All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E03.720p.BluRay.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,421 --> 00:00:23,981 Once the world was full of wonders 2 00:00:24,381 --> 00:00:26,691 but it belongs to humans now. 3 00:00:27,821 --> 00:00:29,494 We creatures have all but disappeared 4 00:00:30,221 --> 00:00:33,453 demons, vampires and witches... 5 00:00:34,341 --> 00:00:36,253 hiding in plain sight 6 00:00:36,821 --> 00:00:38,255 fearful of discovery 7 00:00:38,821 --> 00:00:41,052 ill at ease, even with each other. 8 00:00:43,461 --> 00:00:46,021 But, as my father used to say... 9 00:00:48,421 --> 00:00:50,492 in every ending 10 00:00:50,581 --> 00:00:52,812 there is a new beginning. 11 00:01:00,421 --> 00:01:02,652 Matthew. - Are you off to the library? 12 00:01:03,661 --> 00:01:04,811 Yes. 13 00:01:04,901 --> 00:01:06,381 Well, you should know 14 00:01:06,461 --> 00:01:08,692 that it's absolutely full to the brim with creatures. 15 00:01:09,381 --> 00:01:11,771 Waiting to see if you can call the book up again. 16 00:01:12,621 --> 00:01:13,850 I thought we'd... 17 00:01:15,421 --> 00:01:17,617 Would you let me take you out for the day instead? 18 00:01:18,461 --> 00:01:19,975 Diana? Erm... 19 00:01:20,061 --> 00:01:22,053 Do you mind if we just...? 20 00:01:29,581 --> 00:01:31,061 I, er... 21 00:01:31,141 --> 00:01:34,612 I just wanted to explain about Peter Knox being at my house. 22 00:01:34,981 --> 00:01:36,938 It was you who told him about the book. 23 00:01:37,101 --> 00:01:40,890 I told Sylvia. She asked. I... I couldn't lie to another witch. 24 00:01:40,981 --> 00:01:42,335 I trusted you. 25 00:01:42,661 --> 00:01:44,812 You haven't exactly been honest with me. 26 00:01:46,901 --> 00:01:48,699 You've used magic for your own gain. 27 00:01:48,781 --> 00:01:51,216 Did Knox tell you that? - He's a good man. 28 00:01:51,301 --> 00:01:53,258 He's in the Congregation. 29 00:01:55,861 --> 00:01:58,899 He's worried about you and so am I. - Well, you don't need to be. 30 00:01:58,981 --> 00:02:01,132 Look, I know that you're angry with me. I understand. 31 00:02:01,221 --> 00:02:03,621 But that does not mean that you need to spend time with that. 32 00:02:15,701 --> 00:02:17,533 I can open my own door. 33 00:02:31,421 --> 00:02:33,219 Where are we going, anyway? 34 00:02:34,221 --> 00:02:35,416 My house. 35 00:03:34,501 --> 00:03:37,175 I spend most of my time at All Souls, but... 36 00:03:38,061 --> 00:03:39,700 I come back here 37 00:03:40,141 --> 00:03:42,258 very occasionally. 38 00:03:45,141 --> 00:03:46,655 This whole place... 39 00:03:47,101 --> 00:03:48,820 it's like a time capsule. 40 00:03:48,901 --> 00:03:49,901 Mm. 41 00:03:50,901 --> 00:03:53,132 Can't stay in the same place for too long. 42 00:03:54,141 --> 00:03:56,372 Humans tend to get suspicious, so... 43 00:03:56,461 --> 00:03:58,259 I closed it up and left. 44 00:03:58,341 --> 00:04:00,298 But I've dropped by over the years. 45 00:04:00,381 --> 00:04:01,940 Updated the plumbing. 46 00:04:02,021 --> 00:04:03,740 Put in the electricity. 47 00:04:07,541 --> 00:04:08,895 Who's she? 48 00:04:11,461 --> 00:04:13,214 My sister, Louisa. 49 00:04:16,741 --> 00:04:18,494 Did you have to change your name? 50 00:04:21,341 --> 00:04:23,094 I always keep my Christian name. 51 00:04:24,461 --> 00:04:25,815 Otherwise, yes. 52 00:04:26,941 --> 00:04:28,421 What is your real name? 53 00:04:30,141 --> 00:04:31,621 De Clermont. 54 00:04:33,181 --> 00:04:34,456 You're French? 55 00:04:35,461 --> 00:04:37,134 Don't you ask a lot of questions. 56 00:04:38,981 --> 00:04:40,574 Yeah. 57 00:04:40,661 --> 00:04:42,380 It's the historian in me. 58 00:04:43,381 --> 00:04:45,498 I took my mother's name when she sired me. 59 00:04:48,461 --> 00:04:50,453 She lived in France 60 00:04:50,541 --> 00:04:53,534 with my step-father, Philippe. 