Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:10,028
شكرا مرة أخرى على الرحلة.
2
00:00:10,052 --> 00:00:11,196
أعلم أن القيادة إلى
الجانب الذي أعيش
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,947
فيه من المدينة في
ساعة الذروة أمر مؤلم.
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,908
لا توجد مشكلة، أيها الإختباري.
5
00:00:14,932 --> 00:00:17,243
لكن لدي ما يكفي من
المال لشراء سيارة جديدة.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,412
لذلك، لن تضطر إلى
القيام بذلك لفترة أطول.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,623
أنا أحب الشركة.
8
00:00:21,647 --> 00:00:23,398
أنت لطيف جداً.
9
00:00:28,779 --> 00:00:31,174
هل ستدخل بالفعل؟ نحن
20 دقيقة في وقت مبكر.
10
00:00:31,198 --> 00:00:32,718
اعتقدت أننا سنذهب للحصول
على قفزة في اليوم.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,911
نعم. أو يمكننا
القفز على شيء آخر.
12
00:00:41,375 --> 00:00:45,087
تاي... ماذا لو رأى شخص
ما... لم يصل أحد بعد.
13
00:00:49,675 --> 00:00:50,944
أهلاً.
14
00:00:50,968 --> 00:00:52,820
مهلا، كاب.
15
00:00:52,844 --> 00:00:54,012
كيف حالك؟
16
00:00:56,848 --> 00:00:59,059
مكتبي.
17
00:01:04,063 --> 00:01:07,484
رأى شخص ما.
18
00:01:09,069 --> 00:01:10,129
إذن، متى كنت تخطط لإخباري؟
19
00:01:10,153 --> 00:01:12,197
تقصد بخصوص التقبيل؟
20
00:01:14,491 --> 00:01:16,052
نعم بخصوص التقبيل
21
00:01:16,076 --> 00:01:19,013
ما مدى جدية هذا؟ ما زلنا
نحاول معرفة ما هو "هذا".
22
00:01:19,037 --> 00:01:21,540
ولكن أنت ... شيء؟
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,043
انها تتجه بهذه الطريقة.
24
00:01:25,836 --> 00:01:27,254
أود أن يكون.
25
00:01:29,715 --> 00:01:32,026
انظر، أعلم أن هذا ليس
ما تريد سماعه، لكن...
26
00:01:32,050 --> 00:01:33,552
لكنك تريد منا أن نقطع الأمور.
27
00:01:34,511 --> 00:01:35,512
لا.
28
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
أعتقد أنكم يا رفاق
ستكونون رائعين معًا.
29
00:01:40,726 --> 00:01:42,036
لريال مدريد؟
30
00:01:42,060 --> 00:01:43,478
أنت مثل ابنة بالنسبة لي.
31
00:01:44,896 --> 00:01:47,125
لكن، إذا أردتما أن تجربا هذه،
32
00:01:47,149 --> 00:01:48,918
سيكون هناك بعض القواعد الأساسية.
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,753
قبل أن يذهب هذا أبعد
من ذلك، عليك إبلاغ
34
00:01:50,777 --> 00:01:52,297
القسم بذلك.
35
00:01:52,321 --> 00:01:54,299
لن يكون هناك أي عمل مضحك
36
00:01:54,323 --> 00:01:55,824
في المنزل أو في موقف السيارات.
37
00:01:58,910 --> 00:02:00,513
- نحن نعد.
- نحن نعد.
38
00:02:00,537 --> 00:02:02,956
وإذا فكر أحد في كسر قلب ابنتي...
39
00:02:04,041 --> 00:02:05,208
أو ابني...
40
00:02:07,252 --> 00:02:08,604
سيكون عليك أن تجيبني.
41
00:02:08,628 --> 00:02:09,920
نعم يا سيدي.
42
00:02:11,590 --> 00:02:13,216
شيء أكيد، كاب.
43
00:02:13,800 --> 00:02:14,926
الآن اخرج من هنا.
44
00:02:18,764 --> 00:02:20,182
تمام.
45
00:02:28,106 --> 00:02:30,376
سيكيوركار، أعطني موقع السيارة.
46
00:02:30,400 --> 00:02:32,170
يقع موقع الطوارئ على بعد 36
47
00:02:32,194 --> 00:02:35,214
درجة شمالًا و87
درجة غربًا تقريبًا.
48
00:02:35,238 --> 00:02:38,301
113، الرجاء الرد على
MVA على ماكروري لين
49
00:02:38,325 --> 00:02:40,386
في مكان ما غرب شارلوت بايك.
50
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
نسخ لك. 113 في الطريق.
51
00:02:44,581 --> 00:02:47,435
Securecar، قم بتنشيط نظام الاتصال
الداخلي لوحدة التحكم في السيارة.
52
00:02:47,459 --> 00:02:48,770
الاتصال الداخلي نشط.
53
00:02:48,794 --> 00:02:51,147
مرحبًا؟ هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
54
00:02:51,171 --> 00:02:53,608
مرحبًا؟ نعم. نعم. من هو الذي؟
55
00:02:53,632 --> 00:02:56,194
هذه كامي رالي مع ناشفيل 9-1-1.
56
00:02:56,218 --> 00:02:58,029
كيف... كيف، كيف اتصلت بي؟
57
00:02:58,053 --> 00:02:59,572
تم تدمير هاتفي في الحادث.
58
00:02:59,596 --> 00:03:01,449
اتصلت بي خدمة سيارتك.
59
00:03:01,473 --> 00:03:03,159
أنا أتحدث إليكم من
خلال التطبيق الخاص بهم.
60
00:03:03,183 --> 00:03:05,244
يا إلهي، لقد نسيت
تماماً أن لدينا ذلك.
61
00:03:05,268 --> 00:03:08,039
الحمد لله.
62
00:03:08,063 --> 00:03:11,167
هل أنت بالقرب من ماكروري
وشارلوت؟ نعم، لقد تعرضت لانفجار،
63
00:03:11,191 --> 00:03:12,418
وأنا فقدت السيطرة.
64
00:03:12,442 --> 00:03:14,504
لقد انحرفنا عن الطريق. الآن يا
إلهي، ساقي عالقة تحت عجلة القيادة.
65
00:03:14,528 --> 00:03:16,839
أبي، هل سنكون بخير؟
66
00:03:16,863 --> 00:03:18,343
سيدي، من آخر معك في السيارة؟
67
00:03:19,825 --> 00:03:22,011
إنها ابنتي، (ماريغولد)،
عمرها سبعة أعوام.
68
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
- هل أصيب أحدكم؟
- لا.
69
00:03:24,621 --> 00:03:25,932
ليس بعد.
70
00:03:25,956 --> 00:03:27,040
ماذا تقصد ليس بعد؟
71
00:03:37,509 --> 00:03:39,320
113 في مكان الحادث.
72
00:03:39,344 --> 00:03:41,906
ماذا يمكنك أن تقول لي؟
اسم السائق هو ديفيد ستون.
73
00:03:41,930 --> 00:03:43,950
لقد حصلت عليه على الخط.
74
00:03:43,974 --> 00:03:45,434
يقول إنه تعرض لانفجار
وخرج عن الطريق.
75
00:03:46,143 --> 00:03:47,495
ابحث عن علامات
الإطارات أو الحطام!
76
00:03:47,519 --> 00:03:49,038
أية إصابات؟ يقول إنهما بخير
77
00:03:49,062 --> 00:03:50,248
ولكن السيارة تتأرجح على أحد
78
00:03:50,272 --> 00:03:52,041
التلال وساقه محاصرة تحت عجلة.
79
00:03:52,065 --> 00:03:54,669
ابنته البالغة من العمر سبع
سنوات تجلس في المقعد الخلفي.
80
00:03:54,693 --> 00:03:56,153
لقد حصلت على
الإطارات الممزقة هنا!
81
00:03:57,279 --> 00:04:00,282
حسنًا، أخرج المروحة! يجب
أن يكون في مكان قريب.
82
00:04:00,949 --> 00:04:02,468
كامي، هل لا يزال لديك
السائق على الهاتف؟
83
00:04:02,492 --> 00:04:04,095
اسأله إذا كان يستطيع إطلاق بوقه.
84
00:04:04,119 --> 00:04:05,555
حسنًا، إنهم قريبون،
لكن أريدك أن تطلق
85
00:04:05,579 --> 00:04:07,515
بوق السيارة حتى
يتمكنوا من العثور عليك.
86
00:04:07,539 --> 00:04:09,767
نحن هنا! نحن هنا!
87
00:04:09,791 --> 00:04:12,353
بابي!
88
00:04:12,377 --> 00:04:13,753
هذا كل شيء!
89
00:04:19,341 --> 00:04:21,136
كامي، أخبره أننا نراه ولا يتحرك.
90
00:04:22,387 --> 00:04:24,574
هذا الشيء معلق بالأغصان
وشبكات العنكبوت.
91
00:04:24,598 --> 00:04:25,908
أبي، كيف تريد أن تلعبها؟
92
00:04:25,932 --> 00:04:27,493
حسنًا، أنتما الإثنان
ستكونان في الحزام.
93
00:04:27,517 --> 00:04:29,287
أنت ستخطف الفتاة، سوف تقوم
بالاستيلاء على السائق.
94
00:04:29,311 --> 00:04:30,955
روكس، بلو، أريدك أن
تكون على قيد الحياة.
95
00:04:30,979 --> 00:04:32,147
- عليه، قبعة.
- دعونا نسرع.
96
00:04:32,898 --> 00:04:33,958
أنت جاهز تمامًا.
97
00:04:33,982 --> 00:04:35,710
حسنًا، إنهم متجهون للأسفل.
98
00:04:35,734 --> 00:04:37,211
دعونا نفعل ذلك.
99
00:04:37,235 --> 00:04:39,088
حسنًا يا تايلور،
لنخرج تلك الفتاة أولاً
100
00:04:39,112 --> 00:04:40,113
في حال ذهب.
101
00:04:41,156 --> 00:04:42,824
حسنًا، حذر جدًا.
102
00:04:46,787 --> 00:04:48,747
تمام. ها أنت ذا.
103
00:04:50,832 --> 00:04:52,918
يمكنك خفض لي.
104
00:04:54,920 --> 00:04:56,671
حسنا، سهلا يا شباب. سهل.
105
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
السيد ستون.
106
00:05:04,596 --> 00:05:07,617
يا. أنا ريان. هذا تايلور.
107
00:05:07,641 --> 00:05:09,076
سوف نقوم بإخراجك لكن أولاً
108
00:05:09,100 --> 00:05:11,100
عليك أن تفتح هذه النوافذ، حسناً؟
109
00:05:13,313 --> 00:05:14,313
ها أنت ذا.
110
00:05:16,149 --> 00:05:18,235
مرحبا حبيبتي. يجب
أن تكون القطيفة.
111
00:05:19,194 --> 00:05:20,630
- أهلاً.
- أهلاً.
112
00:05:20,654 --> 00:05:22,256
سوف نقوم بإخراجك من هنا لا تقلق.
113
00:05:22,280 --> 00:05:24,759
هل يمكنك أن تقدم لي خدمة كبيرة؟
114
00:05:24,783 --> 00:05:27,094
قم بفك حزام الأمان
الخاص بك وانزلق نحوي
115
00:05:27,118 --> 00:05:28,638
حتى أتمكن من وضع
حزام الأمان هذا عليك؟
116
00:05:30,038 --> 00:05:31,557
لا أستطبع.
117
00:05:31,581 --> 00:05:32,581
والدك يحصل على واحدة.
118
00:05:32,874 --> 00:05:34,268
استمعي لهم يا جولدي.
119
00:05:34,292 --> 00:05:37,355
لكن إذا تحركت... فقد أسقط.
