All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Stand - S01E02 - The Dreams_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:15,800 Amazing grace 2 00:00:17,350 --> 00:00:22,140 How sweet the sound 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,730 That saved 4 00:00:26,020 --> 00:00:31,440 A wretch like me 5 00:00:33,860 --> 00:00:38,620 I once was lost 6 00:00:40,120 --> 00:00:44,000 But now I'm found 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,840 Was blind 8 00:00:48,420 --> 00:00:53,970 But now I see 9 00:01:11,980 --> 00:01:14,150 I love you, Daddy. 10 00:01:17,110 --> 00:01:19,240 Frannie loves you. 11 00:01:58,030 --> 00:01:59,160 Fran? 12 00:01:59,320 --> 00:02:03,580 Mr. Goldsmith? Hello? 13 00:02:03,740 --> 00:02:05,370 I'm here, Harold. 14 00:02:05,580 --> 00:02:07,410 Come in. 15 00:02:11,750 --> 00:02:13,210 Here. 16 00:02:17,880 --> 00:02:19,640 Careful. 17 00:02:20,090 --> 00:02:22,100 It's my father. 18 00:02:22,970 --> 00:02:25,600 I'm gonna bury him in his garden. 19 00:02:25,980 --> 00:02:28,940 That's his favorite place. I think he'll be able to rest there. 20 00:02:29,100 --> 00:02:31,020 I really do. 21 00:02:31,190 --> 00:02:33,110 But I'm so hot and tired. 22 00:02:33,270 --> 00:02:35,480 Could you please help me? 23 00:02:36,570 --> 00:02:38,650 Of course. 24 00:03:16,190 --> 00:03:20,150 Here you go. It's a little warm but it's not too bad. 25 00:03:21,280 --> 00:03:23,820 That's okay. I like warm lemonade. 26 00:03:27,370 --> 00:03:29,460 Harold, it's so strange. 27 00:03:29,620 --> 00:03:32,630 It doesn't even seem like the place I grew up in. 28 00:03:32,790 --> 00:03:35,130 It seems like a different planet. 29 00:03:35,710 --> 00:03:38,260 Yeah, I know what you mean. 30 00:03:39,590 --> 00:03:41,720 I've always hated it here. 31 00:03:41,840 --> 00:03:44,760 All I ever wanted was to escape. 32 00:03:46,060 --> 00:03:49,810 All those guys who used to give me wedgies in gym class, 33 00:03:50,020 --> 00:03:52,940 all the girls who used to laugh at the way I walked, 34 00:03:53,100 --> 00:03:55,270 they're all gone. 35 00:03:57,070 --> 00:03:59,030 And I want them back. 36 00:04:00,530 --> 00:04:02,030 Nuts. 37 00:04:09,410 --> 00:04:10,960 For two people 38 00:04:11,790 --> 00:04:15,920 from the same town, two people who know each other, 39 00:04:16,040 --> 00:04:17,340 to both be immune 40 00:04:17,540 --> 00:04:19,550 to something this big, 41 00:04:19,710 --> 00:04:21,720 it's like winning the Megabucks lottery. 42 00:04:24,340 --> 00:04:26,100 It has to mean something. 43 00:04:26,300 --> 00:04:27,930 Well, there's gotta be other people. 44 00:04:28,100 --> 00:04:30,640 And we just gotta figure out how to find them, don't you think? 45 00:04:33,690 --> 00:04:35,560 We have to go to Stovington. 46 00:04:35,730 --> 00:04:37,270 Where? 47 00:04:37,440 --> 00:04:39,360 Stovington, Vermont. 48 00:04:39,480 --> 00:04:41,690 There's a government communicable disease center there. 49 00:04:42,240 --> 00:04:45,320 If anyone's still alive and trying to find a cure for the flu, 50 00:04:45,490 --> 00:04:46,740 that's where they'd be. 51 00:04:46,910 --> 00:04:48,280 Immune cases as well. 52 00:04:48,410 --> 00:04:50,830 Harold, you're a genius. 53 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 That's a great idea. 54 00:04:53,870 --> 00:04:56,630 Of course, Stovington might be deserted too. 55 00:04:59,750 --> 00:05:01,880 Roads are jammed. 56 00:05:02,760 --> 00:05:04,380 Can you ride a motorcycle? 57 00:05:04,550 --> 00:05:06,970 Yeah. Jess taught me. 58 00:05:08,140 --> 00:05:11,180 Oh, yeah. Yeah, that's your boyfriend. 59 00:05:11,390 --> 00:05:13,600 Well, not anymore. 60 00:05:15,850 --> 00:05:17,770 Do you think that maybe...? 61 00:05:19,110 --> 00:05:20,520 You know, maybe I could be-- 62 00:05:20,690 --> 00:05:24,240 Harold, we're always gonna be friends. 63 00:05:25,150 --> 00:05:27,570 - Oh, I forgot. - What? 64 00:05:27,780 --> 00:05:30,700 It's a surprise. Wait right here. 65 00:05:34,160 --> 00:05:40,290 I found it in the garage when I was looking for the canvas. 66 00:05:40,750 --> 00:05:43,420 It runs on batteries. I thought maybe it would cheer me up. 67 00:05:43,590 --> 00:05:45,420 Cheer us both up. 68 00:05:45,970 --> 00:05:48,470 Okay, what do you wanna hear? 69 00:05:50,970 --> 00:05:52,720 Crowded House. 70 00:07:54,510 --> 00:07:56,760 Hello! 71 00:08:02,190 --> 00:08:04,310 Is anybody here? 72 00:08:06,520 --> 00:08:08,530 Is anybody here? 73 00:08:25,790 --> 00:08:27,790 Giddyup, boy. 74 00:08:38,470 --> 00:08:40,140 Hello? 75 00:08:43,520 --> 00:08:46,060 Is anybody there? 76 00:08:47,690 --> 00:08:49,940 Is anybody anywhere? 77 00:08:50,440 --> 00:08:52,190 Over here. 78 00:08:52,820 --> 00:08:54,400 Where? 79 00:08:55,410 --> 00:08:57,320 Keep shouting. 80 00:08:57,450 --> 00:09:00,080 I don't believe I need to. 81 00:09:04,580 --> 00:09:06,120 You're not gonna shoot me, are you? 82 00:09:06,250 --> 00:09:08,710 - Are you dangerous? - I don't know. 83 00:09:09,590 --> 00:09:12,920 No. No, I'm not dangerous. 84 00:09:21,810 --> 00:09:24,020 Oh, man. 85 00:09:28,440 --> 00:09:31,150 I can smell your perfume. 86 00:09:35,450 --> 00:09:38,570 I'm glad to see you too. 87 00:09:38,740 --> 00:09:42,870 Except for the birds, we may be the only living creatures in this entire city. 88 00:09:44,370 --> 00:09:46,500 Don't you believe it. 89 00:09:47,500 --> 00:09:50,380 Because there are a lot of dangerous people out there. 90 00:09:50,880 --> 00:09:53,960 Some of them are every bit as healthy as we are. 91 00:09:54,090 --> 00:09:57,010 So my gun might not be such a bad idea? 92 00:09:57,880 --> 00:09:59,390 No. 93 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 No. 94 00:10:07,140 --> 00:10:08,770 You know something? 95 00:10:14,400 --> 00:10:16,990 I've seen this guy before. 96 00:10:19,110 --> 00:10:22,450 In Times Square, just before everything went to hell. 97 00:10:23,240 --> 00:10:26,120 Screaming about monsters. 98 00:10:26,250 --> 00:10:28,710 Now, he said they were coming. 99 00:10:29,500 --> 00:10:31,250 He was right. 100 00:10:54,900 --> 00:10:56,990 How rare did you want it? 101 00:10:57,150 --> 00:10:59,990 Just run it through a warm room. 102 00:11:02,280 --> 00:11:05,740 You know, I was hoping you'd say that. 103 00:11:05,910 --> 00:11:08,620 Ohh. Wow, ta-da. 104 00:11:08,790 --> 00:11:10,870 Thank you. Thank you. 105 00:11:12,080 --> 00:11:14,290 - Mmm. - It's barely breathing. 106 00:11:17,800 --> 00:11:20,840 Oh, I think I lost my appetite. 107 00:11:21,430 --> 00:11:22,840 We gotta get out of here. 108 00:11:22,970 --> 00:11:24,390 I beg your pardon? 109 00:11:24,550 --> 00:11:26,930 I mean, we gotta get out of the city. 110 00:11:27,640 --> 00:11:29,730 I mean, it's not just the odds of getting shot. 111 00:11:29,890 --> 00:11:33,610 Do you have any idea what it's gonna smell like in two weeks? 