Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,100 --> 00:00:20,438
Zorini ja teisi tegelasi
ei ole reaalselt olemas.
2
00:05:21,823 --> 00:05:26,452
Arvasin, et sa ei jõuagi tagasi.
- Rajal oli palju rahvast.
3
00:05:27,161 --> 00:05:30,999
Tundub nii.
Kas missioon sai täidetud?
4
00:05:31,624 --> 00:05:36,004
Parim kaaviar,
veidi raputada saanud viin
5
00:05:36,087 --> 00:05:42,427
ja ĂĽks mikrokiip.
- Tore. Annan M-ile märku.
6
00:05:47,223 --> 00:05:50,435
Ole hea tĂĽdruk
ja pane see autopiloodile.
7
00:05:54,981 --> 00:06:01,487
Paar klaasi kuluksid ka ära.
- Need on ĂĽlariiulis.
8
00:06:06,367 --> 00:06:08,411
Kaptenleitnant Bond!
9
00:06:08,494 --> 00:06:13,291
Kutsu mind Jamesiks.
Alaskani on viis päeva.
10
00:06:45,240 --> 00:06:47,075
AGENT 007: SURMA PALGE EES
11
00:09:58,850 --> 00:10:02,896
Jumal tänatud, et sa tulid!
- Väga kena, Moneypenny.
12
00:10:03,229 --> 00:10:05,106
Kas see pole kontori jaoks
veidi üle võlli?
13
00:10:05,189 --> 00:10:08,860
Üritasin sind kätte saada.
Millega sa tegelesid?
14
00:10:09,402 --> 00:10:14,866
Puhkasin ja taastasin jõudu.
Reis Siberist tagasi oli raske.
15
00:10:15,491 --> 00:10:19,662
Sinu pühendumus tööd tehes
on väga kiiduvääne, James.
16
00:10:19,746 --> 00:10:23,833
Jäta meelitused, Moneypenny.
Aeg pressib meile peale.
17
00:10:23,917 --> 00:10:27,378
Räägime hiljem, Moneypenny.
- Hei!
18
00:10:36,429 --> 00:10:40,141
Minister. - Kaptenleitnant.
- Tere hommikust, söör.
19
00:10:40,767 --> 00:10:42,518
Sinu uus lemmikloom, Q?
20
00:10:42,602 --> 00:10:46,981
Kui sa, 007, loeksid minu
osakonnast saadetud teateid,
21
00:10:47,065 --> 00:10:51,778
saaksid aru, et see on ĂĽhe
keerulise jälgimisseade prototüüp.
22
00:10:51,861 --> 00:10:54,530
Nüüd, kui kõik on kohal,
võid tutvustusega jätkata, Q.
23
00:10:54,614 --> 00:11:01,913
Väga hea. Härrased,
räni integreeritud vooluring,
24
00:11:04,457 --> 00:11:08,086
kõikide moodsate arvutite
oluline osa. - Ära pea loengut.
25
00:11:08,169 --> 00:11:10,421
Me kõik oleme teadlikud
mikrokiibi kasulikkusest.
26
00:11:10,505 --> 00:11:15,260
Seni olid kõik mikrokiibid
vastuvõtlikud
27
00:11:15,343 --> 00:11:19,264
tuumaplahvatuse magnetimpulsi
tekitatud kahjustusele.
28
00:11:19,347 --> 00:11:21,641
Magnetimpulsi?
- Jah, minister.
29
00:11:21,724 --> 00:11:23,601
Ăśks plahvatus kosmoses
Inglismaa kohal...
30
00:11:23,685 --> 00:11:28,606
ja kõik mikrokiipidega seadmed
moodsast röstrist parima arvutini
31
00:11:28,690 --> 00:11:32,735
ning meie kaitsesĂĽsteemid
oleksid täiesti kasutud.
32
00:11:33,069 --> 00:11:35,363
Oleksime halvatud
ja venelaste meelevallas.
33
00:11:35,446 --> 00:11:39,284
Seepärast tuli üks meie
lepingupartner välja sellega.
34
00:11:39,367 --> 00:11:44,038
Kiip, mis peab vastu
magnetimpulsside kahjustustele.
35
00:11:44,122 --> 00:11:47,417
Kui panen selle mikroseadmesse
ja võrdlen seda kiibiga,
36
00:11:47,500 --> 00:11:53,381
mille kaptenleitnant Bond leidis
003 kehast Siberis,
37
00:11:56,634 --> 00:12:01,055
viies kaks pilti kokku...
- Need on identsed.
38
00:12:01,139 --> 00:12:04,517
KGB-l peab olema juurdepääs
sellele uurimiskeskusele.
39
00:12:04,601 --> 00:12:06,311
Tundub nii.
40
00:12:06,394 --> 00:12:08,813
Pool aastat tagasi võttis
selle ettevõtte üle
41
00:12:08,897 --> 00:12:12,442
ĂĽks Inglise-Prantsuse ĂĽhendus
Zorin Industries.
42
00:12:12,817 --> 00:12:16,195
Eeldan, et olete tehase
turvakontrolli läbi viinud.
43
00:12:16,279 --> 00:12:19,407
Väga ulatusliku,
kuid meil pole juhtlõngu.
44
00:12:19,490 --> 00:12:22,702
Aga Zorin ise?
- Max Zorin? Võimatu.
45
00:12:22,785 --> 00:12:25,121
Ta on juhtiv Prantsuse tööstur.
46
00:12:25,204 --> 00:12:28,333
Antikommunist, kel on
valitsuses mõjukaid sõpru.
47
00:12:28,416 --> 00:12:34,505
Jah, aga leke tekkis siis,
kui Zorin firma ära ostis.
48
00:12:34,589 --> 00:12:40,303
Seepärast alustasingi uurimist.
- Hoiame seda rangelt saladuses.
49
00:12:40,386 --> 00:12:43,014
Muidugi, minister.
50
00:12:44,641 --> 00:12:48,853
Sul on 35 minutit aega,
et sobivalt riidesse panna.
51
00:12:59,072 --> 00:13:01,491
Lase käia, Fluke!
Liiguta oma per...
52
00:13:02,200 --> 00:13:06,871
Kes on see hall number 1?
- Pegasus, Zorini hobune.
53
00:13:07,330 --> 00:13:11,960
Kas Max Zorin on see kepiga?
- Jah, sĂĽndinud Dresdenis.
54
00:13:12,335 --> 00:13:14,545
Põgenes Ida-Saksamaalt
kuuekĂĽmnendatel.
55
00:13:14,629 --> 00:13:18,424
Tal on Prantsuse pass,
räägib aktsendita viit keelt.
56
00:13:18,508 --> 00:13:21,803
Nüüd tähtis tegelane
linnas ja äris. - Edasi, Fluke!
57
00:13:21,886 --> 00:13:23,054
Kaltsakast rikkuriks.
58
00:13:23,137 --> 00:13:26,140
Ta sai esimese varanduse
nafta ja gaasiga kaubitsedes,
59
00:13:26,224 --> 00:13:28,393
teise elektroonika
ja kõrgtehnoloogia alal.
60
00:13:28,476 --> 00:13:33,314
Kes on koos temaga on?
Punases kleidis. Tema tĂĽdruk?
61
00:13:33,398 --> 00:13:40,905
Ma ei ole selles kindel.
Ta on alati tema lähedal.
62
00:13:41,281 --> 00:13:46,160
Tema nimi on May Day.
- Ja ta on vastavalt riides.
63
00:13:47,495 --> 00:13:49,664
Laske käia!
64
00:14:12,896 --> 00:14:14,480
Number 1 Pegasus...
65
00:14:26,868 --> 00:14:28,286
Uskumatu.
66
00:14:28,369 --> 00:14:30,788
Oma pika treenerikarjääri jooksul
pole ma kunagi näinud
67
00:14:30,872 --> 00:14:33,249
hobust viimast sirget
nii kiiresti läbimas.
68
00:14:33,333 --> 00:14:36,002
Söör Godfrey Tibbet
meie osakonnast.
69
00:14:38,087 --> 00:14:40,256
Palju õnne!
- Tänan.
70
00:14:43,218 --> 00:14:46,721
Zorinil oli õnne.
- Asi võis olla enamas kui õnnes.
71
00:14:47,055 --> 00:14:49,432
Etteplaneeritud? - Su oletus on
sama hea kui minu oma.
72
00:14:50,266 --> 00:14:54,270
Prantsuse dĹľokiklubi palkas
mu detektiivist sõbra asja uurima.
73
00:14:56,314 --> 00:15:01,361
Rahu, Pegasus!
Rahune. Ole paigal.
74
00:15:05,448 --> 00:15:10,453
Ta võtab vist palju vitamiine.
- Võib-olla Pegasus samuti.
75
00:15:12,580 --> 00:15:15,875
Peaksin vist sinu
detektiivist sõbraga kohtuma.
76
00:15:15,959 --> 00:15:20,672
Jah, tal võib olla huvitavat infot.
Korralda see asi ära, Tibbett.
77
00:15:20,755 --> 00:15:22,215
Sul on õigus.
78
00:15:22,298 --> 00:15:27,720
Palun võta see minu eest välja
ja ostan sulle hiljem õhtusöögi.
