All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E05.720p.BluRay.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,501 --> 00:00:23,335 Once the world was full of wonders 2 00:00:23,421 --> 00:00:26,061 but it belongs to humans now. 3 00:00:26,141 --> 00:00:28,815 We creatures have all but disappeared - 4 00:00:28,901 --> 00:00:32,178 demons, vampires and witches... 5 00:00:32,261 --> 00:00:34,139 hiding in plain sight 6 00:00:34,221 --> 00:00:37,976 fearful of discovery, ill at ease, even with each other. 7 00:00:39,261 --> 00:00:41,935 But, as my father used to say... 8 00:00:42,821 --> 00:00:44,221 in every ending... 9 00:00:45,421 --> 00:00:47,572 there is a new beginning. 10 00:01:11,501 --> 00:01:13,379 Witch water. 11 00:01:14,621 --> 00:01:17,341 Power like that is rarely seen nowadays. 12 00:01:18,301 --> 00:01:22,181 What you did I've not seen for many centuries. 13 00:01:24,861 --> 00:01:26,614 I didn't mean for it to happen. 14 00:01:28,061 --> 00:01:30,337 Witch water, witch wind... 15 00:01:31,741 --> 00:01:34,939 it's just more magic that my body can't control. 16 00:01:37,341 --> 00:01:38,341 Give it time. 17 00:01:44,621 --> 00:01:46,135 I should go to Madison. 18 00:01:49,021 --> 00:01:51,331 See if my aunts can help me. 19 00:01:51,421 --> 00:01:53,101 You're not going anywhere for now. 20 00:01:53,661 --> 00:01:56,051 And I made my son a promise. 21 00:01:58,061 --> 00:02:00,371 Get dressed, we're going hunting. 22 00:02:10,741 --> 00:02:13,415 The lab's secured. We've accounted for everything. 23 00:02:13,501 --> 00:02:16,414 It was witches. Their scent was everywhere. 24 00:02:16,501 --> 00:02:18,254 They tried hacking into the computers. 25 00:02:18,341 --> 00:02:20,981 They failed, of course. Our servers are impenetrable. 26 00:02:21,061 --> 00:02:22,541 I need to see it for myself. 27 00:02:25,781 --> 00:02:27,221 This is Peter Knox's doing. 28 00:02:27,261 --> 00:02:29,492 It's because of you, Matthew. 29 00:02:29,581 --> 00:02:31,971 We've run this lab for years without being noticed. 30 00:02:32,061 --> 00:02:34,735 Flown under the radar of humans and creatures. 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,097 Then suddenly, it's all jeopardised 32 00:02:37,181 --> 00:02:40,015 because you decide to mate with a witch. 33 00:02:40,101 --> 00:02:42,013 That is enough, Miriam. 34 00:02:43,101 --> 00:02:45,093 Don't even begin to deny it. 35 00:02:46,301 --> 00:02:49,339 I'm the only one of us who's mated before. I know the signs. 36 00:02:49,421 --> 00:02:52,220 Domenico knows, too. Ysabeau phoned me. 37 00:02:52,301 --> 00:02:54,133 Domenico can go to hell. 38 00:02:57,901 --> 00:03:00,291 You're absolutely positive nothing was stolen? 39 00:03:01,461 --> 00:03:04,340 Diana's DNA samples, her bloods? - They're secure. 40 00:03:07,941 --> 00:03:11,617 You think this was about Diana? - Of course this is about Diana. 41 00:03:16,901 --> 00:03:18,494 I know that scent. 42 00:03:27,141 --> 00:03:28,416 Where are you going? 43 00:03:29,021 --> 00:03:30,501 Matthew, don't go there! 44 00:03:33,581 --> 00:03:35,937 Call Baldwin. It's time we told him the truth. 45 00:03:43,861 --> 00:03:45,420 What do you mean, they're mating? 46 00:03:45,461 --> 00:03:46,815 He's fighting it. 47 00:03:46,861 --> 00:03:49,501 He's gone back to Oxford and she's at Sept-Tours. 48 00:03:49,541 --> 00:03:51,578 Ysabeau says he will respect the Covenant. 49 00:03:51,621 --> 00:03:53,214 He just needs to get his head straight. 50 00:03:53,301 --> 00:03:54,917 I thought this was about The Book Of Life. 51 00:03:54,941 --> 00:03:56,500 It was. 52 00:03:56,581 --> 00:03:58,061 It still is. 53 00:03:58,141 --> 00:03:59,780 But there's more to it than that. 54 00:03:59,821 --> 00:04:02,575 Someone broke into the lab - witches. 55 00:04:02,661 --> 00:04:05,620 Matthew thinks they were looking for information about Diana. 