Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,660 --> 00:02:16,100
Fired as Department of Defence long
-term missing person.
2
00:02:57,230 --> 00:02:58,230
Joey, don't.
3
00:11:09,930 --> 00:11:10,789
This is Damon.
4
00:11:10,790 --> 00:11:15,330
I won't be available on this number
until October the 1st. If you need me,
5
00:11:15,330 --> 00:11:22,070
can call my agent, Paul, or reach me on
my New York number, 212 -555 -9898.
6
00:11:22,350 --> 00:11:25,910
That's 212 -555 -9898.
7
00:11:30,590 --> 00:11:32,450
You have no new messages.
8
00:12:55,760 --> 00:13:00,300
... ... ... ... ...
9
00:13:48,720 --> 00:13:49,740
Happy birthday, Christina.
10
00:13:50,800 --> 00:13:52,740
Actually, it was two days ago, but thank
you.
11
00:13:57,580 --> 00:13:58,920
Happy birthday, Christina.
12
00:13:59,580 --> 00:14:01,580
Actually, it was two days ago, but thank
you.
13
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
No alcohol.
14
00:14:28,340 --> 00:14:29,400
I'm looking for someone.
15
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
Joseph?
16
00:14:36,920 --> 00:14:38,700
Joseph, where did you get those clothes?
17
00:14:39,700 --> 00:14:40,800
Her name's Isabel.
18
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
They saw her.
19
00:14:45,620 --> 00:14:46,800
I've come to save her.
20
00:14:47,359 --> 00:14:48,560
Joseph, did you rob someone?
21
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
That's some luck.
22
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
That'd be good, you know.
23
00:14:57,360 --> 00:14:58,360
Good guy, my dear.
24
00:15:00,660 --> 00:15:03,740
Joseph, I'm going to call David, my
police liaison officer.
25
00:15:08,000 --> 00:15:09,080
It's for you, sister.
26
00:15:11,140 --> 00:15:12,140
Good guy.
27
00:15:15,520 --> 00:15:16,620
Listen to me. Nice for yourself.
28
00:16:45,960 --> 00:16:52,880
20, 40, 60, 80, 200, 20, 40, 60, 80,
300,
29
00:16:53,180 --> 00:16:58,000
20, 40, 60, 80, 400, 450, 500.
30
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
Sister Christina.
31
00:17:00,680 --> 00:17:02,400
Oh, do you know how much is there?
32
00:17:02,800 --> 00:17:03,940
500 pounds.
33
00:17:08,020 --> 00:17:11,300
A donation is a donation. I don't see
the quandary.
34
00:17:11,599 --> 00:17:13,140
He's quite famous among them.
35
00:17:13,800 --> 00:17:16,420
They say he was a commando. He killed
people in Afghanistan.
36
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
That's what soldiers do.
37
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Doesn't mean he's a thief.
38
00:17:21,780 --> 00:17:23,260
Did he say where he got the money from?
39
00:17:24,680 --> 00:17:25,859
He said maybe God.
40
00:17:31,420 --> 00:17:35,200
Anyway, what do you think the police
themselves would do with it if you
41
00:17:35,200 --> 00:17:35,819
it in?
42
00:17:35,820 --> 00:17:37,480
They'd just share it out and drink it in
the pub.
43
00:17:39,680 --> 00:17:42,400
Add it to the nourishment fund or at
Christmas get them all jumpers or
44
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
something.
45
00:17:48,650 --> 00:17:50,770
Actually, he told me to buy something
for myself.
46
00:17:54,810 --> 00:17:59,690
I thought perhaps maybe I could use just
a small proportion of it.
47
00:18:01,010 --> 00:18:03,310
You see, there is something I have been
praying for.
48
00:18:03,590 --> 00:18:05,610
You're a good and holy woman, Sister
Christina.
49
00:18:05,970 --> 00:18:09,230
If the money's an answer to a prayer,
how can it be wrong?
50
00:18:11,650 --> 00:18:15,490
Let me put it this way. I've not written
anything down about this in the book.
51
00:18:43,080 --> 00:18:45,020
One for Maria Zielińska. One what?
52
00:18:46,120 --> 00:18:48,520
One for the Maria Zielińska farewell
performance.
53
00:18:48,880 --> 00:18:50,280
I'm afraid it's all sold out.
54
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Sold out?
55
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
But it isn't until October.
56
00:18:54,300 --> 00:18:56,360
It's sold out online in two hours.
57
00:18:57,560 --> 00:19:00,400
We do still have one box available.
58
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
A box?
59
00:19:03,240 --> 00:19:06,380
On Tuesday, October 1st.
60
00:19:07,160 --> 00:19:08,660
And how much is the box?
61
00:19:10,000 --> 00:19:12,100
A box for the farewell performance.
62
00:19:13,070 --> 00:19:15,070
is 500 pounds.
63
00:21:52,670 --> 00:21:54,850
Sister. I'm afraid you're too late for
soup.
64
00:21:55,150 --> 00:21:56,150
I'm not hungry.
65
00:21:57,330 --> 00:21:58,430
I need medicine.
66
00:21:59,730 --> 00:22:00,730
You're hurt?
67
00:22:01,150 --> 00:22:02,170
I need antibiotics.
68
00:22:02,950 --> 00:22:04,810
I'm not allowed to dispense antibiotics.
69
00:22:05,270 --> 00:22:08,510
But you do it for people who can't get
into the system.
70
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
Go to emergency.
71
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
I can't.
72
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Why not?
73
00:22:12,770 --> 00:22:17,030
If you don't want to give your name,
just call yourself Smith or something.
74
00:22:17,030 --> 00:22:18,030
would be a mistake.
75
00:22:18,310 --> 00:22:20,190
Why? My name is Smith.
76
00:22:21,220 --> 00:22:22,220
Jones, then.
77
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Sister.
78
00:22:25,600 --> 00:22:27,320
I'm on the run from a call, Marshal.
79
00:22:28,060 --> 00:22:29,880
I was in a special forces unit.
80
00:22:30,540 --> 00:22:31,860
Don't be nice. Forgive us.
81
00:22:35,520 --> 00:22:37,840
How do you know it's antibiotics you
need?
82
00:22:38,240 --> 00:22:39,480
I've got two broken ribs.