79
00:15:27,804 --> 00:15:29,722
Pegasus?
80
00:15:48,449 --> 00:15:53,121
Bollinger, 75. aastakäik?
- Olete asjatundja, härra Bond.
81
00:15:53,788 --> 00:15:56,249
Palun järgmiseks
LaFitte Rotschild 59.
82
00:15:56,332 --> 00:15:58,042
Taas suurepärane valik.
83
00:15:58,126 --> 00:16:01,462
Tore, et kiidate selle heaks.
Teie ju maksate arve.
84
00:16:02,964 --> 00:16:05,842
Terviseks!
- Terviseks, härra Aubergene.
85
00:16:06,175 --> 00:16:09,262
Ăśtlesite, et julgeolek
ei teadnud Zorinist midagi,
86
00:16:09,345 --> 00:16:11,180
enne kui ta tuli
Ida-Saksamaal siia?
87
00:16:11,264 --> 00:16:14,642
Mina olin tema toimikut
tänu isiklikele tutvustele näinud,
88
00:16:14,726 --> 00:16:18,563
aga isegi julgeoleku andmed
on vahel puudulikud.
89
00:16:22,025 --> 00:16:27,780
Ja nĂĽĂĽd vapustav Dominique
ning nõiduslik liblikas!
90
00:16:59,687 --> 00:17:03,858
Ehk peaksime lisama
selle liblika oma kollektsiooni?
91
00:17:05,902 --> 00:17:11,199
Miks võidavad Zorini hobused
teisi, kes on tõupuhtamad?
92
00:17:11,282 --> 00:17:14,994
See on mĂĽsteerium.
- Kas ta kasutab dopingut?
93
00:17:15,078 --> 00:17:17,330
Proovidest pole midagi leitud.
94
00:17:23,378 --> 00:17:28,925
Kuu lõpus korraldab Zorin
oma kasvanduses iga-aastase mĂĽĂĽgi.
95
00:17:29,342 --> 00:17:35,557
Turvameetmed on suurepärased,
aga saladuse võti asub seal
96
00:17:35,640 --> 00:17:40,603
ning mina, Achille Aubergene,
kavatsen selle ĂĽles leida.
97
00:17:47,860 --> 00:17:50,738
Mis juhtus, härra?
- Tema supis on kärbes.
98
00:18:05,587 --> 00:18:07,005
Vabandust, härra!
99
00:19:38,721 --> 00:19:41,724
Takso!
Järgnege sellele langevarjurile.
100
00:19:41,808 --> 00:19:43,268
Hull inglane!
101
00:19:43,351 --> 00:19:44,561
Välja!
102
00:19:55,405 --> 00:19:57,073
Mu takso!
103
00:20:03,037 --> 00:20:05,248
Appi, minu takso!
104
00:21:10,271 --> 00:21:11,314
Palju õnne!
105
00:21:28,039 --> 00:21:29,082
Noh?
106
00:21:37,882 --> 00:21:41,344
Tuletan sulle meelde, et operatsioon
pidi toimuma diskreetselt.
107
00:21:41,427 --> 00:21:44,722
Kuus miljonit franki kahjutasu
108
00:21:44,806 --> 00:21:47,058
ja karistus Napoleoni koodeksi
rikkumise eest.
109
00:21:47,141 --> 00:21:51,312
Antud juhul tundus tähtsam
paljastada mõrtsuka identiteet.
110
00:21:51,646 --> 00:21:54,941
Mida sa teada said,
enne kui Abergene suri?
111
00:21:55,024 --> 00:21:59,445
Vaid seda, et Zorin korraldab oma
hobusekasvanduses suure mĂĽĂĽgi.
112
00:21:59,529 --> 00:22:03,032
Arvan, et peaksin sinna minema.
Kas aitad mind sellega, Godfrey?
113
00:22:03,116 --> 00:22:05,243
Ehk on võimalik kutse saada.
114
00:22:05,326 --> 00:22:09,330
Teavitustähtaeg on lühike,
ent ehk saan sind sinna mahutada.
115
00:22:09,414 --> 00:22:10,456
Tänan.
116
00:22:21,050 --> 00:22:22,886
Godfrey, pane müts pähe.
117
00:22:34,856 --> 00:22:39,485
Härra St.John Smith?
- Sinjin-Smythe.
118
00:22:39,569 --> 00:22:42,614
Minu nimi on Scarpine,
olen turvaĂĽlem.
119
00:22:42,697 --> 00:22:45,158
Kuidas käsi käib?
- Meil on teile lossis tuba.
120
00:22:45,241 --> 00:22:46,326
Suurepärane.
121
00:22:47,577 --> 00:22:50,830
Muide, põhitallides
eelvaade juba käib.
122
00:22:51,164 --> 00:22:54,584
Nendes?
- Ei, neis on teenijate ruumid.
123
00:22:54,667 --> 00:22:59,422
Tallid on seal.
Ma saadan teid sinna.
124
00:23:15,063 --> 00:23:22,070
Müügikataloog. - Tänan.
Kas Ithicuse varss on siin?
125
00:23:22,153 --> 00:23:24,948
Mõtlete Pegasuse venda?
- Jah.
126
00:23:25,031 --> 00:23:29,452
Ta on mĂĽĂĽgi parim hobune.
Teda näidatakse viimasena.
127
00:23:29,535 --> 00:23:32,080
Loodame saada tema eest
ĂĽle kolme miljoni dollari.
128
00:23:32,914 --> 00:23:34,666
Kõlab üsna mõistlikult.
129
00:23:36,459 --> 00:23:40,672
Kui vajate täiendavat abi,
kutsuge mind. - Tänan.
130
00:23:50,598 --> 00:23:53,351
Rahu, Pegasus.
131
00:23:57,272 --> 00:23:59,023
Hoia ratsmeid pingul!
132
00:24:05,113 --> 00:24:07,073
Rahu, Pegasus!
133
00:25:07,634 --> 00:25:12,096
Härra Smythe,
härra Zorinit peetakse kinni.
134
00:25:12,180 --> 00:25:16,267
Ta soovib teiega hiljem
lossiaias kohtuda.
135
00:25:16,351 --> 00:25:19,395
Ootan seda huviga.
Siin sa oledki, Tibbett.
136
00:25:19,479 --> 00:25:22,023
Ära mine kaugele.
- Vabandust, söör.
137
00:25:22,106 --> 00:25:24,359
Teie juht võib ööbida
teenijate ruumis.
138
00:25:24,442 --> 00:25:28,112
Olen kindel, et see sobib talle.
Mida sa arvad, Tibbett?
139
00:25:54,514 --> 00:25:56,891
Tere tulemast, söör.
Mina olen Jenny Flex.
140
00:25:56,975 --> 00:25:59,352
Muidugi olete.
- Kutsun pakikandja.
141
00:25:59,435 --> 00:26:02,689
Pole tarvis.
Mu autojuht kannab ise.
142
00:26:03,022 --> 00:26:05,191
Näitan teile toa kätte.
- Tänan.
143
00:26:07,110 --> 00:26:08,861
Kui oled valmis, Tibbett.
144
00:26:13,408 --> 00:26:16,744
Veedate ilmselt
ĂĽsna palju aega sadulas.
145
00:26:16,828 --> 00:26:18,621
Jah, mulle meeldib
hommikuti ratsutada.
146
00:26:18,705 --> 00:26:24,294
Olen ise samuti varajane tõusja.
Tule, Tibbett, ära hingelda.
147
00:26:47,692 --> 00:26:50,320
Ära lõõtsuta seal, Tibbett.
Hakka asju lahti pakkima.
148
00:26:50,403 --> 00:26:52,989
Las ma aitan sind.
- Aitäh, söör.
149
00:26:56,910 --> 00:26:59,412
Vastuvõtt on kell kuus.
- Tänan teid.
150
00:27:03,207 --> 00:27:07,170
Kuulsid, mida Jenny Flex ĂĽtles.
Vastuvõtt on kell kuus. - Jah.
151
00:27:07,253 --> 00:27:12,425
Vajan valget pintsakut
ja musta lipsu. - Jah, söör.
152
00:27:12,884 --> 00:27:16,095
Kui võimalik, siis ka
puhast särki. - Jah, söör.
153
00:27:16,179 --> 00:27:19,807
Jeerum, millises seisukorras
mu riided on.
154
00:27:19,891 --> 00:27:23,937
Kuidas sa mu asju pakkisid?
- Vabandust, söör.
155
00:27:28,608 --> 00:27:32,570
Härra Faras ütles treenerile,
et tahab varsa eest miljonit.
156
00:27:32,654 --> 00:27:35,823
Tore. Ja Sinjin-Smythe?
- Ta ei rääkinud müügist,
157
00:27:36,157 --> 00:27:37,592
aga ma ei tahaks olla
tema jooksupoiss.
158
00:27:37,617 --> 00:27:41,496
Võta end ometi kokku.
- Vabandust, söör.
159
00:27:41,579 --> 00:27:43,957
Ära ole nii neetult lipitsev.
160
00:27:50,296 --> 00:27:52,298
Mis nende kingadega lahti on?
161
00:27:52,840 --> 00:27:54,968
Neid oleks justkui
õlise kaltsuga pühitud.
