01:32,310 --> 00:01:34,070
I've got to take some
clients out for dinner.
26
00:01:35,250 --> 00:01:36,690
Check in on my
two favourite people.
27
00:01:36,830 --> 00:01:39,186
Let you know that I miss you
both and I love you guys so much.
28
00:01:39,210 --> 00:01:39,850
Love you, Dad.
29
00:01:40,150 --> 00:01:40,690
Bye, kiddo.
30
00:01:40,930 --> 00:01:41,930
Later.
31
00:01:43,475 --> 00:01:46,070
You know it's the third time
this week you've been late.
32
00:01:47,160 --> 00:01:48,010
I know, I know.
33
00:01:48,070 --> 00:01:50,590
I've just got to finish these
deadlines and I'm done, I promise.
34
00:01:51,100 --> 00:01:54,290
When I get back, maybe I can
find a way to make it up to you.
35
00:01:55,280 --> 00:01:56,880
Well, Friday night
we do have the nanny.
36
00:01:57,520 --> 00:01:59,830
Oh, well then I will see
you on Friday night, lady.
37
00:02:00,670 --> 00:02:01,670
If you're lucky.
38
00:02:03,010 --> 00:02:04,010
Night.
39
00:02:06,530 --> 00:02:07,770
Are you really scared, Mom?
40
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
I was.
41
00:02:11,305 --> 00:02:12,625
But next time
let's get your dad.
42
00:02:14,490 --> 00:02:15,490
Okay.
43
00:02:16,450 --> 00:02:18,450
Looks like Mr. Brown
could use a cuddle.
44
00:02:21,310 --> 00:02:21,750
Mom.
45
00:02:22,150 --> 00:02:22,590
Hm?
46
00:02:22,930 --> 00:02:24,690
I'm too old to still
sleep with a teddy bear.
47
00:02:25,330 --> 00:02:26,610
Well, I won't tell if you won't.
48
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
Goodnight.
49
00:02:29,830 --> 00:02:30,830
Goodnight, Mom.
50
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Jude?
51
00:03:57,720 --> 00:04:00,480
If you're trying to scare
me again, it's not funny.
52
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
Okay.
53
00:04:11,750 --> 00:04:12,750
Mom!
54
00:04:13,900 --> 00:04:14,900
What are you doing?
55
00:04:15,770 --> 00:04:16,770
Mom, don't!
56
00:04:57,650 --> 00:05:00,070
I thought we could take a look
at some of those toys today.
57
00:05:03,390 --> 00:05:05,610
Or perhaps there's something
you'd like to talk about?
58
00:05:11,770 --> 00:05:13,530
You don't like coming
here very much, do you?
59
00:05:18,160 --> 00:05:19,680
But you do understand
why you're here.
60
00:05:24,270 --> 00:05:25,914
You know, Jude, if
you'd like to go, all you
61
00:05:25,915 --> 00:05:28,611
need to do is to say,
I'd like to go now.
62
00:05:37,620 --> 00:05:40,440
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
63
00:05:41,360 --> 00:05:44,900
I've seen children stop talking for much
longer from much less severe trauma.
64
00:05:46,320 --> 00:05:48,660
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
65
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
It has to come from him.
66
00:05:50,325 --> 00:05:52,645
The more we force things,
the more he's going to pull back.
67
00:05:53,705 --> 00:05:55,225
And how are the two
of you holding up?
68
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
We're good, yeah.
69
00:05:58,920 --> 00:06:00,240
As well as we can be.
70
00:06:02,750 --> 00:06:05,230
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
71
00:06:06,060 --> 00:06:09,740
Well, I commend your dedication,
but Jude is looking to you now,
72
00:06:09,860 --> 00:06:12,360
and if you're not getting
better, he won't get better.
73
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Thank you.
74
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Another headache?
75
00:06:41,130 --> 00:06:42,130
It's not that bad.
76
00:06:49,180 --> 00:06:51,100
I thought the doctor had
some good things to say.
77
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Yeah.
78
00:06:55,500 --> 00:06:57,780
I think Jude is a little better.
79
00:06:59,300 --> 00:07:01,740
I meant actually
about us healing, too.
80
00:07:04,050 --> 00:07:06,540
Well, I'm... fine, really.
81
00:07:08,360 --> 00:07:09,400
You never leave the house.
82
00:07:10,900 --> 00:07:12,560
You have nightmares
every night, and...
83
00:07:14,120 --> 00:07:15,400
you don't even let me touch you.
84
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
I'm...
85
00:07:17,440 --> 00:07:19,000
I'm not having this
conversation again.
86
00:07:19,780 --> 00:07:21,260
We've never had
this conversation.
87
00:07:22,930 --> 00:07:25,130
You've never talked about
what happened or how you feel.
88
00:07:28,280 --> 00:07:29,280
What if we went away?
89
00:07:30,510 --> 00:07:31,830
Out of the city,
someplace quiet?
90
00:07:33,440 --> 00:07:34,360
You're already
homeschooling Jude.
91
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
I can work wherever.
92
00:07:36,320 --> 00:07:38,800
I think it would be a good
chance for us to have a fresh start.
93
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
What is it, sweetheart?
94
00:08:18,060 --> 00:08:19,120
Liza, be quiet.
95
00:08:19,840 --> 00:08:20,220
Liza.
96
00:08:20,600 --> 00:08:20,980
Liza.
97
00:08:20,981 --> 00:08:21,020
Liza.
98
00:08:21,380 --> 00:08:22,380
Liza.
99
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
It's okay.
100
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
It's okay.
101
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
You're all right.
102
00:08:31,260 --> 00:08:32,260
I'm sorry, sweetheart.
103
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
It's okay.
104
00:08:39,550 --> 00:08:40,670
I can't do this anymore.
105
00:08:42,350 --> 00:08:43,350
Hello.
106
00:09:20,260 --> 00:09:21,350
Oh, I'm glad you found it.
107
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
So I saw the house.
108
00:09:23,190 --> 00:09:24,730
And what's this
little man's name?
109
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Jude.
110
00:09:26,390 --> 00:09:27,390
He's a little show.
111
00:09:27,970 --> 00:09:29,450
Oh, well, I'll be
back in a bit, babe.
112
00:09:31,930 --> 00:09:34,350
This used to be a guest
house of a much larger property.
113
00:09:34,570 --> 00:09:38,270
But after the owner of the manor house
passed away, some city man, no offense,
114
00:09:38,550 --> 00:09:39,790
came and scooped it up.
115
00:09:40,305 --> 00:09:42,990
I think he was going to restore it, but I
imagine the job got too much for him.
116
00:09:43,595 --> 00:09:44,795
Looking for you folks, though.
117
00:09:44,930 --> 00:09:46,090
Some time in the countryside?
118
00:09:46,890 --> 00:09:47,890
It's perfect.
119
00:09:48,305 --> 00:09:49,366
I'll give you a
little tour if you like.
120
00:09:49,390 --> 00:09:49,510
No.
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
I think we can
handle it from here.
122
00:09:51,810 --> 00:09:52,810
Oh, all right.
123
00:09:53,110 --> 00:09:53,590
Thank you.
124
00:09:53,770 --> 00:09:54,770
Take care.
125
00:09:55,270 --> 00:09:55,630
Cheers.
126
00:09:55,631 --> 00:09:56,631
Bye-bye.
127
00:10:01,780 --> 00:10:02,740
So, what do you think?
128
00:10:02,741 --> 00:10:04,100
It's beautiful.
129
00:10:04,460 --> 00:10:04,780
Yeah?
130
00:10:04,940 --> 00:10:05,540
You sure?
131
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Yes.
132
00:10:07,110 --> 00:10:09,020
And what about you, big boss?
133
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
All right.
134
00:10:14,200 --> 00:10:16,820
I vote we try a little...
135
00:10:17,680 --> 00:10:18,680
nature exploration!
136
00:10:43,580 --> 00:10:44,580
What's that?
137
00:10:44,980 --> 00:10:46,360
That must be the lighthouse.
138
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Let's check it out.
