Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:15,800
Amazing grace
2
00:00:17,350 --> 00:00:22,140
How sweet the sound
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,730
That saved
4
00:00:26,020 --> 00:00:31,440
A wretch like me
5
00:00:33,860 --> 00:00:38,620
I once was lost
6
00:00:40,120 --> 00:00:44,000
But now I'm found
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,840
Was blind
8
00:00:48,420 --> 00:00:53,970
But now I see
9
00:01:11,980 --> 00:01:14,150
I love you, Daddy.
10
00:01:17,110 --> 00:01:19,240
Frannie loves you.
11
00:01:58,030 --> 00:01:59,160
Fran?
12
00:01:59,320 --> 00:02:03,580
Mr. Goldsmith? Hello?
13
00:02:03,740 --> 00:02:05,370
I'm here, Harold.
14
00:02:05,580 --> 00:02:07,410
Come in.
15
00:02:11,750 --> 00:02:13,210
Here.
16
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
Careful.
17
00:02:20,090 --> 00:02:22,100
It's my father.
18
00:02:22,970 --> 00:02:25,600
I'm gonna bury him in his garden.
19
00:02:25,980 --> 00:02:28,940
That's his favorite place.
I think he'll be able to rest there.
20
00:02:29,100 --> 00:02:31,020
I really do.
21
00:02:31,190 --> 00:02:33,110
But I'm so hot and tired.
22
00:02:33,270 --> 00:02:35,480
Could you please help me?
23
00:02:36,570 --> 00:02:38,650
Of course.
24
00:03:16,190 --> 00:03:20,150
Here you go.
It's a little warm but it's not too bad.
25
00:03:21,280 --> 00:03:23,820
That's okay. I like warm lemonade.
26
00:03:27,370 --> 00:03:29,460
Harold, it's so strange.
27
00:03:29,620 --> 00:03:32,630
It doesn't even seem like
the place I grew up in.
28
00:03:32,790 --> 00:03:35,130
It seems like a different planet.
29
00:03:35,710 --> 00:03:38,260
Yeah, I know what you mean.
30
00:03:39,590 --> 00:03:41,720
I've always hated it here.
31
00:03:41,840 --> 00:03:44,760
All I ever wanted was to escape.
32
00:03:46,060 --> 00:03:49,810
All those guys who used
to give me wedgies in gym class,
33
00:03:50,020 --> 00:03:52,940
all the girls who used to laugh
at the way I walked,
34
00:03:53,100 --> 00:03:55,270
they're all gone.
35
00:03:57,070 --> 00:03:59,030
And I want them back.
36
00:04:00,530 --> 00:04:02,030
Nuts.
37
00:04:09,410 --> 00:04:10,960
For two people
38
00:04:11,790 --> 00:04:15,920
from the same town,
two people who know each other,
39
00:04:16,040 --> 00:04:17,340
to both be immune
40
00:04:17,540 --> 00:04:19,550
to something this big,
41
00:04:19,710 --> 00:04:21,720
it's like winning
the Megabucks lottery.
42
00:04:24,340 --> 00:04:26,100
It has to mean something.
43
00:04:26,300 --> 00:04:27,930
Well, there's gotta be other people.
44
00:04:28,100 --> 00:04:30,640
And we just gotta figure out
how to find them, don't you think?
45
00:04:33,690 --> 00:04:35,560
We have to go to Stovington.
46
00:04:35,730 --> 00:04:37,270
Where?
47
00:04:37,440 --> 00:04:39,360
Stovington, Vermont.
48
00:04:39,480 --> 00:04:41,690
There's a government
communicable disease center there.
49
00:04:42,240 --> 00:04:45,320
If anyone's still alive
and trying to find a cure for the flu,
50
00:04:45,490 --> 00:04:46,740
that's where they'd be.
51
00:04:46,910 --> 00:04:48,280
Immune cases as well.
52
00:04:48,410 --> 00:04:50,830
Harold, you're a genius.
53
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
That's a great idea.
54
00:04:53,870 --> 00:04:56,630
Of course,
Stovington might be deserted too.
55
00:04:59,750 --> 00:05:01,880
Roads are jammed.
56
00:05:02,760 --> 00:05:04,380
Can you ride a motorcycle?
57
00:05:04,550 --> 00:05:06,970
Yeah. Jess taught me.
58
00:05:08,140 --> 00:05:11,180
Oh, yeah.
Yeah, that's your boyfriend.
59
00:05:11,390 --> 00:05:13,600
Well, not anymore.
60
00:05:15,850 --> 00:05:17,770
Do you think that maybe...?
61
00:05:19,110 --> 00:05:20,520
You know, maybe I could be--
62
00:05:20,690 --> 00:05:24,240
Harold,
we're always gonna be friends.
63
00:05:25,150 --> 00:05:27,570
- Oh, I forgot.
- What?
64
00:05:27,780 --> 00:05:30,700
It's a surprise. Wait right here.
65
00:05:34,160 --> 00:05:40,290
I found it in the garage
when I was looking for the canvas.
66
00:05:40,750 --> 00:05:43,420
It runs on batteries.
I thought maybe it would cheer me up.
67
00:05:43,590 --> 00:05:45,420
Cheer us both up.
68
00:05:45,970 --> 00:05:48,470
Okay, what do you wanna hear?
69
00:05:50,970 --> 00:05:52,720
Crowded House.
70
00:07:54,510 --> 00:07:56,760
Hello!
71
00:08:02,190 --> 00:08:04,310
Is anybody here?
72
00:08:06,520 --> 00:08:08,530
Is anybody here?
73
00:08:25,790 --> 00:08:27,790
Giddyup, boy.
74
00:08:38,470 --> 00:08:40,140
Hello?
75
00:08:43,520 --> 00:08:46,060
Is anybody there?
76
00:08:47,690 --> 00:08:49,940
Is anybody anywhere?
77
00:08:50,440 --> 00:08:52,190
Over here.
78
00:08:52,820 --> 00:08:54,400
Where?
79
00:08:55,410 --> 00:08:57,320
Keep shouting.
80
00:08:57,450 --> 00:09:00,080
I don't believe I need to.
81
00:09:04,580 --> 00:09:06,120
You're not gonna shoot me, are you?
82
00:09:06,250 --> 00:09:08,710
- Are you dangerous?
- I don't know.
83
00:09:09,590 --> 00:09:12,920
No. No, I'm not dangerous.
84
00:09:21,810 --> 00:09:24,020
Oh, man.
85
00:09:28,440 --> 00:09:31,150
I can smell your perfume.
86
00:09:35,450 --> 00:09:38,570
I'm glad to see you too.
87
00:09:38,740 --> 00:09:42,870
Except for the birds, we may be the
only living creatures in this entire city.
88
00:09:44,370 --> 00:09:46,500
Don't you believe it.
89
00:09:47,500 --> 00:09:50,380
Because there are a lot
of dangerous people out there.
90
00:09:50,880 --> 00:09:53,960
Some of them
are every bit as healthy as we are.
91
00:09:54,090 --> 00:09:57,010
So my gun
might not be such a bad idea?
92
00:09:57,880 --> 00:09:59,390
No.
93
00:10:00,600 --> 00:10:02,060
No.
94
00:10:07,140 --> 00:10:08,770
You know something?
95
00:10:14,400 --> 00:10:16,990
I've seen this guy before.
96
00:10:19,110 --> 00:10:22,450
In Times Square,
just before everything went to hell.
97
00:10:23,240 --> 00:10:26,120
Screaming about monsters.
98
00:10:26,250 --> 00:10:28,710
Now, he said they were coming.
99
00:10:29,500 --> 00:10:31,250
He was right.
100
00:10:54,900 --> 00:10:56,990
How rare did you want it?
101
00:10:57,150 --> 00:10:59,990
Just run it through a warm room.
102
00:11:02,280 --> 00:11:05,740
You know,
I was hoping you'd say that.
103
00:11:05,910 --> 00:11:08,620
Ohh. Wow, ta-da.
104
00:11:08,790 --> 00:11:10,870
Thank you. Thank you.
105
00:11:12,080 --> 00:11:14,290
- Mmm.
- It's barely breathing.
106
00:11:17,800 --> 00:11:20,840
Oh, I think I lost my appetite.
107
00:11:21,430 --> 00:11:22,840
We gotta get out of here.
108
00:11:22,970 --> 00:11:24,390
I beg your pardon?
109
00:11:24,550 --> 00:11:26,930
I mean, we gotta get out of the city.
110
00:11:27,640 --> 00:11:29,730
I mean, it's not just the odds
of getting shot.
111
00:11:29,890 --> 00:11:33,610
Do you have any idea what it's
gonna smell like in two weeks?
112
00:11:33,730 --> 00:11:37,320
Five million people
rotting in the July sun.
113
00:11:37,480 --> 00:11:40,240
Okay. I need a...
114
00:11:40,450 --> 00:11:41,700
What is that?
115
00:11:43,370 --> 00:11:44,830
Vitamin C.
116
00:11:48,660 --> 00:11:51,460
Yeah, I'm sorry.