162
00:27:55,051 --> 00:27:58,555
Mul on väga kahju, söör.
- Peabki olema.
163
00:27:58,972 --> 00:28:02,684
Ma ei tea, kui kauaks sa
kavatsed minu teenistusse jääda.
164
00:28:04,352 --> 00:28:06,646
Hästi tehtud, sõbrake.
165
00:28:07,105 --> 00:28:09,816
Kas peame seda ka
omavahel olles jätkama?
166
00:28:09,899 --> 00:28:12,902
Edukas kate muutub
peaaegu teiseks loomuseks.
167
00:28:14,070 --> 00:28:18,533
Mis värk on Pegasuse kadumisega?
- Ăśhel hetkel oli ta oma latris,
168
00:28:18,616 --> 00:28:20,535
järgmisel polnud temast
enam kippu ega kõppu.
169
00:28:20,618 --> 00:28:24,372
Peame seda uurima.
- Ära end sellega vaeva.
170
00:28:36,634 --> 00:28:39,220
Nägin seda meest
Pegasuse latri juures.
171
00:28:59,866 --> 00:29:01,492
Järjekordne rikas omanik.
- Kes teab?
172
00:29:01,868 --> 00:29:07,624
Aga ta vääriks lähemat uurimist.
- Me oleme missioonil.
173
00:29:08,374 --> 00:29:13,004
Missioonil eeldatakse
minult eneseohverdust.
174
00:30:21,531 --> 00:30:25,618
Naudite meie väikest pidu,
härra St. John-Smythe?
175
00:30:25,702 --> 00:30:30,498
Tohutult. Sinjin-Smythe.
Saate homme head mĂĽĂĽgitulu.
176
00:31:40,235 --> 00:31:44,072
Tere tulemast.
- Zorin, kas põhilöök on valmis?
177
00:31:44,656 --> 00:31:46,991
Saame pärast 22. teada.
178
00:31:59,754 --> 00:32:04,634
Kas otsite midagi?
- Jah, baari.
179
00:32:05,134 --> 00:32:07,303
Tulge, ma näitan teile.
180
00:32:13,268 --> 00:32:17,313
Muide, minu nimi on
James Sinjin-Smythe.
181
00:32:17,397 --> 00:32:20,483
Doktor Carl Mortner
teie teenistuses.
182
00:32:20,567 --> 00:32:24,445
Tere, doktor!
Tere päevast, härra Conley.
183
00:32:24,821 --> 00:32:29,367
Härra Conley... Härra Smythe.
- Bob Conley.
184
00:32:30,451 --> 00:32:34,289
Kas olete treener?
- Hobuste? Ma ei oska ratsutadagi.
185
00:32:34,372 --> 00:32:37,500
Tegutsen naftaäris.
- Texases?
186
00:32:37,584 --> 00:32:40,837
Friscos. Tegelen seal.
Härra Zorini naftahuvidega.
187
00:32:41,296 --> 00:32:42,755
Vabandage meid.
188
00:32:45,550 --> 00:32:52,432
Kas olete meditsiinidoktor?
- Ei, olen Zorini aretusnõustaja.
189
00:32:53,224 --> 00:32:55,894
Siis võite mulle usaldada
väikese saladuse.
190
00:32:55,977 --> 00:32:59,105
Kuidas te suudate aretusel
vältida vereliini,
191
00:32:59,188 --> 00:33:01,441
mida teised eksperdid
peavad alamaks?
192
00:33:01,524 --> 00:33:04,736
Valikuline tõuaretus on oluline,
193
00:33:04,819 --> 00:33:09,365
aga tähtsamad on tingimused ja iha.
194
00:33:10,658 --> 00:33:12,785
Kas räägite inimestest
või hobustest?
195
00:33:14,287 --> 00:33:16,623
Minu põhimõtted kehtivad
ka inimeste puhul.
196
00:33:16,706 --> 00:33:19,709
Härra Sinjin-Smythe,
lubage mul end tutvustada.
197
00:33:19,792 --> 00:33:21,419
Härra Zorin, väga meeldiv.
198
00:33:21,502 --> 00:33:24,547
Carl, ĂĽks poistest
kutsus sind tallide juurde.
199
00:33:25,465 --> 00:33:27,592
Muidugi. Vabandage mind.
200
00:33:28,885 --> 00:33:32,972
Soovin teile õnne, härra Zorin.
Teie tallid on võrratud.
201
00:33:33,056 --> 00:33:37,560
Need ehitas 16. sajandil hertsog,
kes uskus, et on uues elus hobune.
202
00:33:37,644 --> 00:33:41,522
Kas tunnete täisvereliste vastu
juba ammu huvi? - Oh ei.
203
00:33:41,606 --> 00:33:45,151
Mu üsna napakas vanatädi suri
ja jättis mulle mõned tallid.
204
00:33:45,235 --> 00:33:48,404
Mõtlesin, et oleks ehk lõbus
hobuseid kasvatada.
205
00:33:48,780 --> 00:33:53,243
Te kindlasti ratsutate?
- Olen kõige õnnelikum sadulas.
206
00:33:54,077 --> 00:34:00,541
Tõeline spordimees.
Kas kalastate ka? Õngega?
207
00:34:02,919 --> 00:34:04,671
Ma ei taha teisi kĂĽlalisi
unarusse jätta.
208
00:34:04,754 --> 00:34:08,258
Nautige pidu, leiate noortest
daamidest ergutavat seltskonda.
209
00:34:08,341 --> 00:34:09,634
Kindlasti.
210
00:34:22,814 --> 00:34:26,067
Tere. Ehk soovite peoga liituda?
211
00:34:27,735 --> 00:34:32,699
Minu nimi on James Sinjin-Smythe.
Olen inglane.
212
00:34:34,325 --> 00:34:37,495
Poleks eales arvanud.
- Kas tõesti?
213
00:34:37,579 --> 00:34:38,621
Härra...
214
00:34:40,790 --> 00:34:45,712
Kas ostate või müüte?
- MĂĽĂĽn mida?
215
00:34:46,170 --> 00:34:51,801
Hobuseid.
- Ei, mind ei huvita hobused.
216
00:34:52,844 --> 00:34:55,138
Siis olete kĂĽll vales kohas.
217
00:34:56,723 --> 00:35:04,063
May Day, vii ta temast eemale.
- Olen seda meest varem näinud.
218
00:35:08,234 --> 00:35:10,236
Las turvamehed jälgivad teda.
219
00:35:10,904 --> 00:35:17,243
Te ei öelnud, millisest osariigist
te tulete, preili. - Ei öelnud jah.
220
00:35:17,619 --> 00:35:22,123
Te reisite ilmselt palju?
- Su helikopter lahkub varsti.
221
00:35:22,206 --> 00:35:26,920
Te ei jäägi siis ööseks?
Lootsin, et veedame õhtu koos.
222
00:35:27,003 --> 00:35:31,341
NĂĽĂĽd pean olema ĂĽksi.
- Ma kahtlen selles.
223
00:35:32,258 --> 00:35:36,095
Lubage end kopterile saata.
- See pole vajalik.
224
00:35:36,179 --> 00:35:41,100
Keegi hoolitseb teie eest.
- Hoolitsete selle eest isiklikult?
225
00:36:59,012 --> 00:37:00,513
Kas otsid seda?
226
00:37:02,056 --> 00:37:03,141
Sõidame alla.
227
00:37:46,392 --> 00:37:49,145
Sinjin-Smythe?
- Magab nagu beebi.
228
00:38:32,772 --> 00:38:40,113
Huvitav, teda on opereeritud.
- Zorin võitis tänu sellele.
229
00:38:42,323 --> 00:38:45,952
Doktor Mortner siirdas
sellise mikrokiibi Pegasusele.
230
00:38:46,035 --> 00:38:50,790
Mikrokiibid on programmeeritud
selleks, et kontrollida
231
00:38:50,873 --> 00:38:55,503
hobusele steroidide sĂĽstimist,
et ta võisteldes ei väsiks.
232
00:38:55,587 --> 00:39:03,636
Kuidas? - Süstimise käivitab
kaugjuhitav saatja.
233
00:39:04,053 --> 00:39:07,307
See on nii väike,
et mahub dĹľoki piitsa...
234
00:39:08,266 --> 00:39:09,726
või kepi sisse.
235
00:39:10,852 --> 00:39:11,895
Tuled!
236
00:39:47,597 --> 00:39:51,559
Maailmas on mikrokiipide ülejääk
ja Zorin kogub neid.
237
00:40:41,526 --> 00:40:45,196
Minust polnud eriti abi.
- Ole mureta, kõik on pakitud.
238
00:41:06,009 --> 00:41:09,387
Hoia kaitse kõrgemal
ja säilita tasakaal.
239
00:41:59,020 --> 00:42:03,691
Mis nüüd? - Lähen tagasi.
Lint sai just otsa. Head ööd.
240
00:42:16,371 --> 00:42:19,582
Keelasin meid segada!
- Asi on väga tähtis.
241
00:42:20,041 --> 00:42:23,628
Lattu tungiti sisse.
- Teavita turvameeskonda.
242
00:42:26,089 --> 00:42:28,549
Vaatame, kus on
härra Sinjin-Smythe.