120
00:05:37,379 --> 00:05:39,273
عليك أن تذهب.
121
00:05:39,297 --> 00:05:40,423
استمع لي.
122
00:05:41,049 --> 00:05:44,111
لن أدعك تسقط، حسنًا؟
123
00:05:44,135 --> 00:05:45,935
أريدك فقط أن تفك حزام الأمان...
124
00:05:48,598 --> 00:05:50,451
- تاي؟ يجب أن نذهب.
- نعم.
125
00:05:50,475 --> 00:05:51,643
يا إلاهي.
126
00:05:54,229 --> 00:05:56,982
مهلا، هل تحب قصة اللعبة؟
127
00:05:57,983 --> 00:05:59,109
- نعم.
- أنا أيضاً.
128
00:05:59,818 --> 00:06:01,111
من هي شخصيتك المفضلة؟
129
00:06:02,320 --> 00:06:03,631
جيسي.
130
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
فتاتي!
131
00:06:05,657 --> 00:06:07,176
ضع هذا حولك وسوف أخرجك.
132
00:06:07,200 --> 00:06:09,000
هل تعرف ما الذي يجعلهم
جميعاً شجعاناً برأيي؟
133
00:06:10,036 --> 00:06:12,056
وهم يعرفون مهما حدث،
134
00:06:12,080 --> 00:06:13,880
لقد حصلوا دائمًا على ظهور
بعضهم البعض، أليس كذلك؟
135
00:06:14,332 --> 00:06:15,768
نعم.
136
00:06:15,792 --> 00:06:17,127
إذن، هذا ما سنفعله.
137
00:06:18,003 --> 00:06:21,649
ستغمض عينيك، وتفك حزام الأمان
138
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
واتبعي صوت صوتي، حسنًا؟
139
00:06:25,510 --> 00:06:26,511
من فضلك، جولدي.
140
00:06:28,263 --> 00:06:29,806
حسنًا، أغمض عينيك.
لقد حصلت عليه.
141
00:07:08,887 --> 00:07:10,990
هذا كل شيء.
142
00:07:11,014 --> 00:07:13,850
لطيفة وبطيئة. على ما يرام.
143
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
حسنًا، تواصل معنا.
سوف تعطيني عناق كبير.
144
00:07:18,313 --> 00:07:19,481
حسنًا، لقد فهمت.
145
00:07:20,732 --> 00:07:22,585
على ما يرام. حصلت عليها!
146
00:07:22,609 --> 00:07:24,128
سأكون خلفك مباشرة، جولدي.
147
00:07:24,152 --> 00:07:25,421
أنا أحبك جداً.
148
00:07:25,445 --> 00:07:27,506
تاي يأتي مع الفتاة.
149
00:07:27,530 --> 00:07:29,216
حسنًا، اصعديها. اصعدها!
150
00:07:29,240 --> 00:07:30,718
سنقوم بتحرير ساقيه من العجلة.
151
00:07:30,742 --> 00:07:32,202
ها أنت ذا. اسحبه للأعلى.
152
00:07:37,958 --> 00:07:39,584
حسنًا يا كابتن، نحن واضحون.
153
00:07:40,919 --> 00:07:42,772
راي، عليك أن تذهب، يا صديقي.
154
00:07:42,796 --> 00:07:44,774
أنا أتحرك. عليك فقط
أن تعطيني ثانية، حسنا؟
155
00:07:44,798 --> 00:07:46,192
- ستأخذين هذا...
- حسنا.
156
00:07:46,216 --> 00:07:47,735
سوف تضعه
157
00:07:47,759 --> 00:07:49,946
بين لوح الأرضية وعجلة القيادة.
158
00:07:49,970 --> 00:07:50,970
- نعم يا سيدي.
- على ما يرام؟
159
00:07:51,554 --> 00:07:53,240
عندما تكون مستعدًا،
اضغط على هذا الزر.
160
00:07:53,264 --> 00:07:54,533
- تمام.
- سوف يطرق الأمر.
161
00:07:54,557 --> 00:07:55,951
على ما يرام.
162
00:07:55,975 --> 00:07:57,203
احصل عليه هناك.
163
00:07:57,227 --> 00:07:59,080
جيد. جيد، جيد، جيد، جيد، جيد.
164
00:07:59,104 --> 00:08:00,824
ستشعر بقليل من الضغط.
165
00:08:02,691 --> 00:08:04,275
على ما يرام. يذهب.
166
00:08:06,111 --> 00:08:08,613
تمام. جيد، جيد، جيد، جيد. تعال.
167
00:08:12,784 --> 00:08:14,303
انها تسير! راي، انها تسير!
168
00:08:14,327 --> 00:08:16,496
الاستيلاء على كتفي!
ودعنا نذهب. دعنا نذهب!
169
00:08:25,755 --> 00:08:28,275
- أنت بخير؟
- نعم.
170
00:08:28,299 --> 00:08:30,218
الحمد لله أنها تستطيع الغناء.
171
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
نعم تستطيع ذلك.
172
00:08:32,511 --> 00:08:33,511
نعم تستطيع ذلك.
173
00:08:38,183 --> 00:08:40,328
- ليس سيئًا.
- لا يوجد ضغط، أيها الرجل العجوز،
174
00:08:40,352 --> 00:08:41,632
لكنك تحتاج إلى
ثلاثة ثيران للفوز.
175
00:08:42,647 --> 00:08:44,291
نعم، كاب حصلت على هذا.
176
00:08:44,315 --> 00:08:46,568
شكرا لك على الثقة، روكس.
177
00:08:48,236 --> 00:08:49,236
انفجار!
178
00:08:50,613 --> 00:08:53,342
- وهذا اثنان!
- لابد أنك تمزح معي.
179
00:08:53,366 --> 00:08:55,201
- وما زال ملك...
- لقد فعلنا ذلك!
180
00:08:56,995 --> 00:08:59,205
- نحن ساعة رسمية.
- النصر!
181
00:08:59,873 --> 00:09:01,183
- وهذا الفوز.
- ماذا حدث؟
182
00:09:01,207 --> 00:09:02,601
لقد أبلغنا النقابة
183
00:09:02,625 --> 00:09:04,103
والقسم الذي نرى بعضنا البعض.
184
00:09:04,127 --> 00:09:05,312
وهل سار كل شيء على ما يرام؟
185
00:09:05,336 --> 00:09:07,064
نعم، كان كل شيء
تقريبًا إيجابيًا.
186
00:09:07,088 --> 00:09:08,274
بالكاد؟
187
00:09:08,298 --> 00:09:09,483
حسنًا، لأنه لا يزال محققًا،
188
00:09:09,507 --> 00:09:10,693
هناك القليل من عدم توازن القوى.
189
00:09:10,717 --> 00:09:11,819
لذلك سوف يقومون بإدارتها
من قبل المحامين،
190
00:09:11,843 --> 00:09:13,029
لكنهم لا يرون مشكلة.
191
00:09:13,053 --> 00:09:14,822
وفي كلتا الحالتين، أنا سعيد
لأنك فعلت الشيء الصحيح.
192
00:09:14,846 --> 00:09:16,365
- ونحن أيضا.
- لا.
193
00:09:16,389 --> 00:09:17,992
رقم فقط لا.
194
00:09:18,016 --> 00:09:18,910
ماذا أقول عن الأعمال المضحكة؟
195
00:09:18,934 --> 00:09:20,161
جعلها غريبة.
196
00:09:20,185 --> 00:09:21,787
آسف. نحن متحمسون فقط.
197
00:09:21,811 --> 00:09:23,539
حسنًا، التحذير الأول والأخير.
198
00:09:23,563 --> 00:09:26,125
- فهمتها.
- تلك اللعبة، بالمناسبة، تحصل على علامة النجمة.
199
00:09:26,149 --> 00:09:28,735
- عليك أن تأخذ I.
- عفوا؟ مهلا يا شباب.
200
00:09:29,152 --> 00:09:31,029
أتمنى أن يكون الأمر على ما
يرام. سمحت لنفسي بالدخول.
201
00:09:31,946 --> 00:09:35,384
نعم. مهلا، أنت الأب
من السيارة المتدلية.
202
00:09:35,408 --> 00:09:36,719
من الجيد رؤيتك في الأعلى.
203
00:09:36,743 --> 00:09:38,721
أنا-أردت أن أشكركم جميعا
204
00:09:38,745 --> 00:09:39,930
لإنقاذ ابنتي وأنا.
205
00:09:39,954 --> 00:09:41,154
نحن نقوم بعملنا فقط يا سيدي
206
00:09:41,915 --> 00:09:43,142
تايلور.
207
00:09:43,166 --> 00:09:44,606
(ماريجولد) أرادت
مني أن أعطيك هذا.
208
00:09:47,378 --> 00:09:50,566
- هذا مذهل.
- هذا لطيف حقا.
209
00:09:50,590 --> 00:09:52,151
أخبرها أنني سأعتز
بهذا إلى الأبد.
210
00:09:52,175 --> 00:09:54,278
أنا سوف. ولكن هذا
ليس الشيء الوحيد
211
00:09:54,302 --> 00:09:55,345
جئت لأقدم لكم اليوم.
212
00:09:56,554 --> 00:09:57,806
أنا أعمل لدى فيكتوريا فامب.
213
00:09:58,306 --> 00:09:59,825
فيكتوريا الرقعة.
214
00:09:59,849 --> 00:10:01,911
إنها واحدة من أكبر
منتجي الكتاب في المدينة.
215
00:10:01,935 --> 00:10:03,579
ماما كانت تغني مع
ظهرها في النهار.
216
00:10:03,603 --> 00:10:05,664
بعد أن أنقذت ابنتي بصوتك المذهل،
217
00:10:05,688 --> 00:10:06,957
لقد بحثت عنك.
218
00:10:06,981 --> 00:10:09,418
لقد وجدت مقاطع الفيديو الخاصة
بك من الميكروفونات المفتوحة.
219
00:10:09,442 --> 00:10:13,297
لقد أرسلتهم إلى فيكتوريا
وهي تريد مقابلتك
220
00:10:13,321 --> 00:10:15,716
لأغنية سرية جديدة تعمل عليها.
221
00:10:15,740 --> 00:10:17,867
- يا إلاهي.
- ستصبح مشهوراً.
222
00:10:19,035 --> 00:10:20,763
- هناك شرط واحد فقط.
- ماذا؟
223
00:10:20,787 --> 00:10:23,182
يجب أن يكون غدا في
تمام الساعة 3:35.
224
00:10:23,206 --> 00:10:25,768
3:35؟ لماذا محددة جدا؟
225
00:10:25,792 --> 00:10:27,728
ستتعلم أن فيكتوريا
شخص مميز للغاية.
226
00:10:27,752 --> 00:10:29,522
هذا صحيح.
227
00:10:29,546 --> 00:10:31,065
أخبرتني أمي ذات مرة أنها لا
تسمح لأحد بالدخول إلى الاستوديو
228
00:10:31,089 --> 00:10:32,316
الذي كان يرتدي اللون البرتقالي.
229
00:10:32,340 --> 00:10:36,112
كما تعلمون، إنها غريبة
الأطوار، لكنها عبقرية.
230
00:10:36,136 --> 00:10:37,804
وهي تريد أن تجعلك نجمة.
231
00:10:40,098 --> 00:10:41,951
أنا آسف.
232
00:10:41,975 --> 00:10:44,286
المشكلة الوحيدة هي
أن لدي مناوبة غداً
233
00:10:44,310 --> 00:10:45,913
وعندما أكون في الخدمة،
فهذا يأتي أولاً.
234
00:10:45,937 --> 00:10:47,522
ليس غدًا، لن يحدث ذلك.