56 00:04:05,661 --> 00:04:08,335 I was just thinking, with you being a member of the Congregation 57 00:04:08,421 --> 00:04:10,811 and the head of our family that... - That I can save him? 58 00:04:11,981 --> 00:04:16,214 Matthew never destroys only himself, Marcus. 59 00:04:16,821 --> 00:04:19,655 He always drags the rest of us down with him. 60 00:04:21,501 --> 00:04:23,094 Well, I can't help him this time. 61 00:04:24,341 --> 00:04:25,855 If he breaks the rules... 62 00:04:27,061 --> 00:04:28,575 he pays the price. 63 00:04:29,741 --> 00:04:31,698 I thought I'd take you hunting. 64 00:04:32,781 --> 00:04:35,296 Have you ever seen a vampire, hunt? 65 00:04:36,541 --> 00:04:40,012 It's not as romantic as humans believe. 66 00:04:40,101 --> 00:04:42,821 It's relentless and it's brutal. 67 00:05:04,141 --> 00:05:07,532 Do not come anywhere near me when I'm hunting, do you understand? 68 00:05:08,301 --> 00:05:09,301 Yes. 69 00:05:09,621 --> 00:05:12,534 If the animal scent gets confused with yours 70 00:05:12,621 --> 00:05:14,977 I can't promise I won't attack you instead. 71 00:06:01,621 --> 00:06:03,021 What do you want? 72 00:06:03,101 --> 00:06:05,411 Still marking undergraduate essays. 73 00:06:07,061 --> 00:06:09,501 Is that why you're jealous of Diana? - I'm not jealous of her. 74 00:06:10,221 --> 00:06:12,019 Or is this about preferment? 75 00:06:13,541 --> 00:06:17,057 Has Knox told you you're going to rise in the ranks? 76 00:06:25,341 --> 00:06:27,776 Why did you break into my lab? 77 00:06:30,101 --> 00:06:31,740 I smelt your scent. 78 00:06:41,621 --> 00:06:44,011 What were you looking for, I wonder? 79 00:06:45,581 --> 00:06:46,581 Tell me. 80 00:06:47,901 --> 00:06:50,700 Makes me sick that she'd debase herself with a vampire. 81 00:07:02,421 --> 00:07:03,935 He was right. 82 00:07:04,221 --> 00:07:07,055 The sooner your kind are wiped from the face of the Earth the better. 83 00:08:52,541 --> 00:08:54,851 This is the nature of vampires. 84 00:08:56,621 --> 00:08:59,739 Could you be with my son knowing that he kills? 85 00:08:59,821 --> 00:09:02,780 That hunting like this is the only way for him to survive? 86 00:09:02,861 --> 00:09:05,376 If you're trying to frighten me away from your son... 87 00:09:06,861 --> 00:09:08,375 you've failed. 88 00:09:11,301 --> 00:09:14,135 Marthe said this wouldn't be enough to make you reconsider. 89 00:09:14,901 --> 00:09:16,381 Well, she was right. 90 00:09:18,941 --> 00:09:20,261 Can we go home now? 91 00:09:56,221 --> 00:09:57,257 Gillian. 92 00:09:58,021 --> 00:09:59,375 Gillian. 93 00:10:00,221 --> 00:10:01,221 God. 94 00:10:06,261 --> 00:10:08,935 Sylvia reports that Miss Chamberlain took photos 95 00:10:09,021 --> 00:10:12,935 when she was inside the laboratory, but De Clermont took her phone. 96 00:10:13,501 --> 00:10:16,380 Can Sylvia tell us anything that Gillian saw? 97 00:10:16,461 --> 00:10:20,250 It appears the vampires are studying witches' DNA. 98 00:10:24,461 --> 00:10:25,815 What's Clermont up to? 99 00:10:26,701 --> 00:10:28,055 Testing witches? 100 00:10:29,101 --> 00:10:31,141 It's good Miss Chamberlain discovered it. 101 00:10:31,741 --> 00:10:34,893 But why did she break into a vampire laboratory in the first place? 102 00:10:35,381 --> 00:10:36,656 She could have been killed. 103 00:10:36,701 --> 00:10:38,693 Matthew de Clermont abducted her friend. 104 00:10:38,781 --> 00:10:41,535 She must have been acting out of concern for Diana. 105 00:10:41,581 --> 00:10:43,652 Will one of us need to go to Oxford? 106 00:10:43,701 --> 00:10:46,136 Sylvia will handle Oxford and Gillian Chamberlain. 107 00:10:46,901 --> 00:10:48,415 We'll be needed here. 108 00:10:53,941 --> 00:10:55,614 Hey, Sarah. 109 00:10:55,661 --> 00:10:59,098 I'm sorry I haven't called. - Oh, no matter. 110 00:10:59,141 --> 00:11:02,293 Just talk to us now. - Honey, is everything OK? 111 00:11:03,461 --> 00:11:06,260 This Venetian vampire came. 112 00:11:08,701 --> 00:11:10,454 He's on the Congregation. 113 00:11:11,221 --> 00:11:13,417 He told me about the Covenant. 