243
00:43:05,378 --> 00:43:07,672
Tema oli see mees Eiffeli tornis.
244
00:43:09,048 --> 00:43:11,801
Peame ta leidma!
- Panen riidesse.
245
00:43:21,019 --> 00:43:25,607
May Day, kus sa olid?
Ma ootasin sind,
246
00:43:26,107 --> 00:43:28,818
et sa hoolitseksid
minu eest isiklikult.
247
00:43:43,166 --> 00:43:51,090
Näen, et oled vähese jutuga naine.
- Mida on siin öelda?
248
00:44:12,403 --> 00:44:14,405
Kas kõik on alles?
- Jah.
249
00:44:15,573 --> 00:44:20,245
Välja arvatud see.
See on vales kohas.
250
00:44:20,870 --> 00:44:24,165
Too Sinjin-Smythe
hommikul minu kabinetti.
251
00:44:34,634 --> 00:44:36,844
Tere hommikust.
- Tere hommikust.
252
00:44:37,554 --> 00:44:41,558
Te soovisite mind näha?
- Kas magasite hästi?
253
00:44:41,641 --> 00:44:44,602
Veidi rahutult, ent piisavalt.
254
00:44:46,312 --> 00:44:51,693
Mul on arvutis järglaste register.
Täisvereliste vereliinide kogum.
255
00:44:51,776 --> 00:44:55,196
Teil võib sellest
tänasel ostul abi olla.
256
00:44:57,532 --> 00:45:03,371
Vajate aretuseks täkku?
- Täkk sobiks hästi.
257
00:45:04,414 --> 00:45:07,542
Arvuti on hädavajalik.
258
00:45:12,964 --> 00:45:18,303
Mul on üks täkk,
kes on selle hobuse järeltulija.
259
00:45:18,386 --> 00:45:19,429
Kena.
260
00:45:24,767 --> 00:45:28,396
TAOTLE ISIKU IDENTITEETI.
TA VÄIDAB, ET ON INGLANE
261
00:45:30,565 --> 00:45:33,985
Arvuti järgi on meil mitmeid
hobuseid, kes võiksid teid huvitada.
262
00:45:34,068 --> 00:45:35,236
Võrratu.
263
00:45:35,320 --> 00:45:40,408
Briti salaagent... puudu.
264
00:45:41,534 --> 00:45:46,372
Kas teid huvitab peamiselt
vastupidavus või kiirus?
265
00:45:47,332 --> 00:45:49,626
Ideaalne oleks veidi mõlemat.
266
00:45:50,501 --> 00:45:51,711
LUBA TAPPA
267
00:45:53,713 --> 00:45:55,882
Mul on teile täpselt sobiv hobune.
268
00:45:58,384 --> 00:46:02,639
On aeg hommikuseks ratsatiiruks.
Kas soovite teda proovida?
269
00:46:02,722 --> 00:46:04,807
Kõlab hästi.
270
00:46:05,433 --> 00:46:08,102
Panen ratsariided selga.
- Tore.
271
00:46:08,186 --> 00:46:11,439
Poole tunni pärast.
Scarpine kutsub teid. - Tänan.
272
00:46:22,533 --> 00:46:25,411
Sõida linna, helista M-ile
ja palu tal seda tšekki uurida.
273
00:46:25,495 --> 00:46:26,829
Tee ruttu.
274
00:46:26,913 --> 00:46:29,666
Kui valvurid meid ära tunnevad,
peame liikuma kiiresti.
275
00:46:29,749 --> 00:46:32,001
Mida ma vastan,
kui nad küsivad, kuhu sõidan?
276
00:46:32,543 --> 00:46:34,504
Ütle, et lähed autot pesema.
277
00:46:59,487 --> 00:47:01,322
Sõidan linna autot pesema.
278
00:47:26,556 --> 00:47:30,810
Teie ratsu, härra Sinjin-Smythe.
- Kena elukas.
279
00:47:32,937 --> 00:47:36,065
Veidi liiga elav.
Mis tema nimi on?
280
00:47:36,524 --> 00:47:37,567
Põrgu.
281
00:48:12,268 --> 00:48:13,311
Tänan.
282
00:49:06,614 --> 00:49:12,370
Teie sõbrad? - Trennipoisid.
Koos hĂĽppamine on treening.
283
00:49:13,413 --> 00:49:16,958
Eelistan takistussõidule
maastikul kulgemist.
284
00:49:17,041 --> 00:49:20,044
Teen teile kui samuti
spordimehele ettepaneku:
285
00:49:20,545 --> 00:49:25,049
saate Ithicuse varsa tasuta,
kui jääte sõidu lõpuni sadulasse.
286
00:49:26,509 --> 00:49:29,596
Ja kui ta mu seljast viskab?
- Siis te kaotate.
287
00:49:31,389 --> 00:49:38,187
Te ei jäta mulle eriti valikut.
- Võrratu. Scarpine annab stardi.
288
00:49:41,900 --> 00:49:43,401
Hoidke eemale!
289
00:51:20,290 --> 00:51:25,587
Sõida edasi!
- Godfrey, lähme...
290
00:51:44,480 --> 00:51:49,152
Te kaotasite, 007.
- Tibbetti tapmine oli viga.
291
00:51:49,569 --> 00:51:51,696
Teen sama vea kaks korda.
292
00:51:52,030 --> 00:51:53,406
Minu osakond teab, et olen siin.
293
00:51:53,489 --> 00:51:55,300
Kui ma neile ei vasta,
tulevad nad kätte maksma.
294
00:51:55,325 --> 00:51:58,161
Kui teie olete nende parim,
ĂĽritavad nad pigem
295
00:51:58,244 --> 00:52:00,872
teie piinlikku
asjatundmatust varjata.
296
00:52:00,955 --> 00:52:04,834
Ära looda sellele, Zorin.
- Te lõbustate mind, härra Bond.
297
00:52:04,918 --> 00:52:06,669
See pole vastastikune.
298
00:52:07,962 --> 00:52:09,130
Teisele poole.
299
00:52:14,385 --> 00:52:15,511
Tee uks lahti.
300
00:54:34,859 --> 00:54:38,321
Tere hommikust, seltsimees Zorin.
- Kindral Gogol.
301
00:54:38,404 --> 00:54:41,950
See kohtumine pole soovitatav.
- Kalkuleeritud risk,
302
00:54:42,033 --> 00:54:45,036
ent vajalik, kuna keeldusid
oma kontrollile vastamast.
303
00:54:45,119 --> 00:54:49,332
Räägi asjast, kindral.
- Sa eirasid protseduuri
304
00:54:49,415 --> 00:54:53,586
ega kĂĽsinud luba
007 kõrvaldamiseks.
305
00:54:53,962 --> 00:54:56,422
Repressioonid võivad ohustada
käimasolevaid operatsioone.
306
00:54:56,506 --> 00:54:58,341
Teie ohustate minu omi,
307
00:55:00,969 --> 00:55:03,763
lastes inglasel Siberi
uurimiskeskusesse tungida.
308
00:55:03,846 --> 00:55:05,473
See oli kahetsusväärne.
309
00:55:05,557 --> 00:55:09,561
Sinu võidusõidutegevus
tõmbab asjatut tähelepanu,
310
00:55:09,644 --> 00:55:14,357
ent veel häirivamad
on sinu lubamatud äritegevused,
311
00:55:14,440 --> 00:55:16,192
me ei saa seda sallida.
312
00:55:16,568 --> 00:55:19,487
See teema pole oluline.
Lõin uusi sidemeid.
313
00:55:20,154 --> 00:55:22,574
Ma ei pea end enam KGB agendiks.
314
00:55:22,657 --> 00:55:28,371
Me treenisime ja rahastasime sind.
Kes sa meieta oleksid?
315
00:55:28,454 --> 00:55:32,667
Bioloogiline eksperiment?
Füsioloogiline värdjas?
316
00:55:39,882 --> 00:55:42,594
Aitab! Kontrollige ennast!
317
00:55:48,600 --> 00:55:54,689
Sa tuled meie juurde tagasi.
Keegi ei lahku kunagi KGB-st.
318
00:55:57,108 --> 00:56:01,279
Härrased, juba sajandeid
on alkeemikud ĂĽritanud
319
00:56:01,613 --> 00:56:04,282
teha kulda mitteväärismetallidest.
320
00:56:04,824 --> 00:56:10,163
Tänapäeval teeme mikrokiipe ränist,
mis on tavaline liiv,
321
00:56:10,580 --> 00:56:13,124
aga palju parem kui kuld.
322
00:56:13,833 --> 00:56:18,338
Meil on juba mitu aastat teie
kui tootjatega hea partnerlus.
323
00:56:18,421 --> 00:56:22,926
Olen saanud ja edastanud
teile tööstuslikku infot,
324
00:56:23,009 --> 00:56:28,056
mis on teinud teid edukateks.
Oleme ainulaadses olukorras.
325
00:56:28,932 --> 00:56:34,854
Võime moodustada
rahvusvahelise kartelli,
326
00:56:35,271 --> 00:56:41,444
et kontrollida lisaks tootmisele
ka mikrokiipide turustamist.
