All language subtitles for Brahms The Boy II (2020) (Brahms.The.Boy.2.2020.Remux.1080P) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:31,780 Jude? 2 00:00:32,540 --> 00:00:33,540 I'm home. 3 00:00:41,160 --> 00:00:43,480 Turn off the video games. 4 00:00:54,610 --> 00:00:55,890 Jude? 5 00:00:57,650 --> 00:00:58,930 Gotcha! 6 00:01:00,670 --> 00:01:01,950 Shit! 7 00:01:03,130 --> 00:01:05,070 Another prank? 8 00:01:05,150 --> 00:01:05,250 No! 9 00:01:05,251 --> 00:01:06,970 Why do you have to keep doing this? 10 00:01:07,170 --> 00:01:08,290 I got you good, didn't I? 11 00:01:08,590 --> 00:01:09,810 You think you're funny, huh? 12 00:01:10,970 --> 00:01:11,970 Okay. 13 00:01:13,170 --> 00:01:14,170 Saved by your dad. 14 00:01:15,510 --> 00:01:15,870 Hi. 15 00:01:16,470 --> 00:01:16,830 Dad! 16 00:01:17,070 --> 00:01:18,070 What's up, mate? 17 00:01:18,390 --> 00:01:20,266 You being the big man of the house and taking care of your mum? 18 00:01:20,290 --> 00:01:21,750 More like scaring his old mum. 19 00:01:22,370 --> 00:01:23,570 How do you use the shoe trick? 20 00:01:23,820 --> 00:01:24,830 The shoe trick? 21 00:01:24,890 --> 00:01:25,590 Let me see. 22 00:01:25,870 --> 00:01:28,390 I think you must be mistaking me with someone else, mate. 23 00:01:28,850 --> 00:01:29,850 Real sneaky, you two. 24 00:01:30,770 --> 00:01:31,850 I can't stay long, love. 25 00:01:32,310 --> 00:01:34,070 I've got to take some clients out for dinner. 26 00:01:35,250 --> 00:01:36,690 Check in on my two favourite people. 27 00:01:36,830 --> 00:01:39,186 Let you know that I miss you both and I love you guys so much. 28 00:01:39,210 --> 00:01:39,850 Love you, Dad. 29 00:01:40,150 --> 00:01:40,690 Bye, kiddo. 30 00:01:40,930 --> 00:01:41,930 Later. 31 00:01:43,475 --> 00:01:46,070 You know it's the third time this week you've been late. 32 00:01:47,160 --> 00:01:48,010 I know, I know. 33 00:01:48,070 --> 00:01:50,590 I've just got to finish these deadlines and I'm done, I promise. 34 00:01:51,100 --> 00:01:54,290 When I get back, maybe I can find a way to make it up to you. 35 00:01:55,280 --> 00:01:56,880 Well, Friday night we do have the nanny. 36 00:01:57,520 --> 00:01:59,830 Oh, well then I will see you on Friday night, lady. 37 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 If you're lucky. 38 00:02:03,010 --> 00:02:04,010 Night. 39 00:02:06,530 --> 00:02:07,770 Are you really scared, Mom? 40 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 I was. 41 00:02:11,305 --> 00:02:12,625 But next time let's get your dad. 42 00:02:14,490 --> 00:02:15,490 Okay. 43 00:02:16,450 --> 00:02:18,450 Looks like Mr. Brown could use a cuddle. 44 00:02:21,310 --> 00:02:21,750 Mom. 45 00:02:22,150 --> 00:02:22,590 Hm? 46 00:02:22,930 --> 00:02:24,690 I'm too old to still sleep with a teddy bear. 47 00:02:25,330 --> 00:02:26,610 Well, I won't tell if you won't. 48 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 Goodnight. 49 00:02:29,830 --> 00:02:30,830 Goodnight, Mom. 50 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Jude? 51 00:03:57,720 --> 00:04:00,480 If you're trying to scare me again, it's not funny. 52 00:04:03,640 --> 00:04:04,640 Okay. 53 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Mom! 54 00:04:13,900 --> 00:04:14,900 What are you doing? 55 00:04:15,770 --> 00:04:16,770 Mom, don't! 56 00:04:57,650 --> 00:05:00,070 I thought we could take a look at some of those toys today. 57 00:05:03,390 --> 00:05:05,610 Or perhaps there's something you'd like to talk about? 58 00:05:11,770 --> 00:05:13,530 You don't like coming here very much, do you? 59 00:05:18,160 --> 00:05:19,680 But you do understand why you're here. 60 00:05:24,270 --> 00:05:25,914 You know, Jude, if you'd like to go, all you 61 00:05:25,915 --> 00:05:28,611 need to do is to say, I'd like to go now. 62 00:05:37,620 --> 00:05:40,440 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 63 00:05:41,360 --> 00:05:44,900 I've seen children stop talking for much longer from much less severe trauma. 64 00:05:46,320 --> 00:05:48,660 Encourage him to communicate, but try not to force it. 65 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 It has to come from him. 66 00:05:50,325 --> 00:05:52,645 The more we force things, the more he's going to pull back. 67 00:05:53,705 --> 00:05:55,225 And how are the two of you holding up? 68 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 We're good, yeah. 69 00:05:58,920 --> 00:06:00,240 As well as we can be. 70 00:06:02,750 --> 00:06:05,230 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 71 00:06:06,060 --> 00:06:09,740 Well, I commend your dedication, but Jude is looking to you now, 72 00:06:09,860 --> 00:06:12,360 and if you're not getting better, he won't get better. 73 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Thank you. 74 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Another headache? 75 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 It's not that bad. 76 00:06:49,180 --> 00:06:51,100 I thought the doctor had some good things to say. 77 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 Yeah. 78 00:06:55,500 --> 00:06:57,780 I think Jude is a little better. 79 00:06:59,300 --> 00:07:01,740 I meant actually about us healing, too. 80 00:07:04,050 --> 00:07:06,540 Well, I'm... fine, really. 81 00:07:08,360 --> 00:07:09,400 You never leave the house. 82 00:07:10,900 --> 00:07:12,560 You have nightmares every night, and... 83 00:07:14,120 --> 00:07:15,400 you don't even let me touch you. 84 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 I'm... 85 00:07:17,440 --> 00:07:19,000 I'm not having this conversation again. 86 00:07:19,780 --> 00:07:21,260 We've never had this conversation. 87 00:07:22,930 --> 00:07:25,130 You've never talked about what happened or how you feel. 88 00:07:28,280 --> 00:07:29,280 What if we went away? 89 00:07:30,510 --> 00:07:31,830 Out of the city, someplace quiet? 90 00:07:33,440 --> 00:07:34,360 You're already homeschooling Jude. 91 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 I can work wherever. 92 00:07:36,320 --> 00:07:38,800 I think it would be a good chance for us to have a fresh start. 93 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 What is it, sweetheart? 94 00:08:18,060 --> 00:08:19,120 Liza, be quiet. 95 00:08:19,840 --> 00:08:20,220 Liza. 96 00:08:20,600 --> 00:08:20,980 Liza. 97 00:08:20,981 --> 00:08:21,020 Liza. 98 00:08:21,380 --> 00:08:22,380 Liza. 99 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 It's okay. 100 00:08:24,620 --> 00:08:25,620 It's okay. 101 00:08:26,120 --> 00:08:27,120 You're all right. 102 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 I'm sorry, sweetheart. 103 00:08:33,210 --> 00:08:34,210 It's okay. 104 00:08:39,550 --> 00:08:40,670 I can't do this anymore. 105 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 Hello. 106 00:09:20,260 --> 00:09:21,350 Oh, I'm glad you found it. 107 00:09:21,810 --> 00:09:22,810 So I saw the house. 