114 00:11:14,421 --> 00:11:16,856 How come I didn't know about this? - Well... 115 00:11:16,901 --> 00:11:19,416 You... You turned your back on being a witch. 116 00:11:19,501 --> 00:11:22,175 You... You refused to talk about magic. 117 00:11:22,261 --> 00:11:24,651 We didn't tell you because... 118 00:11:24,741 --> 00:11:26,539 it wasn't relevant to your life. 119 00:11:26,581 --> 00:11:28,618 Well, it is now. 120 00:11:32,261 --> 00:11:34,139 I love Matthew. 121 00:11:36,061 --> 00:11:38,053 I can't help myself. 122 00:11:42,181 --> 00:11:43,501 That's impossible. 123 00:11:43,541 --> 00:11:45,612 Witches and vampires can't be together. 124 00:11:45,701 --> 00:11:48,375 Yeah, everyone keeps telling me that. 125 00:11:49,221 --> 00:11:51,816 But for me, there... there is no choice. 126 00:11:52,261 --> 00:11:54,571 You cannot put yourself in that danger. 127 00:11:54,661 --> 00:11:57,130 I thought you two might understand. 128 00:11:58,061 --> 00:12:00,451 Honey, it's just the Congregation 129 00:12:00,541 --> 00:12:03,420 is going to do everything in their power to stop 130 00:12:03,461 --> 00:12:05,339 a mixed species relationship. 131 00:12:05,421 --> 00:12:09,176 They don't get to choose who I love 132 00:12:09,261 --> 00:12:11,093 no matter the consequences. 133 00:12:12,421 --> 00:12:14,492 Honey, what does Matthew have to say about all this? 134 00:12:15,901 --> 00:12:19,099 He... He hasn't told me how he feels yet. 135 00:12:22,181 --> 00:12:23,661 You've left her with Ysabeau? 136 00:12:24,821 --> 00:12:27,256 A twisted idea of culture. - She loves me. 137 00:12:28,181 --> 00:12:31,174 Or she says she does. - And you love her? 138 00:12:33,581 --> 00:12:35,777 Oh, Christ, Matthew. - I know. 139 00:12:35,861 --> 00:12:39,093 I've been fooling myself that the Congregation would no longer care. 140 00:12:39,181 --> 00:12:42,094 And somehow, she didn't even know about the Covenant. 141 00:12:42,501 --> 00:12:44,220 Why should they tell us who to love? 142 00:12:45,061 --> 00:12:46,780 They haven't stopped me. 143 00:12:46,861 --> 00:12:50,855 A relationship between a demon and a human doesn't threaten them 144 00:12:50,941 --> 00:12:52,739 but a vampire and a witch. 145 00:12:52,821 --> 00:12:56,132 This vampire, a De Clermont no less, and this witch. 146 00:12:57,141 --> 00:12:59,417 Honestly, Hamish, she... 147 00:12:59,501 --> 00:13:01,697 she is astonishingly powerful. 148 00:13:02,221 --> 00:13:05,055 And she's clever and funny. 149 00:13:05,941 --> 00:13:07,534 She's full of courage. 150 00:13:07,581 --> 00:13:09,732 Then don't fall in the trap of thinking for her. 151 00:13:11,621 --> 00:13:13,692 This isn't just about the Congregation, is it? 152 00:13:13,781 --> 00:13:15,101 She's a historian. 153 00:13:15,141 --> 00:13:19,932 I am her latest research subject. - Ah! 154 00:13:20,021 --> 00:13:22,661 And you fear she'll come to know your past? 155 00:13:24,021 --> 00:13:25,375 I know about it... 156 00:13:26,341 --> 00:13:27,491 and I love you. 157 00:13:30,861 --> 00:13:33,615 There are many things in this life one can control. 158 00:13:35,421 --> 00:13:36,901 Love is not one of them. 159 00:13:37,621 --> 00:13:40,898 If you love her, then don't let anything get in your way. 160 00:13:45,861 --> 00:13:48,979 Matthew has been living for 1,500 years. 161 00:13:49,981 --> 00:13:52,450 You've been with him a few days. 162 00:13:53,461 --> 00:13:55,657 You know nothing about him. 163 00:13:57,581 --> 00:13:59,891 It's time you began to understand. 164 00:14:02,981 --> 00:14:05,371 Matthew was born in the village. 165 00:14:05,461 --> 00:14:07,771 He'd drive his father mad 166 00:14:08,461 --> 00:14:11,852 following him around, picking up his work tools. 167 00:14:13,661 --> 00:14:16,813 He became a craftsman, just like his father. 168 00:14:21,381 --> 00:14:23,373 This is what I wanted you to see. 169 00:14:24,341 --> 00:14:26,253 Matthew built it. 170 00:14:55,101 --> 00:14:56,899 "Peace. 171 00:14:58,101 --> 00:14:59,854 Perfect peace. 