112 00:11:33,730 --> 00:11:37,320 Five million people rotting in the July sun. 113 00:11:37,480 --> 00:11:40,240 Okay. I need a... 114 00:11:40,450 --> 00:11:41,700 What is that? 115 00:11:43,370 --> 00:11:44,830 Vitamin C. 116 00:11:48,660 --> 00:11:51,460 Yeah, I'm sorry. It's none of my business. 117 00:11:51,670 --> 00:11:54,210 Apology accepted. 118 00:11:55,210 --> 00:11:58,920 Mostly because I think you're right. The Big Apple is baked. 119 00:12:02,300 --> 00:12:05,640 Do you really want me to go with you, Larry? 120 00:12:05,800 --> 00:12:08,470 Well, yeah. You betcha. 121 00:12:10,980 --> 00:12:12,440 Good. 122 00:12:13,150 --> 00:12:14,270 When? 123 00:12:17,610 --> 00:12:18,980 Well... 124 00:12:21,070 --> 00:12:23,280 ...I'd say the sooner, the better. 125 00:12:24,910 --> 00:12:26,580 Where? 126 00:12:27,870 --> 00:12:29,040 We go west. 127 00:12:29,950 --> 00:12:32,080 Towards Nebraska. 128 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 There's a town called Hemingford Home. 129 00:12:35,670 --> 00:12:36,960 Nebraska? Why Nebraska? 130 00:12:37,670 --> 00:12:40,050 I've been having these dreams about it. 131 00:12:40,840 --> 00:12:44,260 An old black woman, calls herself Mother Abagail. 132 00:12:44,680 --> 00:12:47,970 Town's real enough. I checked the road atlas. 133 00:12:49,140 --> 00:12:52,520 You mean you're having visions of an old black woman? 134 00:12:54,690 --> 00:12:56,100 Yeah. 135 00:12:58,020 --> 00:12:59,610 You haven't had dreams like that? 136 00:13:16,630 --> 00:13:20,130 No, I don't dream. I never dream. 137 00:13:21,510 --> 00:13:24,930 Wait. Nadine. 138 00:13:38,310 --> 00:13:39,610 We should... 139 00:13:39,730 --> 00:13:41,980 We should get out of this graveyard. 140 00:13:46,530 --> 00:13:49,700 How I love to love Nadine. 141 00:14:00,960 --> 00:14:02,880 Hey! 142 00:14:03,630 --> 00:14:06,680 Hey, can anybody hear me? 143 00:14:12,510 --> 00:14:15,270 Hey, let me out. 144 00:14:17,020 --> 00:14:20,020 Let me out of here. 145 00:14:34,120 --> 00:14:36,040 You have to. 146 00:14:37,710 --> 00:14:40,170 I'm gonna starve if you don't. 147 00:14:44,000 --> 00:14:46,300 I'm gonna starve to death. 148 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 Starve. 149 00:15:00,980 --> 00:15:03,020 Just in case. 150 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 Just in case. 151 00:15:07,400 --> 00:15:09,700 Emergency supplies. 152 00:15:15,330 --> 00:15:18,710 Hey! Hey! 153 00:15:19,250 --> 00:15:21,920 Anybody! 154 00:15:29,590 --> 00:15:32,970 Can you dig your man? 155 00:15:33,140 --> 00:15:35,640 He's a righteous man He's a righteous man 156 00:15:35,810 --> 00:15:39,810 Baby, can you dig your man? 157 00:15:40,730 --> 00:15:42,310 He's a righteous man He's a righteous man 158 00:15:42,480 --> 00:15:45,940 Baby, can you dig your man? 159 00:16:28,110 --> 00:16:31,360 Bombs away! 160 00:16:35,740 --> 00:16:36,990 And I didn't come here 161 00:16:37,160 --> 00:16:38,160 Bumpty-bumpty-bump 162 00:16:38,330 --> 00:16:40,870 And I didn't come here Thumpty-thumpty-thump 163 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 And I didn't come here Thumpty-thumpty-thump 164 00:16:43,210 --> 00:16:44,210 Hey, Trash. 165 00:16:44,370 --> 00:16:47,630 What did old lady Semple say when you torched her pension check? 166 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Who's there? 167 00:16:49,000 --> 00:16:51,460 People who play with fire wet the bed, Trash. 168 00:16:51,630 --> 00:16:54,630 Gonna stick you in the nuthatch up in Terre Haute, Trash. 169 00:16:54,800 --> 00:16:55,970 Stick you in the nuthatch 170 00:16:56,180 --> 00:16:58,890 and give you a few thousand shock treatments. 171 00:16:59,010 --> 00:17:00,100 Shut up! 172 00:17:00,310 --> 00:17:02,850 Aah! Keep him away from me. 173 00:17:04,350 --> 00:17:07,060 Hey, Trash, why did you burn up the school? 174 00:17:12,150 --> 00:17:14,530 No one's there, Trash. 175 00:17:15,410 --> 00:17:17,700 They're all dead. They can't hurt you anymore. 176 00:17:17,870 --> 00:17:18,870 Can't hurt me. 177 00:17:19,030 --> 00:17:20,240 Can't tease you anymore. 178 00:17:20,410 --> 00:17:23,870 Can't tease me. Not anymore. 179 00:17:25,750 --> 00:17:27,580 Bumpty-bump. 180 00:17:29,960 --> 00:17:32,300 My life for you. 181 00:17:39,680 --> 00:17:42,470 There. Bumpty-bump. 182 00:17:42,640 --> 00:17:44,730 Go, Trashy. Run, now. 183 00:17:44,850 --> 00:17:46,520 My life for you! 184 00:18:27,230 --> 00:18:28,850 Bumpty-bump! 185 00:18:29,060 --> 00:18:30,810 Trashcan Man. 186 00:18:35,610 --> 00:18:36,950 Trashcan Man. 187 00:18:38,200 --> 00:18:41,280 What? Where are you? 188 00:18:41,450 --> 00:18:43,330 Everywhere. 189 00:18:43,490 --> 00:18:47,160 I will place you high in my councils, Trash. 190 00:18:47,330 --> 00:18:52,170 And I will set you to burn. 191 00:18:54,170 --> 00:18:57,170 My life for you. 192 00:18:58,630 --> 00:19:01,140 My life for you. 193 00:19:19,280 --> 00:19:22,030 All right, Lord. Whoo. 194 00:19:22,200 --> 00:19:24,120 Those prunes did the trick. 195 00:19:24,280 --> 00:19:27,910 But my, don't they taste nasty. 196 00:19:35,210 --> 00:19:39,340 Once in every generation, 197 00:19:39,510 --> 00:19:43,600 the plague shall fall among men. 198 00:19:44,600 --> 00:19:46,930 That's what it says in the Book. 199 00:19:48,730 --> 00:19:53,610 Seems like you maybe went a little too far this time, though. 200 00:19:56,650 --> 00:19:59,110 Rats in the corn, Lord. 201 00:19:59,820 --> 00:20:02,740 And the rats are his, ain't they? 202 00:20:03,910 --> 00:20:06,120 Welladay. 203 00:20:19,170 --> 00:20:23,050 I feel them coming in my direction. 204 00:20:23,590 --> 00:20:29,640 Some of them will be going on to him, won't they? 205 00:20:45,200 --> 00:20:49,700 I hear you, Lord, and I'm in the way of doing your will, 206 00:20:49,870 --> 00:20:53,080 but I don't much like it. 207 00:20:54,670 --> 00:20:58,290 A hundred six years old seems a might long in the tooth 208 00:20:58,460 --> 00:21:03,800 to be leading the children of Israel out of Egypt. 209 00:21:04,510 --> 00:21:08,550 Or the children of America into Colorado. 210 00:21:21,650 --> 00:21:24,150 Doctor said cut out the coffee. 211 00:21:26,570 --> 00:21:29,240 But I just have only one cup a day. 212 00:21:29,410 --> 00:21:31,620 He had two cups a day. 213 00:21:34,330 --> 00:21:37,880 Besides, he's dead and I'm alive. 214 00:21:42,340 --> 00:21:44,420 Oh, I'll do what you say, Lord. 215 00:21:44,590 --> 00:21:47,300 Don't I always? 216 00:21:47,970 --> 00:21:52,850 But even your own son prayed that the cup be taken from his lips. 217 00:21:52,970 --> 00:21:56,270 And I'm praying the same thing. 218 00:21:57,600 --> 00:22:00,270 Probably get about the same answer too. 219 00:22:10,700 --> 00:22:16,830 What a friend we have in Jesus 220 00:22:25,300 --> 00:22:28,380 I got the Lord to protect me. 221 00:22:28,550 --> 00:22:31,260 I'm ain't scared of the likes of you. 222 00:22:31,430 --> 00:22:33,350 I think you lie, old woman. 223 00:22:35,140 --> 00:22:37,230 Get thee hence, low spirit. 224 00:22:37,810 --> 00:22:40,560 Turn them away if they come, Mother. 