327
00:56:43,029 --> 00:56:45,782
On siiski ĂĽks takistus.
328
00:56:57,502 --> 00:57:01,005
Silicon Valley San Franciscos.
329
00:57:01,839 --> 00:57:07,053
Üle 250 tehase, kus töötab
tuhandeid teadlasi ja tehnikuid.
330
00:57:07,136 --> 00:57:12,976
Ameerika elektroonikatootmise
keskus, mis katab 80 %
331
00:57:13,309 --> 00:57:15,436
maailma mikrokiipide turust.
332
00:57:15,895 --> 00:57:22,485
Teen ettepaneku lõpetada
Silicon Valley domineerimine
333
00:57:24,362 --> 00:57:26,155
ja jätta meile kontroll
selle turu ĂĽle.
334
00:57:26,239 --> 00:57:31,327
Mida sa välja pakud?
- Pealöögi programmi,
335
00:57:32,203 --> 00:57:36,291
mille eest igaĂĽks teist
maksab mulle 100 miljonit.
336
00:57:36,374 --> 00:57:43,172
100 miljonit dollarit?
- Pluss pool meie sissetulekust?
337
00:57:43,256 --> 00:57:46,301
Vaid minuga sõlmitud
turunduslepingu alusel.
338
00:57:46,384 --> 00:57:51,639
Need on ennekuulmatud tingimused!
- Ehk veenab teid tõestus.
339
00:57:51,723 --> 00:57:55,226
Mina selles ei osale.
- Kuidas soovid.
340
00:57:57,520 --> 00:58:00,815
Meie ülejäänud arutelu
pidi olema konfidentsiaalne.
341
00:58:00,899 --> 00:58:04,694
Ehk ootaksid väljas?
- Jah, kui soovid. Vabandust.
342
00:58:05,486 --> 00:58:08,573
May Day pakub sulle juua.
343
00:58:13,995 --> 00:58:15,038
Siiapoole.
344
00:58:42,941 --> 00:58:44,943
Kas keegi tahab veel lahkuda?
345
00:58:59,540 --> 00:59:02,585
Milline vaade!
- Ma ju ĂĽtlesin sulle.
346
00:59:34,993 --> 00:59:36,744
See maksab viis dollarit.
347
00:59:42,208 --> 00:59:46,671
Otsite midagi erilist?
- Pehme koorikuga krabi.
348
00:59:47,672 --> 00:59:52,260
Tagaruumis ehk on.
Tulen varsti tagasi.
349
01:00:00,602 --> 01:00:04,606
Chuck Lee CIA-st.
Rõõm 007-ga töötada.
350
01:00:04,689 --> 01:00:07,233
Tänan. Kuidas Zoriniga on?
- Ta on linnas.
351
01:00:07,317 --> 01:00:10,320
Lasen teda jälitada, kui soovid.
- Veel mitte.
352
01:00:11,237 --> 01:00:16,034
Geoloog Conley juhib
Zorini naftaotsinguid East Bays.
353
01:00:16,117 --> 01:00:19,329
Töötas varem peainsenerina
Lõuna-Aafrika kullakaevanduses.
354
01:00:19,412 --> 01:00:22,332
Lahkus kiiruga pärast
20 kaevuri hukkumist.
355
01:00:22,415 --> 01:00:25,793
Kõlab nagu Zorini tüüpi mees.
Aga tüdruk ja tšekk?
356
01:00:25,877 --> 01:00:28,296
Kas tead, kui palju
S. Suttonseid USAs on?
357
01:00:28,379 --> 01:00:31,633
Jälgime Zorini kontot,
aga tšekki pole veel rahaks tehtud.
358
01:00:31,716 --> 01:00:34,219
Mortner?
- Tema kohta on nii mõndagi.
359
01:00:34,886 --> 01:00:36,971
Tegelik nimi Hans Glaub.
360
01:00:37,055 --> 01:00:39,974
Sakslasest steroidide
arendamise teerajaja.
361
01:00:40,308 --> 01:00:42,602
See seob teda
hobuste sĂĽstimisega.
362
01:00:43,144 --> 01:00:46,981
Ta katsetas teise ilmasõja ajal
steroide koonduslaagrites
363
01:00:47,065 --> 01:00:50,526
rasedate peal,
üritades tõsta nende intellekti.
364
01:00:50,860 --> 01:00:53,947
Kas teda saatis selles edu?
- Enamus naisi tegid abordi,
365
01:00:54,030 --> 01:00:57,116
kuigi käputäis lapsi sündis
fenomenaalse IQ-ga.
366
01:00:57,492 --> 01:01:00,328
Asjal oli ka kõrvaltoime.
Nad olid psĂĽhhopaadid.
367
01:01:00,411 --> 01:01:04,207
Miks ei viidud Glaubi
sõjakuritegude kohtu ette?
368
01:01:04,290 --> 01:01:06,918
Venelased krabasid ta endale
ja seadsid ta sisse laboris.
369
01:01:07,001 --> 01:01:09,796
Ta arendas aastaid
steroide nende sportlastele
370
01:01:09,879 --> 01:01:12,423
ja kadus siis 15 aasta eest
silmapiirilt.
371
01:01:12,507 --> 01:01:15,134
Umbes samal ajal
tuli Zorin läände.
372
01:01:15,218 --> 01:01:18,221
Kas Zorin võib olla
ĂĽks neist steroidilastest?
373
01:01:19,514 --> 01:01:23,142
Ta oleks sobivas vanuses
ja ta on kindlasti psĂĽhhopaat.
374
01:01:23,726 --> 01:01:26,229
Kuidas on tema
naftaoperatsioonidega?
375
01:01:26,729 --> 01:01:29,774
Härra O'Rourke?
- Tere!
376
01:01:29,857 --> 01:01:32,026
Kas saate korraks tulla?
- Ikka.
377
01:01:33,820 --> 01:01:36,948
Kogu operatsioon näib puhas,
välja arvatud krabipüüdjate mure.
378
01:01:37,031 --> 01:01:38,783
O'Rourke esindab neid.
379
01:01:39,242 --> 01:01:42,412
Tere hommikust, härra O'Rourke.
See on reporter, kellest rääkisin.
380
01:01:42,495 --> 01:01:45,206
Härra O'Rourke,
kuulsin, et teil on probleem.
381
01:01:45,290 --> 01:01:49,794
Zorini naftapumbajaam
rikkus lahe parima krabipaiga.
382
01:01:49,877 --> 01:01:54,132
Hirmutas krabid ära?
- Nad lihtsalt kadusid.
383
01:01:55,884 --> 01:02:00,763
Vaataksin seda pumbajaama.
- See on keeruline.
384
01:02:00,847 --> 01:02:02,599
See on karmi valve all.
385
01:02:24,412 --> 01:02:27,957
Katsetame varsti uut varustust.
Olge valvsad.
386
01:02:28,041 --> 01:02:31,127
Keegi ei tohi sadamale läheneda.
- Selge, söör.
387
01:02:32,045 --> 01:02:35,590
Klapid 5-15 on avatud, söör.
- Mis infot kaevudest on?
388
01:02:35,673 --> 01:02:39,260
Kaevude klapid avanevad
ja on valmis vett vastu võtma.
389
01:02:39,344 --> 01:02:44,599
Hästi. Avage klapid 16-25.
- Kümme töötavad täies võimsuses.
390
01:02:45,183 --> 01:02:50,897
Jälgige pealöögi programmi.
- Meeskond vaatab seda hommikul.
391
01:03:19,342 --> 01:03:22,220
Klapid 26-30 on avatud.
- Hästi.
392
01:03:22,554 --> 01:03:25,306
Käivitage pumpamisprotseduur
50%-lise võimsusega.
393
01:03:25,390 --> 01:03:31,771
Suurendage seda maksimumini.
- Uusi tihendeid pole testitud.
394
01:03:31,854 --> 01:03:37,694
Pealöök on kolme päeva pärast.
Sina vastutad, et see ei hilineks.
395
01:03:38,194 --> 01:03:39,571
Jah, söör.
396
01:03:39,654 --> 01:03:42,156
Käivitage täie võimsusega,
aeglaselt.
397
01:04:34,500 --> 01:04:37,503
Lülitage see välja!
Tiivikud kiilusid kinni!
398
01:04:37,879 --> 01:04:39,213
Tehke see korda.
399
01:04:57,565 --> 01:04:59,525
Saada kohe ĂĽks mees alla!
400
01:05:00,985 --> 01:05:02,028
Lähme!
401
01:05:05,573 --> 01:05:09,702
Läki! Aidake mind.
- Lülitage alarm välja.
402
01:05:10,036 --> 01:05:17,710
Kiirustage, pagan võtaks!
Me ei tohi graafikust maha jääda.
403
01:05:21,756 --> 01:05:22,924
Anna see siia.
404
01:05:34,269 --> 01:05:35,311
Valvur!
405
01:05:45,530 --> 01:05:47,365
Tell...
406
01:05:52,203 --> 01:05:57,041
See on vist sinu oma.
Tee see kahjutuks.
407
01:07:25,171 --> 01:07:28,424
Pola Ivanova!
- James Bond.
408
01:07:28,508 --> 01:07:31,928
Otsige rannaala ruttu läbi.