108 00:09:23,190 --> 00:09:24,730 And what's this little man's name? 109 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 Jude. 110 00:09:26,390 --> 00:09:27,390 He's a little show. 111 00:09:27,970 --> 00:09:29,450 Oh, well, I'll be back in a bit, babe. 112 00:09:31,930 --> 00:09:34,350 This used to be a guest house of a much larger property. 113 00:09:34,570 --> 00:09:38,270 But after the owner of the manor house passed away, some city man, no offense, 114 00:09:38,550 --> 00:09:39,790 came and scooped it up. 115 00:09:40,305 --> 00:09:42,990 I think he was going to restore it, but I imagine the job got too much for him. 116 00:09:43,595 --> 00:09:44,795 Looking for you folks, though. 117 00:09:44,930 --> 00:09:46,090 Some time in the countryside? 118 00:09:46,890 --> 00:09:47,890 It's perfect. 119 00:09:48,305 --> 00:09:49,366 I'll give you a little tour if you like. 120 00:09:49,390 --> 00:09:49,510 No. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,740 I think we can handle it from here. 122 00:09:51,810 --> 00:09:52,810 Oh, all right. 123 00:09:53,110 --> 00:09:53,590 Thank you. 124 00:09:53,770 --> 00:09:54,770 Take care. 125 00:09:55,270 --> 00:09:55,630 Cheers. 126 00:09:55,631 --> 00:09:56,631 Bye-bye. 127 00:10:01,780 --> 00:10:02,740 So, what do you think? 128 00:10:02,741 --> 00:10:04,100 It's beautiful. 129 00:10:04,460 --> 00:10:04,780 Yeah? 130 00:10:04,940 --> 00:10:05,540 You sure? 131 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Yes. 132 00:10:07,110 --> 00:10:09,020 And what about you, big boss? 133 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 All right. 134 00:10:14,200 --> 00:10:16,820 I vote we try a little... 135 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 nature exploration! 136 00:10:43,580 --> 00:10:44,580 What's that? 137 00:10:44,980 --> 00:10:46,360 That must be the lighthouse. 138 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Let's check it out. 139 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Look at that. 140 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Wow. 141 00:11:10,340 --> 00:11:11,720 That is what I call a house. 142 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Come here. 143 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Come on, Jude. 144 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 Wow. 145 00:11:20,145 --> 00:11:22,425 This place must have been quite something back in the day. 146 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 Glenview estate. 147 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 Have a look it up. 148 00:11:50,440 --> 00:11:52,600 A house like this probably got some real history to it. 149 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 Sean! 150 00:12:27,570 --> 00:12:28,910 Yeah, forget the guest house. 151 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 I'm moving in here. 152 00:12:30,390 --> 00:12:31,390 What do you say, Jude? 153 00:12:32,330 --> 00:12:33,330 Jude? 154 00:12:35,550 --> 00:12:35,950 Jude! 155 00:12:36,510 --> 00:12:37,510 Jude? 156 00:12:37,970 --> 00:12:38,970 Jude! 157 00:12:40,370 --> 00:12:41,806 Mate, don't run off like that, please. 158 00:12:41,830 --> 00:12:43,230 You can't run off like that. 159 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Not out here. 160 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 What's that? 161 00:12:47,050 --> 00:12:48,050 Did you just find that? 162 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Take a look. 163 00:12:52,110 --> 00:12:52,930 Oh, my goodness. 164 00:12:53,050 --> 00:12:54,050 It's filthy in here. 165 00:12:55,650 --> 00:12:56,770 Whereabouts did you find it? 166 00:12:59,900 --> 00:13:00,920 Do you want to keep it? 167 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 Okay. 168 00:13:03,020 --> 00:13:04,220 Let's get it cleaned up first. 169 00:13:05,620 --> 00:13:06,620 All right. 170 00:13:06,900 --> 00:13:08,640 Can't wait to have this guy in the house. 171 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Can I see? 172 00:13:35,140 --> 00:13:36,140 Rules. 173 00:13:44,640 --> 00:13:46,620 I bet you have a story to tell. 174 00:13:50,710 --> 00:13:52,070 Looks like he wants a friend. 175 00:14:11,940 --> 00:14:13,420 Looks like he was broken before. 176 00:14:17,585 --> 00:14:18,960 And put back together again. 177 00:14:24,870 --> 00:14:25,910 Okay, let's go to bed now. 178 00:14:26,430 --> 00:14:27,430 Huh? 179 00:14:28,650 --> 00:14:29,650 Come on, mate. 180 00:14:30,005 --> 00:14:31,426 You sure you got everything you need there, little fella? 181 00:14:31,450 --> 00:14:31,690 Yeah? 182 00:14:31,930 --> 00:14:33,910 You just make yourself at home, put your feet up. 183 00:14:34,210 --> 00:14:35,450 Nice cold beer in the fridge. 184 00:14:36,610 --> 00:14:38,010 I could use some of those PJs. 185 00:15:45,940 --> 00:15:47,040 You dressed him yourself. 186 00:15:54,170 --> 00:15:55,170 That sounds lovely. 187 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Are you hungry? 188 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 Okay. 189 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 I'll make pancakes. 190 00:16:17,810 --> 00:16:21,351 I guess it's about time for me to start my 191 00:16:21,352 --> 00:16:24,280 morning commute all the way down the hallway. 192 00:16:24,760 --> 00:16:26,380 Really hope there's no traffic, guys. 193 00:16:26,930 --> 00:16:29,720 You want to stop by the office for lunch today? 194 00:16:30,300 --> 00:16:32,820 Did I mention that I was just down the hallway? 195 00:16:33,240 --> 00:16:34,480 I'll try to sneak by. 196 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 Goodbye, dude-ster. 197 00:16:36,980 --> 00:16:38,560 And goodbye, uh... 198 00:16:39,820 --> 00:16:41,380 Did we come up with a name for him yet? 199 00:16:48,840 --> 00:16:49,160 Brahms? 200 00:16:49,700 --> 00:16:50,700 Wow. 201 00:16:50,980 --> 00:16:51,980 Like the composer? 202 00:16:53,060 --> 00:16:53,860 That's quite the name. 203 00:16:53,920 --> 00:16:55,040 How'd you come up with that? 204 00:17:02,980 --> 00:17:03,780 Oh, he told you. 205 00:17:03,940 --> 00:17:04,360 Oh, right. 206 00:17:04,460 --> 00:17:04,620 Yeah. 207 00:17:04,820 --> 00:17:05,820 Of course he did. 208 00:17:06,120 --> 00:17:07,120 Silly me. 209 00:17:07,560 --> 00:17:08,040 All right. 210 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Bye, gang. 211 00:17:10,780 --> 00:17:11,780 Goodbye, Brahms. 212 00:17:12,620 --> 00:17:14,140 Well, what should we start with today? 213 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 Math or history? 214 00:17:24,340 --> 00:17:25,340 Okay. 215 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 Joe! 216 00:18:00,365 --> 00:18:02,060 This is where you found him? 217 00:18:07,160 --> 00:18:08,220 Oz, get in here. 218 00:18:09,120 --> 00:18:10,240 This is private property. 219 00:18:10,780 --> 00:18:11,360 I'm sorry. 220 00:18:11,480 --> 00:18:12,636 We're staying at the guest house. 221 00:18:12,660 --> 00:18:13,320 We were just on a walk. 222 00:18:13,400 --> 00:18:14,580 I didn't know... Of course. 