225 00:22:41,230 --> 00:22:45,030 Take my advice. Turn them away. 226 00:22:45,690 --> 00:22:51,780 What a friend we have in Jesus 227 00:22:52,160 --> 00:22:54,160 All our sins and griefs to bear 228 00:22:54,330 --> 00:22:57,790 Your blood is in my fists, Mother. 229 00:22:59,040 --> 00:23:05,250 What a privilege to carry 230 00:23:07,010 --> 00:23:10,840 Everything to God in prayer 231 00:23:21,940 --> 00:23:27,690 Dear Lord, take this evil vision from my sight. 232 00:23:46,130 --> 00:23:51,090 If it's your will to bring them on, God, 233 00:23:51,220 --> 00:23:55,850 better do it before I lose my guts. 234 00:23:56,010 --> 00:23:57,640 Amen. 235 00:24:26,130 --> 00:24:27,840 Yoo-hoo. 236 00:24:28,460 --> 00:24:29,960 Anybody home? 237 00:24:30,130 --> 00:24:31,970 Help me! 238 00:24:32,680 --> 00:24:34,090 I'm down here. 239 00:24:34,260 --> 00:24:36,640 Please. Please, help me. 240 00:24:44,980 --> 00:24:48,900 You sound pretty hungry, rabbit. 241 00:25:09,920 --> 00:25:12,800 Could you let me out of here, mister? I'll do anything you want. 242 00:25:17,640 --> 00:25:19,890 You poor guy. 243 00:25:20,520 --> 00:25:21,970 You look like ca-ca. 244 00:25:24,600 --> 00:25:25,900 Tell me something, Lloyd. 245 00:25:26,060 --> 00:25:27,560 How do you know my name? 246 00:25:27,810 --> 00:25:29,610 Lucky guess. 247 00:25:30,480 --> 00:25:32,780 How'd you stay alive so long? 248 00:25:32,940 --> 00:25:35,820 I saw it coming down and I saved up some food, that's how. 249 00:25:41,080 --> 00:25:43,000 Br'er Rat. How'd he taste? 250 00:25:51,250 --> 00:25:54,010 Poke should be here, not me. Everything was Poke's idea. 251 00:25:54,170 --> 00:25:56,380 And you got stuck with nothing to eat but rat tartare. 252 00:25:56,550 --> 00:25:59,600 Bad luck. Worst damn luck I ever heard of. 253 00:26:01,010 --> 00:26:04,310 But it could just be that your luck's on the change, Lloyd. 254 00:26:04,480 --> 00:26:05,810 Look here. 255 00:26:15,360 --> 00:26:16,530 My God. 256 00:26:16,650 --> 00:26:18,740 Wait a minute, son. Wait a minute. 257 00:26:18,910 --> 00:26:20,700 You ain't seen nothing yet. 258 00:26:27,460 --> 00:26:28,710 Not bad, huh? 259 00:26:30,330 --> 00:26:31,670 Oh. 260 00:26:32,460 --> 00:26:34,670 I never even introduced myself, did I? 261 00:26:34,840 --> 00:26:37,380 Pleased to meet you, Lloyd. Hope you guessed my name. 262 00:26:38,010 --> 00:26:39,430 - Huh? - Oh. 263 00:26:39,590 --> 00:26:41,970 Nothing. Just a little classical reference. 264 00:26:42,140 --> 00:26:46,310 Actually, my name's Flagg. Randall Flagg. 265 00:26:46,480 --> 00:26:48,690 And before I open up this cell door and take you out 266 00:26:48,850 --> 00:26:50,810 for a couple of cheeseburgers and fries, 267 00:26:50,940 --> 00:26:54,570 I think we ought to have ourselves a little understanding. 268 00:26:55,440 --> 00:26:57,860 I'm gonna make you my foreman, Lloyd. 269 00:26:58,860 --> 00:27:00,950 I'm gonna slip the keys to the kingdom into your hand. 270 00:27:01,120 --> 00:27:02,870 I pick you. 271 00:27:03,660 --> 00:27:04,740 Do you understand that? 272 00:27:04,950 --> 00:27:06,950 I pick you. 273 00:27:08,540 --> 00:27:11,380 Anyone ever done that for you in your whole miserable life? 274 00:27:11,580 --> 00:27:13,210 No. 275 00:27:15,340 --> 00:27:19,300 Not even Poke. We just, you know, sort of fell together. 276 00:27:19,470 --> 00:27:24,140 And then, I just... 277 00:27:24,310 --> 00:27:27,180 After that, I just kind of, you know, got left here. 278 00:27:27,350 --> 00:27:29,060 Kind of got left here. 279 00:27:29,270 --> 00:27:30,480 Yeah. 280 00:27:30,650 --> 00:27:32,900 Well, that's one way of putting it, I suppose. 281 00:27:35,900 --> 00:27:37,780 Would you like to get back at the kind of people 282 00:27:37,940 --> 00:27:41,990 who'd leave a man to die in a jail cell like a-- Well, like him? 283 00:27:43,910 --> 00:27:46,490 Yeah. Yeah, you bet I would. 284 00:27:46,620 --> 00:27:48,500 Of course you would. 285 00:27:48,620 --> 00:27:51,170 But I got a feeling you're somebody special, Lloyd. 286 00:27:51,330 --> 00:27:53,380 A real find. 287 00:27:53,540 --> 00:27:58,340 Not exactly a quiz kid, but you are the first. 288 00:27:58,510 --> 00:28:00,590 I'm even gonna put you ahead of Trashcan Man. 289 00:28:00,800 --> 00:28:02,090 Who? 290 00:28:02,220 --> 00:28:03,930 Never mind. 291 00:28:04,390 --> 00:28:06,640 All I need is your word that we're gonna stick together. 292 00:28:06,810 --> 00:28:08,810 No backstabbing, no falling asleep on the watch. 293 00:28:08,970 --> 00:28:11,560 Just you and me, Lloyd. Win or lose, stand or fall. 294 00:28:13,980 --> 00:28:15,440 You give me your promise, 295 00:28:15,650 --> 00:28:17,690 I give you the key. 296 00:28:18,650 --> 00:28:20,610 I promise. 297 00:28:30,750 --> 00:28:32,460 You're free, Lloyd. Come on out. 298 00:28:55,100 --> 00:28:56,900 Is that mine? 299 00:29:08,240 --> 00:29:09,700 Mine? 300 00:29:12,620 --> 00:29:14,080 Shall we bite some chow now? 301 00:29:14,250 --> 00:29:16,750 Bite some chow? Yes, you bet. 302 00:29:16,920 --> 00:29:19,840 There's a lot to do. And we have to work fast. 303 00:29:20,000 --> 00:29:22,130 - But we can do it, can't we, Lloyd? - Yes, you bet. 304 00:29:22,260 --> 00:29:24,180 You and me, soldier. You and me. 305 00:29:39,650 --> 00:29:42,400 Larry, I can't do it. 306 00:29:46,490 --> 00:29:48,280 I can't do it. 307 00:29:49,370 --> 00:29:51,870 Sure you can. I'll be with you. 308 00:29:52,040 --> 00:29:55,710 No, no, no, you don't understand. I can't do it. 309 00:29:55,920 --> 00:29:59,250 Dark, confined places. I can't do it, I'll go crazy. 310 00:30:01,130 --> 00:30:02,630 That's great. 311 00:30:02,840 --> 00:30:04,510 I'm sorry. 312 00:30:08,090 --> 00:30:10,510 That's just great, Nadine. 313 00:30:10,970 --> 00:30:13,430 Why you didn't tell me this before we got 60 or so blocks 314 00:30:13,600 --> 00:30:16,390 from the George Washington Bridge is beyond me, but-- 315 00:30:16,600 --> 00:30:18,810 Because I thought I could do it. 316 00:30:21,730 --> 00:30:25,400 Why me, huh? Why me? 317 00:30:25,610 --> 00:30:27,700 And you've had plenty of those, thank you very much. 318 00:30:27,820 --> 00:30:29,870 - Give that back. - No, ma'am. 319 00:30:30,030 --> 00:30:33,370 I'm not gonna stand here in the middle of 5 million dead people 320 00:30:33,540 --> 00:30:35,910 and watch you commit suicide. 321 00:30:36,120 --> 00:30:37,870 No! 322 00:30:40,580 --> 00:30:41,590 Damn you. 323 00:30:44,630 --> 00:30:46,970 Okay. Where are you going? 324 00:30:47,130 --> 00:30:50,390 Going to the George Washington Bridge by myself. 325 00:30:53,430 --> 00:30:56,930 I don't need this prima donna act, missy. 326 00:30:57,060 --> 00:30:58,770 I really don't. 327 00:30:58,980 --> 00:31:00,980 You have fun getting raped and murdered 328 00:31:01,150 --> 00:31:04,820 back on 7th Avenue, sweetheart. 329 00:31:11,660 --> 00:31:13,700 Terrific. 330 00:31:20,000 --> 00:31:23,340 Nadine. Come on back. 331 00:31:23,500 --> 00:31:25,920 This is crazy. 