Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,846 --> 00:00:08,846
Yes.
2
00:00:49,130 --> 00:00:49,610
Yes.
3
00:00:50,150 --> 00:00:51,150
Wonderful.
4
00:00:51,505 --> 00:00:52,665
I'll transfer you to booking.
5
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Can I help you?
6
00:00:57,980 --> 00:00:58,980
Edward Porras.
7
00:01:00,670 --> 00:01:02,000
I have an appointment.
8
00:01:02,820 --> 00:01:03,820
Porras.
9
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
Just have a seat.
10
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
Hannageist.
11
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Excuse me?
12
00:01:44,010 --> 00:01:44,980
You look like a Hannageist.
13
00:01:44,981 --> 00:01:46,240
I'd take you for a Hannageist.
14
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
Oh.
15
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Yes.
16
00:01:50,380 --> 00:01:51,580
Well, most people are.
17
00:01:54,520 --> 00:01:55,880
I'm here for Michael Felix.
18
00:01:59,910 --> 00:02:02,431
Do you know he used
to torment his lovers by
19
00:02:02,432 --> 00:02:05,861
packing his foreskin with
spices before intercourse?
20
00:02:08,880 --> 00:02:10,920
I'm just lucky they got to
him before the execution.
21
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
I'm real lucky.
22
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
I'll take this one.
23
00:02:24,970 --> 00:02:25,970
Breathtaking.
24
00:02:29,440 --> 00:02:31,440
I understand your
fascination with him.
25
00:02:33,970 --> 00:02:35,180
I understand completely.
26
00:02:37,340 --> 00:02:39,420
She's perfect
somehow, isn't she?
27
00:02:41,615 --> 00:02:42,860
More than perfect.
28
00:02:45,620 --> 00:02:46,840
More than human.
29
00:02:49,760 --> 00:02:57,760
Her eyes seem to reach right beneath
your skin and touch your organs.
30
00:02:59,900 --> 00:03:01,380
And touch your stomach.
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,100
Your lungs.
32
00:03:06,480 --> 00:03:07,840
Gives me the shivers.
33
00:03:13,790 --> 00:03:16,530
As you can see, we have
several options available.
34
00:03:17,490 --> 00:03:20,130
Each was acquired
from Miss Geist directly.
35
00:03:23,650 --> 00:03:26,990
If I thought your interest was only
passing any number of loan packages I
36
00:03:26,991 --> 00:03:29,881
could offer, however,
you strike me as a man
37
00:03:29,882 --> 00:03:33,591
whose involvement runs
a little deeper than that.
38
00:03:36,090 --> 00:03:39,870
I see you as a man of taste.
39
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
A connoisseur.
40
00:03:56,335 --> 00:03:58,095
If you'll permit me to
make a recommendation.
41
00:04:00,050 --> 00:04:01,090
S-558.
42
00:04:02,770 --> 00:04:03,770
Expensive.
43
00:04:04,450 --> 00:04:06,450
But a must-have
for the truly devoted.
44
00:04:08,650 --> 00:04:10,628
Miss Geist was
afflicted during a
45
00:04:10,640 --> 00:04:13,391
much-publicized affair
with Laura Law in 2003.
46
00:04:13,570 --> 00:04:15,790
We purchased it
from her soon after.
47
00:04:17,330 --> 00:04:18,490
S-558?
48
00:04:19,410 --> 00:04:20,410
Yes.
49
00:04:21,530 --> 00:04:23,110
Form of the herpes
simplex virus.
50
00:04:25,190 --> 00:04:27,446
After infection, the
virus lives on in the
51
00:04:27,447 --> 00:04:31,171
cells of its hosts for
the rest of their life.
52
00:04:36,130 --> 00:04:37,250
Did you know she's deformed?
53
00:04:39,470 --> 00:04:40,830
You can't tell from
the magazines.
54
00:04:42,100 --> 00:04:43,660
She has to have
special underwear made.
55
00:04:45,740 --> 00:04:47,500
Fashion designers make
her special underwear.
56
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
I've heard that.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,120
Do you have your credit
card with you, Mr. Porras?
58
00:05:02,920 --> 00:05:04,180
Which side do you want it on?
59
00:05:05,340 --> 00:05:06,360
I haven't decided.
60
00:05:08,600 --> 00:05:10,400
Most people want
it on the left side.
61
00:05:12,540 --> 00:05:15,560
If she kissed you,
it'd be on the left side.
62
00:05:17,900 --> 00:05:18,960
If she kissed me?
63
00:05:24,330 --> 00:05:28,890
Miss Geist is infected here,
to the right of her mouth.
64
00:05:30,810 --> 00:05:35,610
Now, if she kissed you,
it'd spread to your left side.
65
00:05:36,910 --> 00:05:37,910
Around here.
66
00:05:41,490 --> 00:05:44,010
On the left, it'd be like
she gave it to you in person.
67
00:05:44,890 --> 00:05:46,590
Oh, yes, I'd like the left side.
68
00:05:46,591 --> 00:05:47,591
Right here.
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,080
Lean back, please.
70
00:06:01,610 --> 00:06:02,710
Just a little pinch.
71
00:06:16,620 --> 00:06:19,100
You should be showing
in a couple of weeks.
72
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Enjoy.
73
00:06:26,440 --> 00:06:27,000
Enjoy.
74
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
Enjoy.
75
00:06:31,800 --> 00:06:32,360
Enjoy.
76
00:06:32,361 --> 00:06:32,760
Enjoy.
77
00:06:32,761 --> 00:06:34,697
I have no idea how she feels
with you or items belonging
78
00:06:34,698 --> 00:06:36,880
to the Lucas Clinic
Incorporated or its suppliers.
79
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
No.
80
00:07:04,150 --> 00:07:05,270
Yeah, come in.
81
00:07:09,090 --> 00:07:11,290
I wanted to ask about
the alarm test tomorrow.
82
00:07:12,010 --> 00:07:13,570
There's nothing
I can do about it.
83
00:07:13,730 --> 00:07:15,850
I don't like it either,
but it's the law.
84
00:07:16,470 --> 00:07:17,470
No, I know.
85
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
But, um...
86
00:07:20,350 --> 00:07:24,330
It's just that I'm sick right
now and I need my sleep.
87
00:07:25,550 --> 00:07:25,970
Yeah.
88
00:07:25,971 --> 00:07:28,130
Okay, so listen, I'll tell
you what we'll do about it.
89
00:07:28,950 --> 00:07:33,070
We'll start at the top floor so we
won't even get to you until after 11.
90
00:07:34,470 --> 00:07:36,090
It's the Aria Noble ordeal.
91
00:07:38,890 --> 00:07:40,590
We'll just be in and out.
92
00:07:41,490 --> 00:07:42,950
You can keep your bedroom shut.
93
00:10:36,580 --> 00:10:41,401
We're talking to Mr Dorian Lucas, founder
of the Lucas Celebrity Services Clinic.
94
00:10:42,060 --> 00:10:45,271
Mr Lucas, how do you
respond to critics who say the
95
00:10:45,272 --> 00:10:48,960
disease you're really
selling is a cultural one?
96
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
That's ridiculous.
97
00:10:51,140 --> 00:10:56,061
Do you not agree that the mania surrounding
celebrity is reaching an unhealthy level?
98
00:10:56,460 --> 00:10:57,700
No, I don't.
99
00:10:57,720 --> 00:11:00,420
So these people are really
so deserving of our attention.
100
00:11:00,700 --> 00:11:03,900
Well, in your opinion, does
Aria Noble deserve to be famous?
101
00:11:04,040 --> 00:11:04,800
Let me stop you right there.
102
00:11:04,860 --> 00:11:05,860
Deserve to be famous?
103
00:11:05,960 --> 00:11:08,220
What does it mean to
deserve to be famous?
104
00:11:08,600 --> 00:11:10,680
Anyone who's famous
deserves to be famous.
105
00:11:11,300 --> 00:11:13,240
And celebrity is not
an accomplishment.
106
00:11:13,900 --> 00:11:14,720
Not at all.
107
00:11:14,800 --> 00:11:17,640
It's more like a collaboration
that we choose to take part in.
108
00:11:18,380 --> 00:11:19,540
Celebrities are not people.
109
00:11:20,300 --> 00:11:21,760
They're group hallucinations.
110
00:11:22,200 --> 00:11:25,380
Surely it's naive to imagine that
your clients think the same way.
111
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Really?
112
00:11:26,800 --> 00:11:27,360
Naive?
113
00:11:27,700 --> 00:11:31,500
My clients are intelligent
adults from all walks of life.
114
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
All ages.
115
00:11:33,780 --> 00:11:37,260
And they find meaning in
all those stories around them.
116
00:11:37,560 --> 00:11:42,600
They choose to come to me because
they want to feel more connected to those
117
00:11:42,601 --> 00:11:46,180
faces, to those people that they see
in the magazines and on television.
118
00:11:46,620 --> 00:11:48,720
And their lives are
much richer for it.
119
00:12:17,570 --> 00:12:20,890
The human face is a
powerful messenger.
120
00:12:21,690 --> 00:12:24,890
Our brains are attuned
to its every nuance.
121
00:12:25,470 --> 00:12:31,690
The smallest shift in its musculature can
translate itself into complex non-verbal
122
00:12:31,691 --> 00:12:35,099
information so subtle and
communicated so quickly
123
00:12:35,100 --> 00:12:38,211
that we often don't even
register it, not consciously.