172 00:15:03,021 --> 00:15:04,899 Blanca and Lucas." 173 00:15:05,541 --> 00:15:07,772 Who were Blanca and Lucas? 174 00:15:07,861 --> 00:15:09,420 When Matthew was human... 175 00:15:10,301 --> 00:15:12,372 he had a wife and son. 176 00:15:15,461 --> 00:15:16,895 What happened to them? 177 00:15:18,021 --> 00:15:19,933 Fever spread through the village. 178 00:15:21,301 --> 00:15:24,772 Lucas was just a small boy. He'd not long turned five. 179 00:15:25,901 --> 00:15:29,053 He and Blanca were both struck with the sickness 180 00:15:29,141 --> 00:15:30,700 and died. 181 00:15:32,261 --> 00:15:35,333 He laid this stone in their memory. 182 00:15:40,701 --> 00:15:43,057 Matthew's true love 183 00:15:43,141 --> 00:15:45,019 will always be Blanca. 184 00:15:46,021 --> 00:15:47,455 She gave him a son. 185 00:15:48,701 --> 00:15:51,455 You'll never be able to bear a child by him. 186 00:15:53,101 --> 00:15:56,731 In 1,500 years, Matthew has never mated. 187 00:15:57,821 --> 00:15:59,972 And I don't think he ever will. 188 00:16:01,261 --> 00:16:04,060 It's forever. - I will never leave him. 189 00:16:04,101 --> 00:16:05,251 Of course you will. 190 00:16:06,261 --> 00:16:09,140 Your life is fleeting compared with a vampire's. 191 00:16:10,141 --> 00:16:12,019 When you are long gone... 192 00:16:13,021 --> 00:16:15,695 Matthew will have to carry on living without you... 193 00:16:16,901 --> 00:16:19,097 just as he did with Blanca. 194 00:16:19,821 --> 00:16:21,016 Madame De Clermont. 195 00:16:22,301 --> 00:16:23,371 Ah! 196 00:16:25,101 --> 00:16:26,501 Bonjour, madame. 197 00:16:27,301 --> 00:16:28,701 Comment allez-vous? 198 00:16:44,701 --> 00:16:46,852 I sired Matthew in the church. 199 00:16:50,421 --> 00:16:54,574 No one knew whether he slipped or if he jumped. 200 00:16:56,381 --> 00:16:58,691 His body lay here on the ground. 201 00:16:59,341 --> 00:17:01,139 His legs and back broken. 202 00:17:02,501 --> 00:17:03,901 Dying man. 203 00:17:06,461 --> 00:17:09,374 I told him I could take his suffering away 204 00:17:09,461 --> 00:17:11,737 and make him live forever. 205 00:17:13,261 --> 00:17:15,218 He was so out of his mind with pain 206 00:17:16,301 --> 00:17:19,692 I don't think he completely understood what he'd agreed to. 207 00:17:22,021 --> 00:17:24,820 If I could use my blood to save him, I would. 208 00:17:26,621 --> 00:17:29,898 I felt the gods were giving me an opportunity to make a child. 209 00:17:32,221 --> 00:17:33,655 And afterwards? 210 00:17:34,461 --> 00:17:35,895 How did he adapt? 211 00:17:36,541 --> 00:17:39,454 Matthew was in a rage at being sired. 212 00:17:39,541 --> 00:17:42,852 His need to feed was... endless. 213 00:17:45,501 --> 00:17:48,812 I can't imagine him like that. He's always... 214 00:17:48,901 --> 00:17:51,018 so controlled. 215 00:17:52,221 --> 00:17:54,292 He would go away for periods of time. 216 00:17:55,341 --> 00:17:58,254 Philippe forbade me asking where he'd been. 217 00:17:59,421 --> 00:18:01,458 Matthew was in a dark place 218 00:18:02,261 --> 00:18:05,140 doing things Philippe didn't want my eyes to see. 219 00:18:07,581 --> 00:18:11,655 I demand that Diana be removed from the clutches of the De Clermont family 220 00:18:11,741 --> 00:18:13,812 and be brought back to the witches. 221 00:18:15,021 --> 00:18:20,380 Last night, the equilibrium between the species was further threatened 222 00:18:20,461 --> 00:18:22,976 when Matthew de Clermont brutally attacked a witch. 223 00:18:24,821 --> 00:18:27,157 Gillian Chamberlain was attacked because she was trespassing 224 00:18:27,181 --> 00:18:28,661 on vampire territory. 225 00:18:29,261 --> 00:18:30,854 Rules are rules. 226 00:18:30,941 --> 00:18:32,773 We won't survive if the vampires continue 227 00:18:32,861 --> 00:18:34,739 to abuse their power in the Congregation. 228 00:18:34,781 --> 00:18:38,218 - Careful, Agatha. - We must question Diana Bishop. 229 00:18:38,301 --> 00:18:40,532 And bring Matthew de Clermont to account. 