235
00:10:48,231 --> 00:10:50,584
- أنا أعطيك إجازة.
- هل أنت متأكد؟
236
00:10:50,608 --> 00:10:52,586
إنه حلمك. بالطبع.
فقط أعود عندما تنتهي.
237
00:10:52,610 --> 00:10:55,673
يا إلاهي. يا إلاهي. إلهي، إلهي!
238
00:10:55,697 --> 00:10:57,091
شكرا لك، كاب. أنت الأفضل!
239
00:10:57,115 --> 00:10:58,300
أنت الأفضل!
240
00:10:58,324 --> 00:10:59,885
سأخبر فيكتوريا
أنه تم تأكيدك إذن؟
241
00:10:59,909 --> 00:11:01,387
نعم! نعم!
242
00:11:01,411 --> 00:11:03,746
لدي شرط واحد أيضا.
243
00:11:04,831 --> 00:11:06,225
أريد أن أحضر صديقي كامي.
244
00:11:06,249 --> 00:11:07,434
لقد حصلت عليه.
245
00:11:07,458 --> 00:11:09,061
تمام. تمام.
246
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
تهاني.
247
00:11:16,634 --> 00:11:18,070
ماذا يحدث يا عزيزتي؟
248
00:11:18,094 --> 00:11:19,363
معدتي تؤلمني بشدة.
249
00:11:19,387 --> 00:11:20,906
بالكاد أستطيع التحرك.
250
00:11:20,930 --> 00:11:22,575
هل يمكنك وصف الألم لي؟
251
00:11:22,599 --> 00:11:27,079
الطعن والسحب.
252
00:11:27,103 --> 00:11:29,022
هل هو أكثر على جانب
واحد أو في كل مكان؟
253
00:11:29,647 --> 00:11:32,084
مثل، أسفل حسابي مباشرة..
254
00:11:32,108 --> 00:11:33,794
حسنًا، سأعتني بك.
255
00:11:33,818 --> 00:11:35,546
- ما اسمك؟
- سيليست.
256
00:11:35,570 --> 00:11:37,047
مرحبًا سيليست، أنا كامي.
257
00:11:37,071 --> 00:11:39,008
يبدو أنك في 87 فيشر درايف.
258
00:11:39,032 --> 00:11:40,384
- هل هذا صحيح؟
- نعم.
259
00:11:40,408 --> 00:11:41,802
حسنًا، سأرسل لك المساعدة الآن.
260
00:11:41,826 --> 00:11:43,494
لا، لا يمكنك إرسال أي شخص.
261
00:11:45,580 --> 00:11:47,391
ولم لا؟
262
00:11:47,415 --> 00:11:49,167
إنه أمر محرج للغاية.
263
00:11:50,585 --> 00:11:52,503
ماذا تقصد أنه محرج للغاية؟
264
00:11:54,380 --> 00:11:55,548
لأن...
265
00:11:57,050 --> 00:11:59,052
سبب الألم هو...
266
00:12:02,096 --> 00:12:03,890
لأنني وضعت شيئا هناك.
267
00:12:04,891 --> 00:12:06,643
والآن عالقة.
268
00:12:09,479 --> 00:12:12,875
ماذا وضعت هناك؟
269
00:12:12,899 --> 00:12:14,460
لا أريد أن أقول.
270
00:12:14,484 --> 00:12:16,754
هل يمكنك أن تخبرني كيف
يمكنني إخراجها عبر الهاتف؟
271
00:12:16,778 --> 00:12:19,506
عزيزتي، إذا كنتِ تعانين
من ألم شديد إلى هذا الحد،
272
00:12:19,530 --> 00:12:20,883
أنت بحاجة إلى العلاج على الفور.
273
00:12:20,907 --> 00:12:23,761
انها مهينة للغاية.
274
00:12:23,785 --> 00:12:25,119
الجميع سوف يضحكون علي.
275
00:12:25,954 --> 00:12:28,057
اسمع، أنا أعرف بعض
المسعفين الرائعين.
276
00:12:28,081 --> 00:12:29,642
سوف يعتنون بك كثيرًا
277
00:12:29,666 --> 00:12:31,560
بدون حكم، أعدك.
278
00:12:31,584 --> 00:12:32,895
تمام.
279
00:12:32,919 --> 00:12:35,064
- الباب مفتوح.
- على ما يرام.
280
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
إدارة الإطفاء في ناشفيل.
281
00:12:38,383 --> 00:12:40,134
مهلا، يجب أن تكون سيليست.
282
00:12:41,344 --> 00:12:42,947
أنا روكسي، وهذا هو تايلور.
283
00:12:42,971 --> 00:12:44,531
سمعنا أنك تعاني من
قدر كبير من الألم.
284
00:12:45,807 --> 00:12:47,243
من مقياس من واحد إلى عشرة؟
285
00:12:47,267 --> 00:12:49,119
- أحد عشر.
- تمام.
286
00:12:49,143 --> 00:12:51,163
- دعونا الحصول عليها حتى على السرير.
- تمام.
287
00:12:51,187 --> 00:12:53,067
- سنضعك على السرير.
- مجرد الجلوس.
288
00:12:55,817 --> 00:12:56,985
تمام.
289
00:12:57,485 --> 00:12:58,845
تاي، دعنا نضعها في حقيبة النجاة.
290
00:13:01,864 --> 00:13:03,509
دعنا نسحب ذراعك للخارج، حسنًا؟
291
00:13:03,533 --> 00:13:05,010
أنا أشعر بالإذلال الشديد.
292
00:13:05,034 --> 00:13:06,595
العسل، لا يكون.
293
00:13:06,619 --> 00:13:08,430
أنت تعرف عدد المكالمات التي نتلقاها
عندما يكون لدى الأشخاص أشياء
294
00:13:08,454 --> 00:13:10,014
عالقون حيث ليس من
المفترض أن يكونوا؟
295
00:13:10,456 --> 00:13:12,059
- حقًا؟
- نعم.
296
00:13:12,083 --> 00:13:13,751
حسنًا، سألقي نظرة، حسنًا؟
297
00:13:19,757 --> 00:13:23,136
سيليست، هل هذه الكروم؟
298
00:13:25,847 --> 00:13:27,181
ربما.
299
00:13:27,890 --> 00:13:29,475
حسنًا، ماذا وضعت هناك؟
300
00:13:31,352 --> 00:13:32,520
بطاطا.
301
00:13:33,229 --> 00:13:35,749
رأيت في خلاصتي أنه شكل
طبيعي لتحديد النسل.
302
00:13:35,773 --> 00:13:37,084
حسنًا، متى وضعته هناك؟
303
00:13:37,108 --> 00:13:39,986
لا أعرف. ربما قبل شهر.
304
00:13:42,321 --> 00:13:46,218
حسنًا، معدل ضربات القلب
115. ضغط الدم هو 135 على 79.
305
00:13:46,242 --> 00:13:48,053
نحن بحاجة لنقلك
إلى المستشفى لنقلك.
306
00:13:48,077 --> 00:13:50,472
لا! لا مستشفيات! لا أستطيع
الذهاب إلى المستشفى.
307
00:13:50,496 --> 00:13:52,224
عزيزتي، الألم الذي تشعرين
به قد يكون التصاقًا.
308
00:13:52,248 --> 00:13:54,709
إنه عندما يلتصق جسم
غريب بالأنسجة الرخوة.
309
00:13:55,543 --> 00:13:58,814
يمكن أن يسبب النزيف.
يمكن أن يقتلك.
310
00:13:58,838 --> 00:14:01,442
ليس بالسرعة التي سيفعلها
والداي إذا اكتشفوا ذلك.
311
00:14:01,466 --> 00:14:03,819
- إله!
- طيب كم عمرك؟
312
00:14:03,843 --> 00:14:05,404
لماذا؟
313
00:14:05,428 --> 00:14:07,156
لأنه إذا كان عمرك
أقل من 18 عامًا،
314
00:14:07,180 --> 00:14:08,741
أحتاج إلى إذن من والديك.
315
00:14:08,765 --> 00:14:12,060
إله! من فضلك، فقط أخرجه.
316
00:14:14,395 --> 00:14:16,315
BP خارج المخططات، وثيقة.
ماذا تريد أن تفعل؟
317
00:14:18,816 --> 00:14:20,878
حسنًا، دعني ألقي نظرة أخرى.
318
00:14:20,902 --> 00:14:24,006
إنه يؤلم بشدة.
319
00:14:24,030 --> 00:14:25,215
نعم، انها منتفخة جدا.
320
00:14:25,239 --> 00:14:27,617
الخبر السار هو أن
الالتصاق ليس سيئًا.
321
00:14:28,242 --> 00:14:30,953
من فضلك، فقط أخرجه.
أنا أتوسل إليك.
322
00:14:32,413 --> 00:14:34,207
لو سمحت.
323
00:14:38,878 --> 00:14:40,254
حسنا، دعونا نفعل ذلك.
324
00:14:46,844 --> 00:14:48,324
سيكون الأمر غير مريح بعض الشيء.
325
00:14:50,515 --> 00:14:51,641
خذ نفسا عميقا.
326
00:14:52,850 --> 00:14:54,936
ثلاثة، اثنان...
327
00:14:55,645 --> 00:14:56,854
الزفير.
328
00:15:00,024 --> 00:15:01,567
واحد.
329
00:15:03,027 --> 00:15:04,338
ولهذا السبب لا
نأخذ النصائح الطبية
330
00:15:04,362 --> 00:15:05,362
من وسائل التواصل الاجتماعي.
331
00:15:06,364 --> 00:15:08,074
- شكرًا لك.
- سيليست؟
332
00:15:09,534 --> 00:15:11,387
ماذا يحدث هنا؟
333
00:15:11,411 --> 00:15:14,014
مرحبًا سيدتي، أنا
روكسي، وهذه تايلور.
334
00:15:14,038 --> 00:15:15,558
تعرضت ابنتك لحالة طبية طارئة.
335
00:15:16,207 --> 00:15:18,376
ماذا-ما الطوارئ؟
336
00:15:20,294 --> 00:15:21,504
أنا-لقد حصلت على شيء عالق.
337
00:15:24,507 --> 00:15:25,507
هناك.
338
00:15:26,884 --> 00:15:28,136
أنا آسف يا أمي.
339
00:15:28,678 --> 00:15:29,988
ما هو الخطأ معك؟
340
00:15:30,012 --> 00:15:31,615
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟
341
00:15:31,639 --> 00:15:33,992
ليس هناك سبب لتراكم العار، حسنا؟
342
00:15:34,016 --> 00:15:34,993
الأطفال يرتكبون
الأخطاء طوال الوقت.
343
00:15:35,017 --> 00:15:36,519
لا تخبرني كيف أربي طفلي.
344
00:15:37,979 --> 00:15:39,272
- أود منك أن تذهب.
- تمام.
345
00:15:40,064 --> 00:15:41,065
على ما يرام.
346
00:15:41,816 --> 00:15:44,044
فقط يا سيدتي، تأكدي من
أخذها إلى المستشفى...
347
00:15:44,068 --> 00:15:46,487
قلت اخرج من منزلي!
348
00:15:54,412 --> 00:15:55,931
كامي.
349
00:15:55,955 --> 00:15:57,975
شكرا جزيلا لوجودكم هنا.
350
00:15:57,999 --> 00:16:00,018
لقد كنت دليلا في هذه الرحلة
351
00:16:00,042 --> 00:16:01,061
منذ أول ميكروفون مفتوح لي.
352
00:16:01,085 --> 00:16:03,147
أعرف الموهبة عندما أراها.
353
00:16:03,171 --> 00:16:04,172
وكذلك فيكتوريا.