139
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
Look at that.
140
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Wow.
141
00:11:10,340 --> 00:11:11,720
That is what I call a house.
142
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
Come here.
143
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Come on, Jude.
144
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
Wow.
145
00:11:20,145 --> 00:11:22,425
This place must have been
quite something back in the day.
146
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Glenview estate.
147
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
Have a look it up.
148
00:11:50,440 --> 00:11:52,600
A house like this probably
got some real history to it.
149
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Sean!
150
00:12:27,570 --> 00:12:28,910
Yeah, forget the guest house.
151
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
I'm moving in here.
152
00:12:30,390 --> 00:12:31,390
What do you say, Jude?
153
00:12:32,330 --> 00:12:33,330
Jude?
154
00:12:35,550 --> 00:12:35,950
Jude!
155
00:12:36,510 --> 00:12:37,510
Jude?
156
00:12:37,970 --> 00:12:38,970
Jude!
157
00:12:40,370 --> 00:12:41,806
Mate, don't run
off like that, please.
158
00:12:41,830 --> 00:12:43,230
You can't run off like that.
159
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Not out here.
160
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
What's that?
161
00:12:47,050 --> 00:12:48,050
Did you just find that?
162
00:12:49,490 --> 00:12:50,490
Take a look.
163
00:12:52,110 --> 00:12:52,930
Oh, my goodness.
164
00:12:53,050 --> 00:12:54,050
It's filthy in here.
165
00:12:55,650 --> 00:12:56,770
Whereabouts did you find it?
166
00:12:59,900 --> 00:13:00,920
Do you want to keep it?
167
00:13:01,980 --> 00:13:02,980
Okay.
168
00:13:03,020 --> 00:13:04,220
Let's get it cleaned up first.
169
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
All right.
170
00:13:06,900 --> 00:13:08,640
Can't wait to have
this guy in the house.
171
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Can I see?
172
00:13:35,140 --> 00:13:36,140
Rules.
173
00:13:44,640 --> 00:13:46,620
I bet you have a story to tell.
174
00:13:50,710 --> 00:13:52,070
Looks like he wants a friend.
175
00:14:11,940 --> 00:14:13,420
Looks like he was broken before.
176
00:14:17,585 --> 00:14:18,960
And put back together again.
177
00:14:24,870 --> 00:14:25,910
Okay, let's go to bed now.
178
00:14:26,430 --> 00:14:27,430
Huh?
179
00:14:28,650 --> 00:14:29,650
Come on, mate.
180
00:14:30,005 --> 00:14:31,426
You sure you got everything
you need there, little fella?
181
00:14:31,450 --> 00:14:31,690
Yeah?
182
00:14:31,930 --> 00:14:33,910
You just make yourself
at home, put your feet up.
183
00:14:34,210 --> 00:14:35,450
Nice cold beer in the fridge.
184
00:14:36,610 --> 00:14:38,010
I could use some of those PJs.
185
00:15:45,940 --> 00:15:47,040
You dressed him yourself.
186
00:15:54,170 --> 00:15:55,170
That sounds lovely.
187
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Are you hungry?
188
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Okay.
189
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
I'll make pancakes.
190
00:16:17,810 --> 00:16:21,351
I guess it's about
time for me to start my
191
00:16:21,352 --> 00:16:24,280
morning commute all
the way down the hallway.
192
00:16:24,760 --> 00:16:26,380
Really hope there's
no traffic, guys.
193
00:16:26,930 --> 00:16:29,720
You want to stop by the
office for lunch today?
194
00:16:30,300 --> 00:16:32,820
Did I mention that I was
just down the hallway?
195
00:16:33,240 --> 00:16:34,480
I'll try to sneak by.
196
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
Goodbye, dude-ster.
197
00:16:36,980 --> 00:16:38,560
And goodbye, uh...
198
00:16:39,820 --> 00:16:41,380
Did we come up with
a name for him yet?
199
00:16:48,840 --> 00:16:49,160
Brahms?
200
00:16:49,700 --> 00:16:50,700
Wow.
201
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Like the composer?
202
00:16:53,060 --> 00:16:53,860
That's quite the name.
203
00:16:53,920 --> 00:16:55,040
How'd you come up with that?
204
00:17:02,980 --> 00:17:03,780
Oh, he told you.
205
00:17:03,940 --> 00:17:04,360
Oh, right.
206
00:17:04,460 --> 00:17:04,620
Yeah.
207
00:17:04,820 --> 00:17:05,820
Of course he did.
208
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
Silly me.
209
00:17:07,560 --> 00:17:08,040
All right.
210
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Bye, gang.
211
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
Goodbye, Brahms.
212
00:17:12,620 --> 00:17:14,140
Well, what should
we start with today?
213
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
Math or history?
214
00:17:24,340 --> 00:17:25,340
Okay.
215
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
Joe!
216
00:18:00,365 --> 00:18:02,060
This is where you found him?
217
00:18:07,160 --> 00:18:08,220
Oz, get in here.
218
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
This is private property.
219
00:18:10,780 --> 00:18:11,360
I'm sorry.
220
00:18:11,480 --> 00:18:12,636
We're staying at
the guest house.
221
00:18:12,660 --> 00:18:13,320
We were just on a walk.
222
00:18:13,400 --> 00:18:14,580
I didn't know... Of course.
223
00:18:14,700 --> 00:18:15,720
You're the new family.
224
00:18:16,545 --> 00:18:18,785
It's where I get a lot of people
snooping around up here.
225
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
I'm Joseph, Joe.
226
00:18:21,160 --> 00:18:22,540
I tend the grounds round here.
227
00:18:23,390 --> 00:18:24,500
Park guard, park gardener.
228
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
This is Oz.
229
00:18:26,000 --> 00:18:26,640
I'm Liza.
230
00:18:27,000 --> 00:18:28,760
And this is... Jude.
231
00:18:34,940 --> 00:18:36,400
We can put the doll back.
232
00:18:37,660 --> 00:18:39,361
Do you want to... No, no, no.
233
00:18:41,520 --> 00:18:42,120
Keep it.
234
00:18:42,540 --> 00:18:43,820
No one's gonna miss it out here.
235
00:18:44,260 --> 00:18:45,300
Just me and Oz these days.
236
00:18:46,520 --> 00:18:48,240
Unless, of course,
he'd like to put it back.
237
00:18:49,580 --> 00:18:50,580
He's a little quiet.
238
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
Don't worry about that.
239
00:18:52,910 --> 00:18:54,070
Not much of a talker, myself.
240
00:18:55,730 --> 00:18:57,561
People think I'm crazy
for living out here on
241
00:18:57,562 --> 00:18:59,140
my own, but I'm more
sane than any of them.
242
00:18:59,550 --> 00:19:02,576
The real crazy is living in the city,
packed together like a bunch of cattle.
243
00:19:02,600 --> 00:19:03,720
Thank you, but no thank you.
244
00:19:04,460 --> 00:19:06,460
You didn't really have to
walk us all the way back.
245
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
Oh, I don't mind.
246
00:19:07,690 --> 00:19:08,300
We're neighbors now.
247
00:19:08,540 --> 00:19:10,260
I suppose I'll be
seeing quite a bit of you.
248
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Hey there.
249
00:19:12,030 --> 00:19:13,500
It's a healthy-looking 12-gauge.
250
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Or a 12-bowl.
251
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
Who's one of you?
252
00:19:18,420 --> 00:19:19,420
This is Joseph.
253
00:19:19,740 --> 00:19:20,500
Joseph, this is Bob.
254
00:19:20,501 --> 00:19:21,661
And this is my husband, Sean.
255
00:19:21,800 --> 00:19:22,160
Hey.
256
00:19:22,440 --> 00:19:22,800
Joseph.
257
00:19:23,080 --> 00:19:25,540
I tend the grounds round here,
keep the troublemakers out.
258
00:19:26,090 --> 00:19:27,210
Caught these two red-handed.
259
00:19:27,350 --> 00:19:28,910
Yeah, these two
are trouble, all right.