It's none of my business.
117
00:11:51,670 --> 00:11:54,210
Apology accepted.
118
00:11:55,210 --> 00:11:58,920
Mostly because I think you're right.
The Big Apple is baked.
119
00:12:02,300 --> 00:12:05,640
Do you really want me to go with you,
Larry?
120
00:12:05,800 --> 00:12:08,470
Well, yeah. You betcha.
121
00:12:10,980 --> 00:12:12,440
Good.
122
00:12:13,150 --> 00:12:14,270
When?
123
00:12:17,610 --> 00:12:18,980
Well...
124
00:12:21,070 --> 00:12:23,280
...I'd say the sooner, the better.
125
00:12:24,910 --> 00:12:26,580
Where?
126
00:12:27,870 --> 00:12:29,040
We go west.
127
00:12:29,950 --> 00:12:32,080
Towards Nebraska.
128
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
There's a town
called Hemingford Home.
129
00:12:35,670 --> 00:12:36,960
Nebraska? Why Nebraska?
130
00:12:37,670 --> 00:12:40,050
I've been having
these dreams about it.
131
00:12:40,840 --> 00:12:44,260
An old black woman,
calls herself Mother Abagail.
132
00:12:44,680 --> 00:12:47,970
Town's real enough.
I checked the road atlas.
133
00:12:49,140 --> 00:12:52,520
You mean you're having visions
of an old black woman?
134
00:12:54,690 --> 00:12:56,100
Yeah.
135
00:12:58,020 --> 00:12:59,610
You haven't had dreams like that?
136
00:13:16,630 --> 00:13:20,130
No, I don't dream. I never dream.
137
00:13:21,510 --> 00:13:24,930
Wait. Nadine.
138
00:13:38,310 --> 00:13:39,610
We should...
139
00:13:39,730 --> 00:13:41,980
We should get out of this graveyard.
140
00:13:46,530 --> 00:13:49,700
How I love to love Nadine.
141
00:14:00,960 --> 00:14:02,880
Hey!
142
00:14:03,630 --> 00:14:06,680
Hey, can anybody hear me?
143
00:14:12,510 --> 00:14:15,270
Hey, let me out.
144
00:14:17,020 --> 00:14:20,020
Let me out of here.
145
00:14:34,120 --> 00:14:36,040
You have to.
146
00:14:37,710 --> 00:14:40,170
I'm gonna starve if you don't.
147
00:14:44,000 --> 00:14:46,300
I'm gonna starve to death.
148
00:14:47,920 --> 00:14:49,720
Starve.
149
00:15:00,980 --> 00:15:03,020
Just in case.
150
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
Just in case.
151
00:15:07,400 --> 00:15:09,700
Emergency supplies.
152
00:15:15,330 --> 00:15:18,710
Hey! Hey!
153
00:15:19,250 --> 00:15:21,920
Anybody!
154
00:15:29,590 --> 00:15:32,970
Can you dig your man?
155
00:15:33,140 --> 00:15:35,640
He's a righteous man
He's a righteous man
156
00:15:35,810 --> 00:15:39,810
Baby, can you dig your man?
157
00:15:40,730 --> 00:15:42,310
He's a righteous man
He's a righteous man
158
00:15:42,480 --> 00:15:45,940
Baby, can you dig your man?
159
00:16:28,110 --> 00:16:31,360
Bombs away!
160
00:16:35,740 --> 00:16:36,990
And I didn't come here
161
00:16:37,160 --> 00:16:38,160
Bumpty-bumpty-bump
162
00:16:38,330 --> 00:16:40,870
And I didn't come here
Thumpty-thumpty-thump
163
00:16:41,040 --> 00:16:43,040
And I didn't come here
Thumpty-thumpty-thump
164
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Hey, Trash.
165
00:16:44,370 --> 00:16:47,630
What did old lady Semple say when
you torched her pension check?
166
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Who's there?
167
00:16:49,000 --> 00:16:51,460
People who play with
fire wet the bed, Trash.
168
00:16:51,630 --> 00:16:54,630
Gonna stick you in the nuthatch
up in Terre Haute, Trash.
169
00:16:54,800 --> 00:16:55,970
Stick you in the nuthatch
170
00:16:56,180 --> 00:16:58,890
and give you a few thousand
shock treatments.
171
00:16:59,010 --> 00:17:00,100
Shut up!
172
00:17:00,310 --> 00:17:02,850
Aah! Keep him away from me.
173
00:17:04,350 --> 00:17:07,060
Hey, Trash,
why did you burn up the school?
174
00:17:12,150 --> 00:17:14,530
No one's there, Trash.
175
00:17:15,410 --> 00:17:17,700
They're all dead.
They can't hurt you anymore.
176
00:17:17,870 --> 00:17:18,870
Can't hurt me.
177
00:17:19,030 --> 00:17:20,240
Can't tease you anymore.
178
00:17:20,410 --> 00:17:23,870
Can't tease me. Not anymore.
179
00:17:25,750 --> 00:17:27,580
Bumpty-bump.
180
00:17:29,960 --> 00:17:32,300
My life for you.
181
00:17:39,680 --> 00:17:42,470
There. Bumpty-bump.
182
00:17:42,640 --> 00:17:44,730
Go, Trashy. Run, now.
183
00:17:44,850 --> 00:17:46,520
My life for you!
184
00:18:27,230 --> 00:18:28,850
Bumpty-bump!
185
00:18:29,060 --> 00:18:30,810
Trashcan Man.
186
00:18:35,610 --> 00:18:36,950
Trashcan Man.
187
00:18:38,200 --> 00:18:41,280
What? Where are you?
188
00:18:41,450 --> 00:18:43,330
Everywhere.
189
00:18:43,490 --> 00:18:47,160
I will place you high in my councils,
Trash.
190
00:18:47,330 --> 00:18:52,170
And I will set you to burn.
191
00:18:54,170 --> 00:18:57,170
My life for you.
192
00:18:58,630 --> 00:19:01,140
My life for you.
193
00:19:19,280 --> 00:19:22,030
All right, Lord. Whoo.
194
00:19:22,200 --> 00:19:24,120
Those prunes did the trick.
195
00:19:24,280 --> 00:19:27,910
But my, don't they taste nasty.
196
00:19:35,210 --> 00:19:39,340
Once in every generation,
197
00:19:39,510 --> 00:19:43,600
the plague shall fall among men.
198
00:19:44,600 --> 00:19:46,930
That's what it says in the Book.
199
00:19:48,730 --> 00:19:53,610
Seems like you maybe went
a little too far this time, though.
200
00:19:56,650 --> 00:19:59,110
Rats in the corn, Lord.
201
00:19:59,820 --> 00:20:02,740
And the rats are his, ain't they?
202
00:20:03,910 --> 00:20:06,120
Welladay.
203
00:20:19,170 --> 00:20:23,050
I feel them
coming in my direction.
204
00:20:23,590 --> 00:20:29,640
Some of them will be going on to him,
won't they?
205
00:20:45,200 --> 00:20:49,700
I hear you, Lord,
and I'm in the way of doing your will,
206
00:20:49,870 --> 00:20:53,080
but I don't much like it.
207
00:20:54,670 --> 00:20:58,290
A hundred six years old
seems a might long in the tooth
208
00:20:58,460 --> 00:21:03,800
to be leading the children of Israel
out of Egypt.
209
00:21:04,510 --> 00:21:08,550
Or the children of America
into Colorado.
210
00:21:21,650 --> 00:21:24,150
Doctor said cut out the coffee.
211
00:21:26,570 --> 00:21:29,240
But I just have only one cup a day.
212
00:21:29,410 --> 00:21:31,620
He had two cups a day.
213
00:21:34,330 --> 00:21:37,880
Besides, he's dead and I'm alive.
214
00:21:42,340 --> 00:21:44,420
Oh, I'll do what you say, Lord.
215
00:21:44,590 --> 00:21:47,300
Don't I always?
216
00:21:47,970 --> 00:21:52,850
But even your own son prayed
that the cup be taken from his lips.
217
00:21:52,970 --> 00:21:56,270
And I'm praying the same thing.
218
00:21:57,600 --> 00:22:00,270
Probably get
about the same answer too.
219
00:22:10,700 --> 00:22:16,830
What a friend we have in Jesus
220
00:22:25,300 --> 00:22:28,380
I got the Lord to protect me.
221
00:22:28,550 --> 00:22:31,260
I'm ain't scared of the likes of you.
222
00:22:31,430 --> 00:22:33,350
I think you lie, old woman.
223
00:22:35,140 --> 00:22:37,230
Get thee hence, low spirit.
224
00:22:37,810 --> 00:22:40,560
Turn them away if they come, Mother.
225
00:22:41,230 --> 00:22:45,030
Take my advice. Turn them away.
226
00:22:45,690 --> 00:22:51,780
What a friend we have in Jesus
227
00:22:52,160 --> 00:22:54,160
All our sins and griefs to bear
228
00:22:54,330 --> 00:22:57,790
Your blood is in my fists, Mother.