- Laseme siit jalga.
409
01:07:59,998 --> 01:08:02,000
See tundub imeline!
410
01:08:03,668 --> 01:08:07,463
Siin, kus mina istun, on veel parem.
Kas teen tugevamini?
411
01:08:07,547 --> 01:08:14,846
James, sa pole muutunud.
- Aga sina oled veel armsam.
412
01:08:17,307 --> 01:08:24,314
Ööl Londonis, kui olin Bolšoiga...
- Milline etteaste.
413
01:08:24,772 --> 01:08:32,947
Kas tead, et olin agent,
kes pidi su ära võrgutama?
414
01:08:34,657 --> 01:08:39,120
Arva, miks ma saatsin sulle
36 punast roosi?
415
01:08:40,663 --> 01:08:43,291
Oli see alles etteaste.
416
01:08:57,805 --> 01:09:01,392
Milline kokkusattumus,
et kohtusime sel viisil.
417
01:09:01,476 --> 01:09:04,771
Ütle mulle tõtt.
- Ärme räägi tööst.
418
01:09:05,521 --> 01:09:10,193
Pane midagi inspireerivamat.
- Miks mitte?
419
01:09:30,797 --> 01:09:36,803
Kõik korras? - Mullid kõditavad
minu... Tšaikovski?
420
01:09:39,514 --> 01:09:46,646
Kinnipidamine võib olla ilus.
- Ärme räägi praegu poliitikast.
421
01:10:12,422 --> 01:10:15,758
Pola...
- Jah, kallis?
422
01:10:15,842 --> 01:10:20,972
Tead mis?
Homme ostan sulle 72 punast roosi.
423
01:10:21,639 --> 01:10:24,559
Väga armas, kallis.
Ei jõua ära oodata!
424
01:10:44,245 --> 01:10:45,288
Kassett?
425
01:11:01,137 --> 01:11:04,807
Silicon Valley operatsioon
ei tohi edasi lĂĽkkuda.
426
01:11:07,936 --> 01:11:13,524
Pealöök on kolme päeva pärast.
Sina vastutad, et see ei hilineks.
427
01:11:14,234 --> 01:11:18,654
On oluline, et ülejäänud torujuhtmed
avatakse õigel ajal.
428
01:11:27,955 --> 01:11:31,166
Meie majandus vajab
Zorini suguseid investoreid.
429
01:11:31,251 --> 01:11:36,338
California võtab ta avasüli vastu.
- Kas võin teid tsiteerida?
430
01:11:36,798 --> 01:11:41,177
Ikka. Kas on veel midagi,
mida võin Londoni ajalehele öelda?
431
01:11:41,261 --> 01:11:46,349
Jah. Lugejad tahaksid teada,
miks pumpab Zorin merevett
432
01:11:46,432 --> 01:11:50,353
oma torustikku, selle asemel,
et naftat välja pumbata.
433
01:11:50,436 --> 01:11:55,191
Merevett kasutatakse
torujuhtmete terviklikkuse testiks.
434
01:11:55,275 --> 01:11:58,820
See on ohutum kui nafta
juhul, kui on mingeid lekkeid.
435
01:12:00,279 --> 01:12:04,408
Ma ei teadnud seda.
Tänan teid, härra Howe.
436
01:12:05,326 --> 01:12:08,662
Tundub, et sellest piisab.
- Palun tulge siitkaudu.
437
01:12:14,085 --> 01:12:17,297
Kui soovite lisainfot,
siis helistage, härra...
438
01:12:17,380 --> 01:12:20,425
Stock... James Stock.
Tänan teid, härra Howe.
439
01:12:23,511 --> 01:12:25,638
Härra Howe!
- Mis on, Stacey?
440
01:12:25,722 --> 01:12:28,515
Tahan teile näidata
poorsuse teste.
441
01:12:28,600 --> 01:12:31,185
Hakkan hiljaks jääma,
mul on vaid paar minutit aega.
442
01:12:31,269 --> 01:12:32,312
Olgu.
443
01:12:33,813 --> 01:12:34,856
Vabandust.
444
01:15:21,105 --> 01:15:23,399
Tule väga aeglaselt välja.
445
01:15:23,483 --> 01:15:28,238
Järjekordne Zorini käsilane,
härra... Kuidas su nimi oligi?
446
01:15:28,613 --> 01:15:34,786
James Stock Londoni ajalehest.
- Räägi seda politseile.
447
01:15:34,869 --> 01:15:37,497
Sina võid rääkida neile
viiest miljonist dollarist,
448
01:15:37,580 --> 01:15:41,960
mille sa Zorinilt said.
Ma nägin tšekki.
449
01:15:45,421 --> 01:15:49,717
Sa lõikasid liini läbi!
- Tagane!
450
01:15:55,974 --> 01:15:57,016
Istu.
451
01:16:16,995 --> 01:16:19,539
Millega see on laetud?
- Kivisoolaga.
452
01:16:19,622 --> 01:16:21,374
Ăśtled seda alles nĂĽĂĽd?
453
01:16:48,985 --> 01:16:50,028
Võta see!
454
01:16:53,948 --> 01:16:54,991
Põrgusse!
455
01:17:02,206 --> 01:17:03,791
Vabandust, vanaisa.
456
01:17:06,336 --> 01:17:07,754
Oota mind ka!
457
01:17:23,436 --> 01:17:26,522
Aitäh sulle.
- Võta heaks.
458
01:17:27,273 --> 01:17:30,902
Kardan, et kuninga hobustel
ja meestel pole sellega midagi teha.
459
01:17:30,985 --> 01:17:31,903
Pole hullu.
460
01:17:31,986 --> 01:17:35,490
See oli vanaisa tuhk,
aga ta armastas häid võitluseid.
461
01:17:35,865 --> 01:17:41,788
Mina olen Stacey Sutton.
Ja sina oled reporter...
462
01:17:41,871 --> 01:17:44,040
Stock... James Stock.
- Just.
463
01:17:44,123 --> 01:17:46,459
Kirjutan artiklit Zorinist.
464
01:17:46,542 --> 01:17:49,545
Kasutasin sõbra nime,
et saada kutset lossi.
465
01:17:50,630 --> 01:17:53,049
Võin sulle Zorinist
nii mõndagi rääkida.
466
01:17:53,132 --> 01:17:56,302
Tahaksin seda kuulda.
- Pean kassi toitma.
467
01:17:56,386 --> 01:17:59,097
Kas soovid midagi sĂĽĂĽa?
- Kas pakud Whiskasi?
468
01:17:59,180 --> 01:18:02,934
Mul on külmkapis mõned jäägid.
Olen kohutav kokk.
469
01:18:03,017 --> 01:18:05,270
Ma aitan sind.
- Oskad sĂĽĂĽa teha?
470
01:18:05,353 --> 01:18:07,105
Mulle meeldib katsetada.
471
01:18:16,114 --> 01:18:18,658
Quiche de Cabinet.
- Kõlab huvitavalt.
472
01:18:20,201 --> 01:18:22,662
Mis see on?
- Omlett.
473
01:18:23,871 --> 01:18:28,376
Rääkisid oma vanaisast.
- Ta jättis Sutton Oili mulle,
474
01:18:28,459 --> 01:18:31,087
lootes, et võtan selle
ainsa lapsena kord ĂĽle.
475
01:18:31,170 --> 01:18:34,799
Õppisin ülikoolis geoloogiat.
- Ja mis sai edasi?
476
01:18:34,882 --> 01:18:39,429
Zorin võttis Sutton Oili
pettust kasutades ĂĽle.
477
01:18:39,512 --> 01:18:42,223
Läksin tema vastu kohtusse.
Jäin kõigest ilma.
478
01:18:42,307 --> 01:18:47,645
Rahast, mööblist, kõigest.
Asusin tööle riigi geoloogina
479
01:18:47,729 --> 01:18:51,608
ning mul õnnestus maja
ja oma aktsiad alles hoida.
480
01:18:52,609 --> 01:18:56,029
Kas viis miljonit dollarit
olid sinu aktsiate jaoks?
481
01:18:56,112 --> 01:18:58,573
Need pole pooltki nii palju väärt.
482
01:18:58,656 --> 01:19:04,370
Peaksin loobuma kaebusest
ja hoidma oma suu kinni.
483
01:19:05,538 --> 01:19:07,457
Ma pole sellega veel nõustunud.
484
01:19:07,540 --> 01:19:11,920
Ja Zorin saatis oma gorillad,
et nad aitaksid sul otsustada?
485
01:19:13,046 --> 01:19:14,213
Nad aitasidki.
486
01:19:20,345 --> 01:19:23,681
Enne müün kõik maha
ja elan telgis, kui annan alla.
487
01:19:46,871 --> 01:19:48,623
See oli väga maitsev.
488
01:19:50,416 --> 01:19:53,544
Ja see, kuidas sa
nende meestega hakkama said...
489
01:19:54,921 --> 01:19:58,633
Need paavianid võivad
veel tagasi tulla.
490
01:20:00,009 --> 01:20:01,344
Loodetavasti mitte.
491
01:20:04,514 --> 01:20:11,813
Kontrolli aknaid ja uksi
ja ĂĽhenda telefon uuesti.