260
00:19:29,410 --> 00:19:30,890
Well, thanks for
escorting them back.
261
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Right, I'll be off, then.
262
00:19:34,380 --> 00:19:35,760
Let me know if
you need anything.
263
00:19:36,940 --> 00:19:37,300
Yeah.
264
00:19:37,301 --> 00:19:37,960
Nice meeting you.
265
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Pleasure was all mine.
266
00:19:40,940 --> 00:19:42,020
See you soon, little fella.
267
00:19:44,555 --> 00:19:47,560
Bringing down the local
strays already, huh?
268
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
He's right there.
269
00:19:59,400 --> 00:20:02,480
He insisted on walking
us all the way home.
270
00:20:03,700 --> 00:20:04,300
Come on, Oz.
271
00:20:04,460 --> 00:20:04,920
Come on.
272
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Nice of him, I guess.
273
00:20:07,400 --> 00:20:09,780
I mean, who the hell buries
a doll in the woods like that?
274
00:20:10,330 --> 00:20:11,970
Maybe some weird
little kid put it there.
275
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
I don't know, sweetheart.
276
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Yeah, but you weren't there.
277
00:20:14,300 --> 00:20:14,980
You didn't see it.
278
00:20:15,240 --> 00:20:16,320
His entire wardrobe.
279
00:20:17,160 --> 00:20:18,160
In this...
280
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
coffin thing.
281
00:20:21,280 --> 00:20:21,640
Okay.
282
00:20:21,641 --> 00:20:22,681
So what do you want to do?
283
00:20:24,800 --> 00:20:26,400
You want to take the
doll away from him?
284
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Yes.
285
00:20:28,940 --> 00:20:29,940
No.
286
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
I don't know.
287
00:20:33,980 --> 00:20:35,800
I just think it's
all a little bit...
288
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
creepy.
289
00:20:39,510 --> 00:20:41,870
I bet you don't think it's the
doll that's the problem here.
290
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
What does that mean?
291
00:20:44,160 --> 00:20:44,480
Nothing.
292
00:20:45,160 --> 00:20:46,020
Let's just finish
the dishes, yeah?
293
00:20:46,140 --> 00:20:47,980
I've got some work to
do before we go to sleep.
294
00:20:50,180 --> 00:20:51,980
No, I want to hear what
you were about to say.
295
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
What's the problem?
296
00:20:57,670 --> 00:21:05,540
Sometimes I feel like you use Jude to
avoid talking about what happened to you.
297
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
And I don't think that's
healthy for either of you.
298
00:21:18,575 --> 00:21:19,575
You know, I nearly died.
299
00:21:21,260 --> 00:21:23,560
In some random,
senseless burglary.
300
00:21:24,880 --> 00:21:27,320
And I'm actually aware of
that every single day of my life.
301
00:21:27,400 --> 00:21:28,440
Yes, but that's over now.
302
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
I...
303
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Liza, I'm sorry.
304
00:21:57,060 --> 00:21:58,136
Should we just leave him alone?
305
00:21:58,160 --> 00:21:58,760
Do you want to have him talk?
306
00:21:59,000 --> 00:21:59,860
No, I want to go in.
307
00:21:59,900 --> 00:22:01,116
I want to see if
he'll talk to us.
308
00:22:01,140 --> 00:22:02,140
Okay, let's go.
309
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
Hey, sweetheart.
310
00:22:07,900 --> 00:22:10,140
We were just outside and we
thought we heard you talking.
311
00:22:11,260 --> 00:22:12,400
Were you talking to Brahms?
312
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Great.
313
00:22:16,290 --> 00:22:17,730
So what were you
guys talking about?
314
00:22:27,020 --> 00:22:28,220
Oh, the dog from this morning.
315
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Did he scare you?
316
00:22:38,940 --> 00:22:39,710
Brahms doesn't like him.
317
00:22:39,950 --> 00:22:40,950
Oh.
318
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Well, that's, uh...
319
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
That's great.
320
00:22:48,080 --> 00:22:49,400
We'll let you get
back to Brahms.
321
00:22:54,200 --> 00:22:56,560
I'm thinking about watching
a movie, if you're interested.
322
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
Oh, yeah.
323
00:23:11,570 --> 00:23:12,950
I guess we're keeping that doll.
324
00:23:13,610 --> 00:23:14,370
Are you kidding?
325
00:23:14,450 --> 00:23:15,450
I love that creepy thing.
326
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Honey, it's okay.
327
00:24:29,840 --> 00:24:30,240
Look at me.
328
00:24:30,440 --> 00:24:31,320
It was just a dream.
329
00:24:31,440 --> 00:24:32,140
It was just a dream.
330
00:24:32,180 --> 00:24:32,460
Look at me.
331
00:24:32,480 --> 00:24:32,800
It's fine.
332
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
You're okay.
333
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Jude.
334
00:24:37,300 --> 00:24:38,300
He's mine!
335
00:24:41,560 --> 00:24:42,080
You're okay.
336
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
You're the nightmare.
337
00:24:43,860 --> 00:24:44,860
Where's Jude?
338
00:24:45,230 --> 00:24:46,310
He slept in his room, love.
339
00:24:56,790 --> 00:24:58,510
It's the first time he
slept in his own bed.
340
00:24:59,340 --> 00:25:07,340
You want two, yeah?
341
00:25:26,560 --> 00:25:29,200
Hey, good morning.
342
00:25:30,000 --> 00:25:30,520
You're up.
343
00:25:30,521 --> 00:25:31,760
I let you lie in.
344
00:25:32,560 --> 00:25:33,780
I thought you could use it.
345
00:25:38,390 --> 00:25:39,390
Thank you.
346
00:25:39,450 --> 00:25:40,730
Cooked up a little full English.
347
00:25:41,350 --> 00:25:42,350
Here, love.
348
00:25:44,810 --> 00:25:45,810
What's this?
349
00:25:45,850 --> 00:25:46,850
Oh, that, yes.
350
00:25:46,950 --> 00:25:50,050
Well, apparently Brahms
is handing down rules now.
351
00:25:50,930 --> 00:25:52,410
Including he'd
like his own food.
352
00:26:00,200 --> 00:26:00,680
Including he'd
like his own food.
353
00:26:00,681 --> 00:26:01,681
Always and forever.
354
00:26:40,990 --> 00:26:41,990
Oh, dear.
355
00:26:43,130 --> 00:26:44,210
What happened to Mr. Brown?
356
00:26:46,690 --> 00:26:47,690
Jude?
357
00:26:48,690 --> 00:26:49,690
Buddy?
358
00:26:50,490 --> 00:26:51,490
Did you do this?
359
00:26:53,710 --> 00:26:54,710
Come on, mate.
360
00:26:55,120 --> 00:26:56,960
It's not very nice to
blame him, though, is it?
361
00:26:57,390 --> 00:26:58,770
Look, we're not mad at you.
362
00:27:00,130 --> 00:27:01,730
But this is no way
to treat your things.
363
00:27:03,320 --> 00:27:05,030
And it's never okay to lie.
364
00:27:06,140 --> 00:27:07,410
So did you cut up Mr. Brown?
365
00:27:11,740 --> 00:27:12,740
Okay.
366
00:27:12,790 --> 00:27:14,980
Then why don't you go to your room and
finish your homework there, and then when
367
00:27:14,981 --> 00:27:17,181
you're ready to tell me what
happened, you can come out.
368
00:27:27,600 --> 00:27:28,890
You can leave the doll here.
369
00:27:31,390 --> 00:27:32,470
Jude, you heard your mum.
370
00:27:32,570 --> 00:27:33,570
Leave the doll, please.
371
00:27:48,340 --> 00:27:50,480
Or maybe it's a good thing
he's getting his anger out.
372
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
It's pretty violent.
373
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
Really?
374
00:29:09,090 --> 00:29:10,090
That wasn't funny.
375
00:29:10,580 --> 00:29:12,452
You're supposed to
stay in this room and not
376
00:29:12,453 --> 00:29:15,351
come out again until
you're ready to apologize.