83
00:22:39,860 --> 00:22:42,680
There's an infection around one of the
bracts. If it spreads to the bone, I'll
84
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
die.
85
00:22:44,940 --> 00:22:46,080
I've been wounded before.
86
00:22:46,740 --> 00:22:48,980
If you drink alcohol with these, they
won't work.
87
00:22:49,300 --> 00:22:50,300
And they're painless.
88
00:22:50,880 --> 00:22:52,600
Give me something with dihydrocodone.
89
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Yes, sir.
90
00:22:57,900 --> 00:23:00,120
I've asked around about your friend
Isabel.
91
00:23:01,900 --> 00:23:03,060
Do you know about Isabel?
92
00:23:04,700 --> 00:23:06,340
Last night, don't you remember?
93
00:23:07,100 --> 00:23:08,540
Did I come here last night?
94
00:23:09,280 --> 00:23:10,440
Did I do something stupid?
95
00:23:11,960 --> 00:23:14,820
You said you'd had some luck. God, you
said.
96
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
You don't believe?
97
00:23:23,820 --> 00:23:25,620
So how do you explain Dr. McLeod?
98
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
I don't.
99
00:23:30,060 --> 00:23:31,640
So what did you find out about Isabel?
100
00:23:32,620 --> 00:23:34,220
She doesn't come for food anymore.
101
00:23:42,780 --> 00:23:45,540
If you see her, give her this.
102
00:23:47,100 --> 00:23:48,320
Tell her she can come tonight.
103
00:23:49,930 --> 00:23:51,010
Tell her she can be safe.
104
00:23:52,030 --> 00:23:53,030
Who lives here?
105
00:23:53,230 --> 00:23:54,230
Me.
106
00:23:54,810 --> 00:23:56,410
Did you break in? No, I fell.
107
00:23:56,710 --> 00:23:57,710
Did you hurt someone?
108
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Only myself.
109
00:24:09,770 --> 00:24:11,350
You're not a boy, Thayer, are you,
Nigel?
110
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
No, Joseph.
111
00:24:50,259 --> 00:24:53,060
Thank you.
112
00:25:24,250 --> 00:25:25,670
or northeasterly form.
113
00:26:27,850 --> 00:26:28,569
It's Isabel.
114
00:26:28,570 --> 00:26:30,270
There's no need to look for me, I'm
okay.
115
00:26:30,750 --> 00:26:31,950
And it'll just cause trouble.
116
00:26:32,530 --> 00:26:35,630
I've agreed to work for them for a few
weeks until I've got enough for a
117
00:26:35,630 --> 00:26:36,630
on a nice place.
118
00:26:37,550 --> 00:26:38,690
Then I'll go back up north.
119
00:26:40,130 --> 00:26:41,390
Thanks for looking after me, Joey.
120
00:26:41,770 --> 00:26:42,830
And for thinking of me.
121
00:26:43,390 --> 00:26:45,750
When I get away from London, I'll call
you if you're still there.
122
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
I've got to go.
123
00:27:29,710 --> 00:27:31,930
until I've got enough for a deposit on a
nice place.
124
00:27:33,070 --> 00:27:34,250
Then I'll go back up north.
125
00:27:35,690 --> 00:27:38,390
Thanks for looking after me, Joey, and
for thinking of me.
126
00:27:38,870 --> 00:27:41,310
When I get away from London, I'll call
you if you're still there.
127
00:27:41,890 --> 00:27:42,890
I've got to go.
128
00:27:46,130 --> 00:27:47,910
You have no more messages.
129
00:28:59,660 --> 00:29:02,120
I know there's someone there because I
saw you go in.
130
00:29:04,820 --> 00:29:05,980
I'm going to call the police.
131
00:29:10,700 --> 00:29:13,160
Who are you?
132
00:29:13,820 --> 00:29:15,960
Damon said he was going to be in New
York all summer.
133
00:29:16,680 --> 00:29:18,920
I'm Damon's boyfriend.
134
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
One of them.
135
00:29:21,580 --> 00:29:23,540
He said I could use his flat while he
was away.
136
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
Are you a model?
137
00:29:31,240 --> 00:29:33,100
He didn't say anyone was going to be
staying.
138
00:29:34,940 --> 00:29:36,280
Do you have his number in New York?
139
00:29:37,980 --> 00:29:39,880
No, he keeps himself very private.
140
00:29:40,660 --> 00:29:42,400
P, you could have called him.
141
00:29:44,440 --> 00:29:45,460
Do you have a number?
142
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
He doesn't give it to me.
143
00:29:49,500 --> 00:29:50,760
Okay, I'll call him later tonight.
144
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
I'm Tracy.
145
00:29:53,120 --> 00:29:54,120
Joey.
146
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Joey Jones.
147
00:29:57,640 --> 00:29:59,340
Damon said I should stay for the summer.
148
00:29:59,880 --> 00:30:00,960
Get my life back together.
149
00:30:01,700 --> 00:30:02,840
So that's what I'm gonna do.
150
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
There's trouble again.
151
00:30:48,440 --> 00:30:50,220
There's trouble again.
152
00:30:52,200 --> 00:30:54,100
Joy, there's a trouble.
153
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
It's late, boys.
154
00:31:43,820 --> 00:31:46,640
We miss you trying. Who are you, a
fucking nab?
155
00:31:48,500 --> 00:31:51,520
Fucking there's your tick.
156
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
That's right, mate. Here's your fucking
tick, man.
157
00:31:55,840 --> 00:31:57,280
Don't fucking touch my boy!
158
00:32:06,670 --> 00:32:07,589
I didn't leave him, mate.
159
00:32:07,590 --> 00:32:10,950
He's a fucking soft southern fucking
quark!
160
00:32:12,490 --> 00:32:15,270
You'll miss your train.
161
00:32:20,130 --> 00:32:22,550
Now you've missed your train.
162
00:33:13,159 --> 00:33:17,520
It's hard to
163
00:33:17,520 --> 00:33:22,440
find
164
00:33:22,440 --> 00:33:29,440
young people who
165
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
can do things.
166
00:33:52,519 --> 00:33:55,320
You wanna
167
00:33:55,320 --> 00:34:01,400
work?
168
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
Yeah.