354
00:16:05,423 --> 00:16:08,652
اسمع، هناك بعض الأشياء
التي يجب أن تعرفها عنها.
355
00:16:08,676 --> 00:16:11,572
يمكن أن تكون متقلبة وصريحة.
356
00:16:11,596 --> 00:16:15,117
وهي تقول الكلمة
"الألبوم" مثل "البام".
357
00:16:15,141 --> 00:16:17,411
لذا، مهما فعلت، لا تضحك.
358
00:16:17,435 --> 00:16:18,829
- هل تعبث معي؟
- لست كذلك.
359
00:16:18,853 --> 00:16:19,997
كيف تعرف كل هذه الأشياء؟
360
00:16:20,021 --> 00:16:21,189
قصة طويلة.
361
00:16:22,106 --> 00:16:24,710
تايلور! فيكتوريا جاهزة لك.
362
00:16:24,734 --> 00:16:26,128
مرحبًا ديفيد.
363
00:16:26,152 --> 00:16:29,047
هذا صديقي، كامي.
364
00:16:29,071 --> 00:16:30,257
- أهلاً.
- أهلاً.
365
00:16:30,281 --> 00:16:31,866
الحمد لله. لا أحد يرتدي الفوشيا.
366
00:16:32,325 --> 00:16:34,052
اعتقدت أنها تكره
اللون البرتقالي.
367
00:16:34,076 --> 00:16:35,703
واليوم، هي أيضًا
تكره اللون الفوشيا.
368
00:16:38,581 --> 00:16:40,976
- إنها هنا.
- تمام.
369
00:16:41,000 --> 00:16:42,335
- حظ سعيد.
- شكرًا لك.
370
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
مرحبًا؟
371
00:16:56,641 --> 00:16:58,935
أنا أحب أغنيتك.
372
00:17:00,937 --> 00:17:04,232
أنا مغرم. أنا ملهمة.
373
00:17:05,066 --> 00:17:06,526
أنا أكون...
374
00:17:08,694 --> 00:17:10,088
- فيكتوريا.
- أهلاً.
375
00:17:10,112 --> 00:17:11,446
تايلور. طومسون.
376
00:17:12,823 --> 00:17:14,718
تبدو مألوفا. من أنت؟
377
00:17:14,742 --> 00:17:17,012
- أنت المحامي، أليس كذلك؟
- لا.
378
00:17:17,036 --> 00:17:18,555
حسنًا، من الأفضل ألا تكون عميلاً
379
00:17:18,579 --> 00:17:20,933
لأنني لا أحب طاقة
المبيعات في مكتبي.
380
00:17:20,957 --> 00:17:22,516
هذا صديقي، كامي.
381
00:17:22,540 --> 00:17:25,836
لقد كنت مساعدك لمدة
عامين في التسعينات.
382
00:17:26,878 --> 00:17:32,444
نعم! يا إلاهي! كالي. كيف حالك؟
383
00:17:32,468 --> 00:17:37,491
لقد كنت منتجًا
موهوبًا، أتذكر ذلك.
384
00:17:37,515 --> 00:17:38,951
يا إلهي! مع من تعمل هذه الأيام؟
385
00:17:38,975 --> 00:17:41,453
مدينة ناشفيل. لقد غيرت المهن.
386
00:17:41,477 --> 00:17:42,913
أنا عامل 9-1-1 الآن.
387
00:17:42,937 --> 00:17:44,915
حسنًا، طريقة لتقليل التوتر.
388
00:17:44,939 --> 00:17:47,334
مضحك جداً. يمين؟ لا!
389
00:17:47,358 --> 00:17:49,628
لذلك، تاي تاي. هل
يمكنني أن أدعوك تاي تاي؟
390
00:17:49,652 --> 00:17:51,171
لذا، تاي تاي، لقد أحضرتك إلى هنا
391
00:17:51,195 --> 00:17:53,698
لأنني أعتقد أن لديك
إمكانات عالمية المستوى.
392
00:17:54,532 --> 00:17:56,200
شكرا لك، السيدة فامب.
393
00:17:56,742 --> 00:17:58,828
أنا مهتم بقطع البام معك.
394
00:18:01,330 --> 00:18:03,183
نعم، أنا، وأنا أحب ذلك.
395
00:18:03,207 --> 00:18:05,185
نعم، نعم، قريبا. أسفل الطريق.
396
00:18:05,209 --> 00:18:06,937
ولكن اليوم أريد أن أشارك شيئا
397
00:18:06,961 --> 00:18:08,337
هذا أكثر خصوصية.
398
00:18:08,796 --> 00:18:13,860
أغنية أقوم بإنتاجها...وكتبتها.
399
00:18:13,884 --> 00:18:17,179
و...أريدك أن تكون صوتًا لذلك.
400
00:18:18,222 --> 00:18:20,158
هذا مثير للغاية.
401
00:18:20,182 --> 00:18:21,660
قبل أن أعطيها لك،
402
00:18:21,684 --> 00:18:23,328
أريدك أن تعدني بشيء واحد فقط
403
00:18:23,352 --> 00:18:24,621
بالتأكيد.
404
00:18:24,645 --> 00:18:26,873
عليك أن تعطيني كلمتك
405
00:18:26,897 --> 00:18:30,026
أنك سوف تحبه.
406
00:18:30,443 --> 00:18:31,443
قبل أن أقرأها؟
407
00:18:33,154 --> 00:18:34,530
نعم، يبدو جيدا.
408
00:18:39,201 --> 00:18:40,596
هل تريد مني أن أغني هذا؟
409
00:18:40,620 --> 00:18:43,372
قطعاً. ماذا تعتقد؟
410
00:18:45,833 --> 00:18:46,833
أنا أكره ذلك.
411
00:18:47,960 --> 00:18:51,148
أعني أن الأمر ليس بهذا
السوء. إنها... جذابة.
412
00:18:51,172 --> 00:18:52,357
مهلا، هيا، دعونا نسمع ذلك.
413
00:18:52,381 --> 00:18:53,799
نعم.
414
00:19:11,317 --> 00:19:12,777
ووو! نعم.
415
00:19:15,738 --> 00:19:19,033
إنها أغنية لمشروب
حمية يستهدف المراهقين.
416
00:19:19,492 --> 00:19:21,494
- نعم.
- دعني أرى واحدة من هؤلاء.
417
00:19:22,703 --> 00:19:24,264
حسناً، مكتوب على العلبة هنا،
418
00:19:24,288 --> 00:19:26,433
"لا يُنصح به لمن هم أقل
من 18 عامًا"، لذا...
419
00:19:26,457 --> 00:19:29,478
نعم، لكن الأغنية
والإعلان يقولان خلاف ذلك.
420
00:19:29,502 --> 00:19:31,045
استمع إلى الأسماء. أعني...
421
00:19:31,921 --> 00:19:34,048
عصير يونيكورن.
422
00:19:35,007 --> 00:19:36,485
هوكو كولا.
423
00:19:36,509 --> 00:19:40,447
أعني أن الإعلان يستهدف
الأطفال بشكل أساسي.
424
00:19:40,471 --> 00:19:42,741
إنهم يعرفون بالفعل أن
لديهم مشاكل في صورة الجسد.
425
00:19:42,765 --> 00:19:45,410
والله أعلم بما
فيه. إنه أمر مقزز.
426
00:19:45,434 --> 00:19:47,120
حسنًا، لا تفعل ذلك إذن.
427
00:19:47,144 --> 00:19:49,122
- ليس لدي خيار.
- لماذا؟
428
00:19:49,146 --> 00:19:50,999
أعني، إذا كنت تكرهينه كثيراً...
429
00:19:51,023 --> 00:19:53,502
يمكن لـ Victoria vamp
أن تصنع أو تكسر مهنة.
430
00:19:53,526 --> 00:19:55,462
إذا أزعجتها، يمكن
أن أدمر مستقبلي.
431
00:19:55,486 --> 00:19:57,047
لماذا تفعل هذه المرأة
الفيكتورية هذا؟
432
00:19:57,071 --> 00:19:58,465
إذا كانت هذه مشكلة كبيرة؟
433
00:19:58,489 --> 00:19:59,966
لأنها تحب المال
434
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
حتى أكثر مما تحب جرامي.
435
00:20:03,285 --> 00:20:08,016
- أفهم ذلك، وأنا أؤيدك بنسبة 100%.
- شكرًا لك.
436
00:20:08,040 --> 00:20:09,685
وأغنيها أم لا، إذا كنت تغنيها،
437
00:20:09,709 --> 00:20:10,852
أنا متأكد من أنها سوف تكون ضربة.
438
00:20:10,876 --> 00:20:12,187
هذا ما أنا قلق بشأنه.
439
00:20:12,211 --> 00:20:13,295
عذرًا.
440
00:20:14,922 --> 00:20:16,358
هل يمكننا مساعدتك سيدتي؟
441
00:20:16,382 --> 00:20:18,944
أنا باميلا ميرز، من
مكتب محامي المدينة.
442
00:20:18,968 --> 00:20:21,321
يا إلهي، هل هذا هو الشيء؟
443
00:20:21,345 --> 00:20:23,615
أقسم أننا قبلنا في ممتلكات
الشركة مرة واحدة فقط،
444
00:20:23,639 --> 00:20:24,699
ربما مرتين.
445
00:20:24,723 --> 00:20:26,726
لا، الأمر لا يتعلق بذلك.
446
00:20:27,685 --> 00:20:29,538
أحتاج للتحدث مع روكسانا ألبا.
447
00:20:29,562 --> 00:20:31,480
أنا روكسي.
448
00:20:34,275 --> 00:20:36,035
هل يريد أحد أن
يخبرني ماذا يحدث هنا؟
449
00:20:36,277 --> 00:20:38,588
المسعف الرئيسي الخاص
بك متهم بالأداء
450
00:20:38,612 --> 00:20:41,758
التدخل الطبي على قاصر دون إذن.
451
00:20:41,782 --> 00:20:43,301
هذا بخصوص الفتاة؟
452
00:20:43,325 --> 00:20:44,493
نعم.
453
00:20:46,495 --> 00:20:47,764
طفل البطاطس الذي أخبرتك عنه.
454
00:20:47,788 --> 00:20:49,891
نعم، لقد أخبرتني أنها...
455
00:20:49,915 --> 00:20:52,310
تستخدم البطاطس
كوسيلة لمنع الحمل.
456
00:20:52,334 --> 00:20:54,187
لم تخبرني أنه لم يكن
هناك هدية للبالغين.
457
00:20:54,211 --> 00:20:56,523
حسنا، كان هناك
مباشرة بعد الاستخراج.
458
00:20:56,547 --> 00:20:58,817
لقد كانت بخير، لذلك لم
أفكر في الأمر مرة أخرى.
459
00:20:58,841 --> 00:21:01,041
حسناً، والديها ليسا بخير.
إنهم يقاضون المدينة.
460
00:21:01,969 --> 00:21:04,722
قدم محاميهم طلبًا
لأمر تقييدي مؤقت.
461
00:21:05,806 --> 00:21:07,492
إنهم يجادلون بأنك مستمر في العمل
462
00:21:07,516 --> 00:21:09,536
يمكن أن يسبب ضررا لا
يمكن إصلاحه للجمهور.
463
00:21:09,560 --> 00:21:11,288
يتمسك. يريدون لها وقف التنفيذ؟
464
00:21:11,312 --> 00:21:14,082
ستكون هناك جلسة استماع
خلال الـ 48 ساعة القادمة
465
00:21:14,106 --> 00:21:15,500
أنا هنا للمساعدة في التقييم
466
00:21:15,524 --> 00:21:17,085
سواء كنا سنقف خلفك أم لا
467
00:21:17,109 --> 00:21:19,087
وتقديم الدفاع أو تسوية القضية.