377
00:29:16,510 --> 00:29:17,510
Fine.
378
00:29:23,690 --> 00:29:25,690
You can stay in here for
the rest of the day, then.
379
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
Ah!
380
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
Jude.
381
00:30:45,680 --> 00:30:47,420
Your father and I said no doll.
382
00:30:49,980 --> 00:30:53,300
Okay, I am going to count to
three, and if this door isn't open...
383
00:30:54,040 --> 00:30:56,760
One, two, three!
384
00:31:05,150 --> 00:31:06,290
What are you doing here?
385
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
Hey.
386
00:31:35,880 --> 00:31:37,560
I know someone here
who wants to apologize.
387
00:31:38,630 --> 00:31:39,630
Come on.
388
00:31:42,310 --> 00:31:43,310
Hey.
389
00:31:55,470 --> 00:31:56,600
Thank you for apologizing.
390
00:32:03,480 --> 00:32:04,600
Okay, let's get
you to bed, yeah?
391
00:32:04,601 --> 00:32:06,460
You can brush
your teeth, good boy.
392
00:32:15,600 --> 00:32:16,600
Not good.
393
00:32:18,060 --> 00:32:21,540
I could have sworn I saw somebody
go into his room, and then... You didn't.
394
00:32:21,580 --> 00:32:21,980
It's fine.
395
00:32:22,275 --> 00:32:24,115
Honestly, these pranks
are getting out of hand.
396
00:32:25,190 --> 00:32:27,590
Yeah, but I thought everything
would be better once we got...
397
00:32:28,260 --> 00:32:29,260
out of the city.
398
00:32:33,220 --> 00:32:34,220
I don't know what to do.
399
00:32:36,270 --> 00:32:38,250
I just feel like I'm letting
you and Jude down.
400
00:32:38,970 --> 00:32:40,050
Not letting anyone down.
401
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
Please don't be sorry.
402
00:32:43,110 --> 00:32:44,526
You'll feel better
after some sleep.
403
00:32:44,550 --> 00:32:45,550
Yeah.
404
00:32:46,430 --> 00:32:47,090
Good night.
405
00:32:47,330 --> 00:32:48,330
All right.
406
00:33:07,280 --> 00:33:10,820
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
407
00:33:11,760 --> 00:33:16,380
But the doll clearly is providing him
with a safe outlet to process his trauma.
408
00:33:17,650 --> 00:33:21,320
Now comes the hard part, where he
might try to act out some... Act out?
409
00:33:21,840 --> 00:33:23,560
Listen, what if we
just got rid of the doll?
410
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
How bad would that be?
411
00:33:24,900 --> 00:33:26,320
I urge you to be patient.
412
00:33:26,710 --> 00:33:28,240
And allow him
to have his friend.
413
00:33:28,940 --> 00:33:31,780
He's found a place with
this doll where he feels safe.
414
00:33:32,510 --> 00:33:34,510
And the last thing we
want to do is take that away.
415
00:33:35,205 --> 00:33:37,165
I'll send you some links
with further information.
416
00:33:37,900 --> 00:33:38,220
Okay.
417
00:33:38,221 --> 00:33:39,221
Sounds good.
418
00:33:39,320 --> 00:33:40,320
Thanks, Doc.
419
00:33:40,360 --> 00:33:41,240
I'll speak to you soon, yeah?
420
00:33:41,300 --> 00:33:41,580
Okay.
421
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
Take care.
422
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
Hello, Jude.
423
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
What have you got there?
424
00:34:44,970 --> 00:34:46,330
You thought of a
name for him yet?
425
00:34:47,990 --> 00:34:48,990
What is it?
426
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Of course it is.
427
00:35:00,200 --> 00:35:01,240
That's his name, isn't it?
428
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
What else would it be?
429
00:35:05,560 --> 00:35:07,420
You've scrubbed
up well, little man.
430
00:35:10,800 --> 00:35:13,240
So I see you've found
yourself a new family.
431
00:35:30,770 --> 00:35:32,440
Just look at that
expression on his face.
432
00:35:33,160 --> 00:35:35,760
Like he's got a secret
that only he knows.
433
00:35:39,140 --> 00:35:40,140
You ever notice that?
434
00:35:42,740 --> 00:35:43,740
Can I help you?
435
00:35:44,300 --> 00:35:45,300
Oh, hello there.
436
00:35:45,470 --> 00:35:48,040
I was just looking
for Oz, my daft dog.
437
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
We haven't seen him.
438
00:35:49,600 --> 00:35:50,060
He's gone.
439
00:35:50,061 --> 00:35:51,061
All right, never mind.
440
00:35:51,450 --> 00:35:53,010
Pretty good idea
where he'll be, anyway.
441
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
Right, I'll be off.
442
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
You be good now.
443
00:36:00,530 --> 00:36:00,990
Come on.
444
00:36:01,510 --> 00:36:02,510
It's time to go inside.
445
00:36:14,500 --> 00:36:16,200
Not Jude outside all alone?
446
00:36:16,620 --> 00:36:17,780
I just left him for a second.
447
00:38:04,900 --> 00:38:05,620
What happened?
448
00:38:05,621 --> 00:38:05,960
I'm sorry.
449
00:38:06,400 --> 00:38:07,300
I just saw it.
450
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
It was just there.
451
00:38:08,860 --> 00:38:09,420
I'm sorry.
452
00:38:09,421 --> 00:38:10,421
My God, Liza.
453
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
What are you doing?
454
00:38:38,890 --> 00:38:39,890
Jude?
455
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
Sorry.
456
00:39:33,930 --> 00:39:35,450
I didn't know you
were standing there.
457
00:39:39,490 --> 00:39:40,490
Why are you wearing that?
458
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
Dinner's at 15.
459
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
No.
460
00:40:15,750 --> 00:40:17,750
It's just the three of us
for dinner tonight, Jude.
461
00:40:19,960 --> 00:40:21,180
No, not tonight.
462
00:40:21,590 --> 00:40:22,740
Does it really matter, Liza?
463
00:40:32,390 --> 00:40:32,670
No.
464
00:40:32,671 --> 00:40:33,671
Your mum said no, mate.
465
00:40:37,920 --> 00:40:39,246
So I was thinking
of inviting Liam out.
466
00:40:39,270 --> 00:40:40,270
And family.
467
00:40:41,710 --> 00:40:43,350
Felt like maybe we
could do some company.
468
00:40:44,110 --> 00:40:44,390
Yeah?
469
00:40:44,670 --> 00:40:45,510
Want to see Uncle Liam?
470
00:40:45,670 --> 00:40:46,830
Auntie Mary and your cousins?
471
00:40:48,390 --> 00:40:49,150
I think it'll be fun.
472
00:40:49,390 --> 00:40:50,790
He's always a
good laugh, isn't he?
473
00:40:51,230 --> 00:40:52,910
I think he'll love to
get out of the city.
474
00:40:55,020 --> 00:40:56,020
Not really guests.
475
00:40:56,270 --> 00:40:57,270
Family.
476
00:40:57,670 --> 00:40:58,670
Yeah?
477
00:40:59,990 --> 00:41:01,030
This house, not your doll.
478
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Eat it.
479
00:41:09,920 --> 00:41:10,740
All right, come on.
480
00:41:10,760 --> 00:41:11,000
Enough.
481
00:41:11,320 --> 00:41:12,320
No, it's fine.
482
00:41:12,660 --> 00:41:14,900
You can sit here until you
decide you can eat your food.
483
00:41:17,500 --> 00:41:18,500
Just do as your mum says.
484
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Please.
485
00:41:49,615 --> 00:41:51,760
Well, if you won't talk
to me, will the doll?
486
00:41:54,260 --> 00:41:56,940
That's because
Brahms is not a person.
487
00:41:59,480 --> 00:42:00,160
That's because
Brahms is not a person.
488
00:42:00,161 --> 00:42:01,161
He's not real.
489
00:42:01,480 --> 00:42:02,720
He doesn't need any food.
490
00:42:02,820 --> 00:42:03,820
You do.