61 00:04:55,501 --> 00:04:57,299 He's no longer with us. 62 00:04:58,301 --> 00:04:59,371 He died? 63 00:04:59,461 --> 00:05:00,531 Mm. 64 00:05:01,741 --> 00:05:02,777 Yes. 65 00:05:04,301 --> 00:05:05,940 We can be killed... 66 00:05:07,141 --> 00:05:09,053 if you try hard enough. 67 00:05:45,101 --> 00:05:47,821 Rico Jean. - Satu Järvinen. 68 00:05:47,901 --> 00:05:49,893 Welcome to the Congregation. 69 00:05:53,981 --> 00:05:55,176 You're human. 70 00:05:55,661 --> 00:05:57,493 The job of administrating the Congregation 71 00:05:57,581 --> 00:06:00,972 has been passed down to the oldest male in my family for centuries. 72 00:06:02,141 --> 00:06:03,734 Have you got siblings? 73 00:06:04,061 --> 00:06:05,495 An elder sister. 74 00:06:05,941 --> 00:06:07,614 Well, she must be pleased. 75 00:06:08,181 --> 00:06:12,460 Oh, we're also tasked to help keep all this secret from humans. 76 00:06:16,221 --> 00:06:18,258 The Congregation chamber. 77 00:06:26,221 --> 00:06:27,974 I want to see inside. 78 00:06:28,061 --> 00:06:29,859 I'm afraid you can't. 79 00:06:30,861 --> 00:06:33,092 Not unless we're in session. 80 00:06:34,501 --> 00:06:37,016 The demons are to the north of the building. 81 00:06:38,101 --> 00:06:39,979 The vampires over there. 82 00:06:40,981 --> 00:06:42,734 And this... 83 00:06:45,541 --> 00:06:48,818 is the witches' archives. 84 00:07:09,101 --> 00:07:10,581 Were you an alchemist? 85 00:07:11,421 --> 00:07:13,697 No, no. I inherited those from my brother. 86 00:07:14,701 --> 00:07:15,976 He was fascinated by it. 87 00:07:17,381 --> 00:07:19,338 Science with magic, magic with science. 88 00:07:20,381 --> 00:07:22,418 He never knew which way round it was. 89 00:07:22,501 --> 00:07:24,538 I'm not sure either, to be honest. 90 00:07:25,261 --> 00:07:26,980 That's why I'm drawn to it. 91 00:07:35,381 --> 00:07:38,852 Did you... cast a spell to call the book up? 92 00:07:41,861 --> 00:07:43,056 No. 93 00:07:43,141 --> 00:07:44,336 No. 94 00:07:44,421 --> 00:07:47,334 No, I've never been very good at spell casting. 95 00:07:47,781 --> 00:07:49,010 Well, then... 96 00:07:50,141 --> 00:07:51,541 perhaps... 97 00:07:52,541 --> 00:07:56,899 there was a spell on it and you just happened to meet its conditions. 98 00:08:04,181 --> 00:08:05,695 What are you doing? 99 00:08:05,781 --> 00:08:07,010 I thought so. 100 00:08:08,861 --> 00:08:11,615 Your magic's instinctive. It just comes out of you when you need it. 101 00:08:11,701 --> 00:08:13,420 You needed... 102 00:08:13,501 --> 00:08:15,970 Ashmole 782 for your research. 103 00:08:17,821 --> 00:08:19,221 It's not that simple. 104 00:08:20,821 --> 00:08:22,301 Well, no, of course not. 105 00:08:22,381 --> 00:08:25,021 There's something else, some kind of link between you and the book. 106 00:09:25,141 --> 00:09:27,701 Em? I thought I was getting something there. 107 00:09:27,781 --> 00:09:29,613 How was I to know you were scrying? 108 00:09:30,461 --> 00:09:33,056 I couldn't sleep. Dreams about Diana. 109 00:09:33,941 --> 00:09:36,501 What? - Odd things. 110 00:09:36,581 --> 00:09:38,538 I thought I'd try to peep. 111 00:09:38,621 --> 00:09:40,499 Did you see anything? 112 00:09:41,741 --> 00:09:42,857 A man... 113 00:09:42,941 --> 00:09:44,853 in the shadows. 114 00:09:44,941 --> 00:09:47,934 With her, following her. 115 00:09:48,021 --> 00:09:49,819 It was Knox. 116 00:09:50,821 --> 00:09:52,050 No, he wasn't a witch. 117 00:09:56,861 --> 00:10:01,174 Maybe you're right. Maybe my magic is connected to need. 118 00:10:02,181 --> 00:10:05,174 Don't you have any memories of it having surfaced before? 