468
00:21:19,111 --> 00:21:20,714
ورميها للذئاب .
469
00:21:20,738 --> 00:21:23,091
وظيفتي هي الدفاع
عن مصالح المدينة.
470
00:21:23,115 --> 00:21:26,678
إذا تبين أن سلوكك كان غير لائق،
471
00:21:26,702 --> 00:21:27,846
للمدينة الحق في مقاضاتك
472
00:21:27,870 --> 00:21:29,264
لتعويض أي خسائر محتملة.
473
00:21:29,288 --> 00:21:30,915
المدينة يمكن أن يقاضيني؟
474
00:21:31,832 --> 00:21:32,832
إنه في عقدك
475
00:21:34,627 --> 00:21:36,354
دكتور ألبا...
476
00:21:36,378 --> 00:21:38,589
هل تعلم أن سيليست كانت
قاصرة عندما عالجتها؟
477
00:21:39,215 --> 00:21:41,550
- نعم. لقد فكرت بنفس القدر.
- يتمسك.
478
00:21:42,718 --> 00:21:43,779
هل "أحسب"؟
479
00:21:43,803 --> 00:21:45,739
حسنًا، لم أتحقق من هويتها.
480
00:21:45,763 --> 00:21:47,991
هل سألتها عن عمرها
قبل أن تبدأ العلاج؟
481
00:21:48,015 --> 00:21:49,159
نعم.
482
00:21:49,183 --> 00:21:50,494
وكيف ردت؟
483
00:21:50,518 --> 00:21:53,270
لم تستطع. كانت تعاني
من الكثير من الألم.
484
00:21:54,021 --> 00:21:56,333
كان معدل ضربات قلبها يطير.
ارتفع ضغط الدم لديها.
485
00:21:56,357 --> 00:21:57,584
كانت في أزمة.
486
00:21:57,608 --> 00:22:00,921
لذلك قمت بمحاولة حسنة
النية لمعرفة ذلك،
487
00:22:00,945 --> 00:22:02,785
ولكن الظروف أجبرتك على التدخل؟
488
00:22:03,405 --> 00:22:04,966
نعم، من الناحية الفنية هذا صحيح.
489
00:22:04,990 --> 00:22:06,968
حسنًا، في مواقف الحياة أو الموت،
490
00:22:06,992 --> 00:22:10,430
المسعف ملزم بالتصرف بغض
النظر عن موافقة الوالدين.
491
00:22:10,454 --> 00:22:12,933
نعم، حسنا، الآباء يجادلون
بأن ذلك كان اختياريا
492
00:22:12,957 --> 00:22:16,585
وليس إنقاذ الحياة، لذلك،
ستكون الموافقة مطلوبة.
493
00:22:18,379 --> 00:22:20,649
لقد استأجروا ويلسون
& ترافرز كمستشار.
494
00:22:20,673 --> 00:22:22,067
لم ينجح أحد في رفع
دعوى قضائية ضد المدينة
495
00:22:22,091 --> 00:22:23,485
لمزيد من المال في
أكثر من عشر سنوات.
496
00:22:23,509 --> 00:22:24,778
كيف تكون تلك مشكلتها؟
497
00:22:24,802 --> 00:22:26,196
إنها مشكلتها لأنهم سوف ينظرون
498
00:22:26,220 --> 00:22:27,697
تحت كل صخرة عن كل زلة،
499
00:22:27,721 --> 00:22:29,866
خطأ فادح أو فضيحة
قمت بها أثناء العمل.
500
00:22:29,890 --> 00:22:31,284
دعهم.
501
00:22:31,308 --> 00:22:33,161
لأن هذا هو أفضل مسعف لعين
502
00:22:33,185 --> 00:22:34,185
لقد عملت من أي وقت مضى مع.
503
00:22:35,437 --> 00:22:38,482
لذا، سأسألك بصراحة
يا دكتور ألبا...
504
00:22:39,650 --> 00:22:42,778
هل هناك أي شيء تخافين
من ظهوره إلى النور؟
505
00:22:46,198 --> 00:22:47,199
لا يا سيدتي.
506
00:22:49,451 --> 00:22:50,971
ثم سأحتاج منك أن
تأتي إلى وسط المدينة
507
00:22:50,995 --> 00:22:53,038
للبدء بالتحضير لجلسة
الاستماع على الفور.
508
00:22:53,789 --> 00:22:55,833
لأنك في معركة حياتك.
509
00:23:05,885 --> 00:23:07,487
(تشاك)، ما هذه؟
510
00:23:07,511 --> 00:23:09,391
لقد أمضينا كل الصباح في
الرسم بالذهب البرونزي.
511
00:23:09,930 --> 00:23:13,076
- لذا؟
- هذه باللون البيج البرونزي.
512
00:23:13,100 --> 00:23:14,620
أعني أن الظلال لن تتطابق.
513
00:23:14,977 --> 00:23:17,122
لا تقلق يا بابلو،
لا أحد يهتم بالظلال.
514
00:23:17,146 --> 00:23:20,399
حسنًا، ناهيك عن أنها سامة
وقابلة للاشتعال بشدة.
515
00:23:20,941 --> 00:23:22,234
هذه ليست الطريقة
التي تصنع بها الفن.
516
00:23:24,111 --> 00:23:27,615
إنها "أمة بيك" وليست
كنيسة السيستين.
517
00:23:28,073 --> 00:23:32,596
أنت هنا لترسم بالأرقام،
وليس للتشاور بشأن الحرفة.
518
00:23:32,620 --> 00:23:33,805
ولا تظن أنني لم أرى ما فعلته
519
00:23:33,829 --> 00:23:35,932
على h-8 بينما كنت غائبا.
520
00:23:35,956 --> 00:23:38,143
فعلت ذلك في استراحة الغداء.
كنت سأغطي الأمر على أية حال.
521
00:23:38,167 --> 00:23:39,436
أنت على حق .
522
00:23:39,460 --> 00:23:40,586
قم بإنجاز الأمر.
523
00:23:41,086 --> 00:23:42,939
تمام. ألا يجب أن
ننتظر حتى يتوقف المطر؟
524
00:23:42,963 --> 00:23:43,858
انها ستعمل ترك الشرائط.
525
00:23:43,882 --> 00:23:45,233
لا أهتم.
526
00:23:45,257 --> 00:23:47,527
لديك الكثير من الصور
لتملأها بحلول غروب الشمس.
527
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
هيا يا رجل.
528
00:24:02,733 --> 00:24:05,110
هذه الأبخرة.
529
00:24:08,155 --> 00:24:10,866
إله.
530
00:24:14,703 --> 00:24:15,788
آسف يا طائر.
531
00:24:17,998 --> 00:24:19,601
ماذا تفعل بحياتك يا بابلو؟
532
00:24:19,625 --> 00:24:21,001
عليك أن تخرج من هنا.
533
00:24:33,263 --> 00:24:35,140
فلدي صخب، والناس.
دعنا نذهب، دعنا نذهب!
534
00:24:38,394 --> 00:24:40,413
بابلو لا يزال هناك!
لا أعرف كيف حدث هذا.
535
00:24:40,437 --> 00:24:41,831
حاولت الحصول عليه،
لكنه ثقيل جدا.
536
00:24:41,855 --> 00:24:44,417
لا بأس. مهلا يا أولاد،
البدء في مسح هذا.
537
00:24:44,441 --> 00:24:46,443
- بابلو هناك. احرص.
- يساعد!
538
00:24:47,611 --> 00:24:49,965
تاي، مع روكسي بالخارج
يستعدون لسماعها،
539
00:24:49,989 --> 00:24:51,740
- أنت المسعف الرئيسي الخاص بي الآن.
- نعم.
540
00:24:52,825 --> 00:24:54,302
مهلا، تماسك يا سيدي.
541
00:24:54,326 --> 00:24:56,012
- نحن قادمون.
- اسرع!
542
00:24:56,036 --> 00:24:58,038
يا كاب، تحقق من هذا.
543
00:25:01,709 --> 00:25:04,437
سيد؟ الخشب الخاص بك فاسد.
544
00:25:04,461 --> 00:25:06,064
وجعلته يرسم تحت المطر.
545
00:25:06,088 --> 00:25:07,088
هكذا حدث هذا.
546
00:25:07,923 --> 00:25:08,924
توقع مكالمة من أوشا.
547
00:25:11,301 --> 00:25:14,322
مهلا، بابلو. أنا تايلور.
548
00:25:14,346 --> 00:25:15,865
نحن هنا للمساعدة. كيف حال ألمك؟
549
00:25:15,889 --> 00:25:16,992
نعم، انها سيئة.
550
00:25:17,016 --> 00:25:18,475
- إنها ساقي.
- تمام.
551
00:25:23,063 --> 00:25:25,667
- راي، دعونا نعمل على جبيرة الساق.
- عليه.
552
00:25:25,691 --> 00:25:27,818
- بلو، هل يمكنك أن تبدأ حزمة الحياة لي؟
- -نعم.
553
00:25:28,527 --> 00:25:30,380
على ما يرام. سنحضر لك
بعض المورفين لعلاج ألمك.
554
00:25:30,404 --> 00:25:32,257
هل يمكنك تحريك قدمك
الأخرى من أجلي؟
555
00:25:32,281 --> 00:25:33,675
هذا جيد.
556
00:25:33,699 --> 00:25:34,843
هل تستطيع أن تهز أصابعك؟
557
00:25:34,867 --> 00:25:36,636
جيد.
558
00:25:36,660 --> 00:25:38,495
شكرًا. هذا يبدو
أفضل بكثير بالفعل.
559
00:25:39,705 --> 00:25:41,345
أشعر بتحسن؟ لم أفعل أي شيء بعد.
560
00:25:42,291 --> 00:25:44,936
لم تفعل؟ ماذا... هل
ما زالت قدمك تؤلمك؟
561
00:25:44,960 --> 00:25:46,760
- لا بأس. لم تفعل أي شيء؟
- لا.
562
00:25:51,258 --> 00:25:53,260
- بابلو، هل يمكنك أن تشعر بهذا؟
- لا.
563
00:25:54,970 --> 00:25:56,805
- ماذا عن هنا؟
- لا شئ.
564
00:25:57,473 --> 00:25:59,325
- هنا؟
- نعم. هذا واحد، نعم.
565
00:25:59,349 --> 00:26:00,827
- تمام.
- ماذا يعني ذلك؟
566
00:26:00,851 --> 00:26:02,291
هذا يعني أننا بحاجة
للتحقق من ظهرك.
567
00:26:02,936 --> 00:26:04,080
راي. أزرق.
568
00:26:04,104 --> 00:26:07,274
دعونا نضعه على اللوحة
الخلفية مع كتل الرأس.
569
00:26:11,487 --> 00:26:12,922
اللوحة الخلفية في مكانها.
570
00:26:12,946 --> 00:26:14,666
حسنا، دعونا نقلبه
على هذا الجانب، حسنا؟
571
00:26:16,325 --> 00:26:18,511
لطيف، لطيف، لطيف.
572
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
مرحبًا يا بابلو، أريد
أن أقطع سترتك، حسنًا؟
573
00:26:26,585 --> 00:26:30,690
حسنًا، سنقوم بدحرجته
على اللوح ببطء، حسنًا؟
574
00:26:30,714 --> 00:26:32,692
ثلاثة، اثنان، واحد.
575
00:26:32,716 --> 00:26:34,760
تمام.
576
00:26:35,761 --> 00:26:37,322
ماذا؟ هل...هل أنا مشلولة؟
577
00:26:37,346 --> 00:26:39,532
لأنك كنت قادرًا على
الشعور بقدمك منذ لحظة،
578
00:26:39,556 --> 00:26:42,116
آمل أن يكون الخدر مجرد
تورم في العمود الفقري.
