All language subtitles for angels egg English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Who? 2 00:03:24,810 --> 00:03:26,570 Who are you? 3 00:05:46,250 --> 00:05:54,250 Angel's Egg. 4 00:23:55,210 --> 00:23:59,050 Keep precious things inside you... 5 00:23:59,960 --> 00:24:01,470 ...or you will lose them. 6 00:24:43,260 --> 00:24:47,140 What do you think is inside that egg? 7 00:24:50,770 --> 00:24:53,270 I can't tell you things like that. 8 00:24:54,270 --> 00:24:56,980 Besides, I don't even know who you are. 9 00:24:58,270 --> 00:25:04,240 You have to break an egg if you are to know what is inside. 10 00:25:47,070 --> 00:25:49,160 Who are you? 11 00:26:33,080 --> 00:26:34,540 Don't follow mel. 12 00:29:35,300 --> 00:29:36,840 The fish have come out. 13 00:29:39,550 --> 00:29:40,680 Fish? 14 00:29:46,690 --> 00:29:50,210 Even though the fish are not anywhere... 15 00:29:50,230 --> 00:29:53,030 ...still they chase after them. 16 00:36:46,690 --> 00:36:47,860 Please... 17 00:36:48,820 --> 00:36:50,150 ...my egg... 18 00:36:50,780 --> 00:36:52,320 ...don't do anything to it. 19 00:37:37,410 --> 00:37:38,660 This way. 20 00:38:03,810 --> 00:38:08,440 I've seen a tree like this somewhere. 21 00:38:10,400 --> 00:38:12,860 Where was it? 22 00:38:14,570 --> 00:38:17,490 So long ago that I've forgotten. 23 00:38:18,530 --> 00:38:22,120 Somewhere under a sky where the clouds made sounds as they moved. 24 00:38:24,830 --> 00:38:30,630 The black horizon swelled and from it grew a huge tree. 25 00:38:31,380 --> 00:38:34,020 It sucked the life from the ground 26 00:38:34,050 --> 00:38:36,610 and its pulsing branches reached up, 27 00:38:36,630 --> 00:38:38,590 as if to grasp something. 28 00:38:40,260 --> 00:38:45,930 The giant bird sleeping within an egg. 29 00:38:46,640 --> 00:38:48,310 What happened to the bird? 30 00:38:48,980 --> 00:38:50,230 Where is it? 31 00:38:58,820 --> 00:39:03,160 It's still there now, still dreaming. 32 00:39:03,870 --> 00:39:04,870 Dreaming? 33 00:39:05,620 --> 00:39:07,540 What kind of dream does the bird dream? 34 00:39:09,370 --> 00:39:11,890 What is in the egg? 35 00:39:11,920 --> 00:39:14,000 You still cannot tell me? 36 00:40:50,140 --> 00:40:53,140 Since when have you been here? 37 00:40:57,900 --> 00:41:00,730 As many days as there are bottles? 38 00:41:06,280 --> 00:41:09,240 I too have forgotten where I'm from. 39 00:41:09,990 --> 00:41:14,960 And maybe, I didn't know from the beginning where I am going. 40 00:41:17,000 --> 00:41:19,090 Will you be going away? 41 00:41:39,360 --> 00:41:43,820 I will wipe from the earth man whom I have created... 42 00:41:44,780 --> 00:41:50,030 ...man and beast, crawling creature and bird of the air as well... 43 00:41:50,950 --> 00:41:54,330 ...for I regret that I made them. 44 00:41:54,910 --> 00:42:00,100 I will send rain on the earth for forty days and forty nights... 45 00:42:00,130 --> 00:42:04,510 ...and I will wipe from the ground every living thing I have made. 46 00:42:10,050 --> 00:42:13,850 And after seven days the waters of the flood came upon the earth. 47 00:42:17,190 --> 00:42:20,750 On that very day all the fountains of the great deep burst forth... 48 00:42:20,770 --> 00:42:22,460 ...and the floodgates of the heavens were opened. 49 00:42:22,480 --> 00:42:25,960 And rain fell on the earth forty days and forty nights. 