230 00:18:40,621 --> 00:18:43,819 I offer my services to retrieve the witch. 231 00:18:45,421 --> 00:18:49,017 Be assured, I can be a little more persuasive 232 00:18:49,861 --> 00:18:51,580 than Domenico. 233 00:18:51,661 --> 00:18:54,051 We can't leave the responsibility of her retrieval 234 00:18:54,141 --> 00:18:56,258 in the hands of just one creature. 235 00:18:58,061 --> 00:19:00,895 A representative from each species should go to Sept-Tours. 236 00:19:00,981 --> 00:19:03,291 Sept-Tours is my property. 237 00:19:03,381 --> 00:19:06,374 I will not have a swarm of creatures invading my home. 238 00:19:06,421 --> 00:19:08,219 I will go and get Diana Bishop myself. 239 00:19:25,501 --> 00:19:29,814 We must find a way to look inside Diana, see how she's hiding her power. 240 00:19:29,901 --> 00:19:31,176 An opening spell. 241 00:19:32,341 --> 00:19:34,458 You can't put a living witch through that. 242 00:19:34,941 --> 00:19:36,933 They rarely survive the trauma. 243 00:19:37,941 --> 00:19:41,298 That sort of dark magic's unreliable and highly dangerous. 244 00:19:41,941 --> 00:19:44,740 It's almost impossible to master, anyway. 245 00:19:44,821 --> 00:19:47,211 It affects the spell-caster greatly. 246 00:19:47,861 --> 00:19:50,217 What if Baldwin wants her for himself? 247 00:19:52,701 --> 00:19:54,533 She's on his land. 248 00:19:55,901 --> 00:19:58,018 We have no choice but to let him go. 249 00:20:02,101 --> 00:20:05,731 Have you ever considered working with other vampires against him? 250 00:20:07,141 --> 00:20:08,655 Have you been talking with them? 251 00:20:08,821 --> 00:20:10,574 No, of course not. 252 00:20:10,661 --> 00:20:12,493 Domenico's a sneak. 253 00:20:12,541 --> 00:20:15,340 And Gerbert... Gerbert is unspeakable. 254 00:20:15,421 --> 00:20:18,778 It's long been rumoured that he's kept a witch captive for centuries 255 00:20:18,861 --> 00:20:19,931 in his thrall. 256 00:20:21,981 --> 00:20:24,098 You keep away from them both. 257 00:20:35,621 --> 00:20:37,374 Humans, they should be given the choice 258 00:20:37,421 --> 00:20:39,617 to either accept us or not. 259 00:20:39,701 --> 00:20:41,897 A couple of witches at uni know what I am. 260 00:20:41,941 --> 00:20:44,877 Well, there's a big difference between a couple of witches knowing what you are 261 00:20:44,901 --> 00:20:46,221 and all humans knowing. 262 00:20:46,621 --> 00:20:48,340 The Congregation are running scared. 263 00:20:48,381 --> 00:20:50,850 The vampires and witches want to shut us up 264 00:20:50,941 --> 00:20:52,091 keep us on the outside. 265 00:20:53,061 --> 00:20:54,211 They're afraid of us. 266 00:20:54,301 --> 00:20:56,357 They're afraid of what we might do if we come together 267 00:20:56,381 --> 00:20:59,021 which is only natural, it's how we're supposed to be. 268 00:20:59,101 --> 00:21:01,637 And the thing is, not all humans are ignorant when it comes to us. 269 00:21:01,661 --> 00:21:04,813 Really?! What humans are we talking about? 270 00:21:04,861 --> 00:21:07,171 I've got mates at uni and they're fine... - Hold on a sec. 271 00:21:07,261 --> 00:21:08,854 Alright. Cool, nice one. 272 00:21:08,941 --> 00:21:12,776 Hey. Where have you been? - Sorry, I, erm... I... 273 00:21:12,861 --> 00:21:16,696 I fell asleep and I had this really weird dream. 274 00:21:17,261 --> 00:21:20,015 Agatha and the witch were in it and my dad 275 00:21:20,061 --> 00:21:23,213 saying over and over I have to tell the truth. 276 00:21:23,301 --> 00:21:24,621 Can we talk about this later? 277 00:21:24,661 --> 00:21:27,813 I mean, people are actually here, Soph. They came. 278 00:21:28,381 --> 00:21:30,020 Look, the forum actually worked. 279 00:21:30,101 --> 00:21:32,377 I know, Nat, but I figured it out. 280 00:21:32,421 --> 00:21:35,778 The dream. I, erm... I need to speak to your mum. 281 00:21:36,861 --> 00:21:39,171 I have to tell her about my family and what I am. 282 00:21:39,261 --> 00:21:41,253 Soph, you can't. - I know, but... 283 00:21:41,341 --> 00:21:44,015 She's a Congregation member, OK? Think of the baby. 284 00:21:44,101 --> 00:21:46,741 It's not safe. - But she'll understand. 