579
00:26:42,643 --> 00:26:43,953
دعونا نحصل على بعض
السوائل الباردة
580
00:26:43,977 --> 00:26:45,413
حتى نتمكن من المساعدة في التورم.
581
00:26:45,437 --> 00:26:46,917
سوف نقوم بإخراجك من هنا، حسناً؟
582
00:26:48,982 --> 00:26:50,293
كيف حاله؟
583
00:26:50,317 --> 00:26:51,717
لديه فقرات تطفو حوله.
584
00:26:52,569 --> 00:26:54,130
حسنًا، نحن لا نستخدم السلالم.
585
00:26:54,154 --> 00:26:56,132
بالتأكيد لا. الكثير من
المنعطفات الحادة سوف تقطع
586
00:26:56,156 --> 00:26:58,551
الحبل الشوكي بشكل كامل،
ولكن علينا أن نتحرك بسرعة.
587
00:26:58,575 --> 00:27:00,261
التورم يتحرك لأعلى
جسده وحول رئتيه
588
00:27:00,285 --> 00:27:01,888
ولن يتمكن من التنفس.
589
00:27:01,912 --> 00:27:03,181
113، ستكون عملية
إنقاذ من زاوية عالية.
590
00:27:03,205 --> 00:27:04,933
دعونا نجهز السلم وسلة ستوكس.
591
00:27:04,957 --> 00:27:06,142
انسخ ذلك.
592
00:27:06,166 --> 00:27:07,835
مهلا، هل أنت مستعد لهذا؟
593
00:27:13,715 --> 00:27:16,115
حسنًا، فلنحاول أن نحزمه
بالقرب من رقبته قدر الإمكان.
594
00:27:17,135 --> 00:27:19,179
آسف يا بابلو، سيكون الجو باردًا.
595
00:27:20,889 --> 00:27:22,158
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء،
596
00:27:22,182 --> 00:27:23,785
ويصبح التنفس أكثر صعوبة.
597
00:27:23,809 --> 00:27:26,009
لا تقلق، لقد حصلنا
عليك. سوف ننزلك قريباً.
598
00:27:28,397 --> 00:27:30,037
- حسنًا يا كاب، نحن جاهزون.
- انسخ ذلك.
599
00:27:30,482 --> 00:27:32,460
رجل الإطفاء، كن في موقعك.
600
00:27:32,484 --> 00:27:33,962
- هنا يأتون.
- نحن في الموقف.
601
00:27:33,986 --> 00:27:36,029
حسنا، يا شباب، على
مكالمتي. مستعد؟
602
00:27:36,446 --> 00:27:39,157
ثلاثة، اثنان، واحد، ارفع.
603
00:27:49,418 --> 00:27:51,837
ها أنت ذا. أحسنت. تماما مثل
ذلك. لقد حصلت عليه، تاي.
604
00:27:54,590 --> 00:27:55,984
استمر في ذلك. استمر في ذلك.
605
00:27:56,008 --> 00:27:58,236
فقط استمر في النظر إلي،
بابلو. استمر في النظر إلي.
606
00:27:58,260 --> 00:27:59,654
هذا ما أحصل عليه
لكوني عملية بيع.
607
00:27:59,678 --> 00:28:02,615
هذا ليس عليك. انها على رئيسك.
608
00:28:02,639 --> 00:28:05,201
لا، هذا على عاتقي.
609
00:28:05,225 --> 00:28:08,788
كنت أعرف أن هذا العمل كان
مقززًا، لكنني قمت به على أي حال.
610
00:28:08,812 --> 00:28:10,480
كل ما أردت فعله هو صنع الفن.
611
00:28:11,940 --> 00:28:13,942
الآن ربما لن أتمكن
من ذلك مرة أخرى.
612
00:28:15,903 --> 00:28:17,070
بابلو؟
613
00:28:17,696 --> 00:28:18,989
مهلا مهلا! بابلو!
614
00:28:20,324 --> 00:28:22,218
كاب، سوف تحتاج إلى
إسقاطنا بشكل أسرع.
615
00:28:22,242 --> 00:28:23,845
- توقف عن التنفس.
- حسنا، علينا أن نضاعف الوقت.
616
00:28:23,869 --> 00:28:25,037
يجب علينا مضاعفة الوقت!
617
00:28:27,039 --> 00:28:29,541
- عصا معي، بابلو.
- كن مستعدا، يو.
618
00:28:30,417 --> 00:28:32,061
سأضطر إلى تنبيبه حالما نهبط.
619
00:28:32,085 --> 00:28:33,563
يجب أن نذهب!
620
00:28:33,587 --> 00:28:34,963
حسنًا، ها هي تأتي.
621
00:28:36,673 --> 00:28:37,673
ها نحن ذا!
622
00:28:38,967 --> 00:28:40,510
فهمتها!
623
00:28:41,637 --> 00:28:42,721
منظار الحنجرة.
624
00:28:49,603 --> 00:28:50,872
انه يحتاج O2.
625
00:28:50,896 --> 00:28:52,457
أنا أعرف.
626
00:28:52,481 --> 00:28:53,917
تايلور، ما هو الخطأ؟
627
00:28:53,941 --> 00:28:55,859
لا أستطيع الحصول
عليه. إنه ضيق جداً.
628
00:28:56,735 --> 00:28:59,279
لا يستطيع تحريك رقبته
ولا أريد ثقب المريء.
629
00:28:59,905 --> 00:29:01,674
يا إلهي، أتمنى لو كان روكس هنا.
630
00:29:01,698 --> 00:29:03,116
لقد حصلت على هذا، تاي.
631
00:29:04,826 --> 00:29:06,411
يمكنك أن تفعل ذلك.
632
00:29:08,705 --> 00:29:10,249
شكرا، كاب.
633
00:29:13,627 --> 00:29:14,627
أنا مشترك. حسنًا.
634
00:29:15,462 --> 00:29:16,838
- أنبوب.
- عمل جيد.
635
00:29:21,218 --> 00:29:22,498
على ما يرام. لقد
وصل. دعونا نحمله.
636
00:29:25,180 --> 00:29:27,724
هيا يا بابلو، استيقظ.
637
00:29:28,642 --> 00:29:29,768
استيقظ.
638
00:29:34,606 --> 00:29:35,792
حسنًا، لقد عاد. مجموعة للسفر.
639
00:29:35,816 --> 00:29:37,001
لقد حصلت عليه.
640
00:29:37,025 --> 00:29:39,027
انظر يا بابلو، لقد
أخبرتك أننا وصلنا إليك.
641
00:29:42,739 --> 00:29:45,283
لنبدأ جلسة الاستماع.
الشاهد الأول من فضلك.
642
00:29:46,243 --> 00:29:50,181
دكتور ألبا، هل يمكنك
أن ترسم لي صورة؟
643
00:29:50,205 --> 00:29:52,791
ما الذي رأيته عندما دخلت
المبنى أثناء المكالمة؟
644
00:29:54,084 --> 00:29:57,563
كانت سيليست في المنزل
وحدها، في محنة واضحة،
645
00:29:57,587 --> 00:29:59,339
الشكوى من آلام شديدة في البطن.
646
00:30:00,590 --> 00:30:02,151
هل أخبرتك بما حدث؟
647
00:30:02,175 --> 00:30:03,361
نعم.
648
00:30:03,385 --> 00:30:04,665
هل يمكنك مشاركتها مع المحكمة؟
649
00:30:08,181 --> 00:30:10,660
لقد أدخلت حبة بطاطس في مهبلها
650
00:30:10,684 --> 00:30:12,060
كوسيلة وقائية.
651
00:30:13,020 --> 00:30:14,205
توسلت لي لإزالته
652
00:30:14,229 --> 00:30:17,000
بدلا من نقلها إلى المستشفى.
653
00:30:17,024 --> 00:30:18,751
قالت إن والديها سيقتلونها.
654
00:30:18,775 --> 00:30:20,861
وهل سألتها إذا كان
عمرها 18 عامًا؟
655
00:30:21,570 --> 00:30:24,072
- نعم.
- وماذا قالت؟
656
00:30:24,573 --> 00:30:26,009
لم تجب على السؤال قط
657
00:30:26,033 --> 00:30:27,409
لأنها كانت تعاني
من الكثير من الألم.
658
00:30:28,076 --> 00:30:29,345
أنت لم تجب أبدا عن قصد.
659
00:30:29,369 --> 00:30:30,722
أليس هذا صحيحا، سيليست؟
660
00:30:30,746 --> 00:30:31,788
لا.
661
00:30:33,206 --> 00:30:35,435
أردت فقط الخروج منها.
انها تؤذي سيئة للغاية.
662
00:30:35,459 --> 00:30:37,395
لأنك تعلم أن والديك
سيكونان غاضبين.
663
00:30:37,419 --> 00:30:39,355
لأنهم سيكتشفون أنك
كنت نشطًا جنسيًا.
664
00:30:39,379 --> 00:30:40,589
أليس هذا صحيحا؟
665
00:30:41,465 --> 00:30:42,817
هل يمكننا أخذ قسط من الراحة؟
666
00:30:42,841 --> 00:30:44,468
لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا.
667
00:30:45,218 --> 00:30:47,262
هل تعرف من لا يشعر
بحالة جيدة جدًا؟
668
00:30:47,971 --> 00:30:49,699
المرأة التي يمكن أن تدمر حياتها
669
00:30:49,723 --> 00:30:51,034
تحاول إنقاذ لك.
670
00:30:51,058 --> 00:30:52,368
إنها مجرد طفلة.
671
00:30:52,392 --> 00:30:53,536
هل يجب عليها حقاً
أن تشويها هكذا؟
672
00:30:53,560 --> 00:30:55,079
لا تقلق.
673
00:30:55,103 --> 00:30:56,663
سوف تحصل على دورك
قريبا بما فيه الكفاية.
674
00:30:58,065 --> 00:30:59,792
لديك عقدة إلهية، أليس كذلك؟
675
00:30:59,816 --> 00:31:01,878
لا أعتقد ذلك، لا.
676
00:31:01,902 --> 00:31:03,546
حسنًا، من الآمن أن
نقول إن لديك عادة
677
00:31:03,570 --> 00:31:05,089
لتجاوز نطاق المسعف
العادي، أليس كذلك؟
678
00:31:05,113 --> 00:31:06,632
يجب أن تكون أكثر تحديدًا.
679
00:31:06,656 --> 00:31:08,509
تمام. تمام.
680
00:31:08,533 --> 00:31:10,219
هل صحيح أنك صعدت مؤخرًا
مسافة 130 قدمًا في الهواء؟
681
00:31:10,243 --> 00:31:11,804
في سلة الإنقاذ خلال عاصفة رعدية؟
682
00:31:11,828 --> 00:31:13,580
- كان ذلك بناء على أوامري.
- حقيقي.
683
00:31:14,456 --> 00:31:16,809
لكن هل أمرتها بتمزيق جهاز تنظيم
ضربات القلب الخاص بالعمدة؟
684
00:31:16,833 --> 00:31:17,894
أو إجراء عملية قلب مفتوح
685
00:31:17,918 --> 00:31:19,270
في الجزء الخلفي من
سيارة إسعاف متحركة؟
686
00:31:19,294 --> 00:31:21,630
حسنًا، من الناحية الفنية،
سيارة الإسعاف لم تكن تتحرك.
687
00:31:22,047 --> 00:31:24,859
- لقد انسحبنا.
- يمين.
688
00:31:24,883 --> 00:31:26,486
يجب أن يعرف شرفك
689
00:31:26,510 --> 00:31:27,987
لم تفقد أيًا من هؤلاء المرضى.