491
00:42:10,850 --> 00:42:13,310
The doll and his rules
do not run this house.
492
00:42:26,180 --> 00:42:26,700
Fine.
493
00:42:26,800 --> 00:42:27,980
Stay here all night then.
494
00:42:39,730 --> 00:42:40,730
Jude.
495
00:43:02,610 --> 00:43:03,610
Jude.
496
00:43:04,610 --> 00:43:05,130
What?
497
00:43:05,170 --> 00:43:06,170
What the hell happened?
498
00:43:19,225 --> 00:43:20,300
I believe you.
499
00:43:20,380 --> 00:43:20,700
I do.
500
00:43:21,400 --> 00:43:22,400
It's just...
501
00:43:23,440 --> 00:43:25,100
So, some scary drawings.
502
00:43:26,875 --> 00:43:28,220
I mean, it's not
really surprising, is it?
503
00:43:28,221 --> 00:43:29,621
Considering what
he's been through.
504
00:43:30,160 --> 00:43:31,160
The drawing of the dog.
505
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
The dog?
506
00:43:34,095 --> 00:43:34,880
There is no dog here.
507
00:43:35,000 --> 00:43:35,820
There was one.
508
00:43:35,880 --> 00:43:36,880
And others.
509
00:43:37,440 --> 00:43:39,476
Sean, there was a
drawing of Jude standing
510
00:43:39,477 --> 00:43:41,820
over our dead bodies
and he was holding a gun.
511
00:43:42,480 --> 00:43:45,220
So you're saying he ripped
pages out of his book?
512
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
No, I...
513
00:43:48,640 --> 00:43:50,360
I don't know what happened.
514
00:43:50,790 --> 00:43:52,080
I just know that I...
515
00:43:58,160 --> 00:44:00,580
I don't like what
it's doing to Jude.
516
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
What?
517
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
I mean, all of this.
518
00:44:08,790 --> 00:44:10,670
This is a lot for a little
kid, don't you think?
519
00:44:11,360 --> 00:44:13,180
This isn't a light
table for starters.
520
00:44:14,380 --> 00:44:16,000
Are you asking me if I did this?
521
00:44:16,220 --> 00:44:16,980
Somebody's done this.
522
00:44:17,000 --> 00:44:18,160
You're the only
person in here with him.
523
00:44:18,161 --> 00:44:19,761
You're the only
person in here with him.
524
00:44:34,280 --> 00:44:34,700
Auds!
525
00:44:34,760 --> 00:44:35,760
Where are you, boy?
526
00:44:46,510 --> 00:44:47,750
Come here, Auds!
527
00:44:48,070 --> 00:44:49,070
Come here, boy!
528
00:45:16,390 --> 00:45:17,110
Ah, Ludie.
529
00:45:17,170 --> 00:45:17,730
You need that.
530
00:45:17,790 --> 00:45:18,790
Thank you.
531
00:45:19,610 --> 00:45:20,030
Ready?
532
00:45:20,290 --> 00:45:20,650
Yeah.
533
00:45:21,190 --> 00:45:22,190
Start.
534
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
Good morning, mister.
535
00:45:34,380 --> 00:45:35,380
Sean?
536
00:45:38,250 --> 00:45:39,250
Jude!
537
00:45:40,230 --> 00:45:40,930
Come on, buddy!
538
00:45:40,931 --> 00:45:41,010
No, Bernie!
539
00:45:41,250 --> 00:45:41,990
No, Bernie!
540
00:45:42,050 --> 00:45:43,050
Jude!
541
00:45:45,310 --> 00:45:46,310
We'll go this way.
542
00:45:46,450 --> 00:45:48,170
You, uh, head off that way.
543
00:45:48,310 --> 00:45:48,750
Okay.
544
00:45:48,970 --> 00:45:49,550
We'll circle round.
545
00:45:49,650 --> 00:45:50,810
We'll meet back at the house.
546
00:45:50,950 --> 00:45:51,950
Jude!
547
00:45:53,010 --> 00:45:54,010
Jude!
548
00:45:54,470 --> 00:45:55,470
Jude!
549
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
Jude?
550
00:47:29,530 --> 00:47:30,530
Jude?
551
00:47:33,700 --> 00:47:34,700
Jude?
552
00:47:43,460 --> 00:47:44,460
Jude?
553
00:47:48,250 --> 00:47:48,690
Jude?
554
00:47:49,230 --> 00:47:50,230
Is that you?
555
00:47:50,930 --> 00:47:52,490
Jude, what are you doing?
556
00:47:59,250 --> 00:47:59,730
Jude!
557
00:47:59,731 --> 00:48:00,770
Where are you?
558
00:48:18,250 --> 00:48:19,670
Come play with us, Mommy.
559
00:49:17,880 --> 00:49:18,880
Jude?
560
00:50:15,690 --> 00:50:16,690
Jude...
561
00:50:24,550 --> 00:50:25,550
I'm sorry I scared you.
562
00:50:26,320 --> 00:50:27,480
You were just playing, Mommy.
563
00:50:27,990 --> 00:50:29,270
It's so good to hear your voice.
564
00:50:37,740 --> 00:50:38,740
Come on.
565
00:50:39,960 --> 00:50:40,960
There you are.
566
00:50:41,820 --> 00:50:42,896
Been looking all over for you.
567
00:50:42,920 --> 00:50:43,480
Didn't you hear his calling?
568
00:50:43,940 --> 00:50:44,940
No.
569
00:50:45,960 --> 00:50:47,476
Jude, what the hell
are you doing in here?
570
00:50:47,500 --> 00:50:48,120
It's not safe.
571
00:50:48,440 --> 00:50:49,440
I'm sorry, Daddy.
572
00:50:50,600 --> 00:50:51,600
Jude, he's...
573
00:50:52,740 --> 00:50:53,740
He's talking.
574
00:50:53,820 --> 00:50:54,560
Right, let's go.
575
00:50:54,620 --> 00:50:56,900
We're not really supposed
to be in this part of the house.
576
00:50:57,080 --> 00:50:58,080
Come on.
577
00:51:02,310 --> 00:51:03,690
It's so nice to
hear you talking.
578
00:51:13,980 --> 00:51:14,380
Joseph?
579
00:51:14,960 --> 00:51:16,340
What happened in this house?
580
00:51:17,600 --> 00:51:20,420
Uh, Jude, why don't you go
self-browse in the music room, eh?
581
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Stay close, mate.
582
00:51:24,440 --> 00:51:25,440
There, uh...
583
00:51:26,740 --> 00:51:29,260
There was a family who
lived here a long time ago.
584
00:51:30,200 --> 00:51:30,920
Had a son.
585
00:51:31,060 --> 00:51:32,060
Went a bit mad.
586
00:51:32,440 --> 00:51:33,440
Killed a little girl.
587
00:51:33,860 --> 00:51:34,860
Got burnt up in fire.
588
00:51:35,370 --> 00:51:36,370
Wore a mask to hide it.
589
00:51:37,250 --> 00:51:39,320
Lived inside the walls
of the house for 30 years.
590
00:51:39,580 --> 00:51:40,580
Never came out.
591
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
The Hillshires?
592
00:51:42,720 --> 00:51:43,220
Yeah.
593
00:51:43,221 --> 00:51:44,221
The Hillshires.
594
00:51:45,440 --> 00:51:46,440
And?
595
00:51:47,910 --> 00:51:49,440
And the parents
committed suicide.
596
00:51:50,320 --> 00:51:51,100
Drowned themselves.
597
00:51:51,325 --> 00:51:52,760
It's a very sad story.
598
00:51:53,400 --> 00:51:54,400
And the son?
599
00:51:55,410 --> 00:51:57,960
Well, it all got a bit messy
after the parents had gone.
600
00:51:58,920 --> 00:52:03,300
He killed a man, very nearly two
others, before he was killed himself.
601
00:52:05,540 --> 00:52:06,240
But they're all dead.
602
00:52:06,260 --> 00:52:07,260
Dead and buried now.