169
00:34:04,040 --> 00:34:05,420
You know what kind of work I do.
170
00:34:07,260 --> 00:34:08,520
They say you want a driver.
171
00:34:10,080 --> 00:34:11,520
I got a lot of business here.
172
00:34:15,060 --> 00:34:16,300
They say you're a hard man.
173
00:34:17,940 --> 00:34:18,940
Hard to do.
174
00:36:12,820 --> 00:36:13,820
What the fuck?
175
00:36:24,520 --> 00:36:27,360
No room service card anywhere between
last three in the crib.
176
00:36:27,680 --> 00:36:29,380
What the fuck are you talking about?
177
00:36:29,820 --> 00:36:32,040
You're not even a fucking chink to be
giving out rules.
178
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
Show up.
179
00:36:40,520 --> 00:36:46,100
Blue Rose.
180
00:36:51,900 --> 00:36:53,120
Is that new or late?
181
00:36:56,970 --> 00:36:58,350
And they partake the wire.
182
00:37:26,830 --> 00:37:27,749
Can I help you?
183
00:37:27,750 --> 00:37:29,990
I've got delivery for the Angel of the
Lord's mission.
184
00:37:30,610 --> 00:37:37,490
45 margaritas, 45 garlic bread, 45 Coke
Zeros, 45 chicken dippers and 45
185
00:37:37,490 --> 00:37:38,870
coleslaw. There must be a mistake.
186
00:37:41,090 --> 00:37:43,630
It's paid for by Joey Jones.
187
00:37:45,390 --> 00:37:46,610
Okay, it's not a mistake.
188
00:37:47,810 --> 00:37:48,810
Who wants pizza?
189
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
Want pizza?
190
00:37:55,150 --> 00:37:56,150
Want pizza?
191
00:38:08,720 --> 00:38:12,120
So you're posting 15 minutes of Mr.
Choi's envelope, right?
192
00:38:12,380 --> 00:38:14,400
So I want to order takeaway for
delivery.
193
00:38:15,060 --> 00:38:18,940
It's very nice, but I have no idea what
it is. I think it's probably duck.
194
00:38:19,240 --> 00:38:21,120
And there is fish and chicken and
pancake.
195
00:38:21,400 --> 00:38:23,880
And this is from Crazy Joe the Angel,
yeah?
196
00:38:24,140 --> 00:38:25,140
Next.
197
00:38:33,360 --> 00:38:34,700
Just drive, man. Just fucking drive.
198
00:38:42,260 --> 00:38:44,080
No sister, we won't talk.
199
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
Me and your daughter live on 25 pounds a
week.
200
00:39:34,740 --> 00:39:37,400
Since I lost my job, I've been paying
the landlord with blowjobs.
201
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Everything's cut.
202
00:39:40,760 --> 00:39:42,580
What have you been doing while they cut
everything, Joey?
203
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
I've been fighting.
204
00:40:06,860 --> 00:40:08,080
Let's see where this came from.
205
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
Some invitation.
206
00:40:56,060 --> 00:40:57,060
Here you come.
207
00:40:58,240 --> 00:41:00,460
Buying food for the boys, it's okay, but
not this.
208
00:41:03,180 --> 00:41:06,080
Giving me things puts me in a very
difficult position.
209
00:41:07,080 --> 00:41:08,400
I'm a vegetarian, aren't I?
210
00:41:10,600 --> 00:41:13,020
Why are you lighting fires on the
pavement?
211
00:41:13,460 --> 00:41:16,760
The Chinese boss says there's people
here to buy meat for his restaurants.
212
00:41:17,420 --> 00:41:20,380
I get three hours hanging out on the
street, doing nothing.
213
00:41:22,860 --> 00:41:24,300
But tonight I decided to have a
barbecue.
214
00:41:26,880 --> 00:41:28,140
You used to feed me.
215
00:41:31,260 --> 00:41:32,280
Tonight I feed you.
216
00:41:36,500 --> 00:41:38,820
This is a very strange thing to be
doing.
217
00:41:43,080 --> 00:41:44,940
I miss the smell of wood smoke.
218
00:41:45,360 --> 00:41:47,820
I'm guessing that you have psychological
problems.
219
00:41:48,960 --> 00:41:50,300
They put me up a mountain.
220
00:41:51,500 --> 00:41:52,600
Somebody killed people.
221
00:41:53,800 --> 00:41:55,680
They think they'll come back down to
merit.
222
00:41:56,760 --> 00:41:59,520
Joseph, I came here because I might have
some news.
223
00:42:02,060 --> 00:42:03,060
About Isabel.
224
00:42:04,440 --> 00:42:05,480
They found the girl.
225
00:42:05,900 --> 00:42:09,460
Last night, my police liaison officer
gave me this photograph.
226
00:42:10,660 --> 00:42:12,180
She was found in the river.
227
00:42:12,700 --> 00:42:14,280
They need help with identification.
228
00:42:47,950 --> 00:42:48,950
She's from the north.
229
00:42:49,290 --> 00:42:51,810
Did you love her?
230
00:42:52,930 --> 00:42:53,930
Shut up, Bob.
231
00:42:54,310 --> 00:42:55,530
You just keep it to yourself.
232
00:43:00,130 --> 00:43:01,930
Will you talk to the police?
233
00:43:02,390 --> 00:43:03,390
I'm tired.
234
00:43:11,390 --> 00:43:14,750
Joseph, I'm really sorry to bring such
old news. Where?
235
00:43:16,680 --> 00:43:18,140
The city, near to Canary Wharf.
236
00:43:18,760 --> 00:43:22,680
One of those which kill us. Yes, they
think she was killed by a client. But
237
00:43:22,680 --> 00:43:24,460
scare a shit. Of course they do.
238
00:43:24,740 --> 00:43:25,980
David is a good man.
239
00:43:26,240 --> 00:43:28,360
Really? He's a good man.
240
00:43:29,100 --> 00:43:30,100
Good.
241
00:43:38,320 --> 00:43:43,060
Would you dare to be angry about Isabel?
242
00:43:43,780 --> 00:43:44,800
You're a hypocrite.
243
00:43:47,080 --> 00:43:50,060
I've asked around about your job for the
Chinese boss.
244
00:43:51,100 --> 00:43:53,360
They say crazy Joey deals drugs.