229
00:22:59,040 --> 00:23:05,250
What a privilege to carry
230
00:23:07,010 --> 00:23:10,840
Everything to God in prayer
231
00:23:21,940 --> 00:23:27,690
Dear Lord,
take this evil vision from my sight.
232
00:23:46,130 --> 00:23:51,090
If it's your will
to bring them on, God,
233
00:23:51,220 --> 00:23:55,850
better do it before I lose my guts.
234
00:23:56,010 --> 00:23:57,640
Amen.
235
00:24:26,130 --> 00:24:27,840
Yoo-hoo.
236
00:24:28,460 --> 00:24:29,960
Anybody home?
237
00:24:30,130 --> 00:24:31,970
Help me!
238
00:24:32,680 --> 00:24:34,090
I'm down here.
239
00:24:34,260 --> 00:24:36,640
Please. Please, help me.
240
00:24:44,980 --> 00:24:48,900
You sound pretty hungry, rabbit.
241
00:25:09,920 --> 00:25:12,800
Could you let me out of here, mister?
I'll do anything you want.
242
00:25:17,640 --> 00:25:19,890
You poor guy.
243
00:25:20,520 --> 00:25:21,970
You look like ca-ca.
244
00:25:24,600 --> 00:25:25,900
Tell me something, Lloyd.
245
00:25:26,060 --> 00:25:27,560
How do you know my name?
246
00:25:27,810 --> 00:25:29,610
Lucky guess.
247
00:25:30,480 --> 00:25:32,780
How'd you stay alive so long?
248
00:25:32,940 --> 00:25:35,820
I saw it coming down
and I saved up some food, that's how.
249
00:25:41,080 --> 00:25:43,000
Br'er Rat. How'd he taste?
250
00:25:51,250 --> 00:25:54,010
Poke should be here, not me.
Everything was Poke's idea.
251
00:25:54,170 --> 00:25:56,380
And you got stuck
with nothing to eat but rat tartare.
252
00:25:56,550 --> 00:25:59,600
Bad luck.
Worst damn luck I ever heard of.
253
00:26:01,010 --> 00:26:04,310
But it could just be that your luck's
on the change, Lloyd.
254
00:26:04,480 --> 00:26:05,810
Look here.
255
00:26:15,360 --> 00:26:16,530
My God.
256
00:26:16,650 --> 00:26:18,740
Wait a minute, son. Wait a minute.
257
00:26:18,910 --> 00:26:20,700
You ain't seen nothing yet.
258
00:26:27,460 --> 00:26:28,710
Not bad, huh?
259
00:26:30,330 --> 00:26:31,670
Oh.
260
00:26:32,460 --> 00:26:34,670
I never even introduced myself, did I?
261
00:26:34,840 --> 00:26:37,380
Pleased to meet you, Lloyd.
Hope you guessed my name.
262
00:26:38,010 --> 00:26:39,430
- Huh?
- Oh.
263
00:26:39,590 --> 00:26:41,970
Nothing.
Just a little classical reference.
264
00:26:42,140 --> 00:26:46,310
Actually, my name's Flagg.
Randall Flagg.
265
00:26:46,480 --> 00:26:48,690
And before I open up this cell door
and take you out
266
00:26:48,850 --> 00:26:50,810
for a couple of cheeseburgers
and fries,
267
00:26:50,940 --> 00:26:54,570
I think we ought to have ourselves
a little understanding.
268
00:26:55,440 --> 00:26:57,860
I'm gonna make you my foreman,
Lloyd.
269
00:26:58,860 --> 00:27:00,950
I'm gonna slip the keys to the kingdom
into your hand.
270
00:27:01,120 --> 00:27:02,870
I pick you.
271
00:27:03,660 --> 00:27:04,740
Do you understand that?
272
00:27:04,950 --> 00:27:06,950
I pick you.
273
00:27:08,540 --> 00:27:11,380
Anyone ever done that for you
in your whole miserable life?
274
00:27:11,580 --> 00:27:13,210
No.
275
00:27:15,340 --> 00:27:19,300
Not even Poke. We just,
you know, sort of fell together.
276
00:27:19,470 --> 00:27:24,140
And then, I just...
277
00:27:24,310 --> 00:27:27,180
After that, I just kind of, you know,
got left here.
278
00:27:27,350 --> 00:27:29,060
Kind of got left here.
279
00:27:29,270 --> 00:27:30,480
Yeah.
280
00:27:30,650 --> 00:27:32,900
Well, that's one way of putting it,
I suppose.
281
00:27:35,900 --> 00:27:37,780
Would you like to get back
at the kind of people
282
00:27:37,940 --> 00:27:41,990
who'd leave a man to die
in a jail cell like a-- Well, like him?
283
00:27:43,910 --> 00:27:46,490
Yeah. Yeah, you bet I would.
284
00:27:46,620 --> 00:27:48,500
Of course you would.
285
00:27:48,620 --> 00:27:51,170
But I got a feeling
you're somebody special, Lloyd.
286
00:27:51,330 --> 00:27:53,380
A real find.
287
00:27:53,540 --> 00:27:58,340
Not exactly a quiz kid,
but you are the first.
288
00:27:58,510 --> 00:28:00,590
I'm even gonna put you ahead
of Trashcan Man.
289
00:28:00,800 --> 00:28:02,090
Who?
290
00:28:02,220 --> 00:28:03,930
Never mind.
291
00:28:04,390 --> 00:28:06,640
All I need is your word
that we're gonna stick together.
292
00:28:06,810 --> 00:28:08,810
No backstabbing,
no falling asleep on the watch.
293
00:28:08,970 --> 00:28:11,560
Just you and me, Lloyd.
Win or lose, stand or fall.
294
00:28:13,980 --> 00:28:15,440
You give me your promise,
295
00:28:15,650 --> 00:28:17,690
I give you the key.
296
00:28:18,650 --> 00:28:20,610
I promise.
297
00:28:30,750 --> 00:28:32,460
You're free, Lloyd. Come on out.
298
00:28:55,100 --> 00:28:56,900
Is that mine?
299
00:29:08,240 --> 00:29:09,700
Mine?
300
00:29:12,620 --> 00:29:14,080
Shall we bite some chow now?
301
00:29:14,250 --> 00:29:16,750
Bite some chow? Yes, you bet.
302
00:29:16,920 --> 00:29:19,840
There's a lot to do.
And we have to work fast.
303
00:29:20,000 --> 00:29:22,130
- But we can do it, can't we, Lloyd?
- Yes, you bet.
304
00:29:22,260 --> 00:29:24,180
You and me, soldier. You and me.
305
00:29:39,650 --> 00:29:42,400
Larry, I can't do it.
306
00:29:46,490 --> 00:29:48,280
I can't do it.
307
00:29:49,370 --> 00:29:51,870
Sure you can. I'll be with you.
308
00:29:52,040 --> 00:29:55,710
No, no, no, you don't understand.
I can't do it.
309
00:29:55,920 --> 00:29:59,250
Dark, confined places.
I can't do it, I'll go crazy.
310
00:30:01,130 --> 00:30:02,630
That's great.
311
00:30:02,840 --> 00:30:04,510
I'm sorry.
312
00:30:08,090 --> 00:30:10,510
That's just great, Nadine.
313
00:30:10,970 --> 00:30:13,430
Why you didn't tell me this
before we got 60 or so blocks
314
00:30:13,600 --> 00:30:16,390
from the George Washington Bridge
is beyond me, but--
315
00:30:16,600 --> 00:30:18,810
Because I thought I could do it.
316
00:30:21,730 --> 00:30:25,400
Why me, huh? Why me?
317
00:30:25,610 --> 00:30:27,700
And you've had plenty of those,
thank you very much.
318
00:30:27,820 --> 00:30:29,870
- Give that back.
- No, ma'am.
319
00:30:30,030 --> 00:30:33,370
I'm not gonna stand here
in the middle of 5 million dead people
320
00:30:33,540 --> 00:30:35,910
and watch you commit suicide.
321
00:30:36,120 --> 00:30:37,870
No!
322
00:30:40,580 --> 00:30:41,590
Damn you.
323
00:30:44,630 --> 00:30:46,970
Okay. Where are you going?
324
00:30:47,130 --> 00:30:50,390
Going to the George Washington
Bridge by myself.
325
00:30:53,430 --> 00:30:56,930
I don't need this prima donna
act, missy.
326
00:30:57,060 --> 00:30:58,770
I really don't.
327
00:30:58,980 --> 00:31:00,980
You have fun
getting raped and murdered
328
00:31:01,150 --> 00:31:04,820
back on 7th Avenue, sweetheart.
329
00:31:11,660 --> 00:31:13,700
Terrific.
330
00:31:20,000 --> 00:31:23,340
Nadine. Come on back.
331
00:31:23,500 --> 00:31:25,920
This is crazy.
332
00:31:26,590 --> 00:31:28,340
I'm sorry, okay?
333
00:31:28,550 --> 00:31:30,720
If it has to be the bridge, that's fine.
334
00:31:30,890 --> 00:31:33,260
Just don't do it alone.