124
00:12:39,665 --> 00:12:42,870
One could say that for
human beings, the face is
125
00:12:42,871 --> 00:12:45,890
a structure with a high
information resolution.
126
00:12:47,450 --> 00:12:52,030
The ReadyFace console is designed
to engage the user's unconscious mental
127
00:12:52,031 --> 00:12:56,510
resources by exploiting the
brain's sensitivity to facial patterns.
128
00:12:57,550 --> 00:13:01,466
Our technician loads a virus
sample into the port where it's
129
00:13:01,467 --> 00:13:05,450
analyzed by ReadyFace and
is translated into a face graphic.
130
00:13:06,750 --> 00:13:10,310
This image represents
the structure of the disease.
131
00:13:10,311 --> 00:13:14,570
It is, in a sense, the face of
the virus, dense with information.
132
00:13:15,620 --> 00:13:20,710
As Mr. March manipulates the graphic,
the machine manipulates the virus in the
133
00:13:20,711 --> 00:13:24,270
sample container, eventually
rendering it non-contagious.
134
00:13:25,210 --> 00:13:30,290
This advanced form of copy protection
affords us control over the distribution
135
00:13:30,291 --> 00:13:34,370
of our products as the virus cannot
spread beyond the infected client.
136
00:13:36,850 --> 00:13:41,270
ReadyFace fluidly incorporates our
technician's unconscious mental resources
137
00:13:42,170 --> 00:13:47,790
so that copy protecting a sample like
this one will take hours rather than days.
138
00:13:48,630 --> 00:13:49,710
Hey, thanks for coming.
139
00:13:49,890 --> 00:13:50,230
Thank you.
140
00:13:50,290 --> 00:13:51,290
Lovely to see you.
141
00:13:51,690 --> 00:13:52,050
Enjoyed it.
142
00:13:52,190 --> 00:13:53,190
Thank you.
143
00:13:53,730 --> 00:13:54,810
Thanks for making the time.
144
00:13:55,430 --> 00:13:56,430
Appreciate it.
145
00:13:59,440 --> 00:14:02,440
No, she has to have special underwear
made because she doesn't have a vulva.
146
00:14:02,585 --> 00:14:03,770
She was born without a vulva.
147
00:14:04,090 --> 00:14:06,830
Her father used to make them out of
regular pairs, which was an ordeal for her
148
00:14:06,831 --> 00:14:08,871
as a child, but now she
has fashion designers do it.
149
00:14:09,400 --> 00:14:11,710
Anyway, that's what she meant when she told
Spot Magazine that she doesn't have a face.
150
00:14:12,300 --> 00:14:13,416
I just don't know
what you're saying.
151
00:14:13,440 --> 00:14:14,846
Well, you asked
me, so I'm telling you.
152
00:14:14,870 --> 00:14:16,946
No, you're telling me you've
been working here too long.
153
00:14:16,970 --> 00:14:18,490
You're seriously
buying into all this.
154
00:14:18,730 --> 00:14:19,650
What's to buy into?
155
00:14:19,750 --> 00:14:20,830
What I'm saying is factual.
156
00:14:21,450 --> 00:14:22,450
Factual?
157
00:14:22,510 --> 00:14:24,795
Yesterday, her birth
defect was a unique,
158
00:14:24,796 --> 00:14:27,550
non-functional organ
connected to her urinary system.
159
00:14:27,810 --> 00:14:29,830
It's worth millions on
the celebrity meat market.
160
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
Yeah, also true.
161
00:14:31,270 --> 00:14:33,526
Well, I'm sure the kid could
shed some light on the situation.
162
00:14:33,550 --> 00:14:36,010
Didn't you take a general award
sample from Hannah Geist once?
163
00:14:36,730 --> 00:14:37,730
That was Derek.
164
00:14:38,170 --> 00:14:39,770
Well, did he mention
if she had a vulva?
165
00:14:42,870 --> 00:14:44,410
We're doing lunch
with Dainty Davis.
166
00:14:44,550 --> 00:14:44,850
You coming?
167
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
I already ate.
168
00:14:51,220 --> 00:14:52,270
You look like shit.
169
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Hi, Michelle.
170
00:14:58,680 --> 00:14:59,020
Hey, Sid.
171
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
What can I get for you?
172
00:15:00,680 --> 00:15:03,100
Uh, 1-8-3-6-4-4-9-1-5.
173
00:15:03,530 --> 00:15:04,240
9-1-5?
174
00:15:04,540 --> 00:15:05,920
The new Aria Noble flu.
175
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
I got it this morning.
176
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
So we did.
177
00:15:30,730 --> 00:15:31,730
Derek.
178
00:15:41,160 --> 00:15:43,660
I understand your
fascination with her.
179
00:15:44,900 --> 00:15:46,380
I understand completely.
180
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
She's...
181
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
perfect.
182
00:15:51,760 --> 00:15:52,780
Somehow, isn't she?
183
00:15:54,740 --> 00:15:55,780
More than perfect.
184
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
An ideal.
185
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Overwhelming.
186
00:16:01,700 --> 00:16:05,920
With a whisper, she could
have anything she wanted.
187
00:16:07,700 --> 00:16:09,240
Anyone she wanted.
188
00:16:14,300 --> 00:16:17,240
I'm happy to inform you that
we have something special.
189
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Available today.
190
00:16:20,880 --> 00:16:22,580
Just came in this morning.
191
00:16:25,440 --> 00:16:27,060
S-9-1-5.
192
00:16:28,320 --> 00:16:30,080
It would be the first.
193
00:16:32,070 --> 00:16:35,100
Biological communion
between you and Aria.
194
00:16:36,290 --> 00:16:38,320
From her body to your body.
195
00:16:39,440 --> 00:16:41,440
From ourselves to yourselves.
196
00:16:43,340 --> 00:16:44,920
In my humble opinion.
197
00:16:47,560 --> 00:16:48,880
It's not even a question.
198
00:16:58,650 --> 00:16:59,830
Just a little pinch.
199
00:17:09,900 --> 00:17:12,450
Fever should come on just
in time for the long weekend.
200
00:17:22,150 --> 00:17:23,150
Enjoy.
201
00:18:02,110 --> 00:18:04,957
Are you carrying any infectious
material with you or items
202
00:18:04,958 --> 00:18:07,710
belonging to the Lucas Clinic
Incorporated or its suppliers?
203
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
No.
204
00:18:43,920 --> 00:18:44,280
Next.
205
00:18:44,560 --> 00:18:45,100
Who's next?
206
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
Okay.
207
00:18:46,440 --> 00:18:46,800
Geist.
208
00:18:46,880 --> 00:18:47,160
Okay.
209
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
We...
210
00:18:50,660 --> 00:18:51,020
Okay.
211
00:18:51,140 --> 00:18:51,680
What are we... Like...
212
00:18:52,260 --> 00:18:53,940
We're talking like a
roast for two people?
213
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
This is good.
214
00:19:01,490 --> 00:19:02,130
Hello, sir.
215
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
What can I get you?
216
00:19:12,200 --> 00:19:13,460
I've been trying to reach you.
217
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
I was sick.
218
00:19:22,060 --> 00:19:24,800
I think my body is... My body
is starting to turn on me, Orvid.
219
00:19:25,520 --> 00:19:27,240
I don't know how much
longer I can do this.
220
00:19:28,100 --> 00:19:29,120
You'll be fine.
221
00:19:30,100 --> 00:19:31,980
There's an ebb and
flow to this kind of work.
222
00:19:33,680 --> 00:19:37,400
Give it a month and you'll feel
like a completely different person.
223
00:19:37,640 --> 00:19:39,280
I already feel like
a different person.
224
00:19:39,980 --> 00:19:41,340
I'm developing
a cripple identity.
225
00:19:42,920 --> 00:19:44,160
I think you look great.
226
00:19:44,980 --> 00:19:45,980
Thanks.
227
00:19:48,240 --> 00:19:50,840
I don't understand how this
isn't considered cannibalism.
228
00:19:50,841 --> 00:19:52,880
Well, these are
just muscle cells.
229
00:19:53,520 --> 00:19:56,940
It all depends on whether the
human being is found in its materials.
230
00:19:57,440 --> 00:20:01,100
Right now, the law turns
towards something more religious.
231
00:20:02,580 --> 00:20:06,200
We'll see what happens when we
go from growing celebrity cell steaks...
232
00:20:06,700 --> 00:20:08,980
to growing complete
celebrity bodies.
233
00:20:10,580 --> 00:20:11,740
I'm looking forward to it.
234
00:20:12,140 --> 00:20:13,800
I don't want the proper funding.
235
00:20:14,000 --> 00:20:15,420
I could probably
make that happen.
236
00:20:18,780 --> 00:20:20,140
You see my cell garden?
237
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
No.
238
00:20:29,170 --> 00:20:31,130
There's something new
I've been cooking up.
239
00:20:38,750 --> 00:20:40,050
So do we have business?
240
00:20:42,810 --> 00:20:43,810
Yeah.
241
00:20:45,470 --> 00:20:46,470
Yeah.
242
00:20:46,950 --> 00:20:48,010
I, uh...
243
00:20:48,910 --> 00:20:51,050
I cracked the
new Aria Noble flu.
244
00:20:51,690 --> 00:20:52,750
It's already public.
245
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
What?
246
00:20:54,930 --> 00:20:56,050
Since Chatterhay.