245
00:43:53,600 --> 00:43:59,000
Just deliver the stuff. I don't touch
the stuff. The autopsy says Isabel
246
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
the stuff.
247
00:44:00,540 --> 00:44:01,960
Maybe stuff you delivered.
248
00:44:03,160 --> 00:44:07,160
You don't put those things together in
your head. You know why she ended up in
249
00:44:07,160 --> 00:44:07,698
the river?
250
00:44:07,700 --> 00:44:09,240
Because that's what the river's for.
251
00:44:09,940 --> 00:44:12,420
To watch the white girls when they're
finished with us.
252
00:44:13,060 --> 00:44:15,320
What the hell's happening in this
fucking city?
253
00:44:16,170 --> 00:44:17,830
How many people do you feed these days,
huh?
254
00:44:19,050 --> 00:44:20,050
You give them soup.
255
00:44:20,470 --> 00:44:21,770
They want their lives back!
256
00:44:53,870 --> 00:44:55,110
Out of your head on drugs.
257
00:44:55,350 --> 00:44:57,510
A few months ago, you gave me some
money.
258
00:44:59,890 --> 00:45:04,950
I spent it on something for myself. I
haven't been able to sleep properly
259
00:45:04,950 --> 00:45:08,170
I... I caught my sister in Warsaw.
260
00:45:09,850 --> 00:45:12,350
She sold some of the possessions I left
behind.
261
00:45:25,680 --> 00:45:27,060
I'm really sorry about Isabelle.
262
00:45:27,720 --> 00:45:33,160
I know you cared for her, but think
about all the other Isabelles.
263
00:45:35,580 --> 00:45:37,320
Start to do the right thing.
264
00:45:39,020 --> 00:45:41,480
It is honest money I printed for you.
265
00:45:42,800 --> 00:45:44,820
Use it to start an honest life.
266
00:46:05,040 --> 00:46:07,780
I'm going to do a lot of good things
this summer. Give people what they want.
267
00:46:08,940 --> 00:46:10,240
I thought you might want his rest.
268
00:46:11,620 --> 00:46:12,620
Joey, I'm a nun.
269
00:46:13,160 --> 00:46:14,500
I used to worry you'd be fine.
270
00:46:15,180 --> 00:46:16,800
Don't mean a thing. You just take it
off.
271
00:46:20,280 --> 00:46:23,500
If it looks beautiful on you, thank God
and say it's okay, wouldn't it?
272
00:46:26,120 --> 00:46:28,440
I will put it in the bag of clothes for
Africa.
273
00:47:15,600 --> 00:47:18,020
Your cash and your ox, boy.
274
00:47:27,960 --> 00:47:29,240
Don't remember me, do you?
275
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
I'm surprised.
276
00:47:35,040 --> 00:47:36,040
Changed.
277
00:47:38,940 --> 00:47:40,080
You got a knife?
278
00:47:53,930 --> 00:47:54,930
He killed Isabel.
279
00:48:11,890 --> 00:48:13,930
Show him! Show him!
280
00:48:31,210 --> 00:48:32,210
You killed Isabel.
281
00:48:39,250 --> 00:48:41,390
You're only alive because I need
information.
282
00:48:43,430 --> 00:48:44,790
An eye for an eye.
283
00:48:48,210 --> 00:48:51,830
You tell me what happened to her, or
I'll kill you.
284
00:48:52,650 --> 00:48:53,650
With this spell.
285
00:48:55,830 --> 00:48:57,610
Some guy used to rent a regular.
286
00:48:58,550 --> 00:48:59,550
Peer up.
287
00:48:59,850 --> 00:49:01,190
He used to ask for her.
288
00:49:02,010 --> 00:49:03,190
He went too far.
289
00:49:04,430 --> 00:49:06,630
Name? They don't use names.
290
00:49:09,210 --> 00:49:10,250
Describe him to me.
291
00:49:12,650 --> 00:49:14,170
Describe him to me.
292
00:49:14,670 --> 00:49:15,670
He's very dirty.
293
00:49:15,910 --> 00:49:16,910
City boy.
294
00:49:17,850 --> 00:49:19,270
Scar over his eye.
295
00:49:19,650 --> 00:49:20,650
That's all I know.
296
00:49:27,880 --> 00:49:30,760
If you get any trouble from these two
again, you tell Crazy Joe, okay?
297
00:51:07,720 --> 00:51:11,120
You look... You're not sad you had
information for the police about
298
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
killer.
299
00:51:12,180 --> 00:51:13,840
That is the only reason I am here.
300
00:51:14,560 --> 00:51:17,860
And I put on this dress because it is
the only dress I have.
301
00:51:19,480 --> 00:51:22,300
And don't think I won't send it to
Africa, but I will.
302
00:51:24,460 --> 00:51:27,740
I think my name's Diamond, by the way.
303
00:51:27,940 --> 00:51:29,120
Please don't remind me.
304
00:51:30,960 --> 00:51:32,220
I think I might faint.
305
00:51:32,620 --> 00:51:35,340
What? I haven't eaten anything all day.
306
00:51:36,000 --> 00:51:37,560
Worrying whether or not I would come.
307
00:51:43,840 --> 00:51:46,500
Although I didn't realise there would be
so many naked men.
308
00:51:55,600 --> 00:51:58,460
Look, I arranged to meet you here
because I thought you might want
309
00:51:59,000 --> 00:52:00,940
I didn't realise there'd be photographs
of men.
310
00:52:05,480 --> 00:52:08,640
Joey, actually, I do like photographs. I
take photographs.
311
00:52:09,720 --> 00:52:10,780
Usually of nature.
312
00:52:11,220 --> 00:52:13,980
Painters of our nature, I suppose?
313
00:52:14,540 --> 00:52:16,000
Yes, I suppose they are.
314
00:52:16,560 --> 00:52:17,760
So what do you tell the mother?
315
00:52:18,240 --> 00:52:20,400
I light, I light, I light.
316
00:52:22,240 --> 00:52:24,320
So what information do you have?
317
00:52:24,640 --> 00:52:26,800
Your policeman to look for a guy around
30.
318
00:52:27,380 --> 00:52:28,940
With a scar above his eye.
319
00:52:29,740 --> 00:52:30,740
What can it be?