119 00:10:05,261 --> 00:10:06,456 No. 120 00:10:06,821 --> 00:10:08,972 I don't remember much about my childhood. 121 00:10:09,221 --> 00:10:11,099 My parents died when I was young. 122 00:10:12,101 --> 00:10:13,455 Yes, I know. 123 00:10:14,741 --> 00:10:17,620 Living without magic isn't... bad. 124 00:10:17,701 --> 00:10:19,658 I've survived without it. 125 00:10:19,741 --> 00:10:22,939 Well, that's not quite true. You use it all the time. 126 00:10:24,261 --> 00:10:26,457 You can feel me when I'm looking at you. 127 00:10:28,301 --> 00:10:30,293 That feels cold. 128 00:10:31,301 --> 00:10:34,100 Like ice growing under my skin. 129 00:10:35,181 --> 00:10:37,980 Witch power is in your blood and it's in your bones. 130 00:10:38,061 --> 00:10:42,419 You were born to be a witch, just as you were born to have blonde hair. 131 00:10:43,421 --> 00:10:45,060 Or those blue eyes. 132 00:10:46,301 --> 00:10:47,530 And you? 133 00:10:50,701 --> 00:10:52,613 Well, I was born a human. 134 00:10:57,221 --> 00:10:59,861 We didn't keep track of birthdays back then. 135 00:11:00,501 --> 00:11:03,812 But I'd estimate it was in 500 136 00:11:03,901 --> 00:11:06,541 and then I was reborn as a vampire in... 137 00:11:06,621 --> 00:11:09,341 the year 537. 138 00:11:11,861 --> 00:11:14,581 The things you must have seen. - Mm. 139 00:11:17,541 --> 00:11:18,975 And done. 140 00:11:23,661 --> 00:11:26,051 Would you like to have dinner with me tomorrow? 141 00:11:31,101 --> 00:11:33,058 "Demons" by Imagine Dragons. 142 00:11:35,701 --> 00:11:38,899 New stock's arrived. - Oh, what's come in? 143 00:11:40,101 --> 00:11:42,775 Ghosties and ghoulies and things that go bump in the night. 144 00:11:50,221 --> 00:11:52,861 ♪ This is my kingdom come ♪ 145 00:11:53,021 --> 00:11:55,616 ♪ This is my kingdom come ♪ 146 00:11:55,821 --> 00:11:58,256 ♪ When you feel my heat ♪ 147 00:11:58,541 --> 00:12:00,817 ♪ Look into my eyes ♪ 148 00:12:01,021 --> 00:12:03,536 ♪ It's where my demons hide ♪ 149 00:12:03,701 --> 00:12:06,170 ♪ It's where my demons hide ♪ 150 00:12:06,421 --> 00:12:07,980 ♪ Don't get too... ♪ 151 00:12:08,061 --> 00:12:09,211 Hey! 152 00:12:13,461 --> 00:12:15,134 Hey, look at this. 153 00:12:16,141 --> 00:12:17,141 Oh. 154 00:12:17,221 --> 00:12:18,780 The story's been up since this morning 155 00:12:18,861 --> 00:12:21,012 and already it's got over 100 messages. 156 00:12:22,421 --> 00:12:24,094 I knew this was gonna work. 157 00:12:24,821 --> 00:12:26,221 The stories they're telling. 158 00:12:27,101 --> 00:12:30,299 Demons born to humans who had no idea why they were different. 159 00:12:30,861 --> 00:12:33,171 They've spent half their lives thinking they were freaks. 160 00:12:34,341 --> 00:12:36,731 And now you've got them talking to each other. 161 00:12:40,901 --> 00:12:43,018 Someone's gonna want to meet face to face. 162 00:12:44,141 --> 00:12:45,336 What do you reckon? 163 00:12:46,061 --> 00:12:47,620 Stay online for now. 164 00:12:48,141 --> 00:12:49,655 It's risky enough. 165 00:12:51,741 --> 00:12:53,175 What's this? 166 00:12:53,261 --> 00:12:55,173 I got them from the library. 167 00:12:55,261 --> 00:12:56,490 Look. 168 00:12:56,581 --> 00:12:59,494 Does this remind you of something? 169 00:13:03,421 --> 00:13:05,060 That's your statue. 170 00:13:18,501 --> 00:13:20,333 Hey, Sarah. - What are you doing... 171 00:13:20,421 --> 00:13:22,617 hanging around with a vampire? 172 00:13:22,701 --> 00:13:24,454 Has Em been spying on me? 173 00:13:25,021 --> 00:13:26,216 Anyway... 174 00:13:26,301 --> 00:13:28,770 most of the things we've been told about them aren't true. 175 00:13:28,861 --> 00:13:31,137 He could feed off you, take your memories. 