247
00:20:56,310 --> 00:20:57,490
We're behind the times.
248
00:20:58,650 --> 00:21:00,370
The clinic just
got it last week.
249
00:21:00,650 --> 00:21:02,270
Well, somebody
beat you to the punch.
250
00:21:02,970 --> 00:21:03,970
One of my other guys.
251
00:21:05,350 --> 00:21:06,350
Arvid.
252
00:21:07,590 --> 00:21:10,030
Look, I'm not some
bug collecting hobbyist.
253
00:21:10,210 --> 00:21:11,610
You want to get
paid for your work.
254
00:21:12,610 --> 00:21:14,570
Talk to him and you
stop getting scooped.
255
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
What's going on?
256
00:21:48,430 --> 00:21:49,650
They arrested Derek.
257
00:21:50,490 --> 00:21:52,190
Villainy in our own house, Sid.
258
00:21:52,450 --> 00:21:54,290
I simply cannot work
under these conditions.
259
00:21:54,490 --> 00:21:55,890
I don't think
anyone will take you.
260
00:21:56,190 --> 00:21:57,770
I hear Voluntess are hiring.
261
00:21:58,430 --> 00:22:01,490
Tom didn't even know about Sarah Holden's
skin flap until I told him last night.
262
00:22:01,491 --> 00:22:04,291
I'm sure the kid doesn't know about
Sarah Holden's skin flap right now.
263
00:22:04,690 --> 00:22:06,570
You're too good for skin
flaps, aren't you, Sid?
264
00:22:07,050 --> 00:22:08,330
Skin flaps are beneath you.
265
00:22:08,830 --> 00:22:10,710
I think it's just because
I have this right now.
266
00:22:10,790 --> 00:22:11,830
Well, I've got it for you.
267
00:22:12,140 --> 00:22:13,140
I don't even see it.
268
00:22:13,730 --> 00:22:14,730
No.
269
00:22:18,075 --> 00:22:21,310
Did you know that healthy
tulips have solid colored petals?
270
00:22:21,940 --> 00:22:26,330
The stripes on this flower
are caused by a viral infection.
271
00:22:27,480 --> 00:22:28,480
I'd heard that, yes.
272
00:22:40,600 --> 00:22:41,680
It's a weird business, Sid.
273
00:22:45,080 --> 00:22:46,680
Do you know Derek Lessing?
274
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
Not well.
275
00:22:51,880 --> 00:22:56,740
Well, the police found an unlicensed,
ready-faced consul in his apartment today.
276
00:22:58,210 --> 00:23:00,160
An older model, a 35-50.
277
00:23:01,530 --> 00:23:06,980
They think he was undoing the copy
protection on some of our samples and then
278
00:23:06,981 --> 00:23:10,760
selling the contagious
viruses to a piracy group.
279
00:23:10,980 --> 00:23:11,980
Jesus.
280
00:23:12,720 --> 00:23:14,240
That machine is
registered to us.
281
00:23:15,960 --> 00:23:18,600
I guess he must have smuggled it
out of the storeroom or something.
282
00:23:19,630 --> 00:23:22,030
So I had Michelle run an
inventory and she discovered
283
00:23:22,031 --> 00:23:24,481
that there was a second
machine that's gone missing.
284
00:23:26,680 --> 00:23:29,040
But he let me know if
you hear anything at all.
285
00:23:29,800 --> 00:23:30,800
Of course.
286
00:23:33,680 --> 00:23:35,700
I'm going to send you
on a house call today.
287
00:23:36,140 --> 00:23:37,640
You're going to
see Hannah Geist.
288
00:23:38,380 --> 00:23:39,160
She's sick.
289
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
She's at the Morrison.
290
00:23:40,600 --> 00:23:42,240
And she's eager to sell now.
291
00:23:43,060 --> 00:23:44,920
Normally I'd be
sending Derek on this.
292
00:23:45,760 --> 00:23:47,940
So be tactful if this
subject comes up.
293
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
Yes, sir.
294
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Thank you.
295
00:24:01,370 --> 00:24:02,370
Heidi?
296
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Wait inside.
297
00:24:07,820 --> 00:24:09,260
They'll call you
when they're ready.
298
00:24:35,420 --> 00:24:37,090
I didn't know Vo
and Tessa was here.
299
00:24:41,150 --> 00:24:45,010
You do know the Hannah
Geist line is exclusive to Lucas?
300
00:24:45,990 --> 00:24:46,990
Sure.
301
00:24:47,790 --> 00:24:49,370
She's all you
have going for you.
302
00:24:52,110 --> 00:24:54,550
I guess she's worth more
than your entire catalogue.
303
00:24:56,530 --> 00:24:57,850
Never really cared for her.
304
00:25:00,230 --> 00:25:03,430
Why are you here, Gregory Verne?
305
00:25:05,070 --> 00:25:06,070
Terminal owner?
306
00:25:07,210 --> 00:25:09,410
It's for Mr. Vo's
personal collection.
307
00:25:10,470 --> 00:25:11,470
He has a license.
308
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Lucas Clinic?
309
00:25:31,450 --> 00:25:32,450
Where's Derek?
310
00:25:32,770 --> 00:25:33,990
You called in sick.
311
00:25:34,370 --> 00:25:35,550
My name is Sid March.
312
00:28:03,600 --> 00:28:05,260
Tell Dorian we'll be in touch.
313
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
She's perfect somehow.
314
00:29:39,910 --> 00:29:40,910
Isn't she?
315
00:29:43,970 --> 00:29:45,110
More than perfect.
316
00:29:48,340 --> 00:29:49,560
More than human.
317
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
Her eyes.
318
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Are you okay?
319
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
Sorry.
320
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
Excuse me for a moment.
321
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
Oh, hey.
322
00:30:13,980 --> 00:30:15,480
What is wrong with you?
323
00:30:15,560 --> 00:30:16,560
I need to go.
324
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Can you finish?
325
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Please.
326
00:35:48,240 --> 00:35:51,220
I need a heal, sir.
327
00:35:52,920 --> 00:35:53,140
You Salvador.
328
00:35:53,141 --> 00:35:53,240
You have your 000 dollars.
329
00:35:53,280 --> 00:35:54,700
Uh, yes, sir.
330
00:35:54,760 --> 00:35:56,040
I had a zu manos.
331
00:35:56,680 --> 00:35:57,880
It will be done.
332
00:35:57,881 --> 00:35:58,881
Nobody's here.
333
00:35:59,120 --> 00:36:01,900
Nobody can get in.
334
00:36:02,100 --> 00:36:02,560
That guy, it was
around the corner.
335
00:36:02,760 --> 00:36:03,320
Yes.
336
00:36:03,520 --> 00:36:03,620
The dirty shooter.
337
00:36:03,621 --> 00:36:04,820
Look, he left you a number.
338
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
Here.
339
00:36:12,720 --> 00:36:14,040
Has anyone been
in the apartment?
340
00:36:14,620 --> 00:36:17,180
You know they wanted me to
let them in, but it's against the law.
341
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
So where were you?
342
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Um...
343
00:36:22,980 --> 00:36:24,980
I was asleep.
344
00:36:25,380 --> 00:36:26,476
Yeah, that's what I figured.
345
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
I know you've been sick.
346
00:36:29,840 --> 00:36:31,560
I'm telling you,
it's pretty shocking.
347
00:36:32,140 --> 00:36:35,760
And now they're saying it's a
virus that she picked up in China?
348
00:36:36,860 --> 00:36:39,587
But her family will not
let them autopsy the body
349
00:36:39,588 --> 00:36:42,600
until they fly over a
specialist from Munich.
350
00:36:44,720 --> 00:36:45,720
Autopsy?
351
00:36:45,860 --> 00:36:47,580
Well, they want
their own doctor.
352
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
They're German.
353
00:36:56,810 --> 00:36:57,810
Hey.
354
00:36:58,890 --> 00:37:00,110
You get in line.
355
00:37:00,250 --> 00:37:01,290
Everyone listen carefully.
356
00:37:01,530 --> 00:37:03,870
We're cutting our last tray
of Hannah Geis for the day.
357
00:37:04,110 --> 00:37:06,430
If you get a ticket, you can
buy one three-ounce steak.
358
00:37:06,690 --> 00:37:08,566
If you don't get a ticket, you
have to come back tomorrow.
359
00:37:08,590 --> 00:37:10,090
Is Oliver around?
360
00:37:10,330 --> 00:37:11,330
Yes, he's back.
361
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
Hey, you were.
362
00:37:18,760 --> 00:37:22,470
They're still growing the cancer cells
of a woman who died in the 1950s,
363
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
Henrietta Lacks.
364
00:37:24,520 --> 00:37:26,780
Yeah, they use
them for research.
365
00:37:27,960 --> 00:37:35,060
So... these cells of hers are alive
and multiplying all over the world.
366
00:37:36,740 --> 00:37:40,040
The afterlife is getting
extremely perverse.
367
00:37:40,380 --> 00:37:41,600
What happened to Hannah Geist?
368
00:37:43,050 --> 00:37:44,050
You don't know?
369
00:37:45,630 --> 00:37:46,630
I think I was asleep.
370
00:37:47,860 --> 00:37:48,300
Yeah.
371
00:37:48,420 --> 00:37:49,900
She was sick for about a week.
372
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
Nothing serious.