50 00:42:25,990 --> 00:42:28,740 But the ark floated on the surface of the waters. 51 00:42:29,700 --> 00:42:31,840 All flesh that moved on the earth died... 52 00:42:31,870 --> 00:42:39,120 ...birds, cattle, wild animals, all creatures that creep on the earth, and all men. 53 00:42:40,000 --> 00:42:45,960 Only Noah and those with him in the ark were left. 54 00:42:47,420 --> 00:42:52,350 Then he sent a dove to see if the waters had abated from the surface of the ground. 55 00:43:01,480 --> 00:43:08,240 Then he waited another seven days, and again sent forth the dove from the ark... 56 00:43:08,990 --> 00:43:12,200 ...but she did not return to him any more. 57 00:43:14,330 --> 00:43:16,510 Where did the bird land? 58 00:43:16,540 --> 00:43:19,430 Or maybe it weakened and was swallowed by the waters. 59 00:43:19,460 --> 00:43:21,210 No one could know. 60 00:43:22,040 --> 00:43:25,190 So the people waited for her return. 61 00:43:25,210 --> 00:43:27,610 Waited and grew tired of waiting. 62 00:43:27,630 --> 00:43:31,860 They forgot they had released the bird; Forgot there was a bird. 63 00:43:31,890 --> 00:43:34,640 They even forgot there was a world sunken under water. 64 00:43:38,390 --> 00:43:43,610 They forgot where they were from; How long they traveled; And where they were going. 65 00:43:44,900 --> 00:43:48,990 It was so long ago that the animals have turned to stone. 66 00:43:52,110 --> 00:43:58,290 The bird I saw, I can't even remember where or when, it was so long ago. 67 00:43:58,950 --> 00:44:01,040 Perhaps it was a dream. 68 00:44:03,250 --> 00:44:09,340 Maybe you and I and the fish exist only in the memory of a person who is gone. 69 00:44:09,920 --> 00:44:13,840 Maybe no one really exists and it is only raining outside. 70 00:44:15,510 --> 00:44:18,350 Maybe the bird never existed at all. 71 00:45:04,560 --> 00:45:07,560 It exists. 72 00:45:13,110 --> 00:45:14,450 It's here. 73 00:45:17,450 --> 00:45:18,490 It's here. 74 00:45:25,170 --> 00:45:26,210 It's here. 75 00:46:12,840 --> 00:46:16,730 I found it, it's already turned to stone, it's in here. 76 00:46:16,760 --> 00:46:20,100 I'm going to hatch it and put it back. 77 00:46:20,600 --> 00:46:22,510 It's the bird I found. 78 00:46:26,730 --> 00:46:28,190 I know that. 79 00:46:31,690 --> 00:46:34,190 I thought so. 80 00:47:24,950 --> 00:47:26,660 Can you hear something? 81 00:47:41,930 --> 00:47:43,140 I can hear it. 82 00:47:44,140 --> 00:47:46,310 The sound of soft breathing. 83 00:47:46,930 --> 00:47:49,230 That's your breathing. 84 00:47:49,980 --> 00:47:51,600 I can hear the sound of wings. 85 00:47:52,810 --> 00:47:56,540 It must be dreaming of flying in the sky. 86 00:47:56,570 --> 00:47:57,840 That's just the sound of the wind outside. 87 00:47:57,860 --> 00:47:59,210 Very soon. That's just the sound of the wind outside. 88 00:47:59,240 --> 00:48:01,450 Very soon. 89 00:48:02,410 --> 00:48:07,790 Right now you're in here dreaming, but soon I will show you. 90 00:48:08,580 --> 00:48:09,750 Very soon. 91 00:48:12,250 --> 00:48:14,580 So you must stay here for now. 92 00:48:15,840 --> 00:48:18,840 Here it doesn't rain... 93 00:48:20,880 --> 00:48:22,510 Here it is warm. 94 00:49:37,330 --> 00:49:38,590 Who are you? 95 00:49:39,090 --> 00:49:40,210 Who are you? 96 00:55:32,150 --> 00:55:33,150 Who? 97 00:55:34,400 --> 00:55:37,030 Who are you? 6771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.