176 00:13:31,221 --> 00:13:34,259 I'm sure that's not true. - That's what they do, Diana. 177 00:13:34,341 --> 00:13:35,980 He could have fed off you already. 178 00:13:36,061 --> 00:13:38,098 Seen everything you saw when you opened that book. 179 00:13:38,181 --> 00:13:41,731 You wouldn't remember. - He wouldn't do anything like that. 180 00:13:41,821 --> 00:13:44,541 I'm not in any danger with him. 181 00:13:45,541 --> 00:13:47,897 Diana, do you remember the stories 182 00:13:47,981 --> 00:13:49,700 your mum told you when you were little? 183 00:13:50,101 --> 00:13:53,060 The Shadow Prince that lived between sunset and moonrise? 184 00:13:55,861 --> 00:13:57,090 Yeah. 185 00:13:58,941 --> 00:14:01,092 Yeah, I used to love those stories. 186 00:14:01,181 --> 00:14:02,820 What if it's him? 187 00:14:05,261 --> 00:14:08,618 We are putting two and two together and making five. 188 00:14:09,101 --> 00:14:12,173 We have no idea who this vampire is or what he wants! 189 00:14:12,461 --> 00:14:14,293 Well, he's coming to dinner tonight... 190 00:14:14,381 --> 00:14:16,418 so I can just ask him. 191 00:14:29,581 --> 00:14:30,810 Morning. 192 00:14:30,901 --> 00:14:34,133 I presume it's not a coincidence you're outside my college. 193 00:14:34,221 --> 00:14:36,178 Matthew's away at a conference. 194 00:14:36,261 --> 00:14:38,730 Molecular biology techniques. 195 00:14:39,181 --> 00:14:40,581 He asked me to keep an eye on you. 196 00:14:42,501 --> 00:14:45,573 Is he always this controlling? - With us, yes. 197 00:14:46,141 --> 00:14:47,814 But with a witch... 198 00:14:47,901 --> 00:14:49,335 it's a first. 199 00:14:51,341 --> 00:14:55,221 OK, then, I may as well utilise you. I'm feeding Matthew tonight. 200 00:14:55,941 --> 00:14:57,136 Talk me through it. 201 00:14:59,981 --> 00:15:02,371 Look, I'll tell you what Matthew likes 202 00:15:02,461 --> 00:15:06,057 if you come to the lab and get your bloods done. 203 00:15:08,261 --> 00:15:10,378 We're taking DNA from witch remains 204 00:15:10,461 --> 00:15:12,578 and we've identified four original clans. 205 00:15:12,661 --> 00:15:13,777 Thanks. 206 00:15:13,861 --> 00:15:16,376 Don't you want to find out which one the Bishops belonged to? 207 00:16:32,141 --> 00:16:36,181 This is our archive. It's not for vampires. 208 00:16:38,341 --> 00:16:41,015 "Test of Diana Bishop's powers." 209 00:16:54,661 --> 00:16:56,254 Who is Diana Bishop? 210 00:16:59,701 --> 00:17:01,852 Surely, you've wondered about the Bishop blood? 211 00:17:04,421 --> 00:17:05,571 I certainly have. 212 00:17:08,861 --> 00:17:10,261 What will this tell us? 213 00:17:10,741 --> 00:17:13,461 Your inherited traits and powers and where you come from. 214 00:17:13,541 --> 00:17:17,581 Through your DNA we can trace descent back to one of four witches who... 215 00:17:17,661 --> 00:17:19,334 What the hell are you doing? 216 00:17:20,661 --> 00:17:21,936 Stop now. 217 00:17:23,461 --> 00:17:25,339 If any vampire is going to take her blood 218 00:17:25,941 --> 00:17:27,421 it's going to be me. 219 00:17:41,781 --> 00:17:43,261 Are you all right? 220 00:18:15,341 --> 00:18:16,934 Qualcuno a vederti, signore. 221 00:18:17,221 --> 00:18:18,416 Grazie. 222 00:18:21,901 --> 00:18:23,893 A strange story came to me today. 223 00:18:24,861 --> 00:18:28,901 Apparently, Matthew de Clermont's harassing a witch in Oxford. 224 00:18:28,981 --> 00:18:29,981 What? 225 00:18:30,061 --> 00:18:32,337 If it's true, we should capitalise on it. 226 00:18:32,421 --> 00:18:34,936 Bring him in front of the Congregation, punish him. 227 00:18:35,741 --> 00:18:40,577 It sounds unlikely to me. Did your source tell you who this witch is? 228 00:18:40,661 --> 00:18:42,300 Her name's Diana Bishop. 