320
00:52:31,020 --> 00:52:32,300
Should I write it down?
321
00:52:33,840 --> 00:52:34,840
That's all I have.
322
00:52:35,240 --> 00:52:41,560
Okay, 30 years old, car above his eye,
works in the city.
323
00:52:41,960 --> 00:52:44,020
Got it. We haven't been introduced.
324
00:52:44,780 --> 00:52:46,440
I'm Carl. What's your name?
325
00:52:48,160 --> 00:52:49,160
Just looking away.
326
00:52:50,260 --> 00:52:54,520
I'm told the invitation you handed in at
the desk was addressed to Damon
327
00:52:54,520 --> 00:52:59,080
Caulfield. I happen to be Damon's
photographic agent. He's in New York.
328
00:53:00,120 --> 00:53:01,260
Who the hell are you?
329
00:53:19,020 --> 00:53:20,240
Then you're a bit drunk.
330
00:53:20,780 --> 00:53:21,780
Yes.
331
00:53:25,320 --> 00:53:26,720
I'm having a crazy patch.
332
00:53:28,380 --> 00:53:29,780
Starting when I bought the ticket.
333
00:53:32,500 --> 00:53:33,500
What ticket?
334
00:53:37,740 --> 00:53:41,000
I used your money to buy a ticket to a
ballet.
335
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
wicked thing to do.
336
00:53:56,710 --> 00:54:01,370
But you see, I've loved her since I was
a little girl.
337
00:54:03,490 --> 00:54:04,490
But who?
338
00:54:07,090 --> 00:54:08,130
Maria Zelinska.
339
00:54:11,690 --> 00:54:13,330
She's 42 and still dancing.
340
00:54:15,330 --> 00:54:17,270
She is who I always wanted to be.
341
00:54:19,180 --> 00:54:20,580
She is who I should have been.
342
00:54:24,280 --> 00:54:31,000
I'm in a silk dress in an alleyway
343
00:54:31,000 --> 00:54:32,300
with a gangster.
344
00:54:32,960 --> 00:54:35,800
And I'm drunk.
345
00:54:39,800 --> 00:54:42,160
Are you still a gangster, Joey, or did I
change you?
346
00:54:45,960 --> 00:54:47,620
Just down in a crazy patch town.
347
00:54:50,090 --> 00:54:51,710
There are things I have to do.
348
00:54:52,650 --> 00:54:54,910
When the summer's over, I'll stop.
349
00:54:56,050 --> 00:54:57,050
Because of me, yes?
350
00:54:58,110 --> 00:54:59,710
I have to think I'm doing good.
351
00:55:02,210 --> 00:55:03,930
No excuse for wearing a pretty dress.
352
00:55:09,990 --> 00:55:11,310
When does Damon return?
353
00:55:13,710 --> 00:55:14,810
October the 1st.
354
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
Then it's fate.
355
00:55:18,470 --> 00:55:19,470
Worth.
356
00:55:20,170 --> 00:55:26,030
When I say it's fate, I should really
say it's God, but I don't.
357
00:55:27,430 --> 00:55:28,430
You know why?
358
00:55:31,930 --> 00:55:34,730
Because I'm not so sure that God is
there anymore.
359
00:55:37,450 --> 00:55:38,450
That's the truth.
360
00:55:41,730 --> 00:55:48,530
I think I'm going to
361
00:55:48,530 --> 00:55:49,530
throw up.
362
00:55:58,760 --> 00:55:59,940
Sit down chat like
363
00:55:59,940 --> 00:56:07,620
I'm
364
00:56:07,620 --> 00:56:12,560
drunk and I'm up against the wall
365
00:56:45,360 --> 00:56:46,360
So deep.
366
00:56:47,280 --> 00:56:48,800
The sky above the eye.
367
00:57:30,670 --> 00:57:31,670
Things are okay.
368
00:57:31,970 --> 00:57:33,650
Have you heard from Damon?
369
00:57:33,910 --> 00:57:34,910
Yeah, he's okay.
370
00:57:35,170 --> 00:57:36,450
He seems so together now.
371
00:57:36,730 --> 00:57:37,790
I'm really together now.
372
00:57:38,150 --> 00:57:39,390
Like a different person.
373
00:57:40,870 --> 00:57:44,530
So, Joey, you're exclusively gay.
374
00:57:45,890 --> 00:57:46,970
You know, it's interesting.
375
00:57:48,950 --> 00:57:54,750
Recently, I found myself attracted to...
none.
376
00:58:22,419 --> 00:58:23,640
Who the fuck are you?
377
00:58:25,280 --> 00:58:25,999
You're Mr.
378
00:58:26,000 --> 00:58:28,520
Choi, aren't I? What the fuck do you
know about Mr. Choi?
379
00:58:28,920 --> 00:58:29,920
It's my boss.
380
00:58:30,340 --> 00:58:31,340
What are you talking about?
381
00:58:31,960 --> 00:58:33,360
Mr. Choi only employed Chinese.
382
00:58:34,240 --> 00:58:35,240
Tell Mr. Choi.
383
00:58:35,560 --> 00:58:36,560
I'll send him a check.
384
00:58:39,920 --> 00:58:42,120
I don't like Peppa. There are five of
us.
385
00:58:42,440 --> 00:58:43,440
It's all right.
386
00:59:37,480 --> 00:59:38,480
to my family.
387
01:00:23,210 --> 01:00:25,270
Is there a problem? You're clearing my
claim.
388
01:00:26,110 --> 01:00:27,250
We're looking for someone.
389
01:00:28,150 --> 01:00:29,430
Calls himself Joey Jones.
390
01:00:32,330 --> 01:00:34,110
We've been told he used to come down
here.
391
01:00:35,750 --> 01:00:38,390
They said you'd know where to find him.
392
01:00:54,640 --> 01:00:55,640
Let me help you.
393
01:00:58,140 --> 01:00:59,380
What are you doing here?
394
01:01:07,800 --> 01:01:09,560
I just lied to the police.
395
01:01:11,260 --> 01:01:12,660
They haven't changed at all.
396
01:01:13,560 --> 01:01:15,400
If I could do something else, I would do
it.
397
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
What did the policeman say?
398
01:01:19,680 --> 01:01:20,980
He gave him the description.