373
00:37:53,420 --> 00:37:55,760
Then this morning one of
her aides found her dead.
374
00:37:57,960 --> 00:38:01,520
She was in China
looking at orphans.
375
00:38:02,360 --> 00:38:04,500
But none of her entourage
are having any problems.
376
00:38:05,380 --> 00:38:07,760
So they don't know what it is she
had or how it was communicated.
377
00:38:07,761 --> 00:38:10,560
It was quite an
ordeal for the family.
378
00:38:12,710 --> 00:38:16,620
This almost feels a
bit personal to you.
379
00:38:17,280 --> 00:38:18,280
How so?
380
00:38:18,600 --> 00:38:22,340
Well, you were one of the
last people to see her alive.
381
00:38:23,720 --> 00:38:25,320
Oh, did you hear that?
382
00:38:25,620 --> 00:38:26,820
I have big ears.
383
00:38:30,180 --> 00:38:32,620
I was hoping that's why
you came to see me.
384
00:38:34,075 --> 00:38:35,100
Was I to disappoint?
385
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
That's too bad.
386
00:38:38,760 --> 00:38:42,080
Because that virus would be
the holy grail when this heat lasts.
387
00:38:44,360 --> 00:38:46,640
Is there any chance
you can give me a taste?
388
00:38:47,420 --> 00:38:48,420
I wish.
389
00:38:49,020 --> 00:38:50,780
You can't hold deadly pathogens.
390
00:38:52,240 --> 00:38:54,200
I'm sure the health board
already took everything.
391
00:38:55,520 --> 00:38:56,000
Yeah?
392
00:38:56,001 --> 00:38:57,001
What about you?
393
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
You look sick.
394
00:38:59,430 --> 00:39:00,430
Yeah, I'm sick.
395
00:39:02,840 --> 00:39:04,540
Listen, my console's down.
396
00:39:05,300 --> 00:39:07,000
You know anybody
with parts to spare?
397
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
Maybe.
398
00:39:10,220 --> 00:39:14,680
The anti-piracy lobby is fairly insane
right now, so everyone's paranoid.
399
00:39:16,840 --> 00:39:18,140
I need a new piggy buck.
400
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
I'll see what I can do.
401
00:39:20,840 --> 00:39:21,900
Hey, hey, hey.
402
00:39:23,200 --> 00:39:24,680
Is it truly the rest
of Derek Lessig?
403
00:39:25,160 --> 00:39:26,160
Yeah.
404
00:39:27,420 --> 00:39:28,240
It's too bad.
405
00:39:28,320 --> 00:39:29,860
He did some really
good work for me.
406
00:39:31,660 --> 00:39:32,660
Here.
407
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
Have some Hannah.
408
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
On the house.
409
00:40:02,550 --> 00:40:04,750
There is less light
in the world now.
410
00:40:05,170 --> 00:40:06,710
Not much is certain.
411
00:40:07,750 --> 00:40:10,290
A ray of light has been lost.
412
00:40:11,790 --> 00:40:13,790
Hannah was a
friend of this clinic.
413
00:40:14,410 --> 00:40:17,550
And I'm proud to say
I knew her personally.
414
00:40:18,050 --> 00:40:22,170
She was truly a sweet
and a humble soul.
415
00:40:22,950 --> 00:40:27,070
Our prayers here at Lucas are
with her family and loved ones.
416
00:40:30,240 --> 00:40:31,800
So what's your
professional opinion?
417
00:40:32,700 --> 00:40:33,700
What?
418
00:40:34,020 --> 00:40:35,256
We must have had
a good look at her.
419
00:40:35,280 --> 00:40:37,880
We've got a pre-autopsy pool
going on with the guys in accounting.
420
00:40:38,800 --> 00:40:40,960
Mercy was playing it safe
and going with flu virus.
421
00:40:41,780 --> 00:40:44,180
I'm thinking of taking a flyer
and going with food poisoning.
422
00:40:44,820 --> 00:40:46,660
Do you think it might
have been food poisoning?
423
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
I don't know.
424
00:40:49,745 --> 00:40:51,060
Of course no one's saying drugs.
425
00:40:51,800 --> 00:40:53,116
They'll never
admit if it is drugs.
426
00:40:53,140 --> 00:40:54,140
She didn't do drugs.
427
00:40:54,560 --> 00:40:56,000
Oh, and you knew her well?
428
00:40:56,300 --> 00:40:57,660
She was a Buddhist from birth.
429
00:40:57,900 --> 00:41:00,116
She couldn't even take painkillers
or she would have been beaten.
430
00:41:00,140 --> 00:41:05,780
I hear we'll be selling ringworm from
her dog Brahm Brahm's getting a following.
431
00:41:06,930 --> 00:41:10,220
Hey, uh, Dorian turned your
sample over to the board this morning.
432
00:41:11,080 --> 00:41:11,820
It's a bit exciting.
433
00:41:12,020 --> 00:41:15,180
A little shop on the
fringes of a media frenzy.
434
00:41:18,000 --> 00:41:20,160
Can I have a 900 pack?
435
00:41:21,560 --> 00:41:22,660
What's a 900 pack?
436
00:41:23,100 --> 00:41:24,440
Hannah Geist variety pack.
437
00:41:25,800 --> 00:41:27,260
Everybody's
guzzling Geist today.
438
00:41:29,360 --> 00:41:30,580
And now everyone...
439
00:42:34,610 --> 00:42:35,330
That's what's it came.
440
00:42:35,630 --> 00:42:37,030
I've been having
a little trouble.
441
00:42:38,790 --> 00:42:40,890
I gotta make a quick stop
before we get to the park.
442
00:42:59,370 --> 00:43:00,530
Must have happened overnight.
443
00:43:00,870 --> 00:43:02,430
We found them like
this in the morning.
444
00:43:02,830 --> 00:43:04,510
I've never seen
anything like this before.
445
00:43:04,890 --> 00:43:06,610
I mean, they were fine
when we shipped them.
446
00:43:07,170 --> 00:43:08,450
Obviously they weren't fine.
447
00:43:08,970 --> 00:43:10,670
You sold me bad meat.
448
00:43:11,630 --> 00:43:13,450
Well, are your trays clean?
449
00:43:13,870 --> 00:43:15,210
Oh, fuck with me, Arvid.
450
00:43:15,230 --> 00:43:16,830
Don't you even fuck with me.
451
00:43:16,831 --> 00:43:17,030
Okay.
452
00:43:17,270 --> 00:43:18,370
I'm sorry, Looch.
453
00:43:18,630 --> 00:43:19,630
I can't serve this.
454
00:43:20,050 --> 00:43:23,290
They think they're getting Hannah Geist out
there and I'm feeding them around Deggie.
455
00:43:23,410 --> 00:43:23,710
Okay.
456
00:43:24,070 --> 00:43:25,390
I'm gonna find out
what happened.
457
00:43:25,530 --> 00:43:26,530
And I'm gonna fix it.
458
00:43:29,030 --> 00:43:31,190
So, do I get to know
what's killing you?
459
00:43:33,070 --> 00:43:35,690
The antique Michael Felix
bug I sold the other day.
460
00:43:38,150 --> 00:43:39,270
It was a mistake.
461
00:43:40,010 --> 00:43:42,380
Apparently the copy protection
on some of those old samples
462
00:43:42,381 --> 00:43:45,330
got a little weird but I didn't
think I'd get another chance.
463
00:43:45,750 --> 00:43:46,750
Sounds reckless.
464
00:43:47,790 --> 00:43:49,910
I'm just trying to keep
things interesting for myself.
465
00:44:11,250 --> 00:44:12,250
Is Levine around?
466
00:44:12,610 --> 00:44:13,050
Sure.
467
00:44:13,090 --> 00:44:14,210
He's in the back over there.
468
00:44:47,650 --> 00:44:48,790
You'll like Levine.
469
00:44:48,850 --> 00:44:49,990
He's one of my best guys.
470
00:45:08,320 --> 00:45:09,060
I'm just saying.
471
00:45:09,080 --> 00:45:11,200
I just wanna make sure
he's comfortable with all this.
472
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Hang out here.
473
00:45:42,410 --> 00:45:43,410
Is that you?
474
00:45:51,205 --> 00:45:52,630
I've done everything
you've asked.
475
00:45:58,730 --> 00:46:00,470
I'm not strong enough to escape.
476
00:46:02,510 --> 00:46:03,570
Please say something.
477
00:46:05,070 --> 00:46:06,070
Mama.
478
00:46:08,990 --> 00:46:10,230
Oh, thank God you're here.
479
00:46:12,270 --> 00:46:13,350
I'm so afraid.
480
00:46:15,250 --> 00:46:16,670
I'll do anything you say.
481
00:46:16,730 --> 00:46:17,050
Please.
482
00:46:17,690 --> 00:46:18,710
Please just let me go.
483
00:46:18,730 --> 00:46:19,730
Let me go.
484
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
Do you...
485
00:46:28,620 --> 00:46:29,880
Do you want me to hurt myself?
486
00:46:31,560 --> 00:46:32,740
I can't say no to you.
487
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
I don't know.
488
00:46:36,060 --> 00:46:37,060
What was that?
489
00:46:40,000 --> 00:46:42,040
Please repeat yourself so
I can obey your command.
490
00:46:44,840 --> 00:46:46,080
Do you want me to hurt myself?
491
00:46:47,360 --> 00:46:48,600
Do you want to see my body?