229 00:18:43,501 --> 00:18:46,380 I couldn't get more than that. My source was a witch herself. 230 00:18:46,501 --> 00:18:48,572 Probably lying to you like they all do. 231 00:18:50,341 --> 00:18:54,415 Why would Matthew leave himself... so vulnerable. 232 00:18:54,501 --> 00:18:56,652 There might not be any truth in it, but if there is 233 00:18:56,741 --> 00:18:58,892 we can't afford to miss this opportunity. 234 00:18:59,341 --> 00:19:02,175 Someone should go over there and find out. 235 00:19:18,861 --> 00:19:22,855 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 236 00:19:49,341 --> 00:19:53,699 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 237 00:20:11,621 --> 00:20:14,090 Don't you ever close your door? 238 00:20:15,101 --> 00:20:17,138 Anyone could walk in. 239 00:20:17,221 --> 00:20:18,894 Oh, darling! 240 00:20:21,581 --> 00:20:23,254 Are these for us? 241 00:20:23,341 --> 00:20:25,776 You need to eat when you're pregnant. 242 00:20:25,861 --> 00:20:29,571 Has the baby moved yet? - Oh, she's lazy, I reckon. 243 00:20:32,621 --> 00:20:33,896 What's all this? 244 00:20:33,981 --> 00:20:35,813 I've been reading up on alchemy. 245 00:20:36,621 --> 00:20:38,135 Nat, your mum's here. 246 00:20:38,901 --> 00:20:41,336 "Alchemy exits to transform mortals 247 00:20:41,421 --> 00:20:44,141 from a state of suffering to enlightenment." 248 00:20:44,661 --> 00:20:48,098 I didn't know you were into all this. Hey! 249 00:20:49,101 --> 00:20:51,013 They've given me a day to close the chatroom. 250 00:20:52,341 --> 00:20:53,775 Did you tell them? 251 00:20:53,861 --> 00:20:55,295 Of course not. 252 00:20:55,701 --> 00:20:58,261 I might not approve, I'd never report you. 253 00:20:58,381 --> 00:21:00,061 Demons need to communicate with each other. 254 00:21:00,421 --> 00:21:02,299 You know it's against Congregation... 255 00:21:02,381 --> 00:21:04,691 Well, it shouldn't be. It... 256 00:21:09,501 --> 00:21:11,981 If we were allowed to come together, there'd be fewer problems. 257 00:21:12,181 --> 00:21:14,457 Not necessarily. Think of the risks. 258 00:21:15,061 --> 00:21:18,179 Demons aren't good at doing things quietly. 259 00:21:19,301 --> 00:21:21,293 So we just get told to shut up and hide away? 260 00:21:21,381 --> 00:21:23,179 Nat, don't fight it. 261 00:21:23,541 --> 00:21:24,895 So you fight it for me. 262 00:21:25,461 --> 00:21:27,020 You're on the Congregation. 263 00:21:27,421 --> 00:21:28,741 You have a voice! 264 00:21:32,101 --> 00:21:33,660 It's gonna get better. 265 00:21:34,101 --> 00:21:38,892 This has been in my family for generations. 266 00:21:40,741 --> 00:21:42,175 How will that make it better? 267 00:21:42,901 --> 00:21:45,621 Well, it's the White Queen, from alchemy. 268 00:21:47,101 --> 00:21:48,694 I don't think that's what that is. 269 00:21:51,221 --> 00:21:53,452 She's got a bow and arrow. 270 00:21:53,541 --> 00:21:55,737 She's like her, anyway. 271 00:21:55,821 --> 00:21:58,495 My... My dad told me when the time comes 272 00:21:58,581 --> 00:22:01,221 that I must give her to the person who needs her. 273 00:22:02,581 --> 00:22:03,856 How will you know who that is? 274 00:22:05,541 --> 00:22:07,817 I don't know... yet. 275 00:22:09,541 --> 00:22:11,055 Just have to wait for a sign. 276 00:22:19,181 --> 00:22:21,298 You like something maybe? 277 00:22:23,861 --> 00:22:25,932 They're lovely. - Thank you. 278 00:22:27,741 --> 00:22:29,141 Hello, Miriam. 279 00:22:32,541 --> 00:22:34,180 You're craving her. 280 00:22:35,141 --> 00:22:39,135 Miriam, how I feel about Diana Bishop has absolutely nothing to do with you. 281 00:22:39,461 --> 00:22:40,656 She's a witch. 282 00:22:41,461 --> 00:22:42,815 You're a vampire. 