332 00:31:26,590 --> 00:31:28,340 I'm sorry, okay? 333 00:31:28,550 --> 00:31:30,720 If it has to be the bridge, that's fine. 334 00:31:30,890 --> 00:31:33,260 Just don't do it alone. 335 00:31:38,890 --> 00:31:40,350 Yeah. 336 00:31:41,440 --> 00:31:43,480 The hell with you. 337 00:31:50,320 --> 00:31:52,700 I'm going in now. 338 00:32:50,510 --> 00:32:53,760 Come on, don't look at them, stupid. 339 00:33:18,280 --> 00:33:19,450 Larry? 340 00:34:34,400 --> 00:34:35,530 Who's there? 341 00:34:37,740 --> 00:34:40,120 Identify yourself. 342 00:34:41,450 --> 00:34:44,450 Come on, identify yourself. 343 00:34:45,410 --> 00:34:49,250 You better start talking before I start shooting here. 344 00:34:49,460 --> 00:34:53,300 Come on! Come on. 345 00:34:53,460 --> 00:34:54,760 Come on. 346 00:34:58,010 --> 00:35:02,180 Larry. Please stop shooting. 347 00:35:03,510 --> 00:35:04,680 Nadine? 348 00:35:06,100 --> 00:35:08,060 You stay where you are, do you hear me? 349 00:35:16,940 --> 00:35:20,950 Larry, Larry, Larry. 350 00:35:21,070 --> 00:35:23,330 - Larry - Are you hurt? Did I shoot you? 351 00:35:23,530 --> 00:35:25,080 No, but I felt the wind. 352 00:35:25,240 --> 00:35:27,250 I-- One came so close, I felt the wind of it. 353 00:35:27,410 --> 00:35:31,040 And the chips, tile chips, they got on my face. 354 00:35:31,210 --> 00:35:32,500 I think I cut my face. 355 00:35:32,670 --> 00:35:34,000 Oh, God. I'm so sorry. 356 00:35:34,170 --> 00:35:35,460 - It's okay. - I'm sorry. 357 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 - It's okay. - I'm sorry. 358 00:35:36,800 --> 00:35:38,340 - It's okay. - You okay? 359 00:35:38,510 --> 00:35:40,630 Oh, Nadine. 360 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Are you still mad at me about the pills? 361 00:35:43,800 --> 00:35:45,010 No, no, no. 362 00:35:45,180 --> 00:35:48,100 - Because I won't take the pills, Larry. - It's okay. 363 00:35:48,270 --> 00:35:51,190 It's okay, Nadine. It's okay. 364 00:35:51,350 --> 00:35:54,480 Oh, God. Oh, God. 365 00:36:16,250 --> 00:36:18,670 Oh, dear God. 366 00:36:38,940 --> 00:36:44,660 I tell you, Jersey never smelled so good. 367 00:37:01,880 --> 00:37:06,390 Baby, can you dig your man? 368 00:37:07,350 --> 00:37:12,940 He's got a righteous gland 369 00:37:13,060 --> 00:37:19,150 Baby, can you dig your man? 370 00:37:19,320 --> 00:37:21,570 I don't think you're singing that just right. 371 00:37:23,070 --> 00:37:24,780 Take it easy. 372 00:37:25,450 --> 00:37:27,660 It's okay. I'm a friend. 373 00:37:27,780 --> 00:37:30,950 Well, I certainly hope so. Uh... 374 00:37:31,700 --> 00:37:38,000 Oh. Well, just think of it as home defense while on the road. 375 00:37:38,170 --> 00:37:39,170 All right. 376 00:37:39,380 --> 00:37:41,420 All right, I certainly will. 377 00:37:41,590 --> 00:37:43,420 Glen Bateman at your service. 378 00:37:43,590 --> 00:37:45,510 Stu Redman, originally from East Texas. 379 00:37:45,630 --> 00:37:47,260 Well. 380 00:37:47,390 --> 00:37:50,600 Kojak, say hello to Stu Redman. 381 00:37:50,810 --> 00:37:53,270 Such a miserable dog. Ha-ha-ha. 382 00:37:53,430 --> 00:37:56,440 Well, don't be too hard on him. Hey. 383 00:37:57,400 --> 00:38:00,730 He's the first dog I've seen in... 384 00:38:01,900 --> 00:38:04,990 Well, since the third week of June. 385 00:38:05,150 --> 00:38:07,950 Yeah. The superflu took most of the dogs. 386 00:38:08,120 --> 00:38:12,330 Right along with their idiot masters. Most unfair. 387 00:38:13,330 --> 00:38:15,000 Say, uh... 388 00:38:15,910 --> 00:38:19,840 Might not be a bad idea to paint with your glasses on. 389 00:38:20,000 --> 00:38:22,420 Not when you paint like I do. 390 00:38:57,330 --> 00:39:00,040 Mm. I... I can't do this. 391 00:39:00,210 --> 00:39:01,840 - Sorry, I'm just... - Sure, you can. 392 00:39:02,000 --> 00:39:03,880 - You know, I just... - You can. 393 00:39:04,090 --> 00:39:06,880 Sure, you can. You can do anything. 394 00:39:07,050 --> 00:39:09,130 You can do anything. 395 00:39:13,060 --> 00:39:16,060 No. No, I can't. 396 00:39:29,070 --> 00:39:30,280 I want you. 397 00:39:37,950 --> 00:39:38,960 I know, but-- 398 00:39:39,120 --> 00:39:41,120 Do you want me? 399 00:39:42,710 --> 00:39:44,630 I know you do. 400 00:39:45,590 --> 00:39:48,380 So, what's the problem? 401 00:39:48,550 --> 00:39:51,680 I just... 402 00:39:53,470 --> 00:39:55,930 ...need more time. 403 00:39:58,560 --> 00:40:00,810 It's the dreams, huh? 404 00:40:02,150 --> 00:40:03,980 No. I told you, I don't dream. 405 00:40:04,150 --> 00:40:05,730 Come on, Nadine. 406 00:40:06,320 --> 00:40:07,980 Come on. 407 00:40:09,990 --> 00:40:12,410 I have the same dreams. 408 00:40:15,700 --> 00:40:18,660 Well, I don't know anything about that. 409 00:40:18,790 --> 00:40:20,540 I just... 410 00:40:21,920 --> 00:40:23,670 I just, um... 411 00:40:24,210 --> 00:40:27,000 I just need more time. 412 00:40:29,630 --> 00:40:31,470 Yeah, sure. 413 00:40:33,470 --> 00:40:34,590 Time I got. 414 00:40:36,600 --> 00:40:38,310 Thank you. 415 00:40:56,490 --> 00:41:02,960 What a friend we have in Jesus 416 00:41:04,000 --> 00:41:09,300 All our sins and griefs to bear 417 00:41:12,760 --> 00:41:17,390 Folks around these parts just call me Mother Abagail. 418 00:41:17,550 --> 00:41:22,430 You'll be coming along to see me, won't you, Larry? 419 00:41:23,140 --> 00:41:24,350 Yeah. 420 00:41:25,560 --> 00:41:27,980 Hemingford Home. 421 00:41:28,860 --> 00:41:30,900 Or Boulder. 422 00:41:31,400 --> 00:41:33,950 One place or the other. 423 00:41:40,540 --> 00:41:43,660 So cold. 424 00:41:43,790 --> 00:41:47,670 No. He's warm, not you. 425 00:41:48,290 --> 00:41:51,050 But I'm the one you belong to, Nadine. 426 00:41:51,210 --> 00:41:52,510 You are the promised one. 427 00:41:52,710 --> 00:41:56,380 Why me? Who promised? 428 00:41:57,090 --> 00:41:58,300 Shh. 429 00:41:58,890 --> 00:42:00,760 It doesn't matter. 430 00:42:06,060 --> 00:42:09,690 Nadine. My love. 431 00:42:11,530 --> 00:42:15,110 As long as you hide your mind from the old woman, you'll be fine. 432 00:42:16,910 --> 00:42:19,780 But when you come to me, we'll be 433 00:42:19,950 --> 00:42:22,490 - married. - Married. 434 00:42:23,250 --> 00:42:26,410 But I want you to leave the one you're traveling with. 435 00:42:26,830 --> 00:42:27,830 Tonight. 436 00:42:28,040 --> 00:42:30,920 I can handle Larry. He's just a boy. 437 00:42:33,170 --> 00:42:34,170 Leave him. 438 00:42:34,800 --> 00:42:36,090 Leave him. 439 00:42:36,300 --> 00:42:37,630 - Oh, God. - You hear me? 440 00:42:37,800 --> 00:42:40,930 - Oh, no! - Leave him. 441 00:43:06,620 --> 00:43:08,500 Nadine? 442 00:43:12,750 --> 00:43:15,210 Larry, by the time you read this, I'll be gone. 443 00:43:15,420 --> 00:43:17,720 If I stay, we'll end up sleeping together 444 00:43:17,880 --> 00:43:19,090 and I can't have that. 445 00:43:19,260 --> 00:43:21,890 I have my reasons. Thanks for being there. 446 00:43:22,050 --> 00:43:25,220 I'll see you again. Much love, Nadine. 