335
00:31:38,890 --> 00:31:40,350
Yeah.
336
00:31:41,440 --> 00:31:43,480
The hell with you.
337
00:31:50,320 --> 00:31:52,700
I'm going in now.
338
00:32:50,510 --> 00:32:53,760
Come on, don't look at them, stupid.
339
00:33:18,280 --> 00:33:19,450
Larry?
340
00:34:34,400 --> 00:34:35,530
Who's there?
341
00:34:37,740 --> 00:34:40,120
Identify yourself.
342
00:34:41,450 --> 00:34:44,450
Come on, identify yourself.
343
00:34:45,410 --> 00:34:49,250
You better start talking
before I start shooting here.
344
00:34:49,460 --> 00:34:53,300
Come on! Come on.
345
00:34:53,460 --> 00:34:54,760
Come on.
346
00:34:58,010 --> 00:35:02,180
Larry. Please stop shooting.
347
00:35:03,510 --> 00:35:04,680
Nadine?
348
00:35:06,100 --> 00:35:08,060
You stay where you are,
do you hear me?
349
00:35:16,940 --> 00:35:20,950
Larry, Larry, Larry.
350
00:35:21,070 --> 00:35:23,330
- Larry
- Are you hurt? Did I shoot you?
351
00:35:23,530 --> 00:35:25,080
No, but I felt the wind.
352
00:35:25,240 --> 00:35:27,250
I-- One came so close,
I felt the wind of it.
353
00:35:27,410 --> 00:35:31,040
And the chips, tile chips,
they got on my face.
354
00:35:31,210 --> 00:35:32,500
I think I cut my face.
355
00:35:32,670 --> 00:35:34,000
Oh, God. I'm so sorry.
356
00:35:34,170 --> 00:35:35,460
- It's okay.
- I'm sorry.
357
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
- It's okay.
- I'm sorry.
358
00:35:36,800 --> 00:35:38,340
- It's okay.
- You okay?
359
00:35:38,510 --> 00:35:40,630
Oh, Nadine.
360
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Are you still mad at me
about the pills?
361
00:35:43,800 --> 00:35:45,010
No, no, no.
362
00:35:45,180 --> 00:35:48,100
- Because I won't take the pills, Larry.
- It's okay.
363
00:35:48,270 --> 00:35:51,190
It's okay, Nadine. It's okay.
364
00:35:51,350 --> 00:35:54,480
Oh, God. Oh, God.
365
00:36:16,250 --> 00:36:18,670
Oh, dear God.
366
00:36:38,940 --> 00:36:44,660
I tell you,
Jersey never smelled so good.
367
00:37:01,880 --> 00:37:06,390
Baby, can you dig your man?
368
00:37:07,350 --> 00:37:12,940
He's got a righteous gland
369
00:37:13,060 --> 00:37:19,150
Baby, can you dig your man?
370
00:37:19,320 --> 00:37:21,570
I don't think you're
singing that just right.
371
00:37:23,070 --> 00:37:24,780
Take it easy.
372
00:37:25,450 --> 00:37:27,660
It's okay. I'm a friend.
373
00:37:27,780 --> 00:37:30,950
Well, I certainly hope so. Uh...
374
00:37:31,700 --> 00:37:38,000
Oh. Well, just think of it
as home defense while on the road.
375
00:37:38,170 --> 00:37:39,170
All right.
376
00:37:39,380 --> 00:37:41,420
All right, I certainly will.
377
00:37:41,590 --> 00:37:43,420
Glen Bateman at your service.
378
00:37:43,590 --> 00:37:45,510
Stu Redman,
originally from East Texas.
379
00:37:45,630 --> 00:37:47,260
Well.
380
00:37:47,390 --> 00:37:50,600
Kojak, say hello to Stu Redman.
381
00:37:50,810 --> 00:37:53,270
Such a miserable dog. Ha-ha-ha.
382
00:37:53,430 --> 00:37:56,440
Well, don't be too hard on him. Hey.
383
00:37:57,400 --> 00:38:00,730
He's the first dog I've seen in...
384
00:38:01,900 --> 00:38:04,990
Well, since the third week of June.
385
00:38:05,150 --> 00:38:07,950
Yeah. The superflu
took most of the dogs.
386
00:38:08,120 --> 00:38:12,330
Right along with their idiot masters.
Most unfair.
387
00:38:13,330 --> 00:38:15,000
Say, uh...
388
00:38:15,910 --> 00:38:19,840
Might not be a bad idea
to paint with your glasses on.
389
00:38:20,000 --> 00:38:22,420
Not when you paint like I do.
390
00:38:57,330 --> 00:39:00,040
Mm. I... I can't do this.
391
00:39:00,210 --> 00:39:01,840
- Sorry, I'm just...
- Sure, you can.
392
00:39:02,000 --> 00:39:03,880
- You know, I just...
- You can.
393
00:39:04,090 --> 00:39:06,880
Sure, you can. You can do anything.
394
00:39:07,050 --> 00:39:09,130
You can do anything.
395
00:39:13,060 --> 00:39:16,060
No. No, I can't.
396
00:39:29,070 --> 00:39:30,280
I want you.
397
00:39:37,950 --> 00:39:38,960
I know, but--
398
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
Do you want me?
399
00:39:42,710 --> 00:39:44,630
I know you do.
400
00:39:45,590 --> 00:39:48,380
So, what's the problem?
401
00:39:48,550 --> 00:39:51,680
I just...
402
00:39:53,470 --> 00:39:55,930
...need more time.
403
00:39:58,560 --> 00:40:00,810
It's the dreams, huh?
404
00:40:02,150 --> 00:40:03,980
No. I told you, I don't dream.
405
00:40:04,150 --> 00:40:05,730
Come on, Nadine.
406
00:40:06,320 --> 00:40:07,980
Come on.
407
00:40:09,990 --> 00:40:12,410
I have the same dreams.
408
00:40:15,700 --> 00:40:18,660
Well, I don't know anything about that.
409
00:40:18,790 --> 00:40:20,540
I just...
410
00:40:21,920 --> 00:40:23,670
I just, um...
411
00:40:24,210 --> 00:40:27,000
I just need more time.
412
00:40:29,630 --> 00:40:31,470
Yeah, sure.
413
00:40:33,470 --> 00:40:34,590
Time I got.
414
00:40:36,600 --> 00:40:38,310
Thank you.
415
00:40:56,490 --> 00:41:02,960
What a friend we have in Jesus
416
00:41:04,000 --> 00:41:09,300
All our sins and griefs to bear
417
00:41:12,760 --> 00:41:17,390
Folks around these parts
just call me Mother Abagail.
418
00:41:17,550 --> 00:41:22,430
You'll be coming along to see me,
won't you, Larry?
419
00:41:23,140 --> 00:41:24,350
Yeah.
420
00:41:25,560 --> 00:41:27,980
Hemingford Home.
421
00:41:28,860 --> 00:41:30,900
Or Boulder.
422
00:41:31,400 --> 00:41:33,950
One place or the other.
423
00:41:40,540 --> 00:41:43,660
So cold.
424
00:41:43,790 --> 00:41:47,670
No. He's warm, not you.
425
00:41:48,290 --> 00:41:51,050
But I'm the one you belong to, Nadine.
426
00:41:51,210 --> 00:41:52,510
You are the promised one.
427
00:41:52,710 --> 00:41:56,380
Why me? Who promised?
428
00:41:57,090 --> 00:41:58,300
Shh.
429
00:41:58,890 --> 00:42:00,760
It doesn't matter.
430
00:42:06,060 --> 00:42:09,690
Nadine. My love.
431
00:42:11,530 --> 00:42:15,110
As long as you hide your mind
from the old woman, you'll be fine.
432
00:42:16,910 --> 00:42:19,780
But when you come to me, we'll be
433
00:42:19,950 --> 00:42:22,490
- married.
- Married.
434
00:42:23,250 --> 00:42:26,410
But I want you to leave
the one you're traveling with.
435
00:42:26,830 --> 00:42:27,830
Tonight.
436
00:42:28,040 --> 00:42:30,920
I can handle Larry. He's just a boy.
437
00:42:33,170 --> 00:42:34,170
Leave him.
438
00:42:34,800 --> 00:42:36,090
Leave him.
439
00:42:36,300 --> 00:42:37,630
- Oh, God.
- You hear me?
440
00:42:37,800 --> 00:42:40,930
- Oh, no!
- Leave him.
441
00:43:06,620 --> 00:43:08,500
Nadine?
442
00:43:12,750 --> 00:43:15,210
Larry, by the time you
read this, I'll be gone.
443
00:43:15,420 --> 00:43:17,720
If I stay, we'll end up
sleeping together
444
00:43:17,880 --> 00:43:19,090
and I can't have that.
445
00:43:19,260 --> 00:43:21,890
I have my reasons.
Thanks for being there.
446
00:43:22,050 --> 00:43:25,220
I'll see you again.
Much love, Nadine.
447
00:43:27,060 --> 00:43:29,600
You were right about the dreams.