283 00:22:43,941 --> 00:22:47,457 You know the rules. It's forbidden by the terms of the Covenant. 284 00:22:48,181 --> 00:22:51,060 The Congregation isn't about to enforce a thousand-year-old rule. 285 00:22:51,141 --> 00:22:52,780 Does Diana even know about it? 286 00:22:52,981 --> 00:22:54,779 Because Marcus doesn't seem to think so. 287 00:22:57,701 --> 00:22:59,215 Bye, Miriam. 288 00:23:23,861 --> 00:23:25,295 Coming. 289 00:23:26,421 --> 00:23:27,650 OK. 290 00:23:42,181 --> 00:23:44,173 Sorry, I'm running... 291 00:23:45,581 --> 00:23:46,901 Expecting someone? 292 00:23:48,301 --> 00:23:50,338 Get out of my rooms! 293 00:23:51,341 --> 00:23:52,741 Feeding him? 294 00:23:53,181 --> 00:23:57,016 You shy away from us and yet you seek out vampire company. 295 00:23:57,701 --> 00:23:59,215 I'm not a bigot like you. 296 00:23:59,501 --> 00:24:01,379 Yes, just like your father. 297 00:24:01,461 --> 00:24:05,341 So open-minded that he put himself and your mother in mortal danger. 298 00:24:12,741 --> 00:24:15,017 Mr Knox was just leaving. 299 00:25:00,141 --> 00:25:01,141 Mm. 300 00:25:04,421 --> 00:25:05,901 Red deer. 301 00:25:08,021 --> 00:25:10,900 A young Highland stag from the taste of it. 302 00:25:10,981 --> 00:25:12,540 How could you possibly know that? 303 00:25:13,341 --> 00:25:14,741 Our senses are heightened. 304 00:25:14,821 --> 00:25:16,938 Oh, so some of the stories are true. 305 00:25:17,301 --> 00:25:19,452 Can you fly? - No. 306 00:25:19,541 --> 00:25:22,613 But we can run and jump very well 307 00:25:22,701 --> 00:25:24,579 which makes humans think that we can fly. 308 00:25:25,421 --> 00:25:26,935 And we're efficient, too. 309 00:25:27,781 --> 00:25:30,137 Our bodies don't use up much energy 310 00:25:30,221 --> 00:25:33,293 so we have an awful lot to draw upon when we need to. 311 00:25:34,741 --> 00:25:36,334 You don't breathe much. 312 00:25:36,421 --> 00:25:37,421 Well... 313 00:25:37,861 --> 00:25:39,215 our hearts don't beat... 314 00:25:41,221 --> 00:25:42,221 very often. 315 00:25:43,261 --> 00:25:45,059 I thought you knew about vampires. 316 00:25:45,821 --> 00:25:47,778 That's why you invited me to dinner. 317 00:25:50,301 --> 00:25:52,736 I probably know a little less than most humans do. 318 00:25:53,181 --> 00:25:55,298 Most legends about us were... 319 00:25:55,901 --> 00:25:57,574 dreamed up by humans. 320 00:25:58,101 --> 00:26:00,775 Black hats and bats and brooms. 321 00:26:00,861 --> 00:26:02,215 Yes. 322 00:26:02,301 --> 00:26:07,330 Somewhere in all those stories there's a speck of truth. 323 00:26:07,741 --> 00:26:09,733 Something that frightened humans and... 324 00:26:10,661 --> 00:26:13,221 helped them to deny that we were real. 325 00:26:16,621 --> 00:26:18,135 What do you taste? 326 00:26:19,141 --> 00:26:21,372 Flowers and spice. 327 00:26:22,421 --> 00:26:23,421 You? 328 00:26:23,461 --> 00:26:25,339 Oh, there's violets in there. 329 00:26:26,741 --> 00:26:28,255 Purple sugared ones. 330 00:26:28,821 --> 00:26:31,097 Elizabeth Tudor absolutely adored them. 331 00:26:32,141 --> 00:26:33,655 Ruined her teeth. 332 00:26:34,541 --> 00:26:37,898 Also blackberries from hedgerows. 333 00:26:38,901 --> 00:26:41,780 Cigar smoke, redcurrants in brandy. 334 00:26:43,381 --> 00:26:44,576 I could go on. 335 00:26:47,301 --> 00:26:48,815 What would I taste like? 336 00:26:58,061 --> 00:26:59,211 Don't ever... 337 00:27:00,541 --> 00:27:02,180 say that to me. 338 00:27:10,261 --> 00:27:12,139 I only asked to understand. 339 00:27:14,261 --> 00:27:16,173 It would take but a moment. 340 00:27:16,581 --> 00:27:18,300 You wouldn't be able to stop me if I struck 341 00:27:18,381 --> 00:27:20,612 and I wouldn't be able to stop myself. 