492
00:46:50,740 --> 00:46:51,140
Please.
493
00:46:51,141 --> 00:46:52,141
I'm so afraid.
494
00:46:55,060 --> 00:46:56,060
Please.
495
00:46:57,560 --> 00:46:58,560
Please.
496
00:47:04,800 --> 00:47:05,820
Are you still there?
497
00:47:05,980 --> 00:47:07,100
Alright, let's go.
498
00:47:08,280 --> 00:47:09,280
What is this thing?
499
00:47:09,480 --> 00:47:09,880
No.
500
00:47:10,040 --> 00:47:11,040
I can't take it anymore.
501
00:47:11,041 --> 00:47:11,700
It's part of a new franchise.
502
00:47:11,960 --> 00:47:13,460
Levine is the only
location in town.
503
00:47:13,560 --> 00:47:14,500
Just tell me what to do.
504
00:47:14,560 --> 00:47:15,000
I'll do anything you say.
505
00:47:15,001 --> 00:47:16,001
It's catching on though.
506
00:47:17,600 --> 00:47:18,000
What?
507
00:47:18,320 --> 00:47:19,320
I'll do anything.
508
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
Please.
509
00:47:24,380 --> 00:47:25,380
Please.
510
00:47:57,300 --> 00:47:58,300
Levine.
511
00:47:59,780 --> 00:48:00,780
Sitting watch.
512
00:48:04,930 --> 00:48:06,650
It's always strange to
meet the competition.
513
00:48:11,790 --> 00:48:15,190
So, uh, Arvid here tells me that
you actually work at the Lucas clinic.
514
00:48:15,850 --> 00:48:16,850
Yeah.
515
00:48:19,170 --> 00:48:21,790
I think one of your friends
is a customer of mine.
516
00:48:23,090 --> 00:48:23,530
Really?
517
00:48:23,830 --> 00:48:25,350
Vera brings me books sometimes.
518
00:48:25,570 --> 00:48:26,610
So that's kinda cool, huh?
519
00:48:26,650 --> 00:48:27,750
You're like an inside man.
520
00:48:28,670 --> 00:48:31,090
I think I'd be too
contemptuous to play that game.
521
00:48:31,091 --> 00:48:34,550
Alright, Levine's too classy
to profit from such trash.
522
00:48:35,050 --> 00:48:36,130
I'm talking about politics.
523
00:48:36,490 --> 00:48:39,590
I get that we're all rat men
here, Arvid, scavenging the bin.
524
00:48:41,590 --> 00:48:44,610
But I like to think that my
work is purposely gross, at least.
525
00:48:44,730 --> 00:48:46,530
Allows me to hoard a
little dignity somewhere.
526
00:48:47,390 --> 00:48:48,390
No offense.
527
00:48:48,810 --> 00:48:50,770
I don't even think
dignity's still valid currency.
528
00:48:53,070 --> 00:48:54,670
Appreciate you
helping me out like this.
529
00:48:55,290 --> 00:48:56,910
Anything for a
friend of Arvid's.
530
00:48:57,270 --> 00:48:58,270
Here.
531
00:49:05,560 --> 00:49:06,560
How'd you get this?
532
00:49:07,580 --> 00:49:11,460
Built it using old parts I co-opted
from a contact of Olin Tessler.
533
00:49:11,520 --> 00:49:12,640
Been modifying it for years.
534
00:49:13,820 --> 00:49:16,600
Resolution is somewhere between
one of the new ready faces and a 786.
535
00:49:16,960 --> 00:49:20,620
You, uh, wanna run your
blood through it right here?
536
00:49:25,400 --> 00:49:26,400
No, thanks.
537
00:49:30,580 --> 00:49:31,580
Eh, it's fine.
538
00:49:32,960 --> 00:49:35,500
So I don't have your 80 bucks,
if I can get one within the week.
539
00:49:36,580 --> 00:49:37,660
Arvid said you had one.
540
00:49:37,960 --> 00:49:38,580
I thought I did.
541
00:49:38,680 --> 00:49:40,320
Turns out none of
my stuff is compatible.
542
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Levine's alright.
543
00:49:44,620 --> 00:49:46,380
Hey, I'm completely
trustworthy, alright?
544
00:49:46,500 --> 00:49:48,420
I already know the guy
who can dig one up for me.
545
00:49:48,960 --> 00:49:50,914
As a sign of good faith,
though, I would like to
546
00:49:50,915 --> 00:49:52,901
get your payment out of
the way while you're here.
547
00:49:53,560 --> 00:49:54,560
My what?
548
00:49:55,780 --> 00:49:56,780
The sample.
549
00:49:59,600 --> 00:50:00,600
What sample?
550
00:50:02,640 --> 00:50:03,280
The sample.
551
00:50:03,360 --> 00:50:04,360
What the hell, Arvid?
552
00:50:05,360 --> 00:50:07,258
Oh, I told Levine to
give us a bit of that
553
00:50:07,259 --> 00:50:10,361
Hanna geist bug you've
been carrying around.
554
00:50:14,620 --> 00:50:15,620
Arvid...
555
00:50:18,400 --> 00:50:19,400
Autopiumizer.
556
00:50:59,660 --> 00:51:02,580
Are you... in a faint?
557
00:51:05,540 --> 00:51:07,900
I hope you're not taking
this too personally.
558
00:51:09,820 --> 00:51:14,280
Well, but I'll admit, I was a little
insulted when I found out you weren't
559
00:51:14,281 --> 00:51:17,340
going to share with me when
we were going to shop it around.
560
00:51:18,080 --> 00:51:19,960
Did you just want
this one only yourself?
561
00:51:23,240 --> 00:51:24,240
Okay.
562
00:51:25,520 --> 00:51:26,520
Well, so...
563
00:51:27,540 --> 00:51:29,780
I understand these are
special circumstances.
564
00:51:30,660 --> 00:51:32,340
You and I both recognize that.
565
00:51:32,440 --> 00:51:33,440
I'm sorry.
566
00:51:33,520 --> 00:51:36,420
Well, when we're done
here, I'll find you a doctor.
567
00:51:37,320 --> 00:51:39,860
I'll keep your
situation low profile.
568
00:51:41,100 --> 00:51:42,680
Well, I'll get you fixed up.
569
00:51:44,440 --> 00:51:46,840
And you can still work for me.
570
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
Alright?
571
00:51:52,450 --> 00:51:56,750
Your clock is counting
down at a maniac pace.
572
00:51:57,030 --> 00:51:58,170
You need a friend.
573
00:51:58,670 --> 00:51:59,670
All done?
574
00:51:59,830 --> 00:52:00,830
Almost.
575
00:52:01,910 --> 00:52:04,730
Would you mind grabbing a bit
of that rash for a good measure?
576
00:52:06,130 --> 00:52:07,130
Okay.
577
00:52:10,090 --> 00:52:15,490
Now, I would love to do this
properly, but just stop freaking out.
578
00:53:26,480 --> 00:53:27,480
You mind?
579
00:53:34,850 --> 00:53:38,250
Did you hear she died in her sleep
while her boyfriend was in the other room?
580
00:53:39,290 --> 00:53:43,010
Then he got into bed, slept beside her
body the whole night without knowing.
581
00:53:45,910 --> 00:53:47,870
Can you imagine what an
ordeal it must have been?
582
00:53:47,890 --> 00:53:49,330
It must have been
when he found out.
583
00:53:49,410 --> 00:53:50,470
I have no idea.
584
00:53:52,050 --> 00:53:54,499
Every night since I heard
that, I've been touching my wife
585
00:53:54,500 --> 00:53:56,930
before I go to sleep just to
make sure she's still warm.
586
00:54:05,950 --> 00:54:06,950
Excuse me.
587
00:54:15,390 --> 00:54:16,430
What can I get you boys?
588
00:54:16,710 --> 00:54:17,770
I'll have the calamari.
589
00:54:18,870 --> 00:54:19,870
I'm fine.
590
00:54:20,230 --> 00:54:21,230
How about you?
591
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
I'll have the calamari.
592
00:54:23,590 --> 00:54:24,590
Two calamaris?
593
00:54:28,490 --> 00:54:29,650
You're looking pretty sick.
594
00:54:30,670 --> 00:54:31,670
I'll live.
595
00:54:31,930 --> 00:54:32,930
Is that true?
596
00:54:34,410 --> 00:54:36,590
I think you're a lot worse
than you're letting on.
597
00:54:39,810 --> 00:54:40,810
I'm sorry.
598
00:54:40,990 --> 00:54:42,230
We're just waiting for a car.
599
00:54:42,970 --> 00:54:43,970
My name's Portland.
600
00:54:44,070 --> 00:54:45,070
This is West.
601
00:54:45,170 --> 00:54:46,650
And we're taking
you to meet someone.
602
00:54:47,670 --> 00:54:48,670
I'd rather not.
603
00:54:49,910 --> 00:54:51,750
Are you planning on
being difficult about it?
604
00:54:53,490 --> 00:54:54,490
No.
605
00:54:54,770 --> 00:54:55,770
I guess not.
606
00:54:56,670 --> 00:54:57,930
That would be for the best.
607
00:55:21,310 --> 00:55:22,590
Don't look so worried.
608
00:55:23,470 --> 00:55:24,490
You're a commodity.
609
00:56:33,050 --> 00:56:34,050
This is it.
610
00:56:50,350 --> 00:56:51,350
Shortness of breath.