603
00:52:10,070 --> 00:52:11,070
What's the son's name?
604
00:52:13,890 --> 00:52:14,890
His name was Brahms.
605
00:52:16,280 --> 00:52:17,420
Did you say Brahms?
606
00:52:18,120 --> 00:52:19,920
I'm sorry, I didn't mean
to keep it from you.
607
00:52:20,135 --> 00:52:22,380
I just didn't think
it'd ever come up.
608
00:52:23,420 --> 00:52:24,840
Thank you for telling us.
609
00:52:28,040 --> 00:52:28,680
Come on, Jude.
610
00:52:29,060 --> 00:52:30,060
It's time to go home.
611
00:52:34,400 --> 00:52:35,400
Hey, Joseph.
612
00:52:36,440 --> 00:52:37,520
Did you ever find your dog?
613
00:52:38,840 --> 00:52:39,840
Yes, I did.
614
00:52:40,240 --> 00:52:42,160
I'm afraid Oz was
found gutted in the forest.
615
00:52:46,570 --> 00:52:47,570
Sorry to hear that.
616
00:52:52,650 --> 00:52:54,620
So your parents tell me
you've been talking again.
617
00:52:57,640 --> 00:52:59,020
Is this your new friend Brahms?
618
00:53:00,050 --> 00:53:01,560
He seems like a
very nice friend.
619
00:53:03,990 --> 00:53:05,670
What are some of the
things you talk about?
620
00:53:05,960 --> 00:53:06,960
He...
621
00:53:07,190 --> 00:53:08,360
tells me all sorts of things.
622
00:53:09,690 --> 00:53:12,320
Sometimes he tells me about
the other families he's lived with.
623
00:53:13,120 --> 00:53:13,560
Oh.
624
00:53:13,910 --> 00:53:15,350
Has he lived with
a lot of families?
625
00:53:17,110 --> 00:53:18,270
He wants to live with us now.
626
00:53:19,660 --> 00:53:22,180
He was very angry that Mommy
and Daddy wanted to take him away.
627
00:53:22,640 --> 00:53:23,640
Oh.
628
00:53:24,080 --> 00:53:28,060
And when Brahms gets angry, does he
say he wants to hurt someone or something?
629
00:53:32,390 --> 00:53:35,120
Is there something he wants
to tell your mom and dad?
630
00:53:39,730 --> 00:53:42,145
Well, if Jude had something
to do with the dog's
631
00:53:42,146 --> 00:53:44,660
death, then this is a lot
more serious than we thought.
632
00:53:45,750 --> 00:53:47,434
The doll might be
enabling him to shift blame
633
00:53:47,435 --> 00:53:50,421
for all the bad things
that he might do.
634
00:53:50,450 --> 00:53:53,380
I think it would be a good idea
for me to see him face to face.
635
00:53:54,810 --> 00:53:56,796
When do you think you can
bring him down to London?
636
00:53:56,820 --> 00:53:59,540
We've got guests coming today,
but we'll bring him as soon as we can.
637
00:53:59,660 --> 00:54:00,660
All right, then.
638
00:54:00,870 --> 00:54:03,240
But I urge you keep a close
eye on him in the meanwhile.
639
00:54:32,920 --> 00:54:33,320
Jude!
640
00:54:33,321 --> 00:54:33,880
Everyone's here!
641
00:54:34,220 --> 00:54:35,460
Emily goes to the bathroom.
642
00:54:35,980 --> 00:54:37,320
This is just fabulous!
643
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
I love it!
644
00:54:43,660 --> 00:54:44,660
Well, look!
645
00:54:44,760 --> 00:54:45,760
There he is!
646
00:54:46,480 --> 00:54:48,420
You remember your old
uncle Liam, don't you?
647
00:54:49,160 --> 00:54:49,640
Hey!
648
00:54:49,780 --> 00:54:51,200
It's not my fault he's mental.
649
00:54:53,520 --> 00:54:54,520
And...
650
00:54:54,965 --> 00:54:57,040
who's this handsome chap?
651
00:54:57,600 --> 00:54:58,600
Brahms.
652
00:54:59,540 --> 00:55:01,260
Well, hello there, Brahms.
653
00:55:01,560 --> 00:55:02,560
Pleased to meet you.
654
00:55:02,730 --> 00:55:04,400
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
655
00:55:06,655 --> 00:55:09,460
Okay, children, why don't we
go outside and play while we, uh...
656
00:55:10,020 --> 00:55:10,560
we'll have a catch-up?
657
00:55:10,660 --> 00:55:10,840
Yes.
658
00:55:11,240 --> 00:55:12,700
There's nothing to do outside.
659
00:55:13,680 --> 00:55:15,040
There's nature, all right?
660
00:55:15,060 --> 00:55:16,740
It's like a video
game, but real.
661
00:55:16,880 --> 00:55:17,440
Oh, enjoy.
662
00:55:17,640 --> 00:55:18,920
Come on, Jude, show them around.
663
00:55:21,560 --> 00:55:22,700
Maybe I should go with them.
664
00:55:22,740 --> 00:55:23,940
Oh, nonsense, they'll be fine.
665
00:55:24,180 --> 00:55:25,580
Just stay close to
the house, guys.
666
00:55:27,365 --> 00:55:28,520
This is so cool.
667
00:55:28,640 --> 00:55:29,640
Shut up.
668
00:55:33,210 --> 00:55:34,210
I like your doll.
669
00:55:34,650 --> 00:55:35,650
Thanks.
670
00:55:38,640 --> 00:55:39,640
This place sucks.
671
00:55:40,480 --> 00:55:41,560
There's nothing to do here.
672
00:55:42,380 --> 00:55:43,380
We could play croquet.
673
00:55:43,430 --> 00:55:44,270
I wanna play.
674
00:55:44,430 --> 00:55:44,890
Come on.
675
00:55:45,150 --> 00:55:46,190
Don't touch him, Sophie.
676
00:55:46,310 --> 00:55:47,310
He's mental.
677
00:55:48,390 --> 00:55:49,390
No, I'm not.
678
00:55:49,820 --> 00:55:52,774
My parents say you talk
to that doll like it's a real
679
00:55:52,775 --> 00:55:55,331
person because you went crazy
when your mum got attacked.
680
00:55:55,890 --> 00:55:56,890
And...
681
00:55:57,270 --> 00:55:58,430
we're not supposed to notice.
682
00:55:58,490 --> 00:55:59,980
Well... But...
683
00:56:00,415 --> 00:56:02,010
they know you're mental.
684
00:56:02,610 --> 00:56:04,730
And I know you're mental.
685
00:56:05,260 --> 00:56:08,410
And your stupid doll is
the most mental of all.
686
00:56:17,000 --> 00:56:18,160
He's fine, Liza.
687
00:56:20,080 --> 00:56:21,080
Have some wine.
688
00:56:24,030 --> 00:56:26,190
It'll do him good to hang
out with some other children.
689
00:56:26,320 --> 00:56:27,320
Yeah.
690
00:56:29,980 --> 00:56:30,980
I'm sorry.
691
00:56:34,770 --> 00:56:36,240
Ever since it
happened, it just...
692
00:56:38,600 --> 00:56:39,600
I can't seem to...
693
00:56:39,980 --> 00:56:40,980
relax.
694
00:56:41,100 --> 00:56:42,220
Hey, you're with family now.
695
00:56:42,940 --> 00:56:44,500
You don't have
anything to worry about.
696
00:56:46,550 --> 00:56:47,950
And Will won't let
anything happen.
697
00:56:52,270 --> 00:56:53,390
Shut up, nutter.
698
00:56:53,790 --> 00:56:54,790
Stop it, Will!
699
00:56:55,030 --> 00:56:57,290
Ooh, you're sticking up for
your nutter boyfriend now.
700
00:57:01,670 --> 00:57:03,110
Maybe I should
just smash your doll.
701
00:57:03,710 --> 00:57:05,230
Maybe that will make
you normal again.
702
00:57:05,770 --> 00:57:06,770
Don't.