447 00:43:27,060 --> 00:43:29,600 You were right about the dreams. 448 00:44:31,670 --> 00:44:32,920 Hey, mister, watch out! 449 00:44:44,680 --> 00:44:46,810 Holy gee, mister. 450 00:44:47,010 --> 00:44:48,930 Oh, but you took a tumble, didn't you just? 451 00:44:49,100 --> 00:44:50,180 My laws. 452 00:44:52,270 --> 00:44:56,520 I'm sorry if I scared you, mister, but you scared me too. 453 00:44:56,690 --> 00:44:59,280 You're the first person I've seen in just about forever. 454 00:45:04,860 --> 00:45:07,780 I made that, mister. You like it? 455 00:45:10,290 --> 00:45:11,450 You bet! 456 00:45:11,620 --> 00:45:14,120 I got them dummies from the window of Lannens 457 00:45:14,290 --> 00:45:16,130 on highway to Okie City. 458 00:45:16,330 --> 00:45:20,550 Thought a few decorations would cheer up Main Street. 459 00:45:20,710 --> 00:45:23,840 It's been awful sad with everyone gone. 460 00:45:24,300 --> 00:45:25,300 Do you like them? 461 00:45:28,760 --> 00:45:30,100 Thanks! 462 00:45:30,270 --> 00:45:32,600 Decoration is my hobby. 463 00:45:32,770 --> 00:45:35,730 M-O-O-N. That spells hobby. 464 00:45:37,860 --> 00:45:41,440 Do you want to go on up the street to the drugstore and get a Band-Aid? 465 00:45:42,240 --> 00:45:43,900 We can just take it if we want. 466 00:45:44,030 --> 00:45:46,820 Everyone's gone. So it's not like stealing. 467 00:45:53,290 --> 00:45:54,870 Sure don't talk much, do you? 468 00:46:05,930 --> 00:46:08,760 I'm sorry, mister. I can't read. 469 00:46:12,140 --> 00:46:13,850 Just a few little words is all. 470 00:46:14,060 --> 00:46:15,140 I went to school. 471 00:46:15,310 --> 00:46:18,520 I made it to the third grade, but then I kind of pooped out. 472 00:46:18,690 --> 00:46:21,360 Oh, I could read some Curious George when I left, 473 00:46:21,520 --> 00:46:24,530 but since then I kind of forgot. 474 00:46:51,260 --> 00:46:53,060 I'm sorry, mister. I don't get you. 475 00:47:01,560 --> 00:47:05,780 My daddy always said I was a little slow on the upchuck. 476 00:47:06,190 --> 00:47:07,990 That's a joke. 477 00:47:08,150 --> 00:47:11,410 Oh, my daddy was always joking around. 478 00:47:18,460 --> 00:47:21,040 I got it, mister! I got it! 479 00:47:21,210 --> 00:47:24,340 You're just like old Albain Packlot's hired man. 480 00:47:24,500 --> 00:47:26,590 Tom Cullen knows what that is. 481 00:47:26,760 --> 00:47:30,590 M-O-O-O-N, that spells deaf and dumb! 482 00:47:45,070 --> 00:47:46,940 When are they all coming back, mister? 483 00:47:49,150 --> 00:47:52,530 Oh, I know where they went. Laws, yes. 484 00:47:52,700 --> 00:47:55,700 They up and went to Kansas City. 485 00:47:55,830 --> 00:48:00,500 Everybody's, they're always talking about what a dull town this is 486 00:48:00,670 --> 00:48:03,040 since the roller rink went bust. 487 00:48:03,210 --> 00:48:06,670 And there's just the drive-in theater out on Route 61 488 00:48:06,840 --> 00:48:10,050 and all they show is them dilly-dally pictures 489 00:48:10,260 --> 00:48:12,300 and they're all rated X. 490 00:48:12,430 --> 00:48:15,220 M-O-O-N, that spells X. 491 00:48:16,810 --> 00:48:20,600 So they all went to Kansas City and... 492 00:48:22,560 --> 00:48:26,440 Except my mama. She caught a cold and died. 493 00:48:27,070 --> 00:48:30,150 I put her in the cemetery my own self. 494 00:48:31,610 --> 00:48:34,990 So she didn't go to Kansas City with the rest of them. 495 00:48:35,160 --> 00:48:36,780 She's up in heaven. 496 00:48:36,910 --> 00:48:40,040 She's eating the bread of life with Jesus. 497 00:48:56,350 --> 00:49:00,810 Mister, if you're going to Kansas City, can I go with you? 498 00:49:00,980 --> 00:49:05,150 I ain't never been. I don't wanna stay here anymore. 499 00:49:05,310 --> 00:49:09,070 It's lonely and it's scary at night. 500 00:49:33,340 --> 00:49:34,720 Drive a car? 501 00:49:34,880 --> 00:49:38,760 Tom Cullen? Laws, no! 502 00:49:40,810 --> 00:49:43,980 I guess you can't drive a car either, huh? 503 00:49:55,360 --> 00:49:58,620 I got just the thing for you, ma'am. 504 00:50:03,370 --> 00:50:05,080 Hey, mister! Nice bike. 505 00:50:05,250 --> 00:50:07,130 Who's it for? 506 00:50:13,170 --> 00:50:16,340 You want me to go with you? To Kansas City? 507 00:50:20,220 --> 00:50:21,760 To see the old black lady? 508 00:50:30,060 --> 00:50:33,990 That's right. She lives in a little house in the corn. 509 00:50:34,150 --> 00:50:37,570 She plays her guitar on the porch. 510 00:50:37,740 --> 00:50:40,070 I don't mind going to see her, 511 00:50:40,240 --> 00:50:42,700 but we won't go see the other one, will we? 512 00:50:42,830 --> 00:50:46,500 The one who turns into a crow and flies away? 513 00:50:47,670 --> 00:50:54,300 Oh, he wears boots and jeans and a jacket with special buttons on it. 514 00:50:54,460 --> 00:50:56,380 Face buttons. 515 00:50:56,510 --> 00:51:00,220 He looks like a man, but I don't think he's really a man. 516 00:51:00,390 --> 00:51:02,680 We won't go near him, will we, mister? 517 00:51:04,350 --> 00:51:05,770 Well, okay then! 518 00:51:05,930 --> 00:51:09,480 All right, I'm ready! Laws, yes! 519 00:51:09,650 --> 00:51:13,360 M-O-O-N, that spells ready. 520 00:51:24,830 --> 00:51:26,410 Whoo-hoo! 521 00:51:26,580 --> 00:51:31,250 M-O-O-N, that spells Nebraska. 522 00:51:56,940 --> 00:52:02,660 Time to get going, Stuart. You come see me. 523 00:52:02,870 --> 00:52:04,780 Who are you? 524 00:52:05,830 --> 00:52:08,910 - Who are you, really? - Your last hope. 525 00:52:09,750 --> 00:52:15,170 If you miss me in Hemingford Home, we'll be moving on to Colorado. 526 00:52:15,340 --> 00:52:16,590 I think you know where. 527 00:52:17,210 --> 00:52:20,090 Boulder, but... 528 00:52:21,720 --> 00:52:23,090 The rats are his. 529 00:53:09,640 --> 00:53:11,680 Stay away from her, East Texas. 530 00:53:12,270 --> 00:53:15,190 Stay away or you'll all die! 531 00:53:23,990 --> 00:53:26,070 - The plague! - Aah! 532 00:53:30,120 --> 00:53:32,830 You come on along and see me. 533 00:53:33,000 --> 00:53:35,710 You and all your friends. 534 00:53:40,460 --> 00:53:42,840 The damn dreams are gonna drive me crazy 535 00:53:43,010 --> 00:53:44,880 if I don't do something. 536 00:53:45,890 --> 00:53:50,390 So I'm gonna go to Nebraska. I gotta find out what this means. 537 00:53:50,930 --> 00:53:53,850 - You wanna come with me? - Why not? 538 00:53:54,020 --> 00:53:57,100 Always assuming we can find a motorcycle with a sidecar. 539 00:53:57,270 --> 00:53:58,810 I'm not leaving Kojak. 540 00:54:00,190 --> 00:54:02,570 Well, you don't sound very enthusiastic. 541 00:54:02,740 --> 00:54:06,660 Well, when I lose sleep, I get cranky. 542 00:54:09,450 --> 00:54:10,530 Bad dreams? 543 00:54:13,000 --> 00:54:16,370 The name of the guy in the desert is Flagg. 544 00:54:16,540 --> 00:54:20,460 And I think he's crucifying anyone who gets in his way. 545 00:54:25,130 --> 00:54:30,350 Let's say we go out there to Nebraska and the old woman is there. 546 00:54:30,470 --> 00:54:33,810 "Folks around these parts call me Mother Abagail. 