223 00:18:14,700 --> 00:18:15,720 You're the new family. 224 00:18:16,545 --> 00:18:18,785 It's where I get a lot of people snooping around up here. 225 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 I'm Joseph, Joe. 226 00:18:21,160 --> 00:18:22,540 I tend the grounds round here. 227 00:18:23,390 --> 00:18:24,500 Park guard, park gardener. 228 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 This is Oz. 229 00:18:26,000 --> 00:18:26,640 I'm Liza. 230 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 And this is... Jude. 231 00:18:34,940 --> 00:18:36,400 We can put the doll back. 232 00:18:37,660 --> 00:18:39,361 Do you want to... No, no, no. 233 00:18:41,520 --> 00:18:42,120 Keep it. 234 00:18:42,540 --> 00:18:43,820 No one's gonna miss it out here. 235 00:18:44,260 --> 00:18:45,300 Just me and Oz these days. 236 00:18:46,520 --> 00:18:48,240 Unless, of course, he'd like to put it back. 237 00:18:49,580 --> 00:18:50,580 He's a little quiet. 238 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 Don't worry about that. 239 00:18:52,910 --> 00:18:54,070 Not much of a talker, myself. 240 00:18:55,730 --> 00:18:57,561 People think I'm crazy for living out here on 241 00:18:57,562 --> 00:18:59,140 my own, but I'm more sane than any of them. 242 00:18:59,550 --> 00:19:02,576 The real crazy is living in the city, packed together like a bunch of cattle. 243 00:19:02,600 --> 00:19:03,720 Thank you, but no thank you. 244 00:19:04,460 --> 00:19:06,460 You didn't really have to walk us all the way back. 245 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Oh, I don't mind. 246 00:19:07,690 --> 00:19:08,300 We're neighbors now. 247 00:19:08,540 --> 00:19:10,260 I suppose I'll be seeing quite a bit of you. 248 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Hey there. 249 00:19:12,030 --> 00:19:13,500 It's a healthy-looking 12-gauge. 250 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 Or a 12-bowl. 251 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 Who's one of you? 252 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 This is Joseph. 253 00:19:19,740 --> 00:19:20,500 Joseph, this is Bob. 254 00:19:20,501 --> 00:19:21,661 And this is my husband, Sean. 255 00:19:21,800 --> 00:19:22,160 Hey. 256 00:19:22,440 --> 00:19:22,800 Joseph. 257 00:19:23,080 --> 00:19:25,540 I tend the grounds round here, keep the troublemakers out. 258 00:19:26,090 --> 00:19:27,210 Caught these two red-handed. 259 00:19:27,350 --> 00:19:28,910 Yeah, these two are trouble, all right. 260 00:19:29,410 --> 00:19:30,890 Well, thanks for escorting them back. 261 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 Right, I'll be off, then. 262 00:19:34,380 --> 00:19:35,760 Let me know if you need anything. 263 00:19:36,940 --> 00:19:37,300 Yeah. 264 00:19:37,301 --> 00:19:37,960 Nice meeting you. 265 00:19:38,220 --> 00:19:39,220 Pleasure was all mine. 266 00:19:40,940 --> 00:19:42,020 See you soon, little fella. 267 00:19:44,555 --> 00:19:47,560 Bringing down the local strays already, huh? 268 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 He's right there. 269 00:19:59,400 --> 00:20:02,480 He insisted on walking us all the way home. 270 00:20:03,700 --> 00:20:04,300 Come on, Oz. 271 00:20:04,460 --> 00:20:04,920 Come on. 272 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Nice of him, I guess. 273 00:20:07,400 --> 00:20:09,780 I mean, who the hell buries a doll in the woods like that? 274 00:20:10,330 --> 00:20:11,970 Maybe some weird little kid put it there. 275 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 I don't know, sweetheart. 276 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Yeah, but you weren't there. 277 00:20:14,300 --> 00:20:14,980 You didn't see it. 278 00:20:15,240 --> 00:20:16,320 His entire wardrobe. 279 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 In this... 280 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 coffin thing. 281 00:20:21,280 --> 00:20:21,640 Okay. 282 00:20:21,641 --> 00:20:22,681 So what do you want to do? 283 00:20:24,800 --> 00:20:26,400 You want to take the doll away from him? 284 00:20:26,520 --> 00:20:27,520 Yes. 285 00:20:28,940 --> 00:20:29,940 No. 286 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 I don't know. 287 00:20:33,980 --> 00:20:35,800 I just think it's all a little bit... 288 00:20:36,660 --> 00:20:37,660 creepy. 289 00:20:39,510 --> 00:20:41,870 I bet you don't think it's the doll that's the problem here. 290 00:20:42,120 --> 00:20:43,120 What does that mean? 291 00:20:44,160 --> 00:20:44,480 Nothing. 292 00:20:45,160 --> 00:20:46,020 Let's just finish the dishes, yeah? 293 00:20:46,140 --> 00:20:47,980 I've got some work to do before we go to sleep. 294 00:20:50,180 --> 00:20:51,980 No, I want to hear what you were about to say. 295 00:20:53,240 --> 00:20:54,240 What's the problem? 296 00:20:57,670 --> 00:21:05,540 Sometimes I feel like you use Jude to avoid talking about what happened to you. 297 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 And I don't think that's healthy for either of you. 298 00:21:18,575 --> 00:21:19,575 You know, I nearly died. 299 00:21:21,260 --> 00:21:23,560 In some random, senseless burglary. 300 00:21:24,880 --> 00:21:27,320 And I'm actually aware of that every single day of my life. 301 00:21:27,400 --> 00:21:28,440 Yes, but that's over now. 302 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 I... 303 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Liza, I'm sorry. 304 00:21:57,060 --> 00:21:58,136 Should we just leave him alone? 305 00:21:58,160 --> 00:21:58,760 Do you want to have him talk? 306 00:21:59,000 --> 00:21:59,860 No, I want to go in. 307 00:21:59,900 --> 00:22:01,116 I want to see if he'll talk to us. 308 00:22:01,140 --> 00:22:02,140 Okay, let's go. 309 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 Hey, sweetheart. 310 00:22:07,900 --> 00:22:10,140 We were just outside and we thought we heard you talking. 311 00:22:11,260 --> 00:22:12,400 Were you talking to Brahms? 312 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Great. 313 00:22:16,290 --> 00:22:17,730 So what were you guys talking about? 314 00:22:27,020 --> 00:22:28,220 Oh, the dog from this morning. 315 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Did he scare you? 316 00:22:38,940 --> 00:22:39,710 Brahms doesn't like him. 317 00:22:39,950 --> 00:22:40,950 Oh. 318 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Well, that's, uh... 319 00:22:44,530 --> 00:22:45,530 That's great. 320 00:22:48,080 --> 00:22:49,400 We'll let you get back to Brahms. 321 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 I'm thinking about watching a movie, if you're interested. 322 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 Oh, yeah. 323 00:23:11,570 --> 00:23:12,950 I guess we're keeping that doll. 324 00:23:13,610 --> 00:23:14,370 Are you kidding? 325 00:23:14,450 --> 00:23:15,450 I love that creepy thing. 