285 00:21:46,821 --> 00:21:49,575 And I can't pass the statue on without her. 286 00:21:50,141 --> 00:21:51,495 The witch needs it. 287 00:21:54,541 --> 00:21:55,372 OK. 288 00:21:55,421 --> 00:21:57,253 Let's do it. 289 00:21:58,781 --> 00:21:59,781 Yeah. 290 00:23:29,381 --> 00:23:31,100 "The Knights... 291 00:23:31,181 --> 00:23:34,174 of Lazarus... 292 00:23:36,261 --> 00:23:38,253 of Bethany". 293 00:23:43,901 --> 00:23:45,779 "M, D, CI". 294 00:23:49,741 --> 00:23:52,051 Matthew de Clermont. 295 00:24:42,901 --> 00:24:44,051 How are you? 296 00:24:44,101 --> 00:24:46,491 Ysabeau has been keeping me entertained. 297 00:24:47,541 --> 00:24:50,215 Telling me stories about you. 298 00:24:50,301 --> 00:24:52,258 Yes, I was afraid of that. 299 00:24:52,341 --> 00:24:53,341 According to her 300 00:24:53,381 --> 00:24:55,771 you're a mix between Superman 301 00:24:55,821 --> 00:24:56,937 and Lancelot. 302 00:24:57,901 --> 00:24:59,574 Well, I try. 303 00:25:05,661 --> 00:25:07,937 Is everything okay? - Yes. 304 00:25:08,021 --> 00:25:09,933 Yes, it doesn't look like anything's been taken. 305 00:25:09,981 --> 00:25:12,212 Was it witches? Peter Knox? 306 00:25:12,261 --> 00:25:14,537 I don't want you to worry about that. 307 00:25:23,661 --> 00:25:24,661 OK. 308 00:25:24,741 --> 00:25:25,981 It's late. I'm gonna go to bed. 309 00:25:27,221 --> 00:25:28,701 Goodnight, Matthew. 310 00:25:29,741 --> 00:25:30,741 Goodnight, Diana. 311 00:25:32,101 --> 00:25:35,094 ♪ And when the door shuts, bolted ♪ 312 00:25:35,141 --> 00:25:37,292 ♪ I'm thrown out of the way ♪ 313 00:25:38,501 --> 00:25:41,619 ♪ I'm the girl who borrowed someone ♪ 314 00:25:42,221 --> 00:25:45,214 ♪ I'm the night without the day ♪ 315 00:25:46,941 --> 00:25:50,776 ♪ And when the week moves onwards ♪ 316 00:25:50,821 --> 00:25:52,653 ♪ It's ruthless and it's grey ♪ 317 00:25:53,941 --> 00:25:56,775 ♪ Like this girl who once held someone ♪ 318 00:25:57,861 --> 00:26:00,933 ♪ And was caught along the way... ♪ 319 00:26:03,541 --> 00:26:08,457 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 320 00:26:11,181 --> 00:26:15,937 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 321 00:26:17,301 --> 00:26:21,818 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 322 00:26:22,221 --> 00:26:23,735 ♪ Ooh-ee... ♪ 323 00:26:24,701 --> 00:26:29,298 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh ♪ 324 00:26:32,341 --> 00:26:36,540 ♪ Ooh-aie-ee, oh, ee-aie-oh... ♪ 325 00:26:39,021 --> 00:26:41,172 Matthew? 326 00:26:41,861 --> 00:26:43,261 What are you doing? 327 00:26:44,261 --> 00:26:47,538 Comparing Diana's DNA to pre-11th-century witches. 328 00:26:48,101 --> 00:26:49,217 I already did that. 329 00:26:50,141 --> 00:26:52,212 The programme didn't recognise her markers. 330 00:26:52,381 --> 00:26:56,261 Genetic mutations over the centuries made an exact match impossible, but... 331 00:26:58,541 --> 00:27:00,851 I compared the actual physical data. 332 00:27:02,021 --> 00:27:04,013 The similarities were unmistakable. Take a look. 333 00:27:05,101 --> 00:27:06,101 Go on. 334 00:27:12,541 --> 00:27:13,895 How is this possible? 335 00:27:15,581 --> 00:27:17,777 Everything before pointed to species decline. 336 00:27:17,821 --> 00:27:19,972 This changes everything. Everything. 337 00:27:24,701 --> 00:27:25,771 Help me run them again. 338 00:27:26,581 --> 00:27:28,891 I need to get back and tell Diana what we've discovered. 339 00:27:44,381 --> 00:27:47,499 Good morning, Diana. Matthew called for you. 340 00:27:47,541 --> 00:27:49,134 He's on his way. 341 00:28:05,101 --> 00:28:06,217 Tell me. 342 00:28:08,181 --> 00:28:09,251 If I do... 343 00:28:10,661 --> 00:28:13,733 there's no turning back. You have to understand what that means. 344 00:28:14,781 --> 00:28:16,773 Ysabeau made me understand. 345 00:28:18,941 --> 00:28:19,941 Tell me. 346 00:28:35,021 --> 00:28:36,455 From this moment... 