547 00:54:34,020 --> 00:54:38,520 I'm 106 years old and still make my own bread." 548 00:54:39,480 --> 00:54:41,270 Yeah, that's her. 549 00:54:41,440 --> 00:54:44,360 Let's say she's real. Then what? 550 00:54:44,570 --> 00:54:47,320 Well, it's obvious she's some sort of magnet. 551 00:54:47,490 --> 00:54:50,910 So I suppose we start building the whole sorry mess up again. 552 00:54:51,030 --> 00:54:52,910 - Using her as magnetic north. - Shh. 553 00:54:54,700 --> 00:54:56,080 You hear that? 554 00:55:25,070 --> 00:55:27,740 - Hi. - Hi. 555 00:55:30,700 --> 00:55:32,410 How you doing? 556 00:55:33,870 --> 00:55:36,870 I'm Stu Redman. This here's Glen Bateman. 557 00:55:37,040 --> 00:55:38,080 Hi. 558 00:55:38,250 --> 00:55:40,790 And that furry one over there, that's Kojak. 559 00:55:40,960 --> 00:55:42,670 Fran Goldsmith. 560 00:55:43,840 --> 00:55:47,550 - We're glad to meet you. - And we're glad to see you. 561 00:55:47,720 --> 00:55:50,300 - Aren't we, Harold? - Well, I don't know. 562 00:55:50,470 --> 00:55:52,220 I mean, do we assume that they're all right 563 00:55:52,390 --> 00:55:54,140 just because they remember how to shake hands? 564 00:55:56,020 --> 00:55:58,810 No harm intended here, mister...? 565 00:56:00,230 --> 00:56:03,810 - Lauder, Harold Lauder. - Lauder. 566 00:56:03,980 --> 00:56:08,900 Oh, Harold, I don't think I'm ever gonna get these calluses off my fanny. 567 00:56:10,070 --> 00:56:11,320 Where are you folks headed? 568 00:56:11,490 --> 00:56:13,490 - To Stovington. - Nebraska. 569 00:56:13,990 --> 00:56:15,530 Vermont. 570 00:56:18,910 --> 00:56:19,910 What? 571 00:56:21,580 --> 00:56:22,880 What's wrong? 572 00:56:23,750 --> 00:56:26,960 Going to Stovington would be a waste of your time. 573 00:56:27,880 --> 00:56:30,090 I hardly think you're the best judge of that. 574 00:56:30,220 --> 00:56:31,550 He was there. 575 00:56:31,760 --> 00:56:33,550 And he knows. They tried to kill him. 576 00:56:33,720 --> 00:56:36,390 - Really? - Yeah. 577 00:56:38,100 --> 00:56:39,890 Look, uh... 578 00:56:41,480 --> 00:56:45,860 Glen and I were about ready to head to Nebraska. 579 00:56:47,150 --> 00:56:51,650 We've been having the same dream. 580 00:56:51,820 --> 00:56:54,070 The dreams are an aberration. 581 00:56:56,410 --> 00:56:57,410 Well, maybe. 582 00:56:57,580 --> 00:57:00,830 But, uh, we're all headed in the same direction. 583 00:57:00,960 --> 00:57:02,500 - Why don't we go together? - Okay. 584 00:57:02,670 --> 00:57:05,000 - No. - Harold. 585 00:57:06,460 --> 00:57:08,210 I don't like the looks of them. 586 00:57:09,630 --> 00:57:10,840 This one in particular. 587 00:57:16,470 --> 00:57:18,850 Come here. Can I talk to you for a second? 588 00:57:19,970 --> 00:57:22,270 Come on, come on. 589 00:57:28,400 --> 00:57:30,480 Okay, I'm gonna talk straight to you now. 590 00:57:30,650 --> 00:57:32,860 Okay? Between you and me? 591 00:57:33,950 --> 00:57:36,870 I do not want to cut in on you here. 592 00:57:37,030 --> 00:57:40,200 I mean, that's the last thing in the world that I want. 593 00:57:41,950 --> 00:57:44,830 Relax. The last thing in the world. 594 00:58:03,390 --> 00:58:05,140 Here you go. 595 00:58:08,020 --> 00:58:09,110 - Okay? - No, thanks. 596 00:58:09,270 --> 00:58:10,900 You sure? 597 00:58:12,530 --> 00:58:13,860 Okay. 598 00:58:14,990 --> 00:58:16,320 Glen. 599 00:58:18,950 --> 00:58:21,160 Not bad. Cold. 600 00:58:21,330 --> 00:58:22,580 Enjoy it. 601 00:58:22,750 --> 00:58:27,040 I have a feeling there's gonna be a shortage of cold beer this summer. 602 00:58:28,630 --> 00:58:30,540 I still wanna check Stovington. 603 00:58:30,670 --> 00:58:32,960 Oh, Harold, why? 604 00:58:33,420 --> 00:58:35,090 Let's just say I'm from Missouri. 605 00:58:35,220 --> 00:58:39,680 And I don't always take the word of people I just met as gospel. 606 00:58:41,060 --> 00:58:42,390 All right. 607 00:58:44,100 --> 00:58:47,520 But there isn't anything there you're gonna want to see. 608 00:59:30,270 --> 00:59:32,400 Still from Missouri? 609 01:00:00,590 --> 01:00:01,970 You was right. 610 01:00:02,140 --> 01:00:06,390 I never should have eaten all them apples. Laws, no. 611 01:00:12,270 --> 01:00:14,230 Where are you going? 612 01:00:18,360 --> 01:00:21,030 Don't worry. I ain't going nowhere. 613 01:00:21,160 --> 01:00:24,070 My legs feel all funny. 614 01:01:21,510 --> 01:01:22,800 My God. 615 01:01:23,590 --> 01:01:25,510 Are you real? 616 01:01:26,760 --> 01:01:28,470 Yow! 617 01:01:36,310 --> 01:01:37,980 If you're real, say something. 618 01:01:51,580 --> 01:01:52,870 Are you a deaf-mute? 619 01:01:59,460 --> 01:02:02,090 Somebody finally shows up in this crappy town 620 01:02:02,260 --> 01:02:05,010 and it turns out to be a deaf-mute. 621 01:02:08,970 --> 01:02:13,730 Well, hi. My name's Julie Lawry. 622 01:02:13,930 --> 01:02:16,230 Oh, can't tell me yours, can you? 623 01:02:18,690 --> 01:02:20,650 Poor you. 624 01:02:25,150 --> 01:02:27,410 Does baby have a sad tummy? 625 01:02:38,750 --> 01:02:40,790 Ain't he a moose? 626 01:02:47,430 --> 01:02:50,050 "I'm Nick Andros. My friend's Tom Cullen. 627 01:02:50,220 --> 01:02:53,970 He's mildly retarded. We're go..." 628 01:02:56,890 --> 01:03:01,230 Oh, a retard and a deaf-mute. Just my luck. 629 01:03:01,360 --> 01:03:02,860 What? 630 01:03:03,030 --> 01:03:04,570 What? 631 01:03:08,700 --> 01:03:10,530 Get over here. 632 01:03:12,910 --> 01:03:16,370 Do all deaf-mutes have such big guns? 633 01:03:19,120 --> 01:03:21,540 They do? 634 01:03:46,740 --> 01:03:47,820 Peekaboo. 635 01:03:50,030 --> 01:03:52,570 What? What? 636 01:03:53,030 --> 01:03:54,830 No. 637 01:03:54,990 --> 01:03:58,330 Hold me. You gotta hold me. 638 01:03:59,410 --> 01:04:01,670 I've been lonely. 639 01:04:26,190 --> 01:04:28,360 No, no, no, what's that? 640 01:04:28,570 --> 01:04:31,320 No. He's just a retard. 641 01:04:31,490 --> 01:04:34,490 He doesn't feel things the way that you and I do. 642 01:04:34,660 --> 01:04:36,330 He can wait. 643 01:04:37,290 --> 01:04:38,830 He can wait. 644 01:04:39,000 --> 01:04:42,750 He can wait, he can wait, he can wait. 645 01:04:47,090 --> 01:04:50,670 No, no. What? 646 01:04:53,260 --> 01:04:54,300 Get out. 647 01:04:55,390 --> 01:04:57,640 Stupid dummy. 648 01:05:04,190 --> 01:05:07,440 It was those apples. Laws, yes. 649 01:05:07,610 --> 01:05:09,230 Oh, I don't want it. No, sir. 650 01:05:09,360 --> 01:05:12,030 I-- Say, who's that? 651 01:05:13,660 --> 01:05:16,070 How you doing, cutie-pie? 652 01:05:16,740 --> 01:05:19,540 I heard you weren't feeling too good. 653 01:05:20,040 --> 01:05:22,870 Your name's Tom, right? 654 01:05:23,460 --> 01:05:25,080 Tom Cullen. 655 01:05:25,250 --> 01:05:30,340 - M-O-O-N, that spells Tom Cullen. - Yes. Mm-hm. 656 01:05:30,460 --> 01:05:32,550 I don't want medicine, mister. 657 01:05:32,670 --> 01:05:34,840 That's right. You know what I know about that stuff? 658 01:05:35,010 --> 01:05:36,010 That stuff's poison. 659 01:05:36,180 --> 01:05:39,560 No, sir! Tom Cullen doesn't drink poison. 