703
00:57:06,950 --> 00:57:10,110
We get to this party, and we
have literally just walked in the door.
704
00:57:10,360 --> 00:57:12,550
And his pants split
right in the bum.
705
00:57:13,470 --> 00:57:14,670
And not just a little tear.
706
00:57:14,920 --> 00:57:16,190
The whole bum!
707
00:57:16,570 --> 00:57:17,570
I'm going to tell mom!
708
00:57:17,690 --> 00:57:18,690
She'll probably be happy.
709
00:57:20,250 --> 00:57:21,250
Don't touch him.
710
00:57:21,870 --> 00:57:22,870
Or what?
711
00:57:23,490 --> 00:57:25,450
Or he'll make you wish
you never came here.
712
00:57:26,510 --> 00:57:28,070
Did you buy him purple boxers?
713
00:57:28,290 --> 00:57:29,290
I did.
714
00:57:30,250 --> 00:57:31,250
Kinky.
715
00:57:31,410 --> 00:57:33,450
Oh, it's good to see
that smile again, Liza.
716
00:57:33,750 --> 00:57:35,050
That old smile of yours.
717
00:57:37,510 --> 00:57:38,250
Give it back!
718
00:57:38,530 --> 00:57:39,610
Nah, I don't think I will.
719
00:57:39,770 --> 00:57:40,510
Give it back to her!
720
00:57:40,770 --> 00:57:42,830
Ooh, now your boyfriend's mad.
721
00:57:43,810 --> 00:57:45,450
Why don't you come
get it from me, Mental?
722
00:57:45,650 --> 00:57:47,570
You know, I wouldn't
worry about this doll thing.
723
00:57:48,190 --> 00:57:49,970
Will used to be
obsessed with this blanket.
724
00:57:50,430 --> 00:57:51,430
Run, Mental, run!
725
00:57:51,690 --> 00:57:52,690
Stop it, Will!
726
00:57:54,430 --> 00:57:55,430
Obsessed.
727
00:57:55,470 --> 00:57:58,870
But then one day I realized that it
was quite literally a security blanket.
728
00:57:59,190 --> 00:58:01,510
And I think this doll
could be the same thing.
729
00:58:02,350 --> 00:58:03,170
Come on, Mental!
730
00:58:03,370 --> 00:58:05,290
You shouldn't worry
about it, is what I'm saying.
731
00:58:06,250 --> 00:58:07,810
They just do all
sorts of weird things.
732
00:58:08,010 --> 00:58:09,030
They go through phases.
733
00:58:09,870 --> 00:58:11,130
And then, poof, it's gone.
734
00:58:17,190 --> 00:58:18,190
What?
735
00:58:42,400 --> 00:58:43,400
What's going on?
736
00:58:49,330 --> 00:58:51,330
Two, three, slowly, slowly!
737
00:58:52,450 --> 00:58:53,550
Mary, help his head, okay?
738
00:58:53,551 --> 00:58:54,551
Hey!
739
00:59:26,300 --> 00:59:28,480
Sweetheart, why don't
you drink some of this?
740
00:59:28,500 --> 00:59:29,500
It'll help you sleep.
741
00:59:29,680 --> 00:59:30,820
And that will do you good.
742
00:59:56,790 --> 00:59:57,790
Everything's okay.
743
01:00:02,340 --> 01:00:03,420
He won't let me go.
744
01:00:04,760 --> 01:00:07,080
He wants me to live in the
big house with him forever.
745
01:00:08,040 --> 01:00:11,260
He said he'd kill you
and Daddy if I didn't do it.
746
01:00:13,340 --> 01:00:14,340
He said that?
747
01:00:19,010 --> 01:00:20,210
When did he say that?
748
01:00:21,890 --> 01:00:23,750
He says it all the time.
749
01:00:25,130 --> 01:00:26,830
I can't control him anymore.
750
01:00:27,410 --> 01:00:28,910
He keeps getting stronger.
751
01:00:30,990 --> 01:00:34,010
Well, no one's gonna
hurt Mommy and Daddy.
752
01:00:35,590 --> 01:00:37,070
And no one's gonna hurt you.
753
01:00:38,310 --> 01:00:39,310
Okay?
754
01:01:32,910 --> 01:01:33,910
Hey, lads, it's me.
755
01:01:34,070 --> 01:01:35,070
We just saw the doctor.
756
01:01:35,230 --> 01:01:36,470
I think Will's gonna be okay.
757
01:01:38,010 --> 01:01:38,870
I'll call you from the car.
758
01:01:39,030 --> 01:01:39,690
I love you.
759
01:01:39,750 --> 01:01:40,750
Bye.
760
01:02:10,880 --> 01:02:12,080
Not from around here, are you?
761
01:02:12,560 --> 01:02:14,000
I'm staying at the
Glenview Estates.
762
01:02:14,460 --> 01:02:15,460
Glenview?
763
01:02:16,500 --> 01:02:18,040
Oh, you mean
the heel-ship place.
764
01:02:19,640 --> 01:02:22,100
Christ, you couldn't pay
me money to stop there.
765
01:02:23,120 --> 01:02:23,640
You won't?
766
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
You don't know.
767
01:02:26,620 --> 01:02:28,900
Old family went
completely mad out there.
768
01:02:29,200 --> 01:02:32,840
Something to do with a son
living inside the walls for years.
769
01:02:43,440 --> 01:02:46,900
You see, but that's not the only
thing that happened out there.
770
01:02:47,080 --> 01:02:48,980
There were other
tragedies before.
771
01:02:50,420 --> 01:02:55,080
Back in the 50s, a kid killed
his own mother and brother.
772
01:02:56,320 --> 01:02:58,220
Convinced a dog
was speaking to him.
773
01:03:05,440 --> 01:03:07,340
And it's still going on.
774
01:03:07,700 --> 01:03:11,130
Last year, that city
man that bought it after
775
01:03:11,131 --> 01:03:13,800
the heel-ships went a
bit mad and disappeared.
776
01:03:14,160 --> 01:03:15,820
Never heard from him again.
777
01:03:16,120 --> 01:03:18,100
I saw him down the pub one time.
778
01:03:18,300 --> 01:03:19,740
Old Crazy Joe.
779
01:03:20,540 --> 01:03:21,540
Crazy Joe?
780
01:03:21,740 --> 01:03:23,460
Well, that's what
people called him like.
781
01:03:23,600 --> 01:03:24,600
His name was Joseph.
782
01:03:26,460 --> 01:03:27,580
It didn't
783
01:04:13,590 --> 01:04:14,590
have to be like this.
784
01:04:18,500 --> 01:04:19,500
Joseph.
785
01:04:20,420 --> 01:04:21,500
Is Jude okay?
786
01:04:23,080 --> 01:04:24,080
Don't worry.
787
01:04:24,720 --> 01:04:25,720
He's safe.
788
01:04:27,700 --> 01:04:29,700
Safer now than he's
probably ever been in his life.
789
01:04:30,710 --> 01:04:31,710
Why are you here?
790
01:04:33,460 --> 01:04:35,580
I'm here because
he wants me to be.
791
01:04:36,860 --> 01:04:37,860
Who?
792
01:04:38,720 --> 01:04:39,720
Brahms.
793
01:04:42,220 --> 01:04:44,980
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
794
01:04:45,760 --> 01:04:47,420
I just want to know
where my son is.
795
01:04:47,500 --> 01:04:48,660
I will do anything you want.
796
01:04:48,700 --> 01:04:49,640
Just give me my son.
797
01:04:49,680 --> 01:04:50,680
I want you to listen!
798
01:04:50,780 --> 01:04:52,780
He wants you to listen!
799
01:04:53,560 --> 01:04:57,040
You're a You asked
me why I'm here.
800
01:04:58,140 --> 01:04:59,540
It's the same
reason that you are.
801
01:05:00,900 --> 01:05:01,980
He called me.
802
01:05:02,440 --> 01:05:04,560
He calls out to the
ones that need him.
803
01:05:05,720 --> 01:05:06,860
The damaged ones.
804
01:05:07,520 --> 01:05:09,080
He looks inside you.