347 00:28:38,101 --> 00:28:39,421 we will always be one. 348 00:28:48,501 --> 00:28:49,696 Diana... 349 00:28:51,421 --> 00:28:52,696 I love you. 350 00:29:14,061 --> 00:29:16,530 Do you know what you have just done? 351 00:29:21,661 --> 00:29:25,132 If we're not welcome here, Diana and I will leave. 352 00:29:28,821 --> 00:29:30,619 Have I ever deserted you? 353 00:29:31,621 --> 00:29:33,931 No, Maman. - Then why would I now? 354 00:29:36,181 --> 00:29:38,377 You are my beloved son. 355 00:29:41,261 --> 00:29:43,651 And you are now my daughter. 356 00:29:46,341 --> 00:29:48,936 Your fight is now my fight. 357 00:30:01,181 --> 00:30:03,776 If you have the courage to love my son... 358 00:30:04,981 --> 00:30:07,291 you have no need to fear your power. 359 00:30:08,701 --> 00:30:11,694 The women of the De Clermont family defend themselves. 360 00:30:13,621 --> 00:30:15,897 And you will be no different. 361 00:30:40,341 --> 00:30:42,572 In nomine Patris 362 00:30:42,621 --> 00:30:46,376 et Filii et Spiritus Sancti. 363 00:30:48,061 --> 00:30:51,498 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 364 00:31:19,741 --> 00:31:21,733 What is it? What can you see? 365 00:31:22,381 --> 00:31:25,374 Is Diana Bishop the witch from the prophesy? 366 00:31:25,581 --> 00:31:30,258 Beware of the witch with the blood of the lion and the wolf 367 00:31:30,861 --> 00:31:34,377 for with it she shall destroy the children of the night. 368 00:31:34,461 --> 00:31:35,815 I know that. I know. 369 00:31:36,221 --> 00:31:38,861 Speak to me or you'll get no more of this. 370 00:31:41,461 --> 00:31:42,461 Two. 371 00:31:43,101 --> 00:31:44,854 Light, dark. 372 00:31:44,901 --> 00:31:48,019 There are two witches? 373 00:31:48,741 --> 00:31:51,415 One... close. 374 00:31:51,501 --> 00:31:53,220 Who is she? 375 00:31:53,301 --> 00:31:54,940 Where can I find her? 376 00:31:55,821 --> 00:31:58,131 Beware the witch with the blood... 377 00:31:58,181 --> 00:31:59,934 of the lion and the wolf 378 00:32:00,021 --> 00:32:03,810 for with it she shall destroy the children of the night. 379 00:32:03,901 --> 00:32:07,611 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf 380 00:32:07,701 --> 00:32:08,817 for with it she... 381 00:32:09,701 --> 00:32:12,500 Buonasera, signorina. Prego. 382 00:32:12,541 --> 00:32:13,691 Venga. 383 00:32:36,141 --> 00:32:39,771 You think that lighting a fire and pouring some wine will help them? 384 00:32:40,781 --> 00:32:42,181 He loves her, Ysabeau. 385 00:32:43,101 --> 00:32:44,899 They'll need more than love. 386 00:32:45,901 --> 00:32:49,258 The witches will think that Diana has turned her back on her own kind 387 00:32:49,341 --> 00:32:51,378 and they will come. 388 00:32:51,461 --> 00:32:55,535 And when they come, her weakness will put us all at risk. 389 00:32:55,621 --> 00:32:59,251 She will find a way to use her magic to protect herself. 390 00:32:59,341 --> 00:33:02,061 Then she'd better stop behaving like some human 391 00:33:02,141 --> 00:33:04,212 and find a way fast. 392 00:33:12,821 --> 00:33:14,414 I need to show you something. 393 00:33:20,981 --> 00:33:22,813 What is this? 394 00:33:22,901 --> 00:33:25,814 When I was in Oxford I worked on your DNA samples. 395 00:33:25,901 --> 00:33:28,575 These are the results. You ready? 396 00:33:31,981 --> 00:33:34,371 We don't understand everything yet 397 00:33:34,861 --> 00:33:37,330 but so far we've discovered that you have... 398 00:33:38,341 --> 00:33:43,575 every genetic marker we've ever seen in a witch. 399 00:33:43,661 --> 00:33:46,859 You have the elemental markers of air and water. 400 00:33:47,861 --> 00:33:49,898 Witch wind and witch water. - Mmm. 401 00:33:50,461 --> 00:33:53,260 You also have earth 402 00:33:53,341 --> 00:33:55,981 which means you're likely, more than likely 403 00:33:56,061 --> 00:33:57,734 to be able to cast spells. 404 00:34:00,781 --> 00:34:02,773 It's bizarre. 