611
00:56:52,960 --> 00:56:53,960
No.
612
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
Nausea?
613
00:56:56,140 --> 00:56:57,140
Yes.
614
00:56:59,150 --> 00:57:00,000
Ringing in your ears?
615
00:57:00,080 --> 00:57:02,340
Or auditory hallucinations?
616
00:57:02,341 --> 00:57:03,341
No.
617
00:57:03,945 --> 00:57:05,220
No delusions of grandeur?
618
00:57:07,970 --> 00:57:11,380
You know, towards the end of my
grandmother's life, she imagined the
619
00:57:11,381 --> 00:57:15,400
entire world was operating
exclusively with her in mind.
620
00:57:16,260 --> 00:57:20,080
I was only a child at the time, but
I remember once I got off the toilet
621
00:57:20,081 --> 00:57:24,240
and she asked me what I had
intended to communicate to her.
622
00:57:25,530 --> 00:57:28,340
It was later discovered
she had a brain tumor.
623
00:57:32,290 --> 00:57:37,800
I've been told that Hannah's illness
can produce florid hallucinations.
624
00:57:50,800 --> 00:57:52,650
Ah, there he is.
625
00:57:57,390 --> 00:58:00,490
I think that virus
destroyed my console.
626
00:58:01,920 --> 00:58:05,290
The virus is designed with a
security measure to prevent analysis.
627
00:58:05,291 --> 00:58:10,070
It took a little effort, but I was
eventually able to bypass it.
628
00:58:11,150 --> 00:58:12,150
Designed?
629
00:58:12,310 --> 00:58:13,310
Yes.
630
00:58:14,630 --> 00:58:16,890
I'm afraid you've become
involved in something sinister.
631
00:58:32,140 --> 00:58:33,720
Go inside and take a seat.
632
00:59:00,760 --> 00:59:01,760
Who are you?
633
00:59:05,775 --> 00:59:06,775
I'm Sid March.
634
00:59:09,490 --> 00:59:10,490
We met at the Meyerson.
635
00:59:15,155 --> 00:59:16,820
Your tiff told me
you were coming.
636
00:59:26,570 --> 00:59:27,770
Have you started bleeding yet?
637
00:59:29,150 --> 00:59:30,150
Bleeding?
638
00:59:34,020 --> 00:59:35,020
From your mouth.
639
00:59:42,180 --> 00:59:43,180
It's good.
640
00:59:47,760 --> 00:59:49,640
I don't mind the
sight of blood, it just...
641
00:59:52,530 --> 00:59:55,560
collects in my throat at night
and I have suffocation dreams.
642
00:59:58,860 --> 01:00:00,640
So I must have stopped sleeping.
643
01:00:14,685 --> 01:00:16,880
It's terrifying, really,
when you think about it.
644
01:00:23,380 --> 01:00:25,300
The death is a cover story.
645
01:00:26,200 --> 01:00:29,140
But she is dying for real.
646
01:00:29,141 --> 01:00:30,980
And we still don't have a cure.
647
01:00:32,260 --> 01:00:35,660
We have reason to believe that her
infection was an assassination attempt.
648
01:00:36,200 --> 01:00:39,300
And we felt this was the best
way to prevent a second attack.
649
01:00:40,240 --> 01:00:43,360
This is all very unlucky for you, but
I'm hoping we can help each other.
650
01:00:45,960 --> 01:00:48,160
The disease wasn't
built from scratch.
651
01:00:49,660 --> 01:00:53,480
It's a modification of something we
sold to your clinic three years ago.
652
01:00:54,400 --> 01:00:57,940
We assume someone at Lucas created
this, and if you can find out who...
653
01:00:57,941 --> 01:01:01,220
it might be the first step
towards finding a cure for Hannah.
654
01:01:02,120 --> 01:01:03,580
And for yourself, of course.
655
01:01:04,660 --> 01:01:05,860
She looks frail.
656
01:01:07,240 --> 01:01:08,420
She needs your help.
657
01:01:12,620 --> 01:01:14,680
I have a burned out ready
face at my apartment.
658
01:01:15,740 --> 01:01:17,960
It might be useful if I
can get it working again.
659
01:01:19,100 --> 01:01:21,020
I'm sure we can find
you whatever you need.
660
01:01:23,800 --> 01:01:24,800
How do you feel?
661
01:01:26,120 --> 01:01:27,120
Tired.
662
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
At home?
663
01:01:29,600 --> 01:01:30,900
I have a headache.
664
01:01:38,110 --> 01:01:43,410
Last night, Hannah had
a mild psychotic episode.
665
01:01:44,680 --> 01:01:45,680
You know, for one hour.
666
01:01:46,110 --> 01:01:49,690
She insisted that I was her
late publicist, Maynard Welsh.
667
01:01:51,290 --> 01:01:54,550
This has been, in some ways, an
uncomfortable experience for me.
668
01:01:56,290 --> 01:01:59,270
My interest in her, of course,
is more than professional.
669
01:02:01,910 --> 01:02:02,910
Here.
670
01:02:03,350 --> 01:02:05,710
There's a company in
Munich where they make these.
671
01:02:07,040 --> 01:02:08,430
They're skin grafts.
672
01:02:08,840 --> 01:02:11,550
Grown from celebrity
skin cell samples.
673
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
This one here.
674
01:02:15,440 --> 01:02:16,770
This one is Hannah.
675
01:02:21,220 --> 01:02:24,300
You know, I'm
not a spiritual man.
676
01:02:25,790 --> 01:02:31,260
The belief in God has always struck
me as a sign of dangerous infantilism.
677
01:02:33,860 --> 01:02:39,014
But you will forgive me
if I tell you that with each
678
01:02:39,015 --> 01:02:43,500
of these patches, my world
has become more charged.
679
01:02:46,150 --> 01:02:51,155
That there is a power,
something in the thrall of the
680
01:02:51,156 --> 01:02:56,060
collective eye, that can be
consumed and appropriated.
681
01:02:59,210 --> 01:03:01,500
You play the skeptic,
but I don't believe it.
682
01:03:02,380 --> 01:03:06,120
Surely, you could have stolen
Hannah's blood without injecting yourself.
683
01:03:06,220 --> 01:03:07,220
Why did you do it?
684
01:03:10,250 --> 01:03:11,860
Maybe you feel what I feel.
685
01:03:13,970 --> 01:03:16,480
Or maybe you're
really just another fan.
686
01:03:20,630 --> 01:03:22,880
Well, now you share
a death with her.
687
01:03:24,210 --> 01:03:25,600
And that's a powerful bond.
688
01:03:27,920 --> 01:03:29,120
I don't want to die from this.
689
01:03:31,720 --> 01:03:32,720
Of course.
690
01:03:36,980 --> 01:03:37,980
Here.
691
01:03:40,105 --> 01:03:41,600
Two, three times daily.
692
01:03:41,960 --> 01:03:42,960
What are they?
693
01:03:44,160 --> 01:03:45,160
Antivirals.
694
01:03:46,510 --> 01:03:48,200
They should help
slow the infection down.
695
01:06:33,910 --> 01:06:35,300
You're an absolute disgrace.
696
01:06:35,980 --> 01:06:36,980
Where have you been, bud?
697
01:06:37,620 --> 01:06:38,620
I was sick.
698
01:06:39,560 --> 01:06:40,560
Dorian's in a rage.
699
01:06:40,940 --> 01:06:42,760
You're making Mercer
look good these days.
700
01:06:43,040 --> 01:06:45,200
I had to pull a favor to
keep you from getting fired.
701
01:06:46,020 --> 01:06:47,020
Thank you.
702
01:06:47,220 --> 01:06:50,660
I need someone non-responsive to talk
to and you're cheaper than my therapist.
703
01:06:51,695 --> 01:06:55,000
You know, I gotta say, it doesn't look like
your little vacation did you much good.
704
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
Hi, Michelle.
705
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
Hey, Mercer.
706
01:06:58,270 --> 01:07:02,200
Ask me if I'm looking forward to Timothy
Stanton's molluscum this afternoon.
707
01:07:02,420 --> 01:07:03,760
Timothy Stanton is impotent.
708
01:07:03,940 --> 01:07:05,060
It's on his shoulder.
709
01:07:05,061 --> 01:07:06,600
You can get molluscum anywhere.
710
01:07:07,260 --> 01:07:08,620
I swear, he has an infection.
711
01:07:08,740 --> 01:07:10,820
So every time he gets
a divorce, it's uncanny.
712
01:07:11,000 --> 01:07:12,720
Holding a competition
through Spot Magazine.
713
01:07:12,760 --> 01:07:14,536
Winner gets to infect
him with their next cold.
714
01:07:14,560 --> 01:07:16,300
They get a free sample
after he gets sick.
715
01:07:18,700 --> 01:07:19,700
Are you wintering?
716
01:07:20,470 --> 01:07:21,520
No, I don't get colds.
717
01:07:22,820 --> 01:07:23,820
Catch you later.
718
01:07:33,760 --> 01:07:34,760
Welcome back.
719
01:07:47,550 --> 01:07:48,550
Anything else?
720
01:07:53,070 --> 01:07:55,410
I was wondering if you could
look something up for me.
721
01:07:55,530 --> 01:07:56,530
Yeah, sure thing.
722
01:07:59,880 --> 01:08:03,750
What is the recent sales history
for Hennegeist sample S888?
723
01:08:05,310 --> 01:08:06,310
How recent?