805
01:05:10,700 --> 01:05:11,980
It was just a whisper.
806
01:05:13,240 --> 01:05:14,240
At first.
807
01:05:15,860 --> 01:05:16,860
When I first came here.
808
01:05:17,560 --> 01:05:18,560
So quiet.
809
01:05:20,040 --> 01:05:21,880
And he was in pieces
when I found him.
810
01:05:22,340 --> 01:05:23,340
Broken.
811
01:05:25,775 --> 01:05:26,775
And then the voice said.
812
01:05:27,560 --> 01:05:28,760
To put him back together.
813
01:05:31,580 --> 01:05:32,580
So I did.
814
01:05:38,500 --> 01:05:39,580
Then I heard.
815
01:05:39,720 --> 01:05:40,720
Grown inside.
816
01:05:40,940 --> 01:05:41,980
You must have heard.
817
01:05:43,780 --> 01:05:44,900
Jude sure has.
818
01:05:45,160 --> 01:05:48,540
I don't know what Brahms is.
819
01:05:48,820 --> 01:05:50,600
But you can stop this.
820
01:05:51,800 --> 01:05:52,800
It's too late.
821
01:05:53,280 --> 01:05:54,980
Brahms and Jude
are going to be one.
822
01:05:55,120 --> 01:05:56,180
And it will be beautiful.
823
01:05:56,740 --> 01:05:58,240
You see everybody thought.
824
01:05:58,380 --> 01:05:59,380
That I was crazy.
825
01:06:00,340 --> 01:06:01,776
They thought the
hills were so crazy.
826
01:06:01,800 --> 01:06:02,800
But hold on.
827
01:06:03,600 --> 01:06:05,400
It's always been the dark.
828
01:06:09,100 --> 01:06:10,040
Even before the house.
829
01:06:10,120 --> 01:06:11,300
Before the Davies.
830
01:06:11,500 --> 01:06:12,380
The ones before that.
831
01:06:12,460 --> 01:06:13,320
I found all their old letters.
832
01:06:13,460 --> 01:06:14,460
He knew.
833
01:06:22,230 --> 01:06:24,010
That's why he
told me to bury him.
834
01:06:24,750 --> 01:06:25,890
They're always so curious.
835
01:06:26,010 --> 01:06:26,270
Aren't they?
836
01:06:26,271 --> 01:06:26,770
They're the little ones.
837
01:06:26,830 --> 01:06:29,970
Like moths to a flame.
838
01:06:30,590 --> 01:06:32,150
Joseph, where is my son?
839
01:06:32,970 --> 01:06:34,490
I want to see my son.
840
01:06:34,730 --> 01:06:35,910
He's in the big house.
841
01:06:37,690 --> 01:06:38,690
Jude.
842
01:07:20,560 --> 01:07:21,560
Jude.
843
01:07:23,880 --> 01:07:24,880
Jude.
844
01:08:56,490 --> 01:08:57,950
This isn't you, Jude.
845
01:09:02,010 --> 01:09:03,410
Please put him down.
846
01:09:05,590 --> 01:09:06,810
It's going to be okay.
847
01:09:09,950 --> 01:09:11,050
Can I hold Brahms?
848
01:09:27,650 --> 01:09:29,430
I used to hold
you just like this.
849
01:09:34,780 --> 01:09:35,860
Let's just put him down.
850
01:09:47,640 --> 01:09:48,640
Hello, mommy.
851
01:09:56,540 --> 01:09:57,740
We're very angry.
852
01:09:59,120 --> 01:10:01,140
You and daddy have
him getting in the way.
853
01:10:01,220 --> 01:10:02,220
I'm sorry.
854
01:10:03,400 --> 01:10:05,620
We're going to live here now.
855
01:10:07,360 --> 01:10:09,100
Because you can't protect us.
856
01:10:10,160 --> 01:10:11,420
Protect you from who?
857
01:10:12,580 --> 01:10:13,620
That dog.
858
01:10:14,980 --> 01:10:15,980
Will.
859
01:10:17,240 --> 01:10:19,120
And those men from that night.
860
01:10:24,000 --> 01:10:25,940
We do need Brahms to protect us.
861
01:10:25,960 --> 01:10:26,960
It's too late.
862
01:10:27,260 --> 01:10:29,000
You've given us no choice.
863
01:10:30,260 --> 01:10:31,340
Goodbye, mommy.
864
01:10:31,580 --> 01:10:32,580
I know.
865
01:10:32,940 --> 01:10:33,940
Brahms.
866
01:10:34,700 --> 01:10:36,300
Is telling you what to say.
867
01:10:38,240 --> 01:10:40,800
Which is why we need
to take him home with us.
868
01:10:41,720 --> 01:10:44,380
Brahms needs to be a
member of our family.
869
01:10:45,660 --> 01:10:48,200
And what kind of a family
doesn't need a mother?
870
01:11:05,770 --> 01:11:06,770
Mom?
871
01:11:18,190 --> 01:11:19,190
What are you doing?
872
01:11:21,370 --> 01:11:22,370
What do you want?
873
01:11:22,570 --> 01:11:22,730
What do you want?
874
01:11:23,290 --> 01:11:24,290
Stay back!
875
01:11:26,290 --> 01:11:27,290
It's me he'll punish.
876
01:11:28,110 --> 01:11:29,510
I'm the one who
didn't protect him.
877
01:11:29,590 --> 01:11:29,910
No, no.
878
01:11:30,150 --> 01:11:30,590
Joseph.
879
01:11:31,030 --> 01:11:32,470
Brahms can't hurt you anymore.
880
01:11:33,650 --> 01:11:34,650
You don't understand.
881
01:11:35,390 --> 01:11:36,570
It'll never be over.
882
01:13:50,080 --> 01:13:50,520
Home!
883
01:13:50,521 --> 01:13:51,260
You're home!
884
01:13:51,400 --> 01:13:52,600
Yes, I missed you.
885
01:13:52,720 --> 01:13:53,720
I missed you too.
886
01:13:53,800 --> 01:13:54,060
Really?
887
01:13:54,540 --> 01:13:55,260
Perfect timing.
888
01:13:55,560 --> 01:13:55,680
Hey.
889
01:13:56,020 --> 01:13:56,700
Hey, beautiful.
890
01:13:56,820 --> 01:13:57,240
How was your day?
891
01:13:57,800 --> 01:13:58,580
It was good.
892
01:13:58,800 --> 01:14:02,040
I think we might sign that
author I was telling you about.
893
01:14:02,160 --> 01:14:03,160
Yeah, nice.
894
01:14:03,640 --> 01:14:04,040
Alrighty.
895
01:14:04,480 --> 01:14:05,780
This looks so good.
896
01:14:05,940 --> 01:14:06,440
Thank you.
897
01:14:06,480 --> 01:14:07,480
Wait until you taste it.
898
01:14:07,500 --> 01:14:09,892
Because I'm pretty
confident that this might be the
899
01:14:09,893 --> 01:14:12,241
greatest cocoa van ever
made upon English shores.
900
01:14:12,400 --> 01:14:13,400
I'm not even joking.
901
01:14:13,780 --> 01:14:16,600
There's a whole bottle of wine in
here so I'm not sure if... No, okay.
902
01:14:16,700 --> 01:14:18,180
Thank you.
903
01:14:18,950 --> 01:14:20,680
This looks so good.
904
01:14:20,840 --> 01:14:21,280
Thank you.
905
01:14:21,560 --> 01:14:23,160
Just two or three
hours of my day.
906
01:14:23,240 --> 01:14:23,980
You know, nothing much.
907
01:14:23,981 --> 01:14:26,880
Thank you so much.
908
01:14:29,405 --> 01:14:30,200
Good night, my man.
909
01:14:30,340 --> 01:14:31,340
You sleep tight.
910
01:14:33,120 --> 01:14:34,120
I love you, sweetie.
911
01:14:34,440 --> 01:14:35,440
Love you too.
912
01:14:40,150 --> 01:14:41,150
Good night.
58751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.