660 01:05:39,720 --> 01:05:41,180 Daddy said don't you ever. 661 01:05:41,350 --> 01:05:43,270 Daddy said if it could kill the rats in the barn, 662 01:05:43,390 --> 01:05:44,600 it'd kill me too. 663 01:05:44,770 --> 01:05:47,310 Please. Don't make me drink it, mister. 664 01:05:47,480 --> 01:05:50,070 - Please! - No! 665 01:05:50,650 --> 01:05:54,240 His daddy said don't do it. Don't make him do it. 666 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 I got Mighty Mouse here with pink lips 667 01:06:04,160 --> 01:06:08,000 and a big old moose over there, crying just like a baby. 668 01:06:12,420 --> 01:06:14,380 Dummy-brained bastard. 669 01:06:25,310 --> 01:06:28,480 Yeah, that's right. You wouldn't dare. 670 01:06:29,360 --> 01:06:31,070 Please. 671 01:06:31,570 --> 01:06:34,320 Please, don't fight. Don't fight. 672 01:06:34,490 --> 01:06:36,150 It's-- I feel better now. 673 01:06:36,320 --> 01:06:38,570 I can go on. See? 674 01:06:55,800 --> 01:06:58,800 Oh, fine. I'll read your crappy note. 675 01:07:05,180 --> 01:07:07,190 It was just a joke, dummy. 676 01:07:07,390 --> 01:07:11,730 It was a joke. Aha-ha-ha. Joke, stupid. 677 01:07:12,360 --> 01:07:14,690 It was a joke. 678 01:07:18,030 --> 01:07:20,450 I'm gonna get you. You and your stupid freak friend. 679 01:07:20,620 --> 01:07:22,990 I'm gonna get both of you guys. 680 01:07:49,390 --> 01:07:52,900 I'm sorry, mister. I cried like a baby. 681 01:07:53,070 --> 01:07:56,570 But she scared me. Laws, yes. 682 01:08:01,780 --> 01:08:03,620 You too? 683 01:08:19,380 --> 01:08:24,550 Laws, yes. Let's get out of here before she comes back. 684 01:08:29,890 --> 01:08:32,230 She's shooting at us! Mister! 685 01:08:32,400 --> 01:08:35,070 Come on, mister. We gotta get out of here. 686 01:08:36,900 --> 01:08:41,360 Ha-ha! Go on! I wanna see you run! 687 01:08:43,450 --> 01:08:45,740 Ai-yi-yi-yi-yi! 688 01:08:48,870 --> 01:08:53,500 If I ever see any of you two in my face again, I'll kill you! 689 01:09:48,310 --> 01:09:51,430 Hot. Laws, yes! 690 01:10:00,610 --> 01:10:02,190 What is it? 691 01:10:07,200 --> 01:10:08,330 Oh, mister. 692 01:10:08,490 --> 01:10:10,370 Mister, we gotta go. We gotta hide. 693 01:10:10,580 --> 01:10:13,210 What if it--? That could be her. 694 01:10:16,830 --> 01:10:19,380 Oh, she's back there. Oh, laws, yes. 695 01:10:19,540 --> 01:10:25,130 Tom knows that, but what if that one's like her? 696 01:10:34,480 --> 01:10:38,730 He might be like us? Nice, like us? 697 01:11:12,470 --> 01:11:16,640 Holy crow! Am I glad to see you fellas. 698 01:11:18,480 --> 01:11:19,900 You boys headed to Nebraska? 699 01:11:22,820 --> 01:11:24,320 My friend can't talk. 700 01:11:24,480 --> 01:11:27,860 He's deaf and dumb. But he's smart. 701 01:11:29,950 --> 01:11:33,910 Well, I bet he is. He got that look, don't he? 702 01:11:34,330 --> 01:11:35,540 Name's Ralph Brentner. 703 01:11:37,500 --> 01:11:41,880 I'm Tom Cullen. M-O-O-N, that spells Tom Cullen. 704 01:11:43,040 --> 01:11:46,260 I don't know his name because I can't read it. 705 01:11:46,460 --> 01:11:49,130 Sure wish I did though. Laws, yes. 706 01:11:59,140 --> 01:12:01,940 Your friend's name here is Nick Andros. 707 01:12:03,110 --> 01:12:05,940 M-O-O-N, I guess that spells Nick. 708 01:12:06,110 --> 01:12:09,240 Nick Andros, how you doing? 709 01:12:12,240 --> 01:12:14,580 Why don't you boys climb on in? 710 01:12:14,740 --> 01:12:17,450 We got some miles to turn before dark. 711 01:12:53,620 --> 01:12:55,620 Yeah, don't you understand 712 01:12:55,780 --> 01:12:57,870 What I'm trying to say? 713 01:12:58,040 --> 01:13:02,250 Yeah, can't you feel the fear That I'm feeling today? 714 01:13:02,420 --> 01:13:06,130 If the button is pushed There'll be no running away 715 01:13:06,290 --> 01:13:11,050 Yeah, no one to save you From the next grave 716 01:13:12,720 --> 01:13:16,640 Take a look around you, boy It's bound to scare you, boy 717 01:13:16,760 --> 01:13:18,850 So don't tell me 718 01:13:19,020 --> 01:13:23,560 Over and over And over again, my friend 719 01:13:24,440 --> 01:13:29,940 That you don't believe We're on the eve of destruction 720 01:13:32,240 --> 01:13:37,830 Yeah, you don't believe We're on the eve of destruction 721 01:13:40,120 --> 01:13:43,290 Oh, thank God! I'm so happy. 722 01:13:43,460 --> 01:13:47,170 We're so happy to see someone else. Right, Joe? 723 01:13:48,040 --> 01:13:52,130 - I'm so pleased to meet you. - Yeah, same here, believe me. 724 01:13:52,920 --> 01:13:54,380 How you doing, son? 725 01:13:55,390 --> 01:13:56,800 - Joe! - Whoa! 726 01:13:57,010 --> 01:13:59,970 - Put that away. - Nice kid. 727 01:14:00,220 --> 01:14:04,230 - Has he had his rabies shots yet? - I'm sorry, I'm sorry. 728 01:14:04,390 --> 01:14:08,940 - He's been traumatized. - Haven't we all? 729 01:14:09,650 --> 01:14:11,030 I suppose so. 730 01:14:15,070 --> 01:14:18,120 - I'm Lucy Swann. - Yeah. 731 01:14:21,040 --> 01:14:25,920 The boy, I found him in a supermarket in Iowa City. 732 01:14:26,040 --> 01:14:30,130 He was just wandering around eating sweet stuff. 733 01:14:30,590 --> 01:14:32,960 Back then he was almost feral. 734 01:14:33,170 --> 01:14:35,430 Well, you took him with you anyway? 735 01:14:36,300 --> 01:14:38,260 He would have died on his own. 736 01:14:43,810 --> 01:14:45,600 So, what do you think happened here? 737 01:14:45,810 --> 01:14:47,730 I mean, do you think it was lightning or...? 738 01:14:48,690 --> 01:14:50,440 It started around dusk. 739 01:14:50,610 --> 01:14:54,280 It was a whole series of explosions on the west side of town 740 01:14:54,400 --> 01:14:56,150 where the tank farms are. 741 01:14:56,280 --> 01:14:59,320 And then later that night, there was a wind 742 01:14:59,490 --> 01:15:02,120 and by morning, the rest of the city was gone. 743 01:15:02,290 --> 01:15:04,410 I'd say it was set. 744 01:15:06,000 --> 01:15:09,040 You think somebody deliberately burned Des Moines to the ground? 745 01:15:10,170 --> 01:15:11,170 Yes. 746 01:15:16,130 --> 01:15:20,220 Who'd want to burn a whole city to the ground, for God's sakes? 747 01:15:35,110 --> 01:15:38,700 My life for you. 748 01:15:40,780 --> 01:15:43,490 And I will set you high in my councils 749 01:15:43,660 --> 01:15:46,500 and I will set you to burn. 750 01:15:46,660 --> 01:15:48,580 Oh, thank you. 751 01:15:49,790 --> 01:15:56,380 Cibola. The city that is promised. 752 01:16:14,150 --> 01:16:16,190 Thank you, Lord. 753 01:16:16,690 --> 01:16:18,990 I didn't drop it on the floor. 754 01:16:20,950 --> 01:16:24,910 Now, Lord, I ain't picked the corn yet. 755 01:16:25,080 --> 01:16:30,040 Maybe some of those men you're sending me will help me out. 756 01:16:48,680 --> 01:16:51,230 Yeehaw! 757 01:16:51,850 --> 01:16:55,860 Thank you, my Lord, for bringing them through. 758 01:16:57,730 --> 01:16:59,690 Hello, Mother. 759 01:17:00,860 --> 01:17:05,200 Ralph Brentner. I'm so pleased to meet you. 760 01:17:07,580 --> 01:17:11,210 We never made a single wrong turn. Nick here knew just how to come. 761 01:17:15,380 --> 01:17:17,500 Hello, Nick. 762 01:17:19,130 --> 01:17:21,970 Glad to see you. 763 01:17:22,180 --> 01:17:24,140 God bless! 