342 00:27:23,181 --> 00:27:24,661 I'm safe with you. 343 00:27:35,301 --> 00:27:36,655 The smell of you... 344 00:27:39,741 --> 00:27:40,891 Willow sap. 345 00:27:41,941 --> 00:27:43,500 Camomile honey. 346 00:27:45,541 --> 00:27:46,941 Frankincense. 347 00:27:48,541 --> 00:27:49,895 Lady's mantle. 348 00:27:52,981 --> 00:27:55,291 Ancient things I thought I'd forgotten. 349 00:27:58,341 --> 00:27:59,980 It's not only your scent. 350 00:28:00,301 --> 00:28:02,338 I can hear your witch's blood... 351 00:28:04,821 --> 00:28:06,301 moving in your veins. 352 00:28:10,381 --> 00:28:11,940 When I touch your skin... 353 00:28:13,821 --> 00:28:15,414 and it rushes to the surface. 354 00:28:59,461 --> 00:29:00,941 Thank you for dinner. 355 00:29:58,941 --> 00:30:00,978 Go and find Matthew. 356 00:30:04,581 --> 00:30:06,413 Thank you, Father. 357 00:31:21,941 --> 00:31:23,853 You knew about this! 358 00:31:24,901 --> 00:31:26,779 What? Who are they? 359 00:31:30,261 --> 00:31:31,741 My parents. 360 00:31:32,941 --> 00:31:34,819 Oh, I... I'm so sorry. 361 00:31:34,901 --> 00:31:38,258 Knox sent these to me. - Why would he do something like that? 362 00:31:38,341 --> 00:31:41,459 Where is he? - I... I have no idea. 363 00:31:41,541 --> 00:31:42,816 This is sick. 364 00:31:43,541 --> 00:31:45,373 Please, can we just a talk about the... 365 00:31:46,581 --> 00:31:48,698 Are you going to give the book to the vampire? 366 00:31:48,781 --> 00:31:50,738 I will understand that book. 367 00:31:50,821 --> 00:31:53,131 I'm gonna deal with this myself. 368 00:32:03,701 --> 00:32:04,896 Diana? 369 00:32:55,261 --> 00:32:56,741 Hey, Sean. 370 00:32:57,741 --> 00:32:59,653 Hey. Sorry, I know you're closing. 371 00:33:00,261 --> 00:33:01,581 I need to get a book. 372 00:33:02,581 --> 00:33:04,698 Ashmole 782. 373 00:33:05,341 --> 00:33:07,094 People have been asking for that all week. 374 00:33:08,181 --> 00:33:09,410 It's missing. 375 00:33:10,101 --> 00:33:11,615 Last one who had it out was you. 376 00:33:12,301 --> 00:33:15,294 I returned it to the stacks. - Yeah, I remember. It's odd. 377 00:33:15,381 --> 00:33:16,701 Well then, it's got to be there. 378 00:33:17,661 --> 00:33:18,777 Can you check again? 379 00:33:20,221 --> 00:33:21,655 Just for me, please. 380 00:33:22,061 --> 00:33:25,020 I'll go and have a look. Give me a few minutes. 381 00:33:25,101 --> 00:33:26,171 Thank you. 382 00:33:42,861 --> 00:33:45,092 We'll wait together, shall we? 383 00:33:58,221 --> 00:34:00,099 Gillian thought you might take the book out. 384 00:34:01,101 --> 00:34:04,060 You see, she understands its importance to us. 385 00:34:05,301 --> 00:34:07,577 You sent me those photographs. 386 00:34:07,661 --> 00:34:10,460 I don't want you to end up like Rebecca. 387 00:34:11,101 --> 00:34:13,377 Your father made her turn her back on her own kind. 388 00:34:13,461 --> 00:34:15,541 Just as you are. - Sorry, Diana, it's just not there. 389 00:34:17,781 --> 00:34:18,931 Don't worry about it. 390 00:34:19,021 --> 00:34:21,741 It's fine. - What's going on? 391 00:34:22,301 --> 00:34:23,815 It's OK. - Diana. 392 00:34:24,581 --> 00:34:26,095 Ask him to look again. 393 00:34:28,261 --> 00:34:31,174 All of you, get out! 394 00:34:32,181 --> 00:34:34,093 With this binding knot... 395 00:34:34,181 --> 00:34:35,181 Stop! 396 00:34:35,421 --> 00:34:37,936 I bring darkness to your mind. 397 00:34:39,741 --> 00:34:40,741 Sean! 398 00:34:41,621 --> 00:34:42,737 Sean! 399 00:35:31,101 --> 00:35:33,138 Hold on, Diana! 400 00:35:37,421 --> 00:35:39,413 Don't hold your breath. 401 00:35:40,781 --> 00:35:42,500 Just breathe, Diana. 402 00:35:46,741 --> 00:35:48,221 I've got you. 403 00:35:52,141 --> 00:35:53,621 You're safe. 404 00:36:05,301 --> 00:36:07,736 Sean, are you OK? 405 00:36:26,861 --> 00:36:28,341 Is she OK? 406 00:36:29,861 --> 00:36:33,013 No, she's exhausted. - Not surprising. 