399
01:01:23,020 --> 01:01:24,040
He laughed at me.
400
01:01:25,100 --> 01:01:26,680
He said it was too vague.
401
01:01:27,440 --> 01:01:30,540
He said, tell Joey Jones to come and
pick to us himself.
402
01:01:31,260 --> 01:01:34,580
I mean, they can't be bothered to
fucking look, because she was a whore.
403
01:01:36,660 --> 01:01:37,660
Who is this?
404
01:01:38,460 --> 01:01:41,820
The police are more interested in
finding out more about you.
405
01:01:42,600 --> 01:01:44,320
You're becoming famous, Joey.
406
01:01:45,100 --> 01:01:46,100
Isabella isn't famous.
407
01:01:47,820 --> 01:01:49,580
You really are a hypocrite.
408
01:01:50,640 --> 01:01:53,200
You beat Taxman so bad he's still in
hospital.
409
01:01:54,580 --> 01:01:55,980
You're not just an angel.
410
01:01:56,660 --> 01:01:59,000
You're God Almighty defending justice.
411
01:02:00,620 --> 01:02:01,920
Yeah, well, I believe in justice.
412
01:02:02,880 --> 01:02:04,500
Sometimes you have to make it happen
yourself.
413
01:02:06,500 --> 01:02:08,100
I'm not the only hypocrite here.
414
01:02:10,620 --> 01:02:11,620
Want a kiss?
415
01:02:28,620 --> 01:02:29,720
Get out of my car.
416
01:02:29,960 --> 01:02:30,960
It's a man.
417
01:02:34,740 --> 01:02:39,180
I suppose you think it was very funny
that I got drunk.
418
01:02:39,480 --> 01:02:41,140
I've been drunk myself on occasion.
419
01:02:41,980 --> 01:02:43,200
What exactly happened?
420
01:02:44,140 --> 01:02:45,140
You don't remember?
421
01:02:46,800 --> 01:02:47,800
It's all a blur.
422
01:02:48,760 --> 01:02:50,720
You asked me to kiss you, so I kissed
you.
423
01:02:56,760 --> 01:02:57,940
You didn't, have you?
424
01:02:58,920 --> 01:03:00,520
Kiss me just because I asked.
425
01:03:02,640 --> 01:03:03,640
I wanted to.
426
01:03:14,080 --> 01:03:15,560
Why did you want to?
427
01:03:15,900 --> 01:03:17,280
That's a really stupid question.
428
01:03:20,420 --> 01:03:21,420
Look in the mirror.
429
01:03:23,340 --> 01:03:25,280
It's not my fault that I'm fucked up.
430
01:03:25,580 --> 01:03:27,620
For a nun, your language is pretty bad.
431
01:03:32,720 --> 01:03:33,980
So whose fault is it?
432
01:03:55,160 --> 01:03:56,880
He was my gymnastic instructor.
433
01:04:03,310 --> 01:04:04,310
It was in Warfield.
434
01:04:09,730 --> 01:04:12,310
It was my father who made me do
gymnastics.
435
01:04:12,550 --> 01:04:16,210
I... I wanted to be a ballerina.
436
01:04:17,590 --> 01:04:18,650
But he said no.
437
01:04:32,720 --> 01:04:34,620
had become a bad arena, it wouldn't have
happened.
438
01:04:44,280 --> 01:04:48,160
My instructor began to...
439
01:04:48,160 --> 01:04:55,100
He
440
01:04:55,100 --> 01:04:57,520
began to do it when I was 10 years old.
441
01:05:05,390 --> 01:05:06,810
We did it 17 times.
442
01:05:10,690 --> 01:05:12,970
It was going to be the 18th time.
443
01:05:24,730 --> 01:05:29,810
For a very long time I believed I
belonged in hell.
444
01:05:32,830 --> 01:05:34,190
Because I was so young.
445
01:05:36,880 --> 01:05:39,340
They decided not to send me to prison.
446
01:05:45,960 --> 01:05:48,080
But they sent me to a convent.
447
01:05:59,020 --> 01:06:00,020
Joey, I...
448
01:06:05,130 --> 01:06:07,070
I have never told this to anyone before.
449
01:06:15,810 --> 01:06:16,810
Want me to drive?
450
01:06:36,270 --> 01:06:37,270
You will be fine.
451
01:06:47,710 --> 01:06:48,990
How will you get home?
452
01:06:53,110 --> 01:06:54,110
I'm a gangster.
453
01:06:54,650 --> 01:06:55,650
I'm still a cop.
454
01:07:06,320 --> 01:07:07,320
It's a lovely morning.
455
01:07:12,660 --> 01:07:17,080
Christina, in the end, I just took off
my uniform and ran.
456
01:07:21,020 --> 01:07:22,700
And look what happened to you.
457
01:07:36,560 --> 01:07:38,120
I am deeply shocked.
458
01:07:39,740 --> 01:07:41,740
You filled in the Africa application.
459
01:07:42,800 --> 01:07:45,180
Preferences for the Valley Mission in
Sierra Leone.
460
01:07:45,440 --> 01:07:48,120
But what about your work here at the
Soho Mission?
461
01:07:48,580 --> 01:07:51,260
Africa was always part of my life plan.
462
01:07:51,520 --> 01:07:53,020
Yes, in two years.
463
01:07:53,800 --> 01:07:55,920
I want permission to move it forward.
464
01:07:56,320 --> 01:07:57,320
But why?
465
01:07:58,780 --> 01:08:01,840
I am finding there are too many
distractions here in London.
466
01:08:04,240 --> 01:08:05,240
You're blushing.
467
01:08:06,730 --> 01:08:09,270
It's very warm in here. It's even warmer
in Sierra Leone.
468
01:08:10,150 --> 01:08:11,150
Hot even.
469
01:08:11,970 --> 01:08:13,250
I will wear a hat.
470
01:08:20,450 --> 01:08:22,410
You've applied to leave in this quarter.
471
01:08:23,010 --> 01:08:26,029
I am ready to leave any time after
October the 1st.
472
01:08:39,660 --> 01:08:41,140
You said you wanted to speak to the
boss?
473
01:08:45,160 --> 01:08:46,160
Come with me.
474
01:08:51,020 --> 01:08:55,720
Madam Joy.