326 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Honey, it's okay. 327 00:24:29,840 --> 00:24:30,240 Look at me. 328 00:24:30,440 --> 00:24:31,320 It was just a dream. 329 00:24:31,440 --> 00:24:32,140 It was just a dream. 330 00:24:32,180 --> 00:24:32,460 Look at me. 331 00:24:32,480 --> 00:24:32,800 It's fine. 332 00:24:33,240 --> 00:24:34,240 You're okay. 333 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Jude. 334 00:24:37,300 --> 00:24:38,300 He's mine! 335 00:24:41,560 --> 00:24:42,080 You're okay. 336 00:24:42,220 --> 00:24:43,220 You're the nightmare. 337 00:24:43,860 --> 00:24:44,860 Where's Jude? 338 00:24:45,230 --> 00:24:46,310 He slept in his room, love. 339 00:24:56,790 --> 00:24:58,510 It's the first time he slept in his own bed. 340 00:24:59,340 --> 00:25:07,340 You want two, yeah? 341 00:25:26,560 --> 00:25:29,200 Hey, good morning. 342 00:25:30,000 --> 00:25:30,520 You're up. 343 00:25:30,521 --> 00:25:31,760 I let you lie in. 344 00:25:32,560 --> 00:25:33,780 I thought you could use it. 345 00:25:38,390 --> 00:25:39,390 Thank you. 346 00:25:39,450 --> 00:25:40,730 Cooked up a little full English. 347 00:25:41,350 --> 00:25:42,350 Here, love. 348 00:25:44,810 --> 00:25:45,810 What's this? 349 00:25:45,850 --> 00:25:46,850 Oh, that, yes. 350 00:25:46,950 --> 00:25:50,050 Well, apparently Brahms is handing down rules now. 351 00:25:50,930 --> 00:25:52,410 Including he'd like his own food. 352 00:26:00,200 --> 00:26:00,680 Including he'd like his own food. 353 00:26:00,681 --> 00:26:01,681 Always and forever. 354 00:26:40,990 --> 00:26:41,990 Oh, dear. 355 00:26:43,130 --> 00:26:44,210 What happened to Mr. Brown? 356 00:26:46,690 --> 00:26:47,690 Jude? 357 00:26:48,690 --> 00:26:49,690 Buddy? 358 00:26:50,490 --> 00:26:51,490 Did you do this? 359 00:26:53,710 --> 00:26:54,710 Come on, mate. 360 00:26:55,120 --> 00:26:56,960 It's not very nice to blame him, though, is it? 361 00:26:57,390 --> 00:26:58,770 Look, we're not mad at you. 362 00:27:00,130 --> 00:27:01,730 But this is no way to treat your things. 363 00:27:03,320 --> 00:27:05,030 And it's never okay to lie. 364 00:27:06,140 --> 00:27:07,410 So did you cut up Mr. Brown? 365 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Okay. 366 00:27:12,790 --> 00:27:14,980 Then why don't you go to your room and finish your homework there, and then when 367 00:27:14,981 --> 00:27:17,181 you're ready to tell me what happened, you can come out. 368 00:27:27,600 --> 00:27:28,890 You can leave the doll here. 369 00:27:31,390 --> 00:27:32,470 Jude, you heard your mum. 370 00:27:32,570 --> 00:27:33,570 Leave the doll, please. 371 00:27:48,340 --> 00:27:50,480 Or maybe it's a good thing he's getting his anger out. 372 00:27:53,600 --> 00:27:54,600 It's pretty violent. 373 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Really? 374 00:29:09,090 --> 00:29:10,090 That wasn't funny. 375 00:29:10,580 --> 00:29:12,452 You're supposed to stay in this room and not 376 00:29:12,453 --> 00:29:15,351 come out again until you're ready to apologize. 377 00:29:16,510 --> 00:29:17,510 Fine. 378 00:29:23,690 --> 00:29:25,690 You can stay in here for the rest of the day, then. 379 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 Ah! 380 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Jude. 381 00:30:45,680 --> 00:30:47,420 Your father and I said no doll. 382 00:30:49,980 --> 00:30:53,300 Okay, I am going to count to three, and if this door isn't open... 383 00:30:54,040 --> 00:30:56,760 One, two, three! 384 00:31:05,150 --> 00:31:06,290 What are you doing here? 385 00:31:34,230 --> 00:31:35,230 Hey. 386 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 I know someone here who wants to apologize. 387 00:31:38,630 --> 00:31:39,630 Come on. 388 00:31:42,310 --> 00:31:43,310 Hey. 389 00:31:55,470 --> 00:31:56,600 Thank you for apologizing. 390 00:32:03,480 --> 00:32:04,600 Okay, let's get you to bed, yeah? 391 00:32:04,601 --> 00:32:06,460 You can brush your teeth, good boy. 392 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Not good. 393 00:32:18,060 --> 00:32:21,540 I could have sworn I saw somebody go into his room, and then... You didn't. 394 00:32:21,580 --> 00:32:21,980 It's fine. 395 00:32:22,275 --> 00:32:24,115 Honestly, these pranks are getting out of hand. 396 00:32:25,190 --> 00:32:27,590 Yeah, but I thought everything would be better once we got... 397 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 out of the city. 398 00:32:33,220 --> 00:32:34,220 I don't know what to do. 399 00:32:36,270 --> 00:32:38,250 I just feel like I'm letting you and Jude down. 400 00:32:38,970 --> 00:32:40,050 Not letting anyone down. 401 00:32:40,770 --> 00:32:41,770 Please don't be sorry. 402 00:32:43,110 --> 00:32:44,526 You'll feel better after some sleep. 403 00:32:44,550 --> 00:32:45,550 Yeah. 404 00:32:46,430 --> 00:32:47,090 Good night. 405 00:32:47,330 --> 00:32:48,330 All right. 406 00:33:07,280 --> 00:33:10,820 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 407 00:33:11,760 --> 00:33:16,380 But the doll clearly is providing him with a safe outlet to process his trauma. 408 00:33:17,650 --> 00:33:21,320 Now comes the hard part, where he might try to act out some... Act out? 409 00:33:21,840 --> 00:33:23,560 Listen, what if we just got rid of the doll? 410 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 How bad would that be? 411 00:33:24,900 --> 00:33:26,320 I urge you to be patient. 412 00:33:26,710 --> 00:33:28,240 And allow him to have his friend. 413 00:33:28,940 --> 00:33:31,780 He's found a place with this doll where he feels safe. 414 00:33:32,510 --> 00:33:34,510 And the last thing we want to do is take that away. 415 00:33:35,205 --> 00:33:37,165 I'll send you some links with further information. 416 00:33:37,900 --> 00:33:38,220 Okay. 417 00:33:38,221 --> 00:33:39,221 Sounds good. 418 00:33:39,320 --> 00:33:40,320 Thanks, Doc. 419 00:33:40,360 --> 00:33:41,240 I'll speak to you soon, yeah? 420 00:33:41,300 --> 00:33:41,580 Okay. 421 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Take care. 422 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 Hello, Jude. 423 00:34:40,520 --> 00:34:41,520 What have you got there? 424 00:34:44,970 --> 00:34:46,330 You thought of a name for him yet? 425 00:34:47,990 --> 00:34:48,990 What is it? 426 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Of course it is. 427 00:35:00,200 --> 00:35:01,240 That's his name, isn't it? 428 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 What else would it be? 429 00:35:05,560 --> 00:35:07,420 You've scrubbed up well, little man. 430 00:35:10,800 --> 00:35:13,240 So I see you've found yourself a new family. 431 00:35:30,770 --> 00:35:32,440 Just look at that expression on his face. 432 00:35:33,160 --> 00:35:35,760 Like he's got a secret that only he knows. 433 00:35:39,140 --> 00:35:40,140 You ever notice that? 434 00:35:42,740 --> 00:35:43,740 Can I help you? 435 00:35:44,300 --> 00:35:45,300 Oh, hello there. 