492
01:20:13,106 --> 01:20:16,568
Ăśhenduskarp on
mu magamistoa akna taga.
493
01:20:17,318 --> 01:20:19,779
Usun, et leian selle ĂĽles.
494
01:21:27,513 --> 01:21:30,433
Tere hommikust.
- Tere hommikust.
495
01:21:31,601 --> 01:21:34,562
Hommikusöök voodist väljas.
Mis lindudega lahti on?
496
01:21:34,646 --> 01:21:35,855
Meil oli nõrk maavärin.
497
01:21:35,939 --> 01:21:38,650
Nad on seismilisele aktiivsusele
väga tundlikud.
498
01:21:39,108 --> 01:21:41,945
Vaatame, mida ĂĽtleb
maavärina teabekeskus.
499
01:21:44,072 --> 01:21:47,408
Nõrk värin.
2,5 Richteri skaala järgi.
500
01:21:47,492 --> 01:21:53,039
Asukoht... Veider,
keskpunkt on Zorini naftaväljal.
501
01:21:54,457 --> 01:21:59,295
Ăśtlesin eile Howe'le, et Zorin
pumpab merevett oma kaevu.
502
01:21:59,379 --> 01:22:04,842
Võib see olla sellega seotud?
- Aga kaevud on Haywardi murrangus.
503
01:22:04,926 --> 01:22:07,887
Oled sa ikka kindel?
- Kontrollisin seda ise.
504
01:22:07,971 --> 01:22:14,227
See on väga ohtlik.
Howe peab Zorini peatama.
505
01:22:28,992 --> 01:22:33,162
Mis juhtus?
- Ta vallandas mu!
506
01:22:33,246 --> 01:22:37,500
Rahune. Kohtume õhtul
ühe mu sõbraga Washingtonist.
507
01:22:37,584 --> 01:22:40,545
Ehk on tal meile vastuseid.
508
01:22:49,554 --> 01:22:51,973
Peaksime Zorini kavatsustest
rohkem teadma,
509
01:22:52,056 --> 01:22:53,808
enne kui saan minna
ĂĽlemuse jutule.
510
01:22:53,892 --> 01:22:56,978
Üleujutus murrangus võib põhjustada
suure maavärina.
511
01:22:57,061 --> 01:23:03,693
Aga mida Zorin sellest võidab?
- Ta mainis Silicon Valleyt.
512
01:23:04,110 --> 01:23:08,323
Kas see saaks kannatada?
- Vaevalt. See asub liiga kaugel.
513
01:23:08,406 --> 01:23:11,492
Jah, aga kui teaksime,
mitu kaevu on asjaga seotud,
514
01:23:11,576 --> 01:23:15,622
saaksime selgema pildi.
- See info on linnavalitsuses.
515
01:23:16,789 --> 01:23:19,918
Mul on sissepääsukaart alles.
- Lähme siis linnavalitsusse.
516
01:23:20,001 --> 01:23:21,377
Toon kaardi ära.
517
01:23:21,461 --> 01:23:23,755
Helistan Washingtoni ja ĂĽtlen,
et vajame rohkem abi.
518
01:23:23,838 --> 01:23:27,217
Ära raiska aega.
Lindistuse järgi on aega vaid 24 h.
519
01:24:20,186 --> 01:24:22,397
Tere õhtust, Jeff.
- Tere õhtust.
520
01:24:26,442 --> 01:24:28,278
Meil ei lähe kaua.
- Selge.
521
01:25:25,752 --> 01:25:29,005
Pealöök.
- Ma tean seda kohta.
522
01:25:29,464 --> 01:25:32,592
See on hüljatud hõbedakaevandus
San Andrease murrangu ääres.
523
01:25:36,596 --> 01:25:41,726
Elus ja terve, nagu ma näen,
aga ikka kobad pimeduses.
524
01:25:42,101 --> 01:25:47,315
Eks valgusta mind, Zorin.
- Oled nĂĽĂĽd pigis.
525
01:25:47,774 --> 01:25:54,072
Ja, sina, Sutton, oleksid pidanud
mu lahke pakkumise vastu võtma.
526
01:25:54,155 --> 01:25:58,826
Pista oma pakkumine...
- Ära näe vaeva. Ta on psühhopaat.
527
01:26:00,161 --> 01:26:01,996
Kas ühendasite jõud?
528
01:26:03,665 --> 01:26:07,293
See lihtsustab asja.
Ta on ilmselt relvastatud.
529
01:26:07,919 --> 01:26:09,295
Tule.
530
01:26:18,846 --> 01:26:24,435
Stacey, ma... Härra Zorin?
- Kutsu politsei, Howe.
531
01:26:26,187 --> 01:26:30,108
Mis toimub?
- Ăśtle, et toimus sissemurdmine.
532
01:26:30,608 --> 01:26:33,236
Palu neil tulla
nii ruttu kui võimalik.
533
01:26:33,861 --> 01:26:37,699
Teid kasutatakse ära,
härra Howe. - Tee seda.
534
01:26:42,245 --> 01:26:45,290
Tere, meile murti sisse.
535
01:26:46,124 --> 01:26:49,335
Linnavalitsuse kabinet 306.
Tulge kohe.
536
01:26:51,504 --> 01:26:54,841
Mida nad tegid?
- Sa vallandasid ta.
537
01:26:55,425 --> 01:26:58,636
Ta tuli koos kaasosalisega
sind tapma.
538
01:26:59,137 --> 01:27:03,141
Nad panid kabineti põlema,
et kuritegu varjata,
539
01:27:03,558 --> 01:27:10,315
aga jäid lifti kinni
ja hukkusid leekides.
540
01:27:12,942 --> 01:27:17,655
Peaksin siis ju surnud olema.
- Surnud.
541
01:27:22,911 --> 01:27:25,830
Päris osav, eks ole?
542
01:27:26,456 --> 01:27:29,667
Hiilgav. Olen imetlusest sõnatu.
543
01:27:30,084 --> 01:27:34,964
Intuitiivne improviseerimine
on geniaalsuse saladus.
544
01:27:35,298 --> 01:27:38,009
Doktor Mortner on
oma loomingu ĂĽle uhke.
545
01:27:54,400 --> 01:27:55,443
Olge lahked.
546
01:28:00,865 --> 01:28:01,908
Taganege.
547
01:28:37,902 --> 01:28:39,696
Lähme välja!
- Tulge ruttu!
548
01:28:40,738 --> 01:28:41,781
Mine eemale!
549
01:29:26,117 --> 01:29:27,660
Hoia kõvasti kinni.
550
01:29:38,755 --> 01:29:43,301
Stacey, anna mulle käsi.
Siruta see välja!
551
01:29:51,267 --> 01:29:52,602
Ära mine kuhugi.
552
01:30:01,694 --> 01:30:03,947
James, ära jäta mind maha!
553
01:30:07,575 --> 01:30:11,996
James, aita mind!
554
01:30:13,873 --> 01:30:15,583
James!
555
01:30:17,710 --> 01:30:18,878
Appi!
556
01:30:26,761 --> 01:30:28,054
James!
557
01:30:32,892 --> 01:30:34,227
Olen siin!
558
01:30:40,733 --> 01:30:41,776
Appi!
559
01:30:53,162 --> 01:30:58,459
Proovi siiapoole tulla!
PĂĽĂĽa kinni! - Ma ei ulata.
560
01:30:59,168 --> 01:31:00,336
PĂĽĂĽa!
561
01:31:02,380 --> 01:31:03,423
Oota!
562
01:31:25,778 --> 01:31:26,821
Tule nĂĽĂĽd.
563
01:31:29,908 --> 01:31:36,164
Tubli tĂĽdruk, peaaegu kohal.
Pinguta.
564
01:31:53,556 --> 01:31:58,853
Aja see TV võttegrupp minema!
Minge teelt eest!
565
01:32:07,820 --> 01:32:11,783
Pole veel teada,
kas hoones on inimesi...
566
01:32:17,830 --> 01:32:19,290
Taganege!
567
01:33:01,708 --> 01:33:03,918
Minge eest! Laske meid läbi!
568
01:33:20,935 --> 01:33:24,898
Andke talle õhku.
Minge eest, laske meid läbi.
569
01:33:27,650 --> 01:33:31,779
Stacey, sa oled päästetud.
- Laske mind läbi!
570
01:33:35,325 --> 01:33:37,744
Kuule, semu,
tahan sinuga rääkida.
571
01:33:37,827 --> 01:33:40,204
Kui lähete Howe'i kabinetti,
leiate ta surnuna.
572
01:33:40,288 --> 01:33:43,541
Me leidsime ta ja selle relva.
On see sinu oma? - Jah, tänan.
573
01:33:43,958 --> 01:33:45,043
Pööra selg!
574
01:33:45,126 --> 01:33:48,963
KĂĽsige Chuck Leelt CIA-st,
kes ma olen.
575
01:33:49,047 --> 01:33:51,799
Leidsime tema laiba
Chinatownist. - Mida?
576
01:33:52,133 --> 01:33:54,093
Oled vahistatud.
- Oodake ĂĽks hetk.
577
01:33:54,177 --> 01:33:57,305
See on James Stock
Londoni "Financial Timesist".