448
00:44:31,670 --> 00:44:32,920
Hey, mister, watch out!
449
00:44:44,680 --> 00:44:46,810
Holy gee, mister.
450
00:44:47,010 --> 00:44:48,930
Oh, but you took a tumble,
didn't you just?
451
00:44:49,100 --> 00:44:50,180
My laws.
452
00:44:52,270 --> 00:44:56,520
I'm sorry if I scared you, mister,
but you scared me too.
453
00:44:56,690 --> 00:44:59,280
You're the first person I've seen
in just about forever.
454
00:45:04,860 --> 00:45:07,780
I made that, mister. You like it?
455
00:45:10,290 --> 00:45:11,450
You bet!
456
00:45:11,620 --> 00:45:14,120
I got them dummies
from the window of Lannens
457
00:45:14,290 --> 00:45:16,130
on highway to Okie City.
458
00:45:16,330 --> 00:45:20,550
Thought a few decorations
would cheer up Main Street.
459
00:45:20,710 --> 00:45:23,840
It's been awful sad
with everyone gone.
460
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
Do you like them?
461
00:45:28,760 --> 00:45:30,100
Thanks!
462
00:45:30,270 --> 00:45:32,600
Decoration is my hobby.
463
00:45:32,770 --> 00:45:35,730
M-O-O-N. That spells hobby.
464
00:45:37,860 --> 00:45:41,440
Do you want to go on up the street
to the drugstore and get a Band-Aid?
465
00:45:42,240 --> 00:45:43,900
We can just take it if we want.
466
00:45:44,030 --> 00:45:46,820
Everyone's gone.
So it's not like stealing.
467
00:45:53,290 --> 00:45:54,870
Sure don't talk much, do you?
468
00:46:05,930 --> 00:46:08,760
I'm sorry, mister. I can't read.
469
00:46:12,140 --> 00:46:13,850
Just a few little words is all.
470
00:46:14,060 --> 00:46:15,140
I went to school.
471
00:46:15,310 --> 00:46:18,520
I made it to the third grade,
but then I kind of pooped out.
472
00:46:18,690 --> 00:46:21,360
Oh, I could read
some Curious George when I left,
473
00:46:21,520 --> 00:46:24,530
but since then I kind of forgot.
474
00:46:51,260 --> 00:46:53,060
I'm sorry, mister. I don't get you.
475
00:47:01,560 --> 00:47:05,780
My daddy always said
I was a little slow on the upchuck.
476
00:47:06,190 --> 00:47:07,990
That's a joke.
477
00:47:08,150 --> 00:47:11,410
Oh, my daddy
was always joking around.
478
00:47:18,460 --> 00:47:21,040
I got it, mister! I got it!
479
00:47:21,210 --> 00:47:24,340
You're just like
old Albain Packlot's hired man.
480
00:47:24,500 --> 00:47:26,590
Tom Cullen knows what that is.
481
00:47:26,760 --> 00:47:30,590
M-O-O-O-N,
that spells deaf and dumb!
482
00:47:45,070 --> 00:47:46,940
When are they all coming back,
mister?
483
00:47:49,150 --> 00:47:52,530
Oh, I know where they went.
Laws, yes.
484
00:47:52,700 --> 00:47:55,700
They up and went to Kansas City.
485
00:47:55,830 --> 00:48:00,500
Everybody's, they're always
talking about what a dull town this is
486
00:48:00,670 --> 00:48:03,040
since the roller rink went bust.
487
00:48:03,210 --> 00:48:06,670
And there's just the drive-in theater
out on Route 61
488
00:48:06,840 --> 00:48:10,050
and all they show
is them dilly-dally pictures
489
00:48:10,260 --> 00:48:12,300
and they're all rated X.
490
00:48:12,430 --> 00:48:15,220
M-O-O-N, that spells X.
491
00:48:16,810 --> 00:48:20,600
So they all went
to Kansas City and...
492
00:48:22,560 --> 00:48:26,440
Except my mama.
She caught a cold and died.
493
00:48:27,070 --> 00:48:30,150
I put her in the cemetery my own self.
494
00:48:31,610 --> 00:48:34,990
So she didn't go to Kansas City
with the rest of them.
495
00:48:35,160 --> 00:48:36,780
She's up in heaven.
496
00:48:36,910 --> 00:48:40,040
She's eating the bread of life
with Jesus.
497
00:48:56,350 --> 00:49:00,810
Mister, if you're going to Kansas City,
can I go with you?
498
00:49:00,980 --> 00:49:05,150
I ain't never been.
I don't wanna stay here anymore.
499
00:49:05,310 --> 00:49:09,070
It's lonely and it's scary at night.
500
00:49:33,340 --> 00:49:34,720
Drive a car?
501
00:49:34,880 --> 00:49:38,760
Tom Cullen? Laws, no!
502
00:49:40,810 --> 00:49:43,980
I guess you can't drive
a car either, huh?
503
00:49:55,360 --> 00:49:58,620
I got just the thing for you, ma'am.
504
00:50:03,370 --> 00:50:05,080
Hey, mister! Nice bike.
505
00:50:05,250 --> 00:50:07,130
Who's it for?
506
00:50:13,170 --> 00:50:16,340
You want me to go with you?
To Kansas City?
507
00:50:20,220 --> 00:50:21,760
To see the old black lady?
508
00:50:30,060 --> 00:50:33,990
That's right.
She lives in a little house in the corn.
509
00:50:34,150 --> 00:50:37,570
She plays her guitar on the porch.
510
00:50:37,740 --> 00:50:40,070
I don't mind going to see her,
511
00:50:40,240 --> 00:50:42,700
but we won't go see the other one,
will we?
512
00:50:42,830 --> 00:50:46,500
The one who turns into a crow
and flies away?
513
00:50:47,670 --> 00:50:54,300
Oh, he wears boots and jeans
and a jacket with special buttons on it.
514
00:50:54,460 --> 00:50:56,380
Face buttons.
515
00:50:56,510 --> 00:51:00,220
He looks like a man,
but I don't think he's really a man.
516
00:51:00,390 --> 00:51:02,680
We won't go near him,
will we, mister?
517
00:51:04,350 --> 00:51:05,770
Well, okay then!
518
00:51:05,930 --> 00:51:09,480
All right, I'm ready! Laws, yes!
519
00:51:09,650 --> 00:51:13,360
M-O-O-N, that spells ready.
520
00:51:24,830 --> 00:51:26,410
Whoo-hoo!
521
00:51:26,580 --> 00:51:31,250
M-O-O-N, that spells Nebraska.
522
00:51:56,940 --> 00:52:02,660
Time to get going, Stuart.
You come see me.
523
00:52:02,870 --> 00:52:04,780
Who are you?
524
00:52:05,830 --> 00:52:08,910
- Who are you, really?
- Your last hope.
525
00:52:09,750 --> 00:52:15,170
If you miss me in Hemingford Home,
we'll be moving on to Colorado.
526
00:52:15,340 --> 00:52:16,590
I think you know where.
527
00:52:17,210 --> 00:52:20,090
Boulder, but...
528
00:52:21,720 --> 00:52:23,090
The rats are his.
529
00:53:09,640 --> 00:53:11,680
Stay away from her, East Texas.
530
00:53:12,270 --> 00:53:15,190
Stay away or you'll all die!
531
00:53:23,990 --> 00:53:26,070
- The plague!
- Aah!
532
00:53:30,120 --> 00:53:32,830
You come on along and see me.
533
00:53:33,000 --> 00:53:35,710
You and all your friends.
534
00:53:40,460 --> 00:53:42,840
The damn dreams are
gonna drive me crazy
535
00:53:43,010 --> 00:53:44,880
if I don't do something.
536
00:53:45,890 --> 00:53:50,390
So I'm gonna go to Nebraska.
I gotta find out what this means.
537
00:53:50,930 --> 00:53:53,850
- You wanna come with me?
- Why not?
538
00:53:54,020 --> 00:53:57,100
Always assuming we can find
a motorcycle with a sidecar.
539
00:53:57,270 --> 00:53:58,810
I'm not leaving Kojak.
540
00:54:00,190 --> 00:54:02,570
Well, you don't sound
very enthusiastic.
541
00:54:02,740 --> 00:54:06,660
Well, when I lose sleep, I get cranky.
542
00:54:09,450 --> 00:54:10,530
Bad dreams?
543
00:54:13,000 --> 00:54:16,370
The name of the guy in the desert
is Flagg.
544
00:54:16,540 --> 00:54:20,460
And I think he's crucifying anyone
who gets in his way.
545
00:54:25,130 --> 00:54:30,350
Let's say we go out there to Nebraska
and the old woman is there.
546
00:54:30,470 --> 00:54:33,810
"Folks around these parts
call me Mother Abagail.
547
00:54:34,020 --> 00:54:38,520
I'm 106 years old
and still make my own bread."
548
00:54:39,480 --> 00:54:41,270
Yeah, that's her.
549
00:54:41,440 --> 00:54:44,360
Let's say she's real. Then what?
550
00:54:44,570 --> 00:54:47,320
Well, it's obvious
she's some sort of magnet.