436 00:35:45,470 --> 00:35:48,040 I was just looking for Oz, my daft dog. 437 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 We haven't seen him. 438 00:35:49,600 --> 00:35:50,060 He's gone. 439 00:35:50,061 --> 00:35:51,061 All right, never mind. 440 00:35:51,450 --> 00:35:53,010 Pretty good idea where he'll be, anyway. 441 00:35:53,640 --> 00:35:54,640 Right, I'll be off. 442 00:35:55,820 --> 00:35:56,820 You be good now. 443 00:36:00,530 --> 00:36:00,990 Come on. 444 00:36:01,510 --> 00:36:02,510 It's time to go inside. 445 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 Not Jude outside all alone? 446 00:36:16,620 --> 00:36:17,780 I just left him for a second. 447 00:38:04,900 --> 00:38:05,620 What happened? 448 00:38:05,621 --> 00:38:05,960 I'm sorry. 449 00:38:06,400 --> 00:38:07,300 I just saw it. 450 00:38:07,340 --> 00:38:08,340 It was just there. 451 00:38:08,860 --> 00:38:09,420 I'm sorry. 452 00:38:09,421 --> 00:38:10,421 My God, Liza. 453 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 What are you doing? 454 00:38:38,890 --> 00:38:39,890 Jude? 455 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 Sorry. 456 00:39:33,930 --> 00:39:35,450 I didn't know you were standing there. 457 00:39:39,490 --> 00:39:40,490 Why are you wearing that? 458 00:39:45,910 --> 00:39:46,910 Dinner's at 15. 459 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 No. 460 00:40:15,750 --> 00:40:17,750 It's just the three of us for dinner tonight, Jude. 461 00:40:19,960 --> 00:40:21,180 No, not tonight. 462 00:40:21,590 --> 00:40:22,740 Does it really matter, Liza? 463 00:40:32,390 --> 00:40:32,670 No. 464 00:40:32,671 --> 00:40:33,671 Your mum said no, mate. 465 00:40:37,920 --> 00:40:39,246 So I was thinking of inviting Liam out. 466 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 And family. 467 00:40:41,710 --> 00:40:43,350 Felt like maybe we could do some company. 468 00:40:44,110 --> 00:40:44,390 Yeah? 469 00:40:44,670 --> 00:40:45,510 Want to see Uncle Liam? 470 00:40:45,670 --> 00:40:46,830 Auntie Mary and your cousins? 471 00:40:48,390 --> 00:40:49,150 I think it'll be fun. 472 00:40:49,390 --> 00:40:50,790 He's always a good laugh, isn't he? 473 00:40:51,230 --> 00:40:52,910 I think he'll love to get out of the city. 474 00:40:55,020 --> 00:40:56,020 Not really guests. 475 00:40:56,270 --> 00:40:57,270 Family. 476 00:40:57,670 --> 00:40:58,670 Yeah? 477 00:40:59,990 --> 00:41:01,030 This house, not your doll. 478 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Eat it. 479 00:41:09,920 --> 00:41:10,740 All right, come on. 480 00:41:10,760 --> 00:41:11,000 Enough. 481 00:41:11,320 --> 00:41:12,320 No, it's fine. 482 00:41:12,660 --> 00:41:14,900 You can sit here until you decide you can eat your food. 483 00:41:17,500 --> 00:41:18,500 Just do as your mum says. 484 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Please. 485 00:41:49,615 --> 00:41:51,760 Well, if you won't talk to me, will the doll? 486 00:41:54,260 --> 00:41:56,940 That's because Brahms is not a person. 487 00:41:59,480 --> 00:42:00,160 That's because Brahms is not a person. 488 00:42:00,161 --> 00:42:01,161 He's not real. 489 00:42:01,480 --> 00:42:02,720 He doesn't need any food. 490 00:42:02,820 --> 00:42:03,820 You do. 491 00:42:10,850 --> 00:42:13,310 The doll and his rules do not run this house. 492 00:42:26,180 --> 00:42:26,700 Fine. 493 00:42:26,800 --> 00:42:27,980 Stay here all night then. 494 00:42:39,730 --> 00:42:40,730 Jude. 495 00:43:02,610 --> 00:43:03,610 Jude. 496 00:43:04,610 --> 00:43:05,130 What? 497 00:43:05,170 --> 00:43:06,170 What the hell happened? 498 00:43:19,225 --> 00:43:20,300 I believe you. 499 00:43:20,380 --> 00:43:20,700 I do. 500 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 It's just... 501 00:43:23,440 --> 00:43:25,100 So, some scary drawings. 502 00:43:26,875 --> 00:43:28,220 I mean, it's not really surprising, is it? 503 00:43:28,221 --> 00:43:29,621 Considering what he's been through. 504 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 The drawing of the dog. 505 00:43:32,320 --> 00:43:33,320 The dog? 506 00:43:34,095 --> 00:43:34,880 There is no dog here. 507 00:43:35,000 --> 00:43:35,820 There was one. 508 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 And others. 509 00:43:37,440 --> 00:43:39,476 Sean, there was a drawing of Jude standing 510 00:43:39,477 --> 00:43:41,820 over our dead bodies and he was holding a gun. 511 00:43:42,480 --> 00:43:45,220 So you're saying he ripped pages out of his book? 512 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 No, I... 513 00:43:48,640 --> 00:43:50,360 I don't know what happened. 514 00:43:50,790 --> 00:43:52,080 I just know that I... 515 00:43:58,160 --> 00:44:00,580 I don't like what it's doing to Jude. 516 00:44:04,300 --> 00:44:05,300 What? 517 00:44:05,900 --> 00:44:06,900 I mean, all of this. 518 00:44:08,790 --> 00:44:10,670 This is a lot for a little kid, don't you think? 519 00:44:11,360 --> 00:44:13,180 This isn't a light table for starters. 520 00:44:14,380 --> 00:44:16,000 Are you asking me if I did this? 521 00:44:16,220 --> 00:44:16,980 Somebody's done this. 522 00:44:17,000 --> 00:44:18,160 You're the only person in here with him. 523 00:44:18,161 --> 00:44:19,761 You're the only person in here with him. 524 00:44:34,280 --> 00:44:34,700 Auds! 525 00:44:34,760 --> 00:44:35,760 Where are you, boy? 526 00:44:46,510 --> 00:44:47,750 Come here, Auds! 527 00:44:48,070 --> 00:44:49,070 Come here, boy! 528 00:45:16,390 --> 00:45:17,110 Ah, Ludie. 529 00:45:17,170 --> 00:45:17,730 You need that. 530 00:45:17,790 --> 00:45:18,790 Thank you. 531 00:45:19,610 --> 00:45:20,030 Ready? 532 00:45:20,290 --> 00:45:20,650 Yeah. 533 00:45:21,190 --> 00:45:22,190 Start. 534 00:45:25,070 --> 00:45:26,070 Good morning, mister. 535 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Sean? 536 00:45:38,250 --> 00:45:39,250 Jude! 537 00:45:40,230 --> 00:45:40,930 Come on, buddy! 538 00:45:40,931 --> 00:45:41,010 No, Bernie! 539 00:45:41,250 --> 00:45:41,990 No, Bernie! 540 00:45:42,050 --> 00:45:43,050 Jude! 541 00:45:45,310 --> 00:45:46,310 We'll go this way. 542 00:45:46,450 --> 00:45:48,170 You, uh, head off that way. 543 00:45:48,310 --> 00:45:48,750 Okay. 544 00:45:48,970 --> 00:45:49,550 We'll circle round. 545 00:45:49,650 --> 00:45:50,810 We'll meet back at the house. 546 00:45:50,950 --> 00:45:51,950 Jude! 547 00:45:53,010 --> 00:45:54,010 Jude! 548 00:45:54,470 --> 00:45:55,470 Jude! 549 00:47:03,500 --> 00:47:04,500 Jude? 550 00:47:29,530 --> 00:47:30,530 Jude? 551 00:47:33,700 --> 00:47:34,700 Jude? 552 00:47:43,460 --> 00:47:44,460 Jude? 553 00:47:48,250 --> 00:47:48,690 Jude? 554 00:47:49,230 --> 00:47:50,230 Is that you? 555 00:47:50,930 --> 00:47:52,490 Jude, what are you doing? 556 00:47:59,250 --> 00:47:59,730 Jude! 557 00:47:59,731 --> 00:48:00,770 Where are you? 558 00:48:18,250 --> 00:48:19,670 Come play with us, Mommy. 559 00:49:17,880 --> 00:49:18,880 Jude? 560 00:50:15,690 --> 00:50:16,690 Jude... 561 00:50:24,550 --> 00:50:25,550 I'm sorry I scared you. 562 00:50:26,320 --> 00:50:27,480 You were just playing, Mommy. 