405 00:34:02,861 --> 00:34:05,092 I've never felt connected to magic 406 00:34:05,181 --> 00:34:07,013 like Sarah or Em. 407 00:34:08,301 --> 00:34:10,577 Or... even Gillian. 408 00:34:10,661 --> 00:34:11,661 Mmm. 409 00:34:13,301 --> 00:34:16,658 Does this test tell us why this is happening now? 410 00:34:16,741 --> 00:34:20,860 Well, your magic's behaving as though it's waking up from a long sleep. 411 00:34:20,941 --> 00:34:21,977 It's restless. 412 00:34:23,141 --> 00:34:25,178 It wants to get out. 413 00:34:28,581 --> 00:34:31,380 My parents were persecuted because of their powers. 414 00:34:31,461 --> 00:34:32,815 Hey. 415 00:34:35,381 --> 00:34:37,612 We will face this together. 416 00:34:38,901 --> 00:34:40,813 Otherwise, you'll always be running. 417 00:34:51,501 --> 00:34:55,859 I need to talk to you about Oxford, Diana. 418 00:34:57,381 --> 00:35:01,216 I don't want to hear about Oxford, Matthew. 419 00:35:14,581 --> 00:35:15,617 So... 420 00:35:17,861 --> 00:35:20,456 what does the distinguished historian know about... 421 00:35:22,141 --> 00:35:23,257 bundling? 422 00:35:23,701 --> 00:35:25,738 - Bundling? - Mmm. 423 00:35:25,821 --> 00:35:31,419 Well, I'm familiar with the custom, but it is 2018. 424 00:35:50,461 --> 00:35:51,461 Diana. 425 00:35:54,941 --> 00:35:57,137 You may not like what you see. 426 00:36:33,381 --> 00:36:34,531 Oh. 427 00:36:36,421 --> 00:36:37,935 Oh, Matthew. 428 00:36:41,101 --> 00:36:43,661 That one was made by the tip of a broadsword 429 00:36:43,701 --> 00:36:45,818 during the 100 Years War. 430 00:36:49,261 --> 00:36:51,139 Think of them as, er... 431 00:36:53,261 --> 00:36:55,821 a map of my life. 432 00:37:02,501 --> 00:37:05,414 I want to hunt down everyone who hurt you. 433 00:37:21,421 --> 00:37:22,775 My love. 434 00:37:24,821 --> 00:37:27,780 With you my life has a beginning, a middle and an end. 435 00:37:30,381 --> 00:37:32,976 When you're gone my life will be over. 436 00:38:22,621 --> 00:38:24,692 I don't think that's bundling. 437 00:38:27,421 --> 00:38:28,696 Well... 438 00:38:29,341 --> 00:38:30,900 it is in France. 439 00:39:21,301 --> 00:39:23,691 I wouldn't bother going home. 440 00:39:23,741 --> 00:39:27,894 Gerbert's very disappointed in you. - Matthew wasn't even in Oxford. 441 00:39:29,061 --> 00:39:30,290 It wasn't my fault. 442 00:39:31,261 --> 00:39:32,820 I know where he is. 443 00:39:34,421 --> 00:39:37,141 You see, unlike you 444 00:39:37,221 --> 00:39:40,055 he's been able to move on. 445 00:39:41,221 --> 00:39:43,178 He has a new woman. 446 00:39:44,541 --> 00:39:45,861 A witch. 447 00:39:45,941 --> 00:39:47,978 Diana Bishop. 448 00:39:48,061 --> 00:39:50,257 He only wants her for her powers. 449 00:39:51,741 --> 00:39:53,460 That's all. 450 00:39:53,541 --> 00:39:55,658 Matthew hates witches. - Not this one. 451 00:39:56,101 --> 00:39:59,060 He's in love with her. - He's in love with me! 452 00:39:59,101 --> 00:40:00,501 Matthew's mine. 453 00:40:01,381 --> 00:40:03,179 He belongs to me. 454 00:40:05,461 --> 00:40:07,054 What are you waiting for? 455 00:40:07,461 --> 00:40:09,180 She's at Sept-Tours. 456 00:40:10,341 --> 00:40:12,651 I can't go without Gerbert's permission. 457 00:40:12,701 --> 00:40:13,701 Really? 458 00:41:43,181 --> 00:41:44,501 Diana! 459 00:41:44,541 --> 00:41:46,578 She's in pain. - What did you see? 460 00:41:50,261 --> 00:41:52,181 I'll kill you if you've harmed her! Where is she? 461 00:41:52,221 --> 00:41:55,180 I caught her scent in the garden, but mixed with another. 462 00:41:55,221 --> 00:41:56,437 You've clearly involved in this. 463 00:41:56,461 --> 00:41:59,181 I assure you this has nothing to do with me. 464 00:41:59,621 --> 00:42:02,659 Gerbert took her then. I know what he's capable of. 465 00:42:02,701 --> 00:42:05,660 Is this witch really worth going to war against our own for? 466 00:42:05,701 --> 00:42:06,657 Yes! 467 00:42:06,701 --> 00:42:09,535 This is what happens to witches who don't co-operate. 34554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.