724
01:08:06,570 --> 01:08:07,570
Lasts two months.
725
01:08:08,890 --> 01:08:10,948
Well, S888 is the Bermuda
flu which we phased
726
01:08:11,048 --> 01:08:14,511
out when we got Paris
Honeymoon, so... What?
727
01:08:14,800 --> 01:08:16,280
It's been taken out
once since April.
728
01:08:16,530 --> 01:08:17,030
By who?
729
01:08:17,370 --> 01:08:19,630
Um, Derek Lessing.
730
01:08:22,570 --> 01:08:23,570
Thank you.
731
01:08:28,530 --> 01:08:29,290
See you tomorrow.
732
01:08:29,550 --> 01:08:30,550
Yeah.
733
01:09:08,010 --> 01:09:09,540
It kind of caught me off guard.
734
01:09:13,895 --> 01:09:15,720
What was Derek
Lessing working on?
735
01:09:16,920 --> 01:09:17,960
Well, that's hard to say.
736
01:09:18,880 --> 01:09:20,760
Derek was into
some weird pathology.
737
01:09:26,400 --> 01:09:27,840
I thought he was
one of your people.
738
01:09:28,780 --> 01:09:30,660
He hasn't sold me
anything for over a year.
739
01:09:31,980 --> 01:09:32,980
Right.
740
01:09:36,340 --> 01:09:37,340
Drop it.
741
01:09:37,420 --> 01:09:38,420
Drop it.
742
01:09:49,360 --> 01:09:55,540
I wanted to keep things civil with
us, but Levine can be hard to manage,
743
01:09:55,800 --> 01:09:58,260
and he's starting
to get out of hand.
744
01:09:59,760 --> 01:10:02,280
And that blood you
gave him fried his rig.
745
01:10:04,280 --> 01:10:06,200
Those samples
lasted more than a day.
746
01:10:06,260 --> 01:10:07,500
What is going on with you, man?
747
01:10:09,380 --> 01:10:10,500
Whatever it is you're into.
748
01:10:12,240 --> 01:10:13,120
I'll try to help you
find something.
749
01:10:13,121 --> 01:10:17,440
So here's what.
750
01:10:26,580 --> 01:10:31,480
I'm going to give this back to you,
and you're going to stay away from me.
751
01:10:34,290 --> 01:10:38,180
I refuse to be pulling
this through a crazy mess.
752
01:12:45,450 --> 01:12:50,070
I refuse to be pulling
this through a crazy mess.
753
01:12:56,850 --> 01:12:57,970
Mr Lai Seng?
754
01:13:04,040 --> 01:13:05,500
Mr Lai Seng, is that you?
755
01:13:46,490 --> 01:13:48,350
Hey, what, you
just getting home?
756
01:13:51,050 --> 01:13:52,810
I've been having
some trouble at work.
757
01:13:53,350 --> 01:13:54,950
Did you catch
any of the funeral?
758
01:13:55,550 --> 01:13:56,070
No.
759
01:13:56,210 --> 01:13:58,590
The whole thing, you
know, was live on 503.
760
01:13:59,090 --> 01:14:00,090
Must have missed it.
761
01:14:00,290 --> 01:14:00,750
Yeah.
762
01:14:01,230 --> 01:14:03,190
It was a beautiful service.
763
01:14:04,210 --> 01:14:08,830
But sad... for someone
like that to die so young.
764
01:14:10,410 --> 01:14:12,750
She was an extraordinary woman.
765
01:14:14,050 --> 01:14:15,730
And absolutely gorgeous.
766
01:14:17,350 --> 01:14:19,030
I cried all the way through.
767
01:14:23,640 --> 01:14:24,120
Oh.
768
01:14:24,121 --> 01:14:25,240
That man, Portland.
769
01:14:25,540 --> 01:14:26,220
He was here again.
770
01:14:26,420 --> 01:14:27,420
He left you a package.
771
01:14:30,380 --> 01:14:31,380
Thank you.
772
01:14:32,040 --> 01:14:33,680
Insiders say she
had a flu for the
773
01:14:37,070 --> 01:14:40,610
dramatic turn the illness took, just
as it seemed she was recovering.
774
01:14:41,170 --> 01:14:44,130
I spoke with the Geist family earlier,
and they were absolutely devastated.
775
01:14:44,490 --> 01:14:46,740
Like any other
family, it really, really,
776
01:14:46,741 --> 01:14:48,990
really cost the daughter
more than the sisters.
777
01:14:48,991 --> 01:14:50,991
They were staying together,
and they were only two.
778
01:14:56,780 --> 01:14:58,530
For the Geist story,
the people had a story.
779
01:14:58,730 --> 01:15:02,790
You can see that in an outpouring of
sympathy for fans during the funeral.
780
01:15:02,791 --> 01:15:04,010
And that's absolutely right.
781
01:15:04,285 --> 01:15:05,850
And many of you
feel the same way.
782
01:15:05,851 --> 01:15:06,851
And it's an
783
01:15:13,480 --> 01:15:14,640
absolutely crazy story.
784
01:15:15,180 --> 01:15:17,035
There's always an
interesting story after a
785
01:15:17,036 --> 01:15:19,801
spiral of deflation
which runs in natural...
786
01:15:40,960 --> 01:15:41,960
Hello, David.
787
01:16:31,440 --> 01:16:32,700
What else are you feeling?
788
01:16:33,780 --> 01:16:36,540
I can really feel
it coming on now.
789
01:16:38,560 --> 01:16:40,280
It's right in my cells.
790
01:16:42,900 --> 01:16:44,780
I'm tired all the time.
791
01:16:45,940 --> 01:16:50,240
I can't move or think properly.
792
01:16:52,500 --> 01:16:54,700
I'm only approximating myself.
793
01:16:57,410 --> 01:17:01,860
I passed on your findings to an
old colleague of mine, Agner Hart.
794
01:17:01,861 --> 01:17:05,740
She's a professor of
biotechnological law in California.
795
01:17:06,100 --> 01:17:09,433
Now, she discovered
that Vole and Tessa had
796
01:17:09,434 --> 01:17:13,480
recently patented a
genetically modified virus.
797
01:17:14,360 --> 01:17:17,840
It's quite likely the source of
Hannah's and your infection.
798
01:17:18,300 --> 01:17:19,300
Pardon?
799
01:17:19,920 --> 01:17:23,040
What it means,
it's unclear to me.
800
01:17:23,260 --> 01:17:27,245
But if they intended
to kill her, then why
801
01:17:27,246 --> 01:17:30,420
would they declare
ownership over the weapon?
802
01:17:30,421 --> 01:17:31,720
But what's that mean?
803
01:19:16,740 --> 01:19:17,860
No, I don't know what she did.
804
01:19:17,861 --> 01:19:18,900
What are you doing here?
805
01:19:19,680 --> 01:19:22,700
You had the feeling
you were a zombie.
806
01:19:22,701 --> 01:19:24,280
I was a zombie.
807
01:19:27,280 --> 01:19:28,280
I didn't know how to die.
808
01:20:27,190 --> 01:20:35,190
Hello, Sid.
809
01:20:40,600 --> 01:20:41,620
How are you feeling?
810
01:20:47,860 --> 01:20:49,844
I'm told you are at
this moment infected
811
01:20:49,845 --> 01:20:52,180
with the same virus
that killed Hannah Geist.
812
01:20:52,320 --> 01:20:53,320
Is that true?
813
01:20:56,870 --> 01:20:57,630
It's okay.
814
01:20:57,770 --> 01:20:58,770
We already know.
815
01:20:59,280 --> 01:21:00,950
You have nothing
to hide from us here.
816
01:21:02,500 --> 01:21:03,610
This is an honest room.
817
01:21:04,410 --> 01:21:06,910
You can share any thoughts
or feelings you might be having.
818
01:21:06,970 --> 01:21:09,190
In fact, you are
encouraged to share.
819
01:21:19,360 --> 01:21:20,360
Hey!
820
01:21:20,900 --> 01:21:22,100
There's no need to yell.
821
01:21:22,220 --> 01:21:23,400
We can hear you clearly.
822
01:21:25,880 --> 01:21:28,320
Okay, I'll share first.
823
01:21:29,300 --> 01:21:32,900
Right now, we are attempting to
capitalize on a unique opportunity.
824
01:21:33,620 --> 01:21:37,600
Since her tragic passing, many of Hannah's
admirers have experienced what could be
825
01:21:37,601 --> 01:21:42,840
described as an uncomfortable
narrative gap between her life and funeral.
826
01:21:43,800 --> 01:21:45,500
How did she die, really?
827
01:21:46,315 --> 01:21:49,000
What did the final
hours of her life look like?
828
01:21:50,480 --> 01:21:52,921
History may have denied
them these moments, but
829
01:21:52,922 --> 01:21:55,561
through you, we have
a window into the past.
830
01:21:56,690 --> 01:22:01,460
By documenting your deterioration,
we can ease the suffering of millions who
831
01:22:01,461 --> 01:22:05,460
have, through no fault of
their own, been left in the dark.
832
01:22:07,850 --> 01:22:10,380
How do you feel right now?
833
01:22:32,060 --> 01:22:32,800
Cooperate!
834
01:22:32,801 --> 01:22:33,801
Cooperate!
835
01:22:44,680 --> 01:22:45,680
I'm sorry.
836
01:22:46,900 --> 01:22:48,160
I'm an innovator.