551
00:54:47,490 --> 00:54:50,910
So I suppose we start building
the whole sorry mess up again.
552
00:54:51,030 --> 00:54:52,910
- Using her as magnetic north.
- Shh.
553
00:54:54,700 --> 00:54:56,080
You hear that?
554
00:55:25,070 --> 00:55:27,740
- Hi.
- Hi.
555
00:55:30,700 --> 00:55:32,410
How you doing?
556
00:55:33,870 --> 00:55:36,870
I'm Stu Redman.
This here's Glen Bateman.
557
00:55:37,040 --> 00:55:38,080
Hi.
558
00:55:38,250 --> 00:55:40,790
And that furry one over there,
that's Kojak.
559
00:55:40,960 --> 00:55:42,670
Fran Goldsmith.
560
00:55:43,840 --> 00:55:47,550
- We're glad to meet you.
- And we're glad to see you.
561
00:55:47,720 --> 00:55:50,300
- Aren't we, Harold?
- Well, I don't know.
562
00:55:50,470 --> 00:55:52,220
I mean, do we assume
that they're all right
563
00:55:52,390 --> 00:55:54,140
just because they remember
how to shake hands?
564
00:55:56,020 --> 00:55:58,810
No harm intended here, mister...?
565
00:56:00,230 --> 00:56:03,810
- Lauder, Harold Lauder.
- Lauder.
566
00:56:03,980 --> 00:56:08,900
Oh, Harold, I don't think I'm ever
gonna get these calluses off my fanny.
567
00:56:10,070 --> 00:56:11,320
Where are you folks headed?
568
00:56:11,490 --> 00:56:13,490
- To Stovington.
- Nebraska.
569
00:56:13,990 --> 00:56:15,530
Vermont.
570
00:56:18,910 --> 00:56:19,910
What?
571
00:56:21,580 --> 00:56:22,880
What's wrong?
572
00:56:23,750 --> 00:56:26,960
Going to Stovington
would be a waste of your time.
573
00:56:27,880 --> 00:56:30,090
I hardly think
you're the best judge of that.
574
00:56:30,220 --> 00:56:31,550
He was there.
575
00:56:31,760 --> 00:56:33,550
And he knows. They tried to kill him.
576
00:56:33,720 --> 00:56:36,390
- Really?
- Yeah.
577
00:56:38,100 --> 00:56:39,890
Look, uh...
578
00:56:41,480 --> 00:56:45,860
Glen and I were about ready
to head to Nebraska.
579
00:56:47,150 --> 00:56:51,650
We've been having the same dream.
580
00:56:51,820 --> 00:56:54,070
The dreams are an aberration.
581
00:56:56,410 --> 00:56:57,410
Well, maybe.
582
00:56:57,580 --> 00:57:00,830
But, uh, we're all headed
in the same direction.
583
00:57:00,960 --> 00:57:02,500
- Why don't we go together?
- Okay.
584
00:57:02,670 --> 00:57:05,000
- No.
- Harold.
585
00:57:06,460 --> 00:57:08,210
I don't like the looks of them.
586
00:57:09,630 --> 00:57:10,840
This one in particular.
587
00:57:16,470 --> 00:57:18,850
Come here.
Can I talk to you for a second?
588
00:57:19,970 --> 00:57:22,270
Come on, come on.
589
00:57:28,400 --> 00:57:30,480
Okay, I'm gonna talk straight
to you now.
590
00:57:30,650 --> 00:57:32,860
Okay? Between you and me?
591
00:57:33,950 --> 00:57:36,870
I do not want to cut in on you here.
592
00:57:37,030 --> 00:57:40,200
I mean, that's the last thing
in the world that I want.
593
00:57:41,950 --> 00:57:44,830
Relax. The last thing in the world.
594
00:58:03,390 --> 00:58:05,140
Here you go.
595
00:58:08,020 --> 00:58:09,110
- Okay?
- No, thanks.
596
00:58:09,270 --> 00:58:10,900
You sure?
597
00:58:12,530 --> 00:58:13,860
Okay.
598
00:58:14,990 --> 00:58:16,320
Glen.
599
00:58:18,950 --> 00:58:21,160
Not bad. Cold.
600
00:58:21,330 --> 00:58:22,580
Enjoy it.
601
00:58:22,750 --> 00:58:27,040
I have a feeling there's gonna be
a shortage of cold beer this summer.
602
00:58:28,630 --> 00:58:30,540
I still wanna check Stovington.
603
00:58:30,670 --> 00:58:32,960
Oh, Harold, why?
604
00:58:33,420 --> 00:58:35,090
Let's just say I'm from Missouri.
605
00:58:35,220 --> 00:58:39,680
And I don't always take the word
of people I just met as gospel.
606
00:58:41,060 --> 00:58:42,390
All right.
607
00:58:44,100 --> 00:58:47,520
But there isn't anything there
you're gonna want to see.
608
00:59:30,270 --> 00:59:32,400
Still from Missouri?
609
01:00:00,590 --> 01:00:01,970
You was right.
610
01:00:02,140 --> 01:00:06,390
I never should have eaten
all them apples. Laws, no.
611
01:00:12,270 --> 01:00:14,230
Where are you going?
612
01:00:18,360 --> 01:00:21,030
Don't worry. I ain't going nowhere.
613
01:00:21,160 --> 01:00:24,070
My legs feel all funny.
614
01:01:21,510 --> 01:01:22,800
My God.
615
01:01:23,590 --> 01:01:25,510
Are you real?
616
01:01:26,760 --> 01:01:28,470
Yow!
617
01:01:36,310 --> 01:01:37,980
If you're real, say something.
618
01:01:51,580 --> 01:01:52,870
Are you a deaf-mute?
619
01:01:59,460 --> 01:02:02,090
Somebody finally shows up
in this crappy town
620
01:02:02,260 --> 01:02:05,010
and it turns out to be a deaf-mute.
621
01:02:08,970 --> 01:02:13,730
Well, hi. My name's Julie Lawry.
622
01:02:13,930 --> 01:02:16,230
Oh, can't tell me yours, can you?
623
01:02:18,690 --> 01:02:20,650
Poor you.
624
01:02:25,150 --> 01:02:27,410
Does baby have a sad tummy?
625
01:02:38,750 --> 01:02:40,790
Ain't he a moose?
626
01:02:47,430 --> 01:02:50,050
"I'm Nick Andros.
My friend's Tom Cullen.
627
01:02:50,220 --> 01:02:53,970
He's mildly retarded. We're go..."
628
01:02:56,890 --> 01:03:01,230
Oh, a retard and a deaf-mute.
Just my luck.
629
01:03:01,360 --> 01:03:02,860
What?
630
01:03:03,030 --> 01:03:04,570
What?
631
01:03:08,700 --> 01:03:10,530
Get over here.
632
01:03:12,910 --> 01:03:16,370
Do all deaf-mutes
have such big guns?
633
01:03:19,120 --> 01:03:21,540
They do?
634
01:03:46,740 --> 01:03:47,820
Peekaboo.
635
01:03:50,030 --> 01:03:52,570
What? What?
636
01:03:53,030 --> 01:03:54,830
No.
637
01:03:54,990 --> 01:03:58,330
Hold me. You gotta hold me.
638
01:03:59,410 --> 01:04:01,670
I've been lonely.
639
01:04:26,190 --> 01:04:28,360
No, no, no, what's that?
640
01:04:28,570 --> 01:04:31,320
No. He's just a retard.
641
01:04:31,490 --> 01:04:34,490
He doesn't feel things
the way that you and I do.
642
01:04:34,660 --> 01:04:36,330
He can wait.
643
01:04:37,290 --> 01:04:38,830
He can wait.
644
01:04:39,000 --> 01:04:42,750
He can wait, he can wait,
he can wait.
645
01:04:47,090 --> 01:04:50,670
No, no. What?
646
01:04:53,260 --> 01:04:54,300
Get out.
647
01:04:55,390 --> 01:04:57,640
Stupid dummy.
648
01:05:04,190 --> 01:05:07,440
It was those apples. Laws, yes.
649
01:05:07,610 --> 01:05:09,230
Oh, I don't want it. No, sir.
650
01:05:09,360 --> 01:05:12,030
I-- Say, who's that?
651
01:05:13,660 --> 01:05:16,070
How you doing, cutie-pie?
652
01:05:16,740 --> 01:05:19,540
I heard you weren't feeling too good.
653
01:05:20,040 --> 01:05:22,870
Your name's Tom, right?
654
01:05:23,460 --> 01:05:25,080
Tom Cullen.
655
01:05:25,250 --> 01:05:30,340
- M-O-O-N, that spells Tom Cullen.
- Yes. Mm-hm.
656
01:05:30,460 --> 01:05:32,550
I don't want medicine, mister.
657
01:05:32,670 --> 01:05:34,840
That's right. You know
what I know about that stuff?
658
01:05:35,010 --> 01:05:36,010
That stuff's poison.
659
01:05:36,180 --> 01:05:39,560
No, sir!