475
01:09:01,800 --> 01:09:04,479
Madam, you know everything that happens
in your back garden.
476
01:09:06,540 --> 01:09:11,120
If a man pays for girls, When he's
violent, he soon becomes famous.
477
01:09:14,620 --> 01:09:21,399
We refuse to
478
01:09:21,399 --> 01:09:22,399
deal with them.
479
01:09:22,560 --> 01:09:24,260
The Russians will just charge double.
480
01:09:24,779 --> 01:09:27,300
I understand you have a blacklist of
violent men.
481
01:09:31,840 --> 01:09:35,540
I'm looking for a very violent man who
attacks girls.
482
01:09:38,160 --> 01:09:40,160
He's young, right there.
483
01:09:42,120 --> 01:09:44,300
He has a scar above his eye.
484
01:09:47,220 --> 01:09:50,840
He wears very expensive suits.
485
01:09:51,520 --> 01:09:52,520
We know him.
486
01:09:53,500 --> 01:09:55,700
The description is not too vague for
you.
487
01:09:55,980 --> 01:09:57,180
We have a presence to protect.
488
01:09:58,360 --> 01:10:00,660
Madame, would you be able to find out
the name of this man?
489
01:10:20,789 --> 01:10:22,270
Favor for a favor.
490
01:11:37,730 --> 01:11:40,530
Sanctua Joquan.
491
01:12:17,130 --> 01:12:18,130
Joaquin.
492
01:13:24,460 --> 01:13:25,460
Did I tell you?
493
01:13:25,480 --> 01:13:26,480
Tell me what?
494
01:13:29,500 --> 01:13:30,540
I didn't tell you.
495
01:13:33,600 --> 01:13:34,040
I
496
01:13:34,040 --> 01:13:40,960
didn't
497
01:13:40,960 --> 01:13:41,960
tell you.
498
01:14:53,019 --> 01:14:55,780
58. Some of them are kids.
499
01:14:56,220 --> 01:14:57,220
Some of them are girls.
500
01:14:57,360 --> 01:14:58,360
You want some?
501
01:15:01,160 --> 01:15:02,960
I want to ask for information.
502
01:15:04,980 --> 01:15:06,380
Coming, okay?
503
01:16:31,280 --> 01:16:32,059
It's too late.
504
01:16:32,060 --> 01:16:33,080
Do you know how to work it?
505
01:16:33,440 --> 01:16:34,440
Yes, of course.
506
01:16:35,020 --> 01:16:37,380
You could afford to get a professional
to do this.
507
01:16:39,120 --> 01:16:40,200
Yeah, but I wanted you.
508
01:16:47,060 --> 01:16:48,620
So, who are the four that we're for?
509
01:16:49,300 --> 01:16:50,300
A daughter.
510
01:16:51,240 --> 01:16:52,260
You have a daughter?
511
01:16:53,320 --> 01:16:54,320
Nine years old.
512
01:16:55,960 --> 01:16:59,840
I came here with her once when she was
small. She might remember.
513
01:17:00,630 --> 01:17:03,270
Wanted to have some photographs of me
looking like a normal man.
514
01:17:07,190 --> 01:17:08,190
What do you think?
515
01:17:09,530 --> 01:17:10,530
Like this?
516
01:17:13,830 --> 01:17:14,830
Smile.
517
01:17:15,450 --> 01:17:16,450
Why?
518
01:17:17,870 --> 01:17:19,630
Okay, actually, you look okay.
519
01:17:21,810 --> 01:17:23,010
Well, you look a good man.
520
01:17:25,210 --> 01:17:26,210
What do you mean?
521
01:17:28,620 --> 01:17:29,980
You wanted to think I'm a good man.
522
01:17:32,020 --> 01:17:34,140
Yes. You look like a good man.
523
01:17:34,820 --> 01:17:35,820
So take a picture.
524
01:17:40,860 --> 01:17:42,780
Did your daughter ask for photos?
525
01:17:43,180 --> 01:17:44,800
No. She's older.
526
01:17:45,160 --> 01:17:47,200
I wanted to have something to remind her
of me.
527
01:17:47,440 --> 01:17:48,480
You won't see her?
528
01:17:50,260 --> 01:17:52,260
Don't think I'll look like this for much
longer.
529
01:17:57,100 --> 01:17:58,100
Why not?
530
01:17:59,720 --> 01:18:02,200
Why shouldn't you stay like this? Just
take a picture.
531
01:18:10,300 --> 01:18:13,080
You should have one like this. More
natural.
532
01:18:13,380 --> 01:18:14,299
The businessman.
533
01:18:14,300 --> 01:18:15,440
He's bringing his morning coffee.
534
01:18:15,920 --> 01:18:17,160
Such a successful man.
535
01:18:17,540 --> 01:18:18,540
So rich.
536
01:18:18,980 --> 01:18:20,120
Charitable. Of course.
537
01:18:21,200 --> 01:18:22,800
She will be very proud of you.
538
01:18:24,340 --> 01:18:25,340
Enough.
539
01:18:27,560 --> 01:18:28,560
I've said enough.
540
01:18:31,500 --> 01:18:32,800
At last, a laugh.
541
01:18:36,220 --> 01:18:38,920
There. I am changing you.
542
01:18:44,620 --> 01:18:47,920
Send those ones to me. I'll take them
with me to Africa.
543
01:18:54,940 --> 01:18:56,100
You're going to Africa?
544
01:18:56,460 --> 01:18:59,080
A valley in Sierra Leone where there's
no water.
545
01:19:00,590 --> 01:19:01,590
When do you leave?
546
01:19:02,370 --> 01:19:03,370
Tomorrow.
547
01:19:11,150 --> 01:19:13,590
This is the end of my crazy patch, Joey.
548
01:19:16,630 --> 01:19:18,570
And I've decided I want to end it with
you.
549
01:20:07,050 --> 01:20:08,050
Give the change.
550
01:20:27,490 --> 01:20:28,490
Hello?
551
01:20:48,140 --> 01:20:49,880
Who the bloody hell are you?
552
01:20:54,040 --> 01:20:55,460
Open this bloody door, will you?
553
01:20:55,980 --> 01:20:57,840
I don't know who you are, but open this
door!