690
00:31:28,011 --> 00:31:29,197
سجلها لا تشوبه شائبة.
691
00:31:29,221 --> 00:31:30,656
في الواقع، هذا ليس صحيحا.
692
00:31:30,680 --> 00:31:32,682
هل تعرف من هي هذه المرأة؟
693
00:31:39,272 --> 00:31:40,398
نعم.
694
00:31:41,775 --> 00:31:43,586
أنجيليكا روخاس.
695
00:31:43,610 --> 00:31:45,004
نعم، حسنًا، لقد
افترضت أنك ستتذكرها
696
00:31:45,028 --> 00:31:46,672
منذ أن ماتت في عهدك، أليس كذلك؟
697
00:31:46,696 --> 00:31:48,091
اعتراض.
698
00:31:48,115 --> 00:31:50,051
لم يسبق لي أن رأيت
أنجيليكا روخاس
699
00:31:50,075 --> 00:31:51,803
في أي من سجلات nfd.
700
00:31:51,827 --> 00:31:53,096
هذا لأنها ليست من ناشفيل.
701
00:31:53,120 --> 00:31:55,264
إنها من برونكس،
702
00:31:55,288 --> 00:31:57,225
حيث عالجتها الدكتورة ألبا
في مستشفى سانت جون كزافييه.
703
00:31:57,249 --> 00:31:59,811
كانت تبلغ من العمر 33
عامًا. طفلان صغيران.
704
00:31:59,835 --> 00:32:01,062
جاء يشكو من الصداع.
705
00:32:01,086 --> 00:32:02,730
لقد قمت بتشخيصها على أنها
عدوى في الجيوب الأنفية
706
00:32:02,754 --> 00:32:04,965
وأرسلتها إلى المنزل مع
المضادات الحيوية والإيبوبروفين.
707
00:32:06,174 --> 00:32:07,801
هذا صحيح.
708
00:32:08,260 --> 00:32:10,137
توفيت بسبب تمدد الأوعية
الدموية بعد ثلاث ساعات.
709
00:32:12,347 --> 00:32:13,658
واحد كان من الممكن
منعه لو كنت كذلك
710
00:32:13,682 --> 00:32:15,100
إيلاء اهتمام أفضل.
711
00:32:15,934 --> 00:32:18,246
- هذا صحيح.
- إذن ماذا حدث؟
712
00:32:18,270 --> 00:32:20,456
لقد كنت أركز بشدة
على نماذج التأمين
713
00:32:20,480 --> 00:32:21,916
كان علي أن أملأ بيانات المستشفى،
714
00:32:21,940 --> 00:32:23,876
أنني فاتني العلامات.
715
00:32:23,900 --> 00:32:26,170
ثم انتقلت إلى ناشفيل
716
00:32:26,194 --> 00:32:28,005
ليصبح مسعفًا بعد ذلك بوقت قصير
717
00:32:28,029 --> 00:32:29,298
لبداية جديدة، على ما أعتقد.
718
00:32:29,322 --> 00:32:30,758
والبدء في التركيز على المرضى
719
00:32:30,782 --> 00:32:32,552
أكثر من شاشات الكمبيوتر.
720
00:32:32,576 --> 00:32:34,119
فهمت، نعم.
721
00:32:35,453 --> 00:32:37,306
بالحكم على النظرة
المتفاجئة على وجه قائدكم،
722
00:32:37,330 --> 00:32:38,766
أعتبر أنك لم تكشف عن
هذه المعلومات أبدًا
723
00:32:38,790 --> 00:32:39,916
لأي شخص في القسم؟
724
00:32:41,376 --> 00:32:42,377
لا.
725
00:32:44,421 --> 00:32:46,590
أستطيع أن أقول أن فقدان
أنجيليكا لا يزال يطاردك.
726
00:32:47,549 --> 00:32:49,149
هل من العدل القول أنك
مازلت تشعر بالندم؟
727
00:32:50,385 --> 00:32:51,928
كل يوم.
728
00:32:52,554 --> 00:32:55,408
وستفعل أي شيء لتجنب الشعور
بهذه الطريقة مرة أخرى.
729
00:32:55,432 --> 00:32:57,118
نعم.
730
00:32:57,142 --> 00:32:59,579
- ستفعل أي شيء لمساعدة شخص ما.
- نعم.
731
00:32:59,603 --> 00:33:01,803
لذلك، كنت قد حفظت
حياة سيليست مهما حدث.
732
00:33:03,190 --> 00:33:04,876
- نعم.
- سواء كانت قاصراً أم لا.
733
00:33:04,900 --> 00:33:06,234
أنت على حق لعنة كنت سأفعل.
734
00:33:09,154 --> 00:33:10,154
أعتقد أننا انتهينا.
735
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
شكرًا لك.
736
00:33:25,045 --> 00:33:28,399
روكس؟ روكس؟ ماذا-ماذا
بحق الجحيم كان ذلك؟
737
00:33:28,423 --> 00:33:30,401
سألتك إذا كان لديك أي
هياكل عظمية في ماضيك.
738
00:33:30,425 --> 00:33:33,112
ولو قلت لك ما الفائدة من ذلك؟
739
00:33:33,136 --> 00:33:34,780
كنا قد تقدمنا عليه.
740
00:33:34,804 --> 00:33:36,574
كنا نملكها. كنا قد روى قصتك.
741
00:33:36,598 --> 00:33:38,034
الآن سيخرج ذلك
القاضي من المداولات،
742
00:33:38,058 --> 00:33:39,243
سوف يرمي الكتاب عليك
743
00:33:39,267 --> 00:33:40,369
لقد حذرتك مما سيحدث
744
00:33:40,393 --> 00:33:41,495
لو لم تكن صادقا
745
00:33:41,519 --> 00:33:42,705
من الأفضل أن يكون
لديك محامي جيد...
746
00:33:42,729 --> 00:33:44,089
- اعذرني.
-روكس، ماذا أنت...
747
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
سيليست؟ هل أنت بخير؟
748
00:33:48,485 --> 00:33:50,245
لقد لاحظت أنك تبدو
غير مريح هناك.
749
00:33:50,862 --> 00:33:52,782
عزيزتي، إذا كان هناك شيء
يؤلمك، عليك أن تقولي ذلك.
750
00:33:53,156 --> 00:33:55,635
- إنه جانبي.
- أي جانب؟
751
00:33:55,659 --> 00:33:57,970
هل تمزح معي الآن؟
ابتعد عن ابنتي.
752
00:33:57,994 --> 00:33:59,347
سأحضر ضابطًا من المحكمة.
753
00:33:59,371 --> 00:34:00,556
روكس، كل شيء على ما يرام؟
754
00:34:00,580 --> 00:34:02,308
- كاب، الأمر خطير.
- سأحضر سيارة إسعاف.
755
00:34:02,332 --> 00:34:03,768
أي جانب؟
756
00:34:03,792 --> 00:34:06,437
عليك أن تقول لي. لا بأس.
757
00:34:06,461 --> 00:34:07,563
هناك حق.
758
00:34:07,587 --> 00:34:09,023
ارفعوا أيديكم عن ابنتي!
759
00:34:09,047 --> 00:34:10,547
- ونحن ستعمل مقاضاة لك!
- سيدتي.
760
00:34:11,424 --> 00:34:13,486
أنت تهتم بابنتك، لقد
سمحت لها بالقيام بعملها.
761
00:34:13,510 --> 00:34:15,719
إله!
762
00:34:16,388 --> 00:34:18,824
- إنه يؤلم بشدة.
- سيليست، ما هو الخطأ، عزيزتي؟
763
00:34:18,848 --> 00:34:21,726
سيليست، هذا مهم.
764
00:34:22,393 --> 00:34:23,788
عليك أن تكون صادقا، حسنا؟
765
00:34:23,812 --> 00:34:25,105
حياتك تعتمد على ذلك.
766
00:34:26,856 --> 00:34:28,024
متى كانت دورتك الشهرية الأخيرة؟
767
00:34:29,234 --> 00:34:32,027
ثمانية أسابيع.
768
00:34:33,029 --> 00:34:36,133
- ثمانية أسابيع؟
- إنها حامل.
769
00:34:36,157 --> 00:34:39,345
- أعتقد أن هذا حمل خارج الرحم.
- ما هذا؟
770
00:34:39,369 --> 00:34:41,472
يحدث عندما تنغرس البويضة
المخصبة خارج الرحم.
771
00:34:41,496 --> 00:34:43,182
وأظن أنها تنزف داخلياً.
772
00:34:43,206 --> 00:34:44,892
يجب أن ننقلها إلى المستشفى الآن.
773
00:34:44,916 --> 00:34:46,769
سيارة الإسعاف في الطريق. علينا
أن ننزلها إلى الطابق السفلي
774
00:34:46,793 --> 00:34:48,271
- أمسك ابنتك.
- هيا حبيبتي.
775
00:34:48,295 --> 00:34:49,981
لا بأس.
776
00:34:50,005 --> 00:34:51,547
- لا بأس.
- سيكون الأمر على ما يرام.
777
00:35:00,140 --> 00:35:02,868
مهلا، سام. شكرا على الخروج.
778
00:35:02,892 --> 00:35:04,620
نعم، حصلت على النص
الخاص بك. ماذا يحدث هنا؟
779
00:35:04,644 --> 00:35:06,455
هل سمعت شيئا عن فتاة
780
00:35:06,479 --> 00:35:08,106
الذي جاء مع الحمل خارج الرحم؟
781
00:35:08,648 --> 00:35:10,960
هل سمعت من قبل عن قوانين الورك؟
782
00:35:10,984 --> 00:35:13,254
لا أستطيع مناقشة مرضى محددين.
783
00:35:13,278 --> 00:35:15,006
أعلم أننا بعيدون
قليلاً عن الحدود هنا.
784
00:35:15,030 --> 00:35:17,967
الأمر فقط أن روكس ذهب إلى
الحائط لينقذ هذا الطفل.
785
00:35:17,991 --> 00:35:20,845
نعم، لقد أحرقت
مسيرتي المهنية للتو.
786
00:35:20,869 --> 00:35:22,189
لذا، آمل ألا يكون الأمر عبثًا.
787
00:35:23,038 --> 00:35:25,641
أنا... آسف لسماع ذلك.
788
00:35:25,665 --> 00:35:28,084
لكن لم يسألني أحد
حتى عن يومي اليوم.
789
00:35:30,045 --> 00:35:31,046
ماذا؟
790
00:35:32,047 --> 00:35:33,757
يجب عليك حقا أن تسألني عن يومي.
791
00:35:34,799 --> 00:35:37,135
سام، كيف حال يومك؟
792
00:35:37,552 --> 00:35:39,447
أفضل بكثير الآن.
793
00:35:39,471 --> 00:35:41,741
لقد أنقذ زميلي للتو
حياة امرأة شابة
794
00:35:41,765 --> 00:35:44,434
بفضل السامري الصالح
سريع التفكير.
795
00:35:46,353 --> 00:35:47,747
وإذا كانوا سيأتون في وقت لاحق،
796
00:35:47,771 --> 00:35:49,251
لكانت قصة مختلفة.
797
00:35:52,692 --> 00:35:54,110
شكرا لك، سام.
798
00:35:55,403 --> 00:35:56,714
يجب أن أعود إلى العمل.
799
00:35:56,738 --> 00:35:57,781
شكرًا.
800
00:35:59,324 --> 00:36:00,700
هل تسمع ذلك؟
801
00:36:01,326 --> 00:36:03,054
لم يكن عبثا.
802
00:36:03,078 --> 00:36:05,014
أنظر، أنا آسف لأنني
لم أخبرك أبداً
803
00:36:05,038 --> 00:36:06,474
حول ما حدث في نيويورك.