407 00:36:33,581 --> 00:36:34,901 Witch wind. 408 00:36:35,821 --> 00:36:39,019 I've checked on Sean. He's fine. And I've sorted out the Bodleian. 409 00:36:39,421 --> 00:36:42,061 If she wakes up, tell her I'll return soon. 410 00:36:42,421 --> 00:36:43,571 Where are you going? 411 00:36:44,861 --> 00:36:46,659 I'm going to fight Peter Knox. 412 00:36:47,101 --> 00:36:48,535 If you make a move on him 413 00:36:48,941 --> 00:36:51,251 it'll be seen as a direct challenge to the Congregation. 414 00:36:51,341 --> 00:36:54,334 He sent her those photographs. His scent was all over them. 415 00:36:54,421 --> 00:36:57,220 Are you seriously considering endangering our family 416 00:36:57,301 --> 00:36:58,301 just to avenge a witch? 417 00:36:59,301 --> 00:37:02,772 Are you questioning my loyalty? - I'm questioning your judgment. 418 00:37:03,981 --> 00:37:05,973 Think before you do this. 419 00:37:07,701 --> 00:37:10,296 Get Diana out of Oxford, fine, but don't take on Knox. 420 00:37:11,421 --> 00:37:12,855 If you do, it'll be war. 421 00:37:22,061 --> 00:37:25,850 I've never felt so protective over anyone. 422 00:37:27,421 --> 00:37:30,016 You can protect her without causing a shit storm. 423 00:37:32,581 --> 00:37:34,573 Drop her off with Hamish in Scotland. 424 00:37:35,181 --> 00:37:36,581 Leave her at Woodstock. 425 00:37:38,901 --> 00:37:40,096 No. 426 00:37:41,421 --> 00:37:44,016 I'll take her to Sept-Tours. - What? 427 00:37:44,901 --> 00:37:48,178 You can't put Ysabeau through that. You can't leave a witch at her house. 428 00:37:48,861 --> 00:37:51,854 It's my house too. And I'm not leaving her there. 429 00:37:53,341 --> 00:37:54,741 I'm going with her. 430 00:38:17,221 --> 00:38:18,416 Matthew. 431 00:38:25,181 --> 00:38:26,376 What time is it? 432 00:38:26,821 --> 00:38:29,461 Five o'clock. You've been asleep for ten hours. 433 00:38:30,621 --> 00:38:32,738 You were exhausted from the witch wind. 434 00:38:34,141 --> 00:38:35,860 Witch wind? - Mm. 435 00:38:37,141 --> 00:38:39,610 No witch has summoned it for centuries. 436 00:38:41,461 --> 00:38:42,611 You have to leave Oxford. 437 00:38:44,901 --> 00:38:46,017 No, I... 438 00:38:46,341 --> 00:38:47,570 I can't leave. 439 00:38:48,141 --> 00:38:50,178 Peter Knox will come after you. 440 00:38:51,101 --> 00:38:54,173 I can deal with Peter Knox. - Not yet you can't. 441 00:38:55,941 --> 00:38:59,332 Your power is extraordinary, but it's undisciplined. 442 00:39:00,461 --> 00:39:02,817 You have to come to terms with it somewhere safe. 443 00:39:03,861 --> 00:39:05,853 I could go to my aunt's. 444 00:39:05,941 --> 00:39:07,261 No. 445 00:39:07,701 --> 00:39:09,613 No, I'm taking you home with me to France. 446 00:39:11,301 --> 00:39:13,816 No witch would dare trespass on vampire land. 447 00:39:22,781 --> 00:39:24,977 You'll be safe there. 448 00:39:25,341 --> 00:39:31,451 - "Go Your Own Way" by Lissie - ♪ Loving you isn't the right thing to do ♪ 449 00:39:33,741 --> 00:39:40,773 ♪ How can I ever change things that I feel ♪ 450 00:39:42,181 --> 00:39:49,293 ♪ If I could, baby I'd give you my world ♪ 451 00:39:50,581 --> 00:39:56,418 ♪ How can I if you won't take it from me ♪ 452 00:39:59,621 --> 00:40:03,774 ♪ You can go your own way ♪ 453 00:40:04,221 --> 00:40:07,339 ♪ Go your own way ♪ 454 00:40:07,821 --> 00:40:13,499 ♪ You can call it another lonely day ♪ 455 00:40:16,421 --> 00:40:20,540 ♪ You can go your own way ♪ 456 00:40:21,381 --> 00:40:24,738 ♪ Go your own way ♪ 457 00:40:25,141 --> 00:40:31,934 ♪ You can call it another lonely day, yeah ♪ 32409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.