563 00:50:27,990 --> 00:50:29,270 It's so good to hear your voice. 564 00:50:37,740 --> 00:50:38,740 Come on. 565 00:50:39,960 --> 00:50:40,960 There you are. 566 00:50:41,820 --> 00:50:42,896 Been looking all over for you. 567 00:50:42,920 --> 00:50:43,480 Didn't you hear his calling? 568 00:50:43,940 --> 00:50:44,940 No. 569 00:50:45,960 --> 00:50:47,476 Jude, what the hell are you doing in here? 570 00:50:47,500 --> 00:50:48,120 It's not safe. 571 00:50:48,440 --> 00:50:49,440 I'm sorry, Daddy. 572 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Jude, he's... 573 00:50:52,740 --> 00:50:53,740 He's talking. 574 00:50:53,820 --> 00:50:54,560 Right, let's go. 575 00:50:54,620 --> 00:50:56,900 We're not really supposed to be in this part of the house. 576 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Come on. 577 00:51:02,310 --> 00:51:03,690 It's so nice to hear you talking. 578 00:51:13,980 --> 00:51:14,380 Joseph? 579 00:51:14,960 --> 00:51:16,340 What happened in this house? 580 00:51:17,600 --> 00:51:20,420 Uh, Jude, why don't you go self-browse in the music room, eh? 581 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Stay close, mate. 582 00:51:24,440 --> 00:51:25,440 There, uh... 583 00:51:26,740 --> 00:51:29,260 There was a family who lived here a long time ago. 584 00:51:30,200 --> 00:51:30,920 Had a son. 585 00:51:31,060 --> 00:51:32,060 Went a bit mad. 586 00:51:32,440 --> 00:51:33,440 Killed a little girl. 587 00:51:33,860 --> 00:51:34,860 Got burnt up in fire. 588 00:51:35,370 --> 00:51:36,370 Wore a mask to hide it. 589 00:51:37,250 --> 00:51:39,320 Lived inside the walls of the house for 30 years. 590 00:51:39,580 --> 00:51:40,580 Never came out. 591 00:51:40,620 --> 00:51:41,620 The Hillshires? 592 00:51:42,720 --> 00:51:43,220 Yeah. 593 00:51:43,221 --> 00:51:44,221 The Hillshires. 594 00:51:45,440 --> 00:51:46,440 And? 595 00:51:47,910 --> 00:51:49,440 And the parents committed suicide. 596 00:51:50,320 --> 00:51:51,100 Drowned themselves. 597 00:51:51,325 --> 00:51:52,760 It's a very sad story. 598 00:51:53,400 --> 00:51:54,400 And the son? 599 00:51:55,410 --> 00:51:57,960 Well, it all got a bit messy after the parents had gone. 600 00:51:58,920 --> 00:52:03,300 He killed a man, very nearly two others, before he was killed himself. 601 00:52:05,540 --> 00:52:06,240 But they're all dead. 602 00:52:06,260 --> 00:52:07,260 Dead and buried now. 603 00:52:10,070 --> 00:52:11,070 What's the son's name? 604 00:52:13,890 --> 00:52:14,890 His name was Brahms. 605 00:52:16,280 --> 00:52:17,420 Did you say Brahms? 606 00:52:18,120 --> 00:52:19,920 I'm sorry, I didn't mean to keep it from you. 607 00:52:20,135 --> 00:52:22,380 I just didn't think it'd ever come up. 608 00:52:23,420 --> 00:52:24,840 Thank you for telling us. 609 00:52:28,040 --> 00:52:28,680 Come on, Jude. 610 00:52:29,060 --> 00:52:30,060 It's time to go home. 611 00:52:34,400 --> 00:52:35,400 Hey, Joseph. 612 00:52:36,440 --> 00:52:37,520 Did you ever find your dog? 613 00:52:38,840 --> 00:52:39,840 Yes, I did. 614 00:52:40,240 --> 00:52:42,160 I'm afraid Oz was found gutted in the forest. 615 00:52:46,570 --> 00:52:47,570 Sorry to hear that. 616 00:52:52,650 --> 00:52:54,620 So your parents tell me you've been talking again. 617 00:52:57,640 --> 00:52:59,020 Is this your new friend Brahms? 618 00:53:00,050 --> 00:53:01,560 He seems like a very nice friend. 619 00:53:03,990 --> 00:53:05,670 What are some of the things you talk about? 620 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 He... 621 00:53:07,190 --> 00:53:08,360 tells me all sorts of things. 622 00:53:09,690 --> 00:53:12,320 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 623 00:53:13,120 --> 00:53:13,560 Oh. 624 00:53:13,910 --> 00:53:15,350 Has he lived with a lot of families? 625 00:53:17,110 --> 00:53:18,270 He wants to live with us now. 626 00:53:19,660 --> 00:53:22,180 He was very angry that Mommy and Daddy wanted to take him away. 627 00:53:22,640 --> 00:53:23,640 Oh. 628 00:53:24,080 --> 00:53:28,060 And when Brahms gets angry, does he say he wants to hurt someone or something? 629 00:53:32,390 --> 00:53:35,120 Is there something he wants to tell your mom and dad? 630 00:53:39,730 --> 00:53:42,145 Well, if Jude had something to do with the dog's 631 00:53:42,146 --> 00:53:44,660 death, then this is a lot more serious than we thought. 632 00:53:45,750 --> 00:53:47,434 The doll might be enabling him to shift blame 633 00:53:47,435 --> 00:53:50,421 for all the bad things that he might do. 634 00:53:50,450 --> 00:53:53,380 I think it would be a good idea for me to see him face to face. 635 00:53:54,810 --> 00:53:56,796 When do you think you can bring him down to London? 636 00:53:56,820 --> 00:53:59,540 We've got guests coming today, but we'll bring him as soon as we can. 637 00:53:59,660 --> 00:54:00,660 All right, then. 638 00:54:00,870 --> 00:54:03,240 But I urge you keep a close eye on him in the meanwhile. 639 00:54:32,920 --> 00:54:33,320 Jude! 640 00:54:33,321 --> 00:54:33,880 Everyone's here! 641 00:54:34,220 --> 00:54:35,460 Emily goes to the bathroom. 642 00:54:35,980 --> 00:54:37,320 This is just fabulous! 643 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 I love it! 644 00:54:43,660 --> 00:54:44,660 Well, look! 645 00:54:44,760 --> 00:54:45,760 There he is! 646 00:54:46,480 --> 00:54:48,420 You remember your old uncle Liam, don't you? 647 00:54:49,160 --> 00:54:49,640 Hey! 648 00:54:49,780 --> 00:54:51,200 It's not my fault he's mental. 649 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 And... 650 00:54:54,965 --> 00:54:57,040 who's this handsome chap? 651 00:54:57,600 --> 00:54:58,600 Brahms. 652 00:54:59,540 --> 00:55:01,260 Well, hello there, Brahms. 653 00:55:01,560 --> 00:55:02,560 Pleased to meet you. 654 00:55:02,730 --> 00:55:04,400 Any friend of Jude's is a friend of mine. 655 00:55:06,655 --> 00:55:09,460 Okay, children, why don't we go outside and play while we, uh... 656 00:55:10,020 --> 00:55:10,560 we'll have a catch-up? 657 00:55:10,660 --> 00:55:10,840 Yes. 658 00:55:11,240 --> 00:55:12,700 There's nothing to do outside. 659 00:55:13,680 --> 00:55:15,040 There's nature, all right? 660 00:55:15,060 --> 00:55:16,740 It's like a video game, but real. 661 00:55:16,880 --> 00:55:17,440 Oh, enjoy. 662 00:55:17,640 --> 00:55:18,920 Come on, Jude, show them around. 663 00:55:21,560 --> 00:55:22,700 Maybe I should go with them. 664 00:55:22,740 --> 00:55:23,940 Oh, nonsense, they'll be fine. 665 00:55:24,180 --> 00:55:25,580 Just stay close to the house, guys. 666 00:55:27,365 --> 00:55:28,520 This is so cool. 667 00:55:28,640 --> 00:55:29,640 Shut up. 668 00:55:33,210 --> 00:55:34,210 I like your doll. 669 00:55:34,650 --> 00:55:35,650 Thanks. 670 00:55:38,640 --> 00:55:39,640 This place sucks. 671 00:55:40,480 --> 00:55:41,560 There's nothing to do here. 672 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 We could play croquet. 673 00:55:43,430 --> 00:55:44,270 I wanna play. 674 00:55:44,430 --> 00:55:44,890 Come on. 675 00:55:45,150 --> 00:55:46,190 Don't touch him, Sophie. 