837
01:22:48,161 --> 01:22:49,161
Cpฮท.
838
01:24:35,990 --> 01:24:37,390
Espera.
839
01:24:37,391 --> 01:24:38,790
Espera.
840
01:24:40,850 --> 01:24:42,250
Espera?
841
01:25:03,880 --> 01:25:04,700
Espera?
842
01:25:04,701 --> 01:25:06,180
I wrote a letter to you.
843
01:25:06,181 --> 01:25:08,520
Someone will know
you are truly unique.
844
01:25:54,400 --> 01:25:55,400
Bad dream.
845
01:26:13,950 --> 01:26:18,400
I think sexual politics are involved also
because of cell penetration by the virus.
846
01:26:19,650 --> 01:26:23,280
The original host takes on the role of the
male and the newly infected is the female.
847
01:26:24,790 --> 01:26:27,580
And then the infected
changes gender to infect others.
848
01:26:27,800 --> 01:26:29,820
Sort of the way the
reef fish change gender.
849
01:26:29,821 --> 01:26:32,820
Probably says something
about your customers.
850
01:26:41,785 --> 01:26:45,460
Anyway, I just wanted to say I'm sorry
for the way you're being treated here.
851
01:26:47,470 --> 01:26:49,990
If it had been up to me, we would
have taken better care of you.
852
01:26:52,400 --> 01:26:55,940
You know, we gotta get this thing finished
and on the market while people still care.
853
01:26:56,060 --> 01:26:57,900
Otherwise, there's no point.
854
01:27:00,640 --> 01:27:02,740
Besides, you owe me
for what you did to my rig.
855
01:27:17,300 --> 01:27:25,300
Hello, Miss Tasha.
856
01:29:48,660 --> 01:29:50,110
Please, call me Mira.
857
01:29:53,860 --> 01:29:56,090
I'm sorry I'm not there to
speak with you in person.
858
01:29:57,560 --> 01:29:58,560
I understand completely.
859
01:30:00,250 --> 01:30:03,810
I hear you've been causing
problems for our good friend, Levine.
860
01:30:05,930 --> 01:30:08,290
Such a brilliant
little man, isn't he?
861
01:30:08,830 --> 01:30:11,930
Is there any way I can convince
you to continue your collaboration?
862
01:30:13,230 --> 01:30:14,370
I'm afraid not.
863
01:30:16,370 --> 01:30:17,430
That's a shame.
864
01:30:18,370 --> 01:30:20,890
We could make you
excitingly famous.
865
01:30:24,720 --> 01:30:27,140
I'd like to tell you
something about your virus.
866
01:30:28,980 --> 01:30:30,900
Oh, and what would that be?
867
01:30:32,220 --> 01:30:35,020
The contract Anna
got signed with Lucas.
868
01:30:35,980 --> 01:30:38,180
It prevents you from
selling her diseases.
869
01:30:38,440 --> 01:30:43,799
But a virus you built and
patented yourself would
870
01:30:43,800 --> 01:30:47,580
remain your property even
if it passed through her body.
871
01:30:49,260 --> 01:30:55,841
You could infect her, recover the sample,
and then sell it as a Volantessa exclusive.
872
01:30:56,460 --> 01:30:57,580
Is that true?
873
01:30:58,900 --> 01:31:01,900
That's why he commissioned
the virus from Derek Lessing.
874
01:31:02,400 --> 01:31:05,000
And why he infected
her during a house call.
875
01:31:08,040 --> 01:31:10,020
That's a great
loophole, isn't it?
876
01:31:10,720 --> 01:31:12,200
My idea, of course.
877
01:31:12,800 --> 01:31:14,480
And we stood to
make a lot of money.
878
01:31:15,820 --> 01:31:18,560
Unfortunately, there was a
problem with your friend Derek's build.
879
01:31:18,840 --> 01:31:20,200
I want to know
if it can be cured.
880
01:31:21,860 --> 01:31:22,860
I think so.
881
01:31:24,320 --> 01:31:26,300
However, producing
a cure would be costly.
882
01:31:26,320 --> 01:31:28,050
And as you acquired
the virus on your own,
883
01:31:28,051 --> 01:31:30,821
we feel no responsibility
for your condition.
884
01:31:33,300 --> 01:31:34,900
I have something to barter.
885
01:31:42,180 --> 01:31:43,220
What is it?
886
01:31:43,221 --> 01:31:44,421
She'll be here in the morning.
887
01:32:04,240 --> 01:32:08,140
This is certainly a
heartbreaking turn of events.
888
01:32:08,900 --> 01:32:11,760
I mean, this really puts things
in perspective, doesn't it?
889
01:32:12,140 --> 01:32:13,140
You know?
890
01:32:13,400 --> 01:32:15,960
Now, I would happily
do something if I could.
891
01:32:16,060 --> 01:32:19,620
In the thought of a collaboration
between Miss Geist and our company.
892
01:32:20,315 --> 01:32:22,120
It's very appealing,
unfortunately.
893
01:32:23,200 --> 01:32:27,240
My specialist here has advised me
that she's too far gone to be saved.
894
01:32:28,390 --> 01:32:29,880
You'll be hearing
from our lawyers.
895
01:32:31,365 --> 01:32:33,645
I think you'll find we've taken
the necessary precautions.
896
01:32:35,110 --> 01:32:36,110
Now, if you'll excuse me.
897
01:32:40,700 --> 01:32:44,715
You know, while I
was a guest at your
898
01:32:44,727 --> 01:32:49,601
clinic, I had some
time to think things over.
899
01:32:52,970 --> 01:32:56,380
I've been seeing a little
more clearly since then.
900
01:33:01,040 --> 01:33:05,980
For example, I can see that
this is an important moment.
901
01:33:07,900 --> 01:33:12,600
I can see an opportunity here.
902
01:33:16,510 --> 01:33:19,290
Even in the face of such
a devastating tragedy.
903
01:33:22,450 --> 01:33:26,170
We... have a chance to innovate.
904
01:33:28,030 --> 01:33:33,290
And to do it in a way
that will benefit you both.
905
01:33:36,960 --> 01:33:38,860
The technology already exists.
906
01:33:41,400 --> 01:33:42,740
And I know where to find it.
907
01:33:47,760 --> 01:33:49,640
Allow me to take a
moment of your time.
908
01:33:53,020 --> 01:33:55,385
When I was a little girl,
my mother used to ask
909
01:33:55,386 --> 01:33:58,511
me, What do you want
to be when you grow up?
910
01:33:58,830 --> 01:34:01,450
And I would tell her, I
don't want to grow up.
911
01:34:02,660 --> 01:34:04,060
I want to stay
young and beautiful.
912
01:34:06,210 --> 01:34:08,630
So I guess, in a way, this is
my childhood dream realized.
913
01:34:10,915 --> 01:34:13,070
And I couldn't be more
excited to share it with you.
914
01:34:15,050 --> 01:34:16,050
Welcome, everyone.
915
01:34:16,810 --> 01:34:17,810
To my afterlife.
916
01:34:19,210 --> 01:34:20,810
Exclusively from Volantesser.
917
01:34:28,110 --> 01:34:32,930
From the perspective of the
virus, the human being is irrelevant.
918
01:34:34,070 --> 01:34:36,810
What matters is the system.
919
01:34:37,010 --> 01:34:38,810
That allows it to function.
920
01:34:39,850 --> 01:34:41,950
Skin cells, nerve cells.
921
01:34:42,370 --> 01:34:44,150
The right home for
the right disease.
922
01:34:45,350 --> 01:34:47,730
Within our afterlife capsule.
923
01:34:48,130 --> 01:34:53,890
The system that is Hannah
Geist's body has been perpetuated.
924
01:34:53,930 --> 01:34:57,210
Even expanded beyond
what existed during her lifetime.
925
01:34:58,270 --> 01:34:59,430
Make no mistake, however.
926
01:35:00,290 --> 01:35:02,550
This is not some
glorified cell stake.
927
01:35:03,430 --> 01:35:08,810
Everything inside this housing is either
part of the original body or has been
928
01:35:08,811 --> 01:35:13,190
grown directly from it as a result of
our patented cell garden technology.
929
01:35:14,270 --> 01:35:20,730
Our chief technician, Sid March, is
about to load the latest virus into the
930
01:35:20,731 --> 01:35:26,154
system where it will infect
Hannah's body before being
931
01:35:26,155 --> 01:35:30,590
sold as part of our Volantesser
Afterlife product line.
932
01:35:33,440 --> 01:35:35,580
Now this is just a sneak peek.
933
01:35:36,360 --> 01:35:41,600
If you want to know the nature of the
infection, you'll have to wait until it's
934
01:35:41,601 --> 01:35:46,560
announced officially at our product
conference at the end of this month.
935
01:35:47,800 --> 01:35:48,940
Thanks for coming by.
936
01:35:49,040 --> 01:35:49,480
Thank you.
937
01:35:49,540 --> 01:35:50,920
Thanks so much for your time.
938
01:35:51,000 --> 01:35:52,000
Thanks for coming by.
939
01:35:52,340 --> 01:35:53,796
We'll see you at
the end of the month.
940
01:35:53,820 --> 01:35:54,020
Thank you.
941
01:35:54,060 --> 01:35:55,060
Okay.
942
01:37:45,390 --> 01:37:47,630
She's perfect
somehow, isn't she?
68270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.