804
00:36:06,498 --> 00:36:07,749
لماذا لم تفعل؟
805
00:36:08,708 --> 00:36:10,645
لم أكن أريدك أن تنظر إلي
بالطريقة التي أفعل بها.
806
00:36:10,669 --> 00:36:11,878
كيف يتم ذلك؟
807
00:36:12,837 --> 00:36:14,130
قاتل ماما.
808
00:36:15,674 --> 00:36:17,360
لقد تيتم طفلين صغيرين
809
00:36:17,384 --> 00:36:19,384
لأنني لم أستطع الانتباه
لمدة خمس دقائق.
810
00:36:21,846 --> 00:36:23,515
ما زلت أشعر بالخجل
الشديد بسبب ذلك.
811
00:36:24,849 --> 00:36:26,101
كما تعلمون، إنه مضحك.
812
00:36:27,477 --> 00:36:28,996
لقد ساعدني صديق جيد لي مؤخرًا
813
00:36:29,020 --> 00:36:31,189
مع حالة سيئة جدا من العار.
814
00:36:33,900 --> 00:36:35,610
هل هذا صحيح؟
815
00:36:36,444 --> 00:36:37,797
أحد الأشياء التي
علمتني إياها هو ذلك
816
00:36:37,821 --> 00:36:40,031
العار هو عاطفة خطيرة.
817
00:36:40,573 --> 00:36:42,718
يمكن أن يكذب عليك.
818
00:36:42,742 --> 00:36:45,620
وإذا احتفظت به لنفسك، تبدأ
في تصديق تلك الأكاذيب.
819
00:36:46,079 --> 00:36:49,016
باستثناء حالتي، كل شيء صحيح.
820
00:36:49,040 --> 00:36:51,519
أنت تقول أنك قاتل الأم. أنا...
821
00:36:51,543 --> 00:36:53,896
لقد رأيتك تنقذين أمهات
أكثر مما أستطيع عدهن.
822
00:36:53,920 --> 00:36:56,923
والآباء والأجداد
والزوجات والقطط.
823
00:36:59,717 --> 00:37:01,946
أعلم أنك أتيت إلى هنا
من أجل الخلاص يا روكس.
824
00:37:01,970 --> 00:37:04,180
ليس ذلك، وليس أنك في
حاجة إليها، ولكن...
825
00:37:05,181 --> 00:37:06,558
لقد أحسنت.
826
00:37:08,435 --> 00:37:09,728
حسناً، أنا سعيد...
827
00:37:10,770 --> 00:37:13,050
لأنني متأكد تمامًا أن أيامي
في إنقاذ الناس قد انتهت.
828
00:37:17,485 --> 00:37:18,485
يا.
829
00:37:20,989 --> 00:37:22,073
مكتب محامي المدينة.
830
00:37:23,658 --> 00:37:24,993
هذا هو الكابتن هارت.
831
00:37:26,494 --> 00:37:27,620
هل هذا صحيح؟
832
00:37:31,499 --> 00:37:32,499
حسنًا، سأخبرها.
833
00:37:35,545 --> 00:37:37,130
القاضي يرمي الكتاب في وجهي؟
834
00:37:38,423 --> 00:37:40,300
ولم ينته من المداولات.
835
00:37:41,134 --> 00:37:42,570
لقد أبلغت عائلة
سيليست المدينة للتو
836
00:37:42,594 --> 00:37:43,914
أنهم يسقطون بدلتهم.
837
00:37:45,805 --> 00:37:47,074
إذن، أنا في وضع واضح؟
838
00:37:47,098 --> 00:37:49,225
يبدو أن لديك الكثير
من الأرواح لتنقذها.
839
00:37:50,560 --> 00:37:52,020
تعال الى هنا.
840
00:37:58,526 --> 00:38:00,504
9:13.
841
00:38:00,528 --> 00:38:02,173
صباح الخير يا أحبائي.
842
00:38:02,197 --> 00:38:03,740
مرحبًا فيكتوريا.
843
00:38:05,033 --> 00:38:07,344
أحضر علبة، وطلبت من ديفيد
أن يلتقط بعضًا منها للإلهام.
844
00:38:07,368 --> 00:38:09,329
إنها لذيذة.
845
00:38:09,788 --> 00:38:12,016
هكذا يقول لي. أنا
خارج الأسبارتام.
846
00:38:12,040 --> 00:38:13,642
تايلور، هل تعرف
ما الذي أنظر إليه؟
847
00:38:13,666 --> 00:38:16,044
أنا أنظر إلى الشخص الذي
تدور حياته حول التغيير.
848
00:38:16,878 --> 00:38:18,230
أنا بالتأكيد أشعر بذلك.
849
00:38:18,254 --> 00:38:20,900
حسنًا، لا تتوتر، لكنني قررت
850
00:38:20,924 --> 00:38:23,760
هذا هو المكان الذي يتجه
إليه سجل الذهب الخاص بك.
851
00:38:24,219 --> 00:38:26,262
بعد أن قطعنا أول ظهور لك البام.
852
00:38:27,388 --> 00:38:29,241
- فيكتوريا...
- ولكن أولا، نحتاج
853
00:38:29,265 --> 00:38:31,786
لجعل الناس في
هيدروسكولت سعداء للغاية.
854
00:38:31,810 --> 00:38:32,953
لقد قرروا أنهم يريدون الإعلان
855
00:38:32,977 --> 00:38:34,371
للترشح لجوائز اختيار الأطفال،
856
00:38:34,395 --> 00:38:36,457
لذلك نحن بحاجة إلى
تسليم في أسرع وقت ممكن.
857
00:38:36,481 --> 00:38:37,958
فيكتوريا.
858
00:38:37,982 --> 00:38:39,142
أريد أن أقول لك شيئا.
859
00:38:41,194 --> 00:38:45,049
العمل معك هو حرفيًا
حلم أصبح حقيقة.
860
00:38:45,073 --> 00:38:46,991
نعم بالطبع يا عزيزتي.
861
00:38:51,496 --> 00:38:52,848
لا أستطيع تسجيل الأغنية اليوم.
862
00:38:52,872 --> 00:38:54,433
رقم هل هو صوتك؟
863
00:38:54,457 --> 00:38:56,151
العسل، لا تقلق بشأن
ذلك. لدينا الشاي.
864
00:38:56,175 --> 00:38:56,519
رقم لا!
865
00:38:56,543 --> 00:38:59,271
ديفيد، هل يمكنك أن تحضر لنا
بعض الشاي وبعض المنشطات؟
866
00:38:59,295 --> 00:39:00,338
فيكتوريا، أنا...
867
00:39:05,134 --> 00:39:07,053
ليس الأمر أنني لا أستطيع
أن أغنيها اليوم، أنا...
868
00:39:07,929 --> 00:39:10,723
لا أستطيع... أن
أغنيها على الإطلاق.
869
00:39:12,267 --> 00:39:16,288
كنت في مكالمة والتقيت بفنان.
870
00:39:16,312 --> 00:39:18,916
كان يعلق جدارية..
871
00:39:18,940 --> 00:39:20,984
لقد كان إعلانًا لنادي التعري.
872
00:39:21,734 --> 00:39:22,902
عندما أصيب.
873
00:39:23,862 --> 00:39:27,341
ولن أنسى أبدًا النظرة في عينيه
874
00:39:27,365 --> 00:39:31,846
عندما ظن أن هذا هو آخر شيء
875
00:39:31,870 --> 00:39:33,329
أنه كان يعمل على أي وقت مضى.
876
00:39:34,747 --> 00:39:36,934
هل هذه طريقتك في
مناداتي بالخائن؟
877
00:39:36,958 --> 00:39:38,585
لا، بالطبع لا. إنه فقط...
878
00:39:39,252 --> 00:39:42,106
انها مجرد أنني سأكون واحدا
879
00:39:42,130 --> 00:39:44,132
إذا فعلت شيئًا لا أؤمن به.
880
00:39:46,217 --> 00:39:47,945
حسنًا، لماذا أتيت إلى هنا إذن؟
881
00:39:47,969 --> 00:39:50,471
لأنني أحترمك.
882
00:39:51,222 --> 00:39:53,659
وأتمنى من الله أن ترجعني يوما ما
883
00:39:53,683 --> 00:39:55,119
لتسجيل هذا السجل الذهبي.
884
00:39:55,143 --> 00:39:57,145
كلانا يعلم أن لديها الموهبة.
885
00:39:59,022 --> 00:40:02,251
يجب أن أثني عليك،
تايلور. كالي على حق.
886
00:40:02,275 --> 00:40:04,753
لديك موهبة عالمية.
887
00:40:04,777 --> 00:40:08,048
وشجاعة لم أرها في حياتي.
888
00:40:08,072 --> 00:40:09,657
لا عجب أنك رجل إطفاء.
889
00:40:10,116 --> 00:40:12,052
شكرا لك فيكتوريا.
وهذا يعني الكثير.
890
00:40:12,076 --> 00:40:14,263
لكن معظم رجال الإطفاء
أذكياء بما فيه الكفاية
891
00:40:14,287 --> 00:40:16,539
حتى لا يحرقوا حياتهم المهنية.
892
00:40:17,290 --> 00:40:20,102
نعم، لديك موهبة، لكنها ناشفيل.
893
00:40:20,126 --> 00:40:23,338
كل شخص لديه موهبة.
ليس الجميع لديه لي.
894
00:40:24,380 --> 00:40:27,693
وتأتي إلى الاستوديو
الخاص بي وتذلني؟
895
00:40:27,717 --> 00:40:29,361
حسنًا، لم تكن هذه نيتي أبدًا.
896
00:40:29,385 --> 00:40:31,905
وبعد ذلك لديك الجرأة
لتطلب مني أسطوانة ذهبية؟
897
00:40:31,929 --> 00:40:35,159
أريدك أن تعرف ذلك سأجعلها مهمتي
898
00:40:35,183 --> 00:40:37,786
لاستخدام قوتي الهائلة
899
00:40:37,810 --> 00:40:41,040
للتأكد من أنك لن تغني
في هذه المدينة مرة أخرى.
900
00:40:41,064 --> 00:40:42,649
الآن اخرج من الاستوديو الخاص بي.
901
00:40:48,446 --> 00:40:49,656
شكرا لك على وقتك.
902
00:40:52,283 --> 00:40:53,951
مهلا، لا تستمع إليها.
903
00:40:55,286 --> 00:40:56,847
هل ارتكبت للتو
أسوأ خطأ في حياتي؟
904
00:40:56,871 --> 00:40:58,331
لا يا عزيزي، أنت لم تفعل.
905
00:41:00,333 --> 00:41:02,728
ماذا لو نجحت في ذلك
حتى لا أغني مرة أخرى؟
906
00:41:02,752 --> 00:41:05,522
بمعرفة فيكتوريا، سوف
تنساها بحلول الغداء.
907
00:41:05,546 --> 00:41:08,025
وسوف تغني مرة أخرى.
في حوالي ساعة.
908
00:41:08,049 --> 00:41:09,449
ماذا...ما الذي تتحدث عنه؟
909
00:41:10,218 --> 00:41:11,737
اعتقدت أن شيئًا كهذا قد يحدث
910
00:41:11,761 --> 00:41:14,490
لذلك حجزت لك الحفلة.
911
00:41:14,514 --> 00:41:17,159
إنه في المكان
المثالي. سوف يحبونك.
912
00:41:17,183 --> 00:41:19,578
حسنًا، أنا، يجب
أن أحصل على جيتار.
913
00:41:19,602 --> 00:41:21,372
إنها ناشفيل. سيكون
لديهم واحدة هناك.
914
00:41:21,396 --> 00:41:22,522
تمام.
80939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.