Tom Cullen doesn't drink poison.
660
01:05:39,720 --> 01:05:41,180
Daddy said don't you ever.
661
01:05:41,350 --> 01:05:43,270
Daddy said if it could kill
the rats in the barn,
662
01:05:43,390 --> 01:05:44,600
it'd kill me too.
663
01:05:44,770 --> 01:05:47,310
Please.
Don't make me drink it, mister.
664
01:05:47,480 --> 01:05:50,070
- Please!
- No!
665
01:05:50,650 --> 01:05:54,240
His daddy said don't do it.
Don't make him do it.
666
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
I got Mighty Mouse here
with pink lips
667
01:06:04,160 --> 01:06:08,000
and a big old moose over there,
crying just like a baby.
668
01:06:12,420 --> 01:06:14,380
Dummy-brained bastard.
669
01:06:25,310 --> 01:06:28,480
Yeah, that's right. You wouldn't dare.
670
01:06:29,360 --> 01:06:31,070
Please.
671
01:06:31,570 --> 01:06:34,320
Please, don't fight. Don't fight.
672
01:06:34,490 --> 01:06:36,150
It's-- I feel better now.
673
01:06:36,320 --> 01:06:38,570
I can go on. See?
674
01:06:55,800 --> 01:06:58,800
Oh, fine. I'll read your crappy note.
675
01:07:05,180 --> 01:07:07,190
It was just a joke, dummy.
676
01:07:07,390 --> 01:07:11,730
It was a joke. Aha-ha-ha.
Joke, stupid.
677
01:07:12,360 --> 01:07:14,690
It was a joke.
678
01:07:18,030 --> 01:07:20,450
I'm gonna get you.
You and your stupid freak friend.
679
01:07:20,620 --> 01:07:22,990
I'm gonna get both of you guys.
680
01:07:49,390 --> 01:07:52,900
I'm sorry, mister. I cried like a baby.
681
01:07:53,070 --> 01:07:56,570
But she scared me. Laws, yes.
682
01:08:01,780 --> 01:08:03,620
You too?
683
01:08:19,380 --> 01:08:24,550
Laws, yes. Let's get out of here
before she comes back.
684
01:08:29,890 --> 01:08:32,230
She's shooting at us! Mister!
685
01:08:32,400 --> 01:08:35,070
Come on, mister.
We gotta get out of here.
686
01:08:36,900 --> 01:08:41,360
Ha-ha! Go on! I wanna see you run!
687
01:08:43,450 --> 01:08:45,740
Ai-yi-yi-yi-yi!
688
01:08:48,870 --> 01:08:53,500
If I ever see any of you two
in my face again, I'll kill you!
689
01:09:48,310 --> 01:09:51,430
Hot. Laws, yes!
690
01:10:00,610 --> 01:10:02,190
What is it?
691
01:10:07,200 --> 01:10:08,330
Oh, mister.
692
01:10:08,490 --> 01:10:10,370
Mister, we gotta go. We gotta hide.
693
01:10:10,580 --> 01:10:13,210
What if it--? That could be her.
694
01:10:16,830 --> 01:10:19,380
Oh, she's back there. Oh, laws, yes.
695
01:10:19,540 --> 01:10:25,130
Tom knows that,
but what if that one's like her?
696
01:10:34,480 --> 01:10:38,730
He might be like us? Nice, like us?
697
01:11:12,470 --> 01:11:16,640
Holy crow!
Am I glad to see you fellas.
698
01:11:18,480 --> 01:11:19,900
You boys headed to Nebraska?
699
01:11:22,820 --> 01:11:24,320
My friend can't talk.
700
01:11:24,480 --> 01:11:27,860
He's deaf and dumb. But he's smart.
701
01:11:29,950 --> 01:11:33,910
Well, I bet he is.
He got that look, don't he?
702
01:11:34,330 --> 01:11:35,540
Name's Ralph Brentner.
703
01:11:37,500 --> 01:11:41,880
I'm Tom Cullen.
M-O-O-N, that spells Tom Cullen.
704
01:11:43,040 --> 01:11:46,260
I don't know his name
because I can't read it.
705
01:11:46,460 --> 01:11:49,130
Sure wish I did though. Laws, yes.
706
01:11:59,140 --> 01:12:01,940
Your friend's name here
is Nick Andros.
707
01:12:03,110 --> 01:12:05,940
M-O-O-N, I guess that spells Nick.
708
01:12:06,110 --> 01:12:09,240
Nick Andros, how you doing?
709
01:12:12,240 --> 01:12:14,580
Why don't you boys climb on in?
710
01:12:14,740 --> 01:12:17,450
We got some miles to turn before dark.
711
01:12:53,620 --> 01:12:55,620
Yeah, don't you understand
712
01:12:55,780 --> 01:12:57,870
What I'm trying to say?
713
01:12:58,040 --> 01:13:02,250
Yeah, can't you feel the fear
That I'm feeling today?
714
01:13:02,420 --> 01:13:06,130
If the button is pushed
There'll be no running away
715
01:13:06,290 --> 01:13:11,050
Yeah, no one to save you
From the next grave
716
01:13:12,720 --> 01:13:16,640
Take a look around you, boy
It's bound to scare you, boy
717
01:13:16,760 --> 01:13:18,850
So don't tell me
718
01:13:19,020 --> 01:13:23,560
Over and over
And over again, my friend
719
01:13:24,440 --> 01:13:29,940
That you don't believe
We're on the eve of destruction
720
01:13:32,240 --> 01:13:37,830
Yeah, you don't believe
We're on the eve of destruction
721
01:13:40,120 --> 01:13:43,290
Oh, thank God! I'm so happy.
722
01:13:43,460 --> 01:13:47,170
We're so happy to see someone else.
Right, Joe?
723
01:13:48,040 --> 01:13:52,130
- I'm so pleased to meet you.
- Yeah, same here, believe me.
724
01:13:52,920 --> 01:13:54,380
How you doing, son?
725
01:13:55,390 --> 01:13:56,800
- Joe!
- Whoa!
726
01:13:57,010 --> 01:13:59,970
- Put that away.
- Nice kid.
727
01:14:00,220 --> 01:14:04,230
- Has he had his rabies shots yet?
- I'm sorry, I'm sorry.
728
01:14:04,390 --> 01:14:08,940
- He's been traumatized.
- Haven't we all?
729
01:14:09,650 --> 01:14:11,030
I suppose so.
730
01:14:15,070 --> 01:14:18,120
- I'm Lucy Swann.
- Yeah.
731
01:14:21,040 --> 01:14:25,920
The boy, I found him
in a supermarket in Iowa City.
732
01:14:26,040 --> 01:14:30,130
He was just wandering around
eating sweet stuff.
733
01:14:30,590 --> 01:14:32,960
Back then he was almost feral.
734
01:14:33,170 --> 01:14:35,430
Well, you took him with you anyway?
735
01:14:36,300 --> 01:14:38,260
He would have died on his own.
736
01:14:43,810 --> 01:14:45,600
So, what do you think
happened here?
737
01:14:45,810 --> 01:14:47,730
I mean,
do you think it was lightning or...?
738
01:14:48,690 --> 01:14:50,440
It started around dusk.
739
01:14:50,610 --> 01:14:54,280
It was a whole series of explosions
on the west side of town
740
01:14:54,400 --> 01:14:56,150
where the tank farms are.
741
01:14:56,280 --> 01:14:59,320
And then later that night,
there was a wind
742
01:14:59,490 --> 01:15:02,120
and by morning,
the rest of the city was gone.
743
01:15:02,290 --> 01:15:04,410
I'd say it was set.
744
01:15:06,000 --> 01:15:09,040
You think somebody deliberately
burned Des Moines to the ground?
745
01:15:10,170 --> 01:15:11,170
Yes.
746
01:15:16,130 --> 01:15:20,220
Who'd want to burn a whole city
to the ground, for God's sakes?
747
01:15:35,110 --> 01:15:38,700
My life for you.
748
01:15:40,780 --> 01:15:43,490
And I will set you high in my councils
749
01:15:43,660 --> 01:15:46,500
and I will set you to burn.
750
01:15:46,660 --> 01:15:48,580
Oh, thank you.
751
01:15:49,790 --> 01:15:56,380
Cibola. The city that is promised.
752
01:16:14,150 --> 01:16:16,190
Thank you, Lord.
753
01:16:16,690 --> 01:16:18,990
I didn't drop it on the floor.
754
01:16:20,950 --> 01:16:24,910
Now, Lord, I ain't picked the corn yet.
755
01:16:25,080 --> 01:16:30,040
Maybe some of those men
you're sending me will help me out.
756
01:16:48,680 --> 01:16:51,230
Yeehaw!
757
01:16:51,850 --> 01:16:55,860
Thank you, my Lord,
for bringing them through.
758
01:16:57,730 --> 01:16:59,690
Hello, Mother.
759
01:17:00,860 --> 01:17:05,200
Ralph Brentner.
I'm so pleased to meet you.
760
01:17:07,580 --> 01:17:11,210
We never made a single wrong turn.