676 00:55:46,310 --> 00:55:47,310 He's mental. 677 00:55:48,390 --> 00:55:49,390 No, I'm not. 678 00:55:49,820 --> 00:55:52,774 My parents say you talk to that doll like it's a real 679 00:55:52,775 --> 00:55:55,331 person because you went crazy when your mum got attacked. 680 00:55:55,890 --> 00:55:56,890 And... 681 00:55:57,270 --> 00:55:58,430 we're not supposed to notice. 682 00:55:58,490 --> 00:55:59,980 Well... But... 683 00:56:00,415 --> 00:56:02,010 they know you're mental. 684 00:56:02,610 --> 00:56:04,730 And I know you're mental. 685 00:56:05,260 --> 00:56:08,410 And your stupid doll is the most mental of all. 686 00:56:17,000 --> 00:56:18,160 He's fine, Liza. 687 00:56:20,080 --> 00:56:21,080 Have some wine. 688 00:56:24,030 --> 00:56:26,190 It'll do him good to hang out with some other children. 689 00:56:26,320 --> 00:56:27,320 Yeah. 690 00:56:29,980 --> 00:56:30,980 I'm sorry. 691 00:56:34,770 --> 00:56:36,240 Ever since it happened, it just... 692 00:56:38,600 --> 00:56:39,600 I can't seem to... 693 00:56:39,980 --> 00:56:40,980 relax. 694 00:56:41,100 --> 00:56:42,220 Hey, you're with family now. 695 00:56:42,940 --> 00:56:44,500 You don't have anything to worry about. 696 00:56:46,550 --> 00:56:47,950 And Will won't let anything happen. 697 00:56:52,270 --> 00:56:53,390 Shut up, nutter. 698 00:56:53,790 --> 00:56:54,790 Stop it, Will! 699 00:56:55,030 --> 00:56:57,290 Ooh, you're sticking up for your nutter boyfriend now. 700 00:57:01,670 --> 00:57:03,110 Maybe I should just smash your doll. 701 00:57:03,710 --> 00:57:05,230 Maybe that will make you normal again. 702 00:57:05,770 --> 00:57:06,770 Don't. 703 00:57:06,950 --> 00:57:10,110 We get to this party, and we have literally just walked in the door. 704 00:57:10,360 --> 00:57:12,550 And his pants split right in the bum. 705 00:57:13,470 --> 00:57:14,670 And not just a little tear. 706 00:57:14,920 --> 00:57:16,190 The whole bum! 707 00:57:16,570 --> 00:57:17,570 I'm going to tell mom! 708 00:57:17,690 --> 00:57:18,690 She'll probably be happy. 709 00:57:20,250 --> 00:57:21,250 Don't touch him. 710 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 Or what? 711 00:57:23,490 --> 00:57:25,450 Or he'll make you wish you never came here. 712 00:57:26,510 --> 00:57:28,070 Did you buy him purple boxers? 713 00:57:28,290 --> 00:57:29,290 I did. 714 00:57:30,250 --> 00:57:31,250 Kinky. 715 00:57:31,410 --> 00:57:33,450 Oh, it's good to see that smile again, Liza. 716 00:57:33,750 --> 00:57:35,050 That old smile of yours. 717 00:57:37,510 --> 00:57:38,250 Give it back! 718 00:57:38,530 --> 00:57:39,610 Nah, I don't think I will. 719 00:57:39,770 --> 00:57:40,510 Give it back to her! 720 00:57:40,770 --> 00:57:42,830 Ooh, now your boyfriend's mad. 721 00:57:43,810 --> 00:57:45,450 Why don't you come get it from me, Mental? 722 00:57:45,650 --> 00:57:47,570 You know, I wouldn't worry about this doll thing. 723 00:57:48,190 --> 00:57:49,970 Will used to be obsessed with this blanket. 724 00:57:50,430 --> 00:57:51,430 Run, Mental, run! 725 00:57:51,690 --> 00:57:52,690 Stop it, Will! 726 00:57:54,430 --> 00:57:55,430 Obsessed. 727 00:57:55,470 --> 00:57:58,870 But then one day I realized that it was quite literally a security blanket. 728 00:57:59,190 --> 00:58:01,510 And I think this doll could be the same thing. 729 00:58:02,350 --> 00:58:03,170 Come on, Mental! 730 00:58:03,370 --> 00:58:05,290 You shouldn't worry about it, is what I'm saying. 731 00:58:06,250 --> 00:58:07,810 They just do all sorts of weird things. 732 00:58:08,010 --> 00:58:09,030 They go through phases. 733 00:58:09,870 --> 00:58:11,130 And then, poof, it's gone. 734 00:58:17,190 --> 00:58:18,190 What? 735 00:58:42,400 --> 00:58:43,400 What's going on? 736 00:58:49,330 --> 00:58:51,330 Two, three, slowly, slowly! 737 00:58:52,450 --> 00:58:53,550 Mary, help his head, okay? 738 00:58:53,551 --> 00:58:54,551 Hey! 739 00:59:26,300 --> 00:59:28,480 Sweetheart, why don't you drink some of this? 740 00:59:28,500 --> 00:59:29,500 It'll help you sleep. 741 00:59:29,680 --> 00:59:30,820 And that will do you good. 742 00:59:56,790 --> 00:59:57,790 Everything's okay. 743 01:00:02,340 --> 01:00:03,420 He won't let me go. 744 01:00:04,760 --> 01:00:07,080 He wants me to live in the big house with him forever. 745 01:00:08,040 --> 01:00:11,260 He said he'd kill you and Daddy if I didn't do it. 746 01:00:13,340 --> 01:00:14,340 He said that? 747 01:00:19,010 --> 01:00:20,210 When did he say that? 748 01:00:21,890 --> 01:00:23,750 He says it all the time. 749 01:00:25,130 --> 01:00:26,830 I can't control him anymore. 750 01:00:27,410 --> 01:00:28,910 He keeps getting stronger. 751 01:00:30,990 --> 01:00:34,010 Well, no one's gonna hurt Mommy and Daddy. 752 01:00:35,590 --> 01:00:37,070 And no one's gonna hurt you. 753 01:00:38,310 --> 01:00:39,310 Okay? 754 01:01:32,910 --> 01:01:33,910 Hey, lads, it's me. 755 01:01:34,070 --> 01:01:35,070 We just saw the doctor. 756 01:01:35,230 --> 01:01:36,470 I think Will's gonna be okay. 757 01:01:38,010 --> 01:01:38,870 I'll call you from the car. 758 01:01:39,030 --> 01:01:39,690 I love you. 759 01:01:39,750 --> 01:01:40,750 Bye. 760 01:02:10,880 --> 01:02:12,080 Not from around here, are you? 761 01:02:12,560 --> 01:02:14,000 I'm staying at the Glenview Estates. 762 01:02:14,460 --> 01:02:15,460 Glenview? 763 01:02:16,500 --> 01:02:18,040 Oh, you mean the heel-ship place. 764 01:02:19,640 --> 01:02:22,100 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 765 01:02:23,120 --> 01:02:23,640 You won't? 766 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 You don't know. 767 01:02:26,620 --> 01:02:28,900 Old family went completely mad out there. 768 01:02:29,200 --> 01:02:32,840 Something to do with a son living inside the walls for years. 769 01:02:43,440 --> 01:02:46,900 You see, but that's not the only thing that happened out there. 770 01:02:47,080 --> 01:02:48,980 There were other tragedies before. 771 01:02:50,420 --> 01:02:55,080 Back in the 50s, a kid killed his own mother and brother. 772 01:02:56,320 --> 01:02:58,220 Convinced a dog was speaking to him. 773 01:03:05,440 --> 01:03:07,340 And it's still going on. 774 01:03:07,700 --> 01:03:11,130 Last year, that city man that bought it after 775 01:03:11,131 --> 01:03:13,800 the heel-ships went a bit mad and disappeared. 776 01:03:14,160 --> 01:03:15,820 Never heard from him again. 777 01:03:16,120 --> 01:03:18,100 I saw him down the pub one time. 778 01:03:18,300 --> 01:03:19,740 Old Crazy Joe. 779 01:03:20,540 --> 01:03:21,540 Crazy Joe? 780 01:03:21,740 --> 01:03:23,460 Well, that's what people called him like. 781 01:03:23,600 --> 01:03:24,600 His name was Joseph. 782 01:03:26,460 --> 01:03:27,580 It didn't 783 01:04:13,590 --> 01:04:14,590 have to be like this. 784 01:04:18,500 --> 01:04:19,500 Joseph. 785 01:04:20,420 --> 01:04:21,500 Is Jude okay? 786 01:04:23,080 --> 01:04:24,080 Don't worry. 