554
01:21:04,680 --> 01:21:05,680
Open this door!
555
01:21:06,080 --> 01:21:07,640
Do you hear me? I said open the door!
556
01:21:21,300 --> 01:21:23,120
Christina. There's enough money in here
to get us away.
557
01:21:24,860 --> 01:21:26,540
We can go anywhere in the world. Joey.
558
01:21:29,780 --> 01:21:33,180
If you want to be a good man, be a good
man.
559
01:21:41,460 --> 01:21:43,900
Joey, will you come with me to the
ballet tonight?
560
01:21:45,780 --> 01:21:46,780
I have a box.
561
01:21:47,020 --> 01:21:48,020
There is room for two.
562
01:21:48,650 --> 01:21:49,650
Tonight at seven.
563
01:22:06,550 --> 01:22:10,330
My time here at this mission has been a
fulfilling time.
564
01:22:10,730 --> 01:22:12,370
Surprise us all along the way.
565
01:22:12,670 --> 01:22:15,270
Our mission has had some failures.
566
01:22:16,390 --> 01:22:17,710
Some tragedies.
567
01:22:19,310 --> 01:22:20,670
The poor girl, Isabel.
568
01:22:21,470 --> 01:22:23,230
But we have also had successes.
569
01:22:24,310 --> 01:22:30,930
And we have also had some who, in spite
of how it may appear, give us reasons to
570
01:22:30,930 --> 01:22:31,930
hope.
571
01:22:52,720 --> 01:22:53,720
It's something for your mother.
572
01:22:59,920 --> 01:23:00,920
It's something for you.
573
01:23:11,720 --> 01:23:13,240
I just held your hand for a minute.
574
01:23:26,670 --> 01:23:27,670
Bring me everything.
575
01:23:38,830 --> 01:23:39,830
It'll be good, okay?
576
01:23:59,950 --> 01:24:00,950
Thank you.
577
01:24:52,360 --> 01:24:54,700
Tonight's performance will begin in five
minutes.
578
01:24:55,000 --> 01:24:56,220
Please take your seats.
579
01:25:21,660 --> 01:25:25,840
Thank you. Thank you.
580
01:25:26,300 --> 01:25:29,180
Thank you.
581
01:26:24,130 --> 01:26:25,510
Thanks. Thanks, Forrestal.
582
01:26:27,010 --> 01:26:28,350
Yes. Who are you?
583
01:26:28,630 --> 01:26:31,050
That was your bonus this year. Was it
good?
584
01:26:32,030 --> 01:26:33,070
It was very good.
585
01:26:33,750 --> 01:26:35,570
Are you from Cisco or American Eagle?
586
01:26:35,790 --> 01:26:37,570
No. I'm from down there.
587
01:26:39,570 --> 01:26:40,970
Look, I'm going to talk to you for a
minute.
588
01:26:42,050 --> 01:26:43,330
I was actually just getting some drink.
589
01:26:44,530 --> 01:26:45,530
Who are you?
590
01:26:45,570 --> 01:26:46,549
Who am I?
591
01:26:46,550 --> 01:26:47,550
Let me think.
592
01:26:54,720 --> 01:26:58,460
What the hell do you want? I think you
should know how it feels to be down
593
01:26:58,460 --> 01:26:59,460
there.
594
01:27:22,030 --> 01:27:25,050
Military police reference plot at N .C
.A .R. 630.
595
01:27:25,550 --> 01:27:28,350
The footage matches visual, Joseph
Smith.
596
01:27:28,570 --> 01:27:30,570
Department of Defense, long -term
missing person.
597
01:27:30,830 --> 01:27:33,630
Do you have a visual? Negative, no
further sightings.
598
01:29:13,350 --> 01:29:16,270
There's a party after the show. I want
to see her walk to her car.
599
01:29:36,810 --> 01:29:37,810
Let me explain.
600
01:29:44,940 --> 01:29:45,940
When I'm sober.
601
01:29:49,480 --> 01:29:51,440
When I'm healthy and well.
602
01:29:55,340 --> 01:29:56,700
I hurt people.
603
01:29:59,040 --> 01:30:00,040
I'm lethal.
604
01:30:03,080 --> 01:30:05,640
I drink to weaken the machine they made.
605
01:30:09,380 --> 01:30:11,300
To finish the work they had to do.
606
01:30:46,690 --> 01:30:49,090
Hummingbirds. Hummingbirds were there
that day.
607
01:30:55,570 --> 01:30:56,570
Surveillance drones.
608
01:30:56,770 --> 01:30:57,770
That's what happened.
609
01:31:23,660 --> 01:31:25,640
The enemy killed four of us.
610
01:31:33,880 --> 01:31:35,180
So I killed four of us.
611
01:32:46,190 --> 01:32:47,190
She's my witness.
612
01:33:57,230 --> 01:34:01,590
Dear Christina, I just wanted to say
thank you for taking the photographs.
613
01:34:03,110 --> 01:34:05,810
Considering it's me in the pictures,
they turned out pretty well.
614
01:34:07,690 --> 01:34:12,290
I gave all the best ones to my daughter,
so you're left with the ugly ones and
615
01:34:12,290 --> 01:34:13,290
the scary ones.
616
01:34:13,690 --> 01:34:14,690
Sorry.
617
01:34:15,830 --> 01:34:20,090
I sent Damon the money I took from his
account and added some extra for rent.
618
01:34:21,750 --> 01:34:24,410
I left the boys at the mission some cash
for pizzas.
619
01:34:25,770 --> 01:34:28,470
and sent details of the people smugglers
to the police.
620
01:34:30,570 --> 01:34:32,770
I also rid the city of a bad man.
621
01:34:33,270 --> 01:34:37,830
I know that doesn't make me a good man,
but I try to do the right thing.
622
01:34:42,030 --> 01:34:44,050
Now I go back to the street and
disappear.
623
01:34:45,470 --> 01:34:47,430
I was alive again for one summer.
624
01:34:48,250 --> 01:34:49,550
I'm glad I spent it with you.
625
01:34:51,550 --> 01:34:53,290
I hope Africa treats you well.
626
01:34:53,850 --> 01:34:54,850
Oh, my love.
627
01:34:55,310 --> 01:34:56,310
Joseph Smith.
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.