764 01:17:26,550 --> 01:17:29,600 You've done it, Nick. You brought them through. 765 01:17:29,720 --> 01:17:32,060 You're the first of many. 766 01:17:33,270 --> 01:17:35,270 Y'all welcome here. 767 01:17:35,440 --> 01:17:39,400 Our time is very short, but we'll break bread together 768 01:17:39,570 --> 01:17:42,360 and have some fellowship, one with the other. 769 01:17:42,570 --> 01:17:45,110 - Granny-lady? - What, honey? 770 01:17:45,240 --> 01:17:50,290 - Are you the oldest lady in the world? - Shh. Gina, that's not polite. 771 01:17:51,200 --> 01:17:56,000 Mayhap so, sweetheart. Mayhap so. 772 01:18:09,810 --> 01:18:13,810 - That was a dilly of a meal, ma'am. - Wasn't bad. 773 01:18:13,980 --> 01:18:16,650 - Yeah. - Birds was a little tough. 774 01:18:16,810 --> 01:18:19,270 But it's a hell of a lot tougher where there's none, 775 01:18:19,440 --> 01:18:22,030 my old mama used to say. 776 01:18:22,360 --> 01:18:27,370 Now, I've made up a cot for the little one in the back room. 777 01:18:27,530 --> 01:18:29,330 The woman, what's her name, Ralph? 778 01:18:29,490 --> 01:18:31,870 Susan. Susan Stern. 779 01:18:32,040 --> 01:18:33,620 A goodish name. 780 01:18:33,790 --> 01:18:37,380 Well, she can bunk with the tot. 781 01:18:39,500 --> 01:18:44,840 How did you know to come to me in the first place? 782 01:18:47,470 --> 01:18:49,260 We dreamed of you, Mother. 783 01:18:50,220 --> 01:18:52,720 Of you and the other fella. 784 01:18:55,020 --> 01:18:56,100 The other fella. 785 01:18:59,520 --> 01:19:02,440 Okay. Come on, you, time for bed. 786 01:19:02,570 --> 01:19:03,570 Yes. 787 01:19:03,740 --> 01:19:05,530 - I'm not even tired. - Too bad. 788 01:19:05,700 --> 01:19:08,530 God bless the child. 789 01:19:09,370 --> 01:19:13,910 God bless the child that's got her own. 790 01:19:16,290 --> 01:19:21,500 I was told that we're gonna be like a snowball rolling downhill. 791 01:19:21,670 --> 01:19:24,960 Picking up other people as we head west. 792 01:19:25,130 --> 01:19:27,680 Told? Told by who, Mother? 793 01:19:27,840 --> 01:19:29,890 Told by God. 794 01:19:30,090 --> 01:19:32,310 I tried not to hear what God had to tell me 795 01:19:32,510 --> 01:19:34,770 but you can see all the good it done. 796 01:19:38,560 --> 01:19:43,440 You been drafted too, Nick. God has his finger on your heart. 797 01:19:44,440 --> 01:19:48,320 And he's got more fingers than one. 798 01:19:48,530 --> 01:19:53,120 It's dark work ahead for his chosen ones. 799 01:19:53,740 --> 01:19:55,450 Dark and bloody. 800 01:20:09,470 --> 01:20:11,140 Well, ma'am, 801 01:20:11,640 --> 01:20:14,430 what if this dark man we've been dreaming about isn't real, 802 01:20:14,600 --> 01:20:20,140 or what if he's a whatcha-call-it, a bogeyman? 803 01:20:20,310 --> 01:20:22,610 You dreamed of me, am I the bogeyman? 804 01:20:24,980 --> 01:20:28,950 - No, ma'am. - He's real, all right. 805 01:20:29,650 --> 01:20:32,950 And it's our lot to deal with him. 806 01:20:33,120 --> 01:20:38,660 God don't explain his will to the likes of Abby Freemantle. 807 01:20:48,340 --> 01:20:49,880 Well? 808 01:20:52,430 --> 01:20:54,180 Nick says that-- 809 01:20:57,680 --> 01:21:00,600 He says he don't believe in God. 810 01:21:06,190 --> 01:21:10,400 God bless you, Nick, but it don't matter. 811 01:21:10,530 --> 01:21:13,950 He believes in you. 812 01:21:39,970 --> 01:21:42,230 Oh, I'm fine. 813 01:21:43,140 --> 01:21:46,440 Just thinking some long thoughts. 814 01:21:49,780 --> 01:21:53,860 My daddy owned all of this once. 815 01:21:54,240 --> 01:21:56,910 As far as your eye can see. 816 01:22:03,750 --> 01:22:09,710 And my brothers lost it piece at a time after he was gone. 817 01:22:09,880 --> 01:22:15,640 Finally, the only thing left was the home place. 818 01:22:17,220 --> 01:22:20,430 What I said to myself was, 819 01:22:20,600 --> 01:22:24,100 "Don't worry, Ab, they can have the rest. 820 01:22:24,270 --> 01:22:27,900 I'll hang on to the home place. 821 01:22:28,980 --> 01:22:30,900 Come what may." 822 01:22:33,950 --> 01:22:35,780 Now look at this. 823 01:22:37,030 --> 01:22:41,290 Look at my things, sitting up on the back of that damn truck. 824 01:22:42,830 --> 01:22:44,210 And look at me. 825 01:22:44,330 --> 01:22:50,960 Getting moved on like a vagrant turned out of a boxcar by a railroad dick. 826 01:22:54,170 --> 01:22:55,550 Is that what God is? 827 01:22:55,680 --> 01:22:59,140 Just a big old railroad dick? 828 01:22:59,350 --> 01:23:00,850 Who'd like to whop you upside your head 829 01:23:01,010 --> 01:23:05,810 if you don't step as lively as he wants you to step? 830 01:23:07,310 --> 01:23:09,610 Oh, Jesus! 831 01:23:14,610 --> 01:23:16,400 Oh, Nick. 832 01:23:19,450 --> 01:23:23,580 You guys coming? Daylight's wasting. 833 01:23:32,210 --> 01:23:34,050 Come on, Nick. 834 01:23:36,550 --> 01:23:38,880 Ralph's waiting. 835 01:23:58,400 --> 01:24:00,110 All right. 836 01:24:00,740 --> 01:24:02,450 - Let's go. - Let's go. 837 01:24:10,500 --> 01:24:12,040 Yeehaw! 838 01:24:12,170 --> 01:24:15,630 Boulder, here we come! Yeehaw! 839 01:25:41,220 --> 01:25:43,590 Cibola! 840 01:25:49,680 --> 01:25:53,850 My life for you. 841 01:26:00,030 --> 01:26:03,150 Aah! Cibola! Aah! 842 01:26:03,650 --> 01:26:06,200 Wonderful city of gold! 843 01:26:06,870 --> 01:26:11,040 Bumpty-bump! My life for you. 844 01:26:18,380 --> 01:26:20,090 Hey. 845 01:26:21,550 --> 01:26:23,590 Hey! 846 01:26:25,510 --> 01:26:27,470 Anybody here? 847 01:26:57,500 --> 01:26:59,040 What are we gonna do with him? 848 01:26:59,170 --> 01:27:03,010 - Let him sleep. Flagg wants him. - Where is Flagg, anyway? 849 01:27:04,130 --> 01:27:06,340 You that anxious to see him, Barry? 850 01:27:07,340 --> 01:27:10,220 I just, uh... I just thought... 851 01:27:10,850 --> 01:27:13,600 Flagg will be around. He's been waiting for this guy. 852 01:27:14,140 --> 01:27:16,350 This guy's something special. 853 01:27:16,770 --> 01:27:19,060 My life for you. 854 01:27:28,950 --> 01:27:30,200 Thank you, Lord, 855 01:27:31,240 --> 01:27:33,490 for bringing us across the prairie. 856 01:27:33,660 --> 01:27:37,790 Into this place where the mountains begin. 857 01:27:37,960 --> 01:27:42,840 Please take care of us in the days and weeks to come. 858 01:27:43,500 --> 01:27:47,800 And help us to love one another and do your will, 859 01:27:47,930 --> 01:27:52,220 however hard it may sometimes seem to us. 860 01:27:57,390 --> 01:28:00,810 Tom! Tommy, come look! 861 01:28:02,150 --> 01:28:03,270 What is it, Gina? 862 01:28:03,440 --> 01:28:06,530 A parade. Come on up and look. 863 01:28:09,860 --> 01:28:11,370 Gosh, it is! 864 01:28:20,370 --> 01:28:24,090 M-O-O-N, that spells parade. 865 01:28:38,140 --> 01:28:41,190 Help us to be true, dear Lord. 866 01:28:41,690 --> 01:28:45,070 Help us to stand. 60405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.