Nick here knew just how to come.
761
01:17:15,380 --> 01:17:17,500
Hello, Nick.
762
01:17:19,130 --> 01:17:21,970
Glad to see you.
763
01:17:22,180 --> 01:17:24,140
God bless!
764
01:17:26,550 --> 01:17:29,600
You've done it, Nick.
You brought them through.
765
01:17:29,720 --> 01:17:32,060
You're the first of many.
766
01:17:33,270 --> 01:17:35,270
Y'all welcome here.
767
01:17:35,440 --> 01:17:39,400
Our time is very short,
but we'll break bread together
768
01:17:39,570 --> 01:17:42,360
and have some fellowship,
one with the other.
769
01:17:42,570 --> 01:17:45,110
- Granny-lady?
- What, honey?
770
01:17:45,240 --> 01:17:50,290
- Are you the oldest lady in the world?
- Shh. Gina, that's not polite.
771
01:17:51,200 --> 01:17:56,000
Mayhap so, sweetheart.
Mayhap so.
772
01:18:09,810 --> 01:18:13,810
- That was a dilly of a meal, ma'am.
- Wasn't bad.
773
01:18:13,980 --> 01:18:16,650
- Yeah.
- Birds was a little tough.
774
01:18:16,810 --> 01:18:19,270
But it's a hell of a lot tougher
where there's none,
775
01:18:19,440 --> 01:18:22,030
my old mama used to say.
776
01:18:22,360 --> 01:18:27,370
Now, I've made up a cot
for the little one in the back room.
777
01:18:27,530 --> 01:18:29,330
The woman,
what's her name, Ralph?
778
01:18:29,490 --> 01:18:31,870
Susan. Susan Stern.
779
01:18:32,040 --> 01:18:33,620
A goodish name.
780
01:18:33,790 --> 01:18:37,380
Well, she can bunk with the tot.
781
01:18:39,500 --> 01:18:44,840
How did you know to come to me
in the first place?
782
01:18:47,470 --> 01:18:49,260
We dreamed of you, Mother.
783
01:18:50,220 --> 01:18:52,720
Of you and the other fella.
784
01:18:55,020 --> 01:18:56,100
The other fella.
785
01:18:59,520 --> 01:19:02,440
Okay. Come on, you, time for bed.
786
01:19:02,570 --> 01:19:03,570
Yes.
787
01:19:03,740 --> 01:19:05,530
- I'm not even tired.
- Too bad.
788
01:19:05,700 --> 01:19:08,530
God bless the child.
789
01:19:09,370 --> 01:19:13,910
God bless the child
that's got her own.
790
01:19:16,290 --> 01:19:21,500
I was told that we're gonna be
like a snowball rolling downhill.
791
01:19:21,670 --> 01:19:24,960
Picking up other people
as we head west.
792
01:19:25,130 --> 01:19:27,680
Told? Told by who, Mother?
793
01:19:27,840 --> 01:19:29,890
Told by God.
794
01:19:30,090 --> 01:19:32,310
I tried not to hear
what God had to tell me
795
01:19:32,510 --> 01:19:34,770
but you can see all the good it done.
796
01:19:38,560 --> 01:19:43,440
You been drafted too, Nick.
God has his finger on your heart.
797
01:19:44,440 --> 01:19:48,320
And he's got more fingers than one.
798
01:19:48,530 --> 01:19:53,120
It's dark work ahead
for his chosen ones.
799
01:19:53,740 --> 01:19:55,450
Dark and bloody.
800
01:20:09,470 --> 01:20:11,140
Well, ma'am,
801
01:20:11,640 --> 01:20:14,430
what if this dark man
we've been dreaming about isn't real,
802
01:20:14,600 --> 01:20:20,140
or what if he's a whatcha-call-it,
a bogeyman?
803
01:20:20,310 --> 01:20:22,610
You dreamed of me,
am I the bogeyman?
804
01:20:24,980 --> 01:20:28,950
- No, ma'am.
- He's real, all right.
805
01:20:29,650 --> 01:20:32,950
And it's our lot to deal with him.
806
01:20:33,120 --> 01:20:38,660
God don't explain his will
to the likes of Abby Freemantle.
807
01:20:48,340 --> 01:20:49,880
Well?
808
01:20:52,430 --> 01:20:54,180
Nick says that--
809
01:20:57,680 --> 01:21:00,600
He says he don't believe in God.
810
01:21:06,190 --> 01:21:10,400
God bless you, Nick,
but it don't matter.
811
01:21:10,530 --> 01:21:13,950
He believes in you.
812
01:21:39,970 --> 01:21:42,230
Oh, I'm fine.
813
01:21:43,140 --> 01:21:46,440
Just thinking some long thoughts.
814
01:21:49,780 --> 01:21:53,860
My daddy owned all of this once.
815
01:21:54,240 --> 01:21:56,910
As far as your eye can see.
816
01:22:03,750 --> 01:22:09,710
And my brothers lost it
piece at a time after he was gone.
817
01:22:09,880 --> 01:22:15,640
Finally, the only thing left
was the home place.
818
01:22:17,220 --> 01:22:20,430
What I said to myself was,
819
01:22:20,600 --> 01:22:24,100
"Don't worry, Ab,
they can have the rest.
820
01:22:24,270 --> 01:22:27,900
I'll hang on to the home place.
821
01:22:28,980 --> 01:22:30,900
Come what may."
822
01:22:33,950 --> 01:22:35,780
Now look at this.
823
01:22:37,030 --> 01:22:41,290
Look at my things, sitting up
on the back of that damn truck.
824
01:22:42,830 --> 01:22:44,210
And look at me.
825
01:22:44,330 --> 01:22:50,960
Getting moved on like a vagrant turned
out of a boxcar by a railroad dick.
826
01:22:54,170 --> 01:22:55,550
Is that what God is?
827
01:22:55,680 --> 01:22:59,140
Just a big old railroad dick?
828
01:22:59,350 --> 01:23:00,850
Who'd like to whop you
upside your head
829
01:23:01,010 --> 01:23:05,810
if you don't step as lively
as he wants you to step?
830
01:23:07,310 --> 01:23:09,610
Oh, Jesus!
831
01:23:14,610 --> 01:23:16,400
Oh, Nick.
832
01:23:19,450 --> 01:23:23,580
You guys coming? Daylight's wasting.
833
01:23:32,210 --> 01:23:34,050
Come on, Nick.
834
01:23:36,550 --> 01:23:38,880
Ralph's waiting.
835
01:23:58,400 --> 01:24:00,110
All right.
836
01:24:00,740 --> 01:24:02,450
- Let's go.
- Let's go.
837
01:24:10,500 --> 01:24:12,040
Yeehaw!
838
01:24:12,170 --> 01:24:15,630
Boulder, here we come! Yeehaw!
839
01:25:41,220 --> 01:25:43,590
Cibola!
840
01:25:49,680 --> 01:25:53,850
My life for you.
841
01:26:00,030 --> 01:26:03,150
Aah! Cibola! Aah!
842
01:26:03,650 --> 01:26:06,200
Wonderful city of gold!
843
01:26:06,870 --> 01:26:11,040
Bumpty-bump! My life for you.
844
01:26:18,380 --> 01:26:20,090
Hey.
845
01:26:21,550 --> 01:26:23,590
Hey!
846
01:26:25,510 --> 01:26:27,470
Anybody here?
847
01:26:57,500 --> 01:26:59,040
What are we gonna do with him?
848
01:26:59,170 --> 01:27:03,010
- Let him sleep. Flagg wants him.
- Where is Flagg, anyway?
849
01:27:04,130 --> 01:27:06,340
You that anxious to see him, Barry?
850
01:27:07,340 --> 01:27:10,220
I just, uh... I just thought...
851
01:27:10,850 --> 01:27:13,600
Flagg will be around.
He's been waiting for this guy.
852
01:27:14,140 --> 01:27:16,350
This guy's something special.
853
01:27:16,770 --> 01:27:19,060
My life for you.
854
01:27:28,950 --> 01:27:30,200
Thank you, Lord,
855
01:27:31,240 --> 01:27:33,490
for bringing us across the prairie.
856
01:27:33,660 --> 01:27:37,790
Into this place
where the mountains begin.
857
01:27:37,960 --> 01:27:42,840
Please take care of us
in the days and weeks to come.
858
01:27:43,500 --> 01:27:47,800
And help us to love one another
and do your will,
859
01:27:47,930 --> 01:27:52,220
however hard
it may sometimes seem to us.
860
01:27:57,390 --> 01:28:00,810
Tom! Tommy, come look!
861
01:28:02,150 --> 01:28:03,270
What is it, Gina?
862
01:28:03,440 --> 01:28:06,530
A parade. Come on up and look.
863
01:28:09,860 --> 01:28:11,370
Gosh, it is!
864
01:28:20,370 --> 01:28:24,090
M-O-O-N, that spells parade.
865
01:28:38,140 --> 01:28:41,190
Help us to be true, dear Lord.
866
01:28:41,690 --> 01:28:45,070
Help us to stand.
60405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.