787 01:04:24,720 --> 01:04:25,720 He's safe. 788 01:04:27,700 --> 01:04:29,700 Safer now than he's probably ever been in his life. 789 01:04:30,710 --> 01:04:31,710 Why are you here? 790 01:04:33,460 --> 01:04:35,580 I'm here because he wants me to be. 791 01:04:36,860 --> 01:04:37,860 Who? 792 01:04:38,720 --> 01:04:39,720 Brahms. 793 01:04:42,220 --> 01:04:44,980 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 794 01:04:45,760 --> 01:04:47,420 I just want to know where my son is. 795 01:04:47,500 --> 01:04:48,660 I will do anything you want. 796 01:04:48,700 --> 01:04:49,640 Just give me my son. 797 01:04:49,680 --> 01:04:50,680 I want you to listen! 798 01:04:50,780 --> 01:04:52,780 He wants you to listen! 799 01:04:53,560 --> 01:04:57,040 You're a You asked me why I'm here. 800 01:04:58,140 --> 01:04:59,540 It's the same reason that you are. 801 01:05:00,900 --> 01:05:01,980 He called me. 802 01:05:02,440 --> 01:05:04,560 He calls out to the ones that need him. 803 01:05:05,720 --> 01:05:06,860 The damaged ones. 804 01:05:07,520 --> 01:05:09,080 He looks inside you. 805 01:05:10,700 --> 01:05:11,980 It was just a whisper. 806 01:05:13,240 --> 01:05:14,240 At first. 807 01:05:15,860 --> 01:05:16,860 When I first came here. 808 01:05:17,560 --> 01:05:18,560 So quiet. 809 01:05:20,040 --> 01:05:21,880 And he was in pieces when I found him. 810 01:05:22,340 --> 01:05:23,340 Broken. 811 01:05:25,775 --> 01:05:26,775 And then the voice said. 812 01:05:27,560 --> 01:05:28,760 To put him back together. 813 01:05:31,580 --> 01:05:32,580 So I did. 814 01:05:38,500 --> 01:05:39,580 Then I heard. 815 01:05:39,720 --> 01:05:40,720 Grown inside. 816 01:05:40,940 --> 01:05:41,980 You must have heard. 817 01:05:43,780 --> 01:05:44,900 Jude sure has. 818 01:05:45,160 --> 01:05:48,540 I don't know what Brahms is. 819 01:05:48,820 --> 01:05:50,600 But you can stop this. 820 01:05:51,800 --> 01:05:52,800 It's too late. 821 01:05:53,280 --> 01:05:54,980 Brahms and Jude are going to be one. 822 01:05:55,120 --> 01:05:56,180 And it will be beautiful. 823 01:05:56,740 --> 01:05:58,240 You see everybody thought. 824 01:05:58,380 --> 01:05:59,380 That I was crazy. 825 01:06:00,340 --> 01:06:01,776 They thought the hills were so crazy. 826 01:06:01,800 --> 01:06:02,800 But hold on. 827 01:06:03,600 --> 01:06:05,400 It's always been the dark. 828 01:06:09,100 --> 01:06:10,040 Even before the house. 829 01:06:10,120 --> 01:06:11,300 Before the Davies. 830 01:06:11,500 --> 01:06:12,380 The ones before that. 831 01:06:12,460 --> 01:06:13,320 I found all their old letters. 832 01:06:13,460 --> 01:06:14,460 He knew. 833 01:06:22,230 --> 01:06:24,010 That's why he told me to bury him. 834 01:06:24,750 --> 01:06:25,890 They're always so curious. 835 01:06:26,010 --> 01:06:26,270 Aren't they? 836 01:06:26,271 --> 01:06:26,770 They're the little ones. 837 01:06:26,830 --> 01:06:29,970 Like moths to a flame. 838 01:06:30,590 --> 01:06:32,150 Joseph, where is my son? 839 01:06:32,970 --> 01:06:34,490 I want to see my son. 840 01:06:34,730 --> 01:06:35,910 He's in the big house. 841 01:06:37,690 --> 01:06:38,690 Jude. 842 01:07:20,560 --> 01:07:21,560 Jude. 843 01:07:23,880 --> 01:07:24,880 Jude. 844 01:08:56,490 --> 01:08:57,950 This isn't you, Jude. 845 01:09:02,010 --> 01:09:03,410 Please put him down. 846 01:09:05,590 --> 01:09:06,810 It's going to be okay. 847 01:09:09,950 --> 01:09:11,050 Can I hold Brahms? 848 01:09:27,650 --> 01:09:29,430 I used to hold you just like this. 849 01:09:34,780 --> 01:09:35,860 Let's just put him down. 850 01:09:47,640 --> 01:09:48,640 Hello, mommy. 851 01:09:56,540 --> 01:09:57,740 We're very angry. 852 01:09:59,120 --> 01:10:01,140 You and daddy have him getting in the way. 853 01:10:01,220 --> 01:10:02,220 I'm sorry. 854 01:10:03,400 --> 01:10:05,620 We're going to live here now. 855 01:10:07,360 --> 01:10:09,100 Because you can't protect us. 856 01:10:10,160 --> 01:10:11,420 Protect you from who? 857 01:10:12,580 --> 01:10:13,620 That dog. 858 01:10:14,980 --> 01:10:15,980 Will. 859 01:10:17,240 --> 01:10:19,120 And those men from that night. 860 01:10:24,000 --> 01:10:25,940 We do need Brahms to protect us. 861 01:10:25,960 --> 01:10:26,960 It's too late. 862 01:10:27,260 --> 01:10:29,000 You've given us no choice. 863 01:10:30,260 --> 01:10:31,340 Goodbye, mommy. 864 01:10:31,580 --> 01:10:32,580 I know. 865 01:10:32,940 --> 01:10:33,940 Brahms. 866 01:10:34,700 --> 01:10:36,300 Is telling you what to say. 867 01:10:38,240 --> 01:10:40,800 Which is why we need to take him home with us. 868 01:10:41,720 --> 01:10:44,380 Brahms needs to be a member of our family. 869 01:10:45,660 --> 01:10:48,200 And what kind of a family doesn't need a mother? 870 01:11:05,770 --> 01:11:06,770 Mom? 871 01:11:18,190 --> 01:11:19,190 What are you doing? 872 01:11:21,370 --> 01:11:22,370 What do you want? 873 01:11:22,570 --> 01:11:22,730 What do you want? 874 01:11:23,290 --> 01:11:24,290 Stay back! 875 01:11:26,290 --> 01:11:27,290 It's me he'll punish. 876 01:11:28,110 --> 01:11:29,510 I'm the one who didn't protect him. 877 01:11:29,590 --> 01:11:29,910 No, no. 878 01:11:30,150 --> 01:11:30,590 Joseph. 879 01:11:31,030 --> 01:11:32,470 Brahms can't hurt you anymore. 880 01:11:33,650 --> 01:11:34,650 You don't understand. 881 01:11:35,390 --> 01:11:36,570 It'll never be over. 882 01:13:50,080 --> 01:13:50,520 Home! 883 01:13:50,521 --> 01:13:51,260 You're home! 884 01:13:51,400 --> 01:13:52,600 Yes, I missed you. 885 01:13:52,720 --> 01:13:53,720 I missed you too. 886 01:13:53,800 --> 01:13:54,060 Really? 887 01:13:54,540 --> 01:13:55,260 Perfect timing. 888 01:13:55,560 --> 01:13:55,680 Hey. 889 01:13:56,020 --> 01:13:56,700 Hey, beautiful. 890 01:13:56,820 --> 01:13:57,240 How was your day? 891 01:13:57,800 --> 01:13:58,580 It was good. 892 01:13:58,800 --> 01:14:02,040 I think we might sign that author I was telling you about. 893 01:14:02,160 --> 01:14:03,160 Yeah, nice. 894 01:14:03,640 --> 01:14:04,040 Alrighty. 895 01:14:04,480 --> 01:14:05,780 This looks so good. 896 01:14:05,940 --> 01:14:06,440 Thank you. 897 01:14:06,480 --> 01:14:07,480 Wait until you taste it. 898 01:14:07,500 --> 01:14:09,892 Because I'm pretty confident that this might be the 899 01:14:09,893 --> 01:14:12,241 greatest cocoa van ever made upon English shores. 900 01:14:12,400 --> 01:14:13,400 I'm not even joking. 901 01:14:13,780 --> 01:14:16,600 There's a whole bottle of wine in here so I'm not sure if... No, okay. 902 01:14:16,700 --> 01:14:18,180 Thank you. 903 01:14:18,950 --> 01:14:20,680 This looks so good. 904 01:14:20,840 --> 01:14:21,280 Thank you. 905 01:14:21,560 --> 01:14:23,160 Just two or three hours of my day. 906 01:14:23,240 --> 01:14:23,980 You know, nothing much. 907 01:14:23,981 --> 01:14:26,880 Thank you so much. 908 01:14:29,405 --> 01:14:30,200 Good night, my man. 909 01:14:30,340 --> 01:14:31,340 You sleep tight. 910 01:14:33,120 --> 01:14:34,120 I love you, sweetie. 911 01:14:34,440 --> 01:14:35,440 Love you too. 912 01:14:40,150 --> 01:14:41,150 Good night. 58751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.