578
01:33:57,639 --> 01:34:00,350
Tegelikult olen
briti salateenistuse agent.
579
01:34:00,433 --> 01:34:02,560
Minu nimi on Bond...
James Bond.
580
01:34:03,019 --> 01:34:06,064
Tõesti? - Kas oled?
- Jah.
581
01:34:06,439 --> 01:34:09,025
Ja mina olen filminäitleja.
Oled endiselt arreteeritud.
582
01:34:12,862 --> 01:34:13,905
Istu sisse!
583
01:34:23,748 --> 01:34:26,584
Mida see tĂĽĂĽp teeb?
Redel on lahti!
584
01:34:30,296 --> 01:34:33,341
Oled sa tõesti
briti salateenistuse agent?
585
01:34:33,424 --> 01:34:34,926
Jah, kahjuks kĂĽll.
586
01:34:37,387 --> 01:34:41,057
Minu päris nimi on Bond...
James Bond. Pead mind uskuma.
587
01:35:03,538 --> 01:35:06,833
Haara roolist kinni.
Võta juhtimine üle.
588
01:35:06,916 --> 01:35:08,501
Pane oma jalg siia.
589
01:35:11,921 --> 01:35:14,132
James, kuhu sa lähed?
590
01:35:16,217 --> 01:35:17,302
Teade kõikidele üksustele:
591
01:35:17,385 --> 01:35:21,180
püüdke mõrvas kahtlustatav kinni.
Sõidab varastatud tuletõrjeautoga.
592
01:35:21,264 --> 01:35:24,392
Ta võib olla relvastatud
ja on kindlasti ohtlik.
593
01:35:26,144 --> 01:35:30,064
Sõida kaugemale, jobu!
- Ei saa, poritiivad on lukustatud!
594
01:35:46,164 --> 01:35:48,541
Ma ju ĂĽtlesin sulle!
Oleme kadunud!
595
01:36:08,895 --> 01:36:11,731
James!
- Pööra ümber!
596
01:36:15,944 --> 01:36:17,820
Teisele poole!
597
01:36:31,709 --> 01:36:33,419
Kõiguta mind tagasi!
598
01:36:53,231 --> 01:36:54,399
Sõida edasi!
599
01:37:08,454 --> 01:37:11,040
Saan ta vist kätte!
- Lase käia!
600
01:37:28,850 --> 01:37:31,227
See peaks juhtima nad
valele teele.
601
01:37:36,357 --> 01:37:43,823
Halloo? Sild üles tõsta?
Kohe? Jah, söör.
602
01:37:44,908 --> 01:37:47,827
Nad on mul pihus!
603
01:37:58,171 --> 01:37:59,589
Sõida edasi!
604
01:38:21,736 --> 01:38:22,779
Issand!
605
01:38:31,329 --> 01:38:32,747
Minge eest!
606
01:38:42,715 --> 01:38:44,592
Appi, ema!
607
01:38:49,305 --> 01:38:50,348
Pagan!
608
01:38:52,100 --> 01:38:53,142
Liigutage!
609
01:39:02,485 --> 01:39:06,239
Harris, unusta
seersandiks ülendamine ära.
610
01:39:06,614 --> 01:39:10,702
Pead selle auto kinni maksma.
Sada dollarit kuus palgast maha.
611
01:39:28,553 --> 01:39:30,305
Ärka üles, oleme kohal.
612
01:39:32,098 --> 01:39:34,726
HĂĽljatud kaevanduse kohta
on siin väga palju siblimist.
613
01:39:34,809 --> 01:39:38,313
Lõhkeainete koormast
piisab neile mitmeks kuuks.
614
01:39:39,105 --> 01:39:42,817
Siit tuleb järgmise aasta varustus.
Peida end ära.
615
01:39:52,952 --> 01:39:55,830
Kus on tuli lahti?
- Sinu tagumises otsas.
616
01:40:06,507 --> 01:40:07,550
Aita mind.
617
01:40:14,724 --> 01:40:17,227
Oota!...Gerry.
618
01:40:22,815 --> 01:40:25,860
Sellised on reeglid.
Kiivri piirkond. - Tänan.
619
01:40:26,277 --> 01:40:27,320
Järgi märke.
620
01:40:37,830 --> 01:40:41,834
Sa jäid hiljaks.
Tulge siia!
621
01:40:45,922 --> 01:40:47,215
Jätta see sinna.
622
01:40:47,548 --> 01:40:51,553
Joo majakeses kohvi
ja tule 20 minuti pärast tagasi.
623
01:40:53,388 --> 01:40:56,641
See on naiste vabadus.
Nad võtavad veoauto juhtimise üle.
624
01:40:59,727 --> 01:41:02,689
Pange see asi liikuma!
Oleme tund aega maas!
625
01:41:14,867 --> 01:41:17,579
Peaksin seda kaevandust
lähemalt uurima.
626
01:41:20,456 --> 01:41:26,546
Mis sind takistab?
- See oli sul hea idee.
627
01:41:27,130 --> 01:41:30,174
Kahju, et sa ei leidnud
sellist, mis sobiks.
628
01:41:36,180 --> 01:41:38,391
Milleks kõndida,
kui saab ka sõita?
629
01:41:38,975 --> 01:41:40,393
Edasi, edasi!
630
01:41:47,483 --> 01:41:51,446
Ole paigal.
- Tead, millel ma istun?
631
01:41:54,824 --> 01:41:56,701
Üritan sellele mitte mõelda.
632
01:43:19,742 --> 01:43:22,495
Liigutage end!
Meil pole terve päev aega!
633
01:43:36,551 --> 01:43:39,512
Sina kraanal, too alus siia.
634
01:43:40,889 --> 01:43:42,891
Võtke see maha.
635
01:44:05,413 --> 01:44:09,000
Too see siia! Hästi.
636
01:44:17,634 --> 01:44:21,054
Kas leidsid midagi?
- Jah, vist kĂĽll.
637
01:44:24,515 --> 01:44:27,185
Väga hea.
638
01:44:39,239 --> 01:44:41,824
Pange kiilud tihedalt kinni!
639
01:45:00,885 --> 01:45:02,887
San Andrease järv
on otse meie kohal.
640
01:45:02,971 --> 01:45:06,391
Palju läbi imbumist,
iga hetk võib tekkida üleujutus.
641
01:45:06,474 --> 01:45:10,395
Lõpeta katuse kinnitamine.
Saadan puksiiri tagasi.
642
01:45:12,105 --> 01:45:14,816
Saatke kiiresti rohkem palke!
643
01:45:23,074 --> 01:45:27,620
Ta tapab miljonid!
Need rohelised tuled...
644
01:45:27,996 --> 01:45:31,207
on Zorini naftapuurkaevud,
mida ta on kasutanud
645
01:45:31,291 --> 01:45:34,043
merevee pumpamiseks
Haywardi murrangusse.
646
01:45:34,127 --> 01:45:36,337
Mis tunnelid need
järvede all on?
647
01:45:36,838 --> 01:45:41,050
Need suubuvad otse
San Andrease murrangusse.
648
01:45:41,467 --> 01:45:45,597
Zorin peab vaid järve põhjas
plahvatuse korraldama,
649
01:45:45,680 --> 01:45:48,933
et murrang ĂĽle ujutada.
- Luues topelt maavärina?
650
01:45:49,017 --> 01:45:55,690
Jah, aga otse meie all on
geoloogiline lĂĽĂĽs,
651
01:45:55,773 --> 01:45:59,027
mis takistab murrangutel
korraga liikuda.
652
01:46:16,252 --> 01:46:22,967
Kas lõhkeainetest piisaks,
et see lĂĽĂĽs murda? - Muidugi!
653
01:46:23,384 --> 01:46:27,180
Kui need avanevad, liiguvad
mõlemad murrangud korraga.
654
01:46:27,263 --> 01:46:31,184
Silicon Valley mattuks
igaveseks vee alla.
655
01:46:31,267 --> 01:46:33,895
Kui see juhtuks kevadise
tõusuvee haripunktis,
656
01:46:33,978 --> 01:46:36,064
saavutataks maksimaalne efekt.
657
01:46:41,027 --> 01:46:44,948
See on täna kell 21.41,
vähem kui tunni aja pärast.
658
01:46:45,031 --> 01:46:47,116
Peame inimesi hoiatama.
- Oota!
659
01:46:53,831 --> 01:46:55,083
Eemale!
660
01:46:58,670 --> 01:46:59,712
HĂĽppa!
661
01:47:10,306 --> 01:47:11,558
Võtke ta kinni!
662
01:47:21,818 --> 01:47:24,779
Tagasi tööle!
- Mehed, tagasi tööle!
663
01:47:25,363 --> 01:47:27,240
Hakake uuesti tööle!
664
01:47:27,907 --> 01:47:32,078
See on Bond. Sule sissepääs,
keegi ei tohi välja pääseda.
665
01:47:34,122 --> 01:47:36,874
Oota... Siia!
666
01:47:48,011 --> 01:47:49,053
Tule!
667
01:47:50,263 --> 01:47:54,684
Kas nägid seal taga kedagi?
- Ei näinud.
668
01:47:58,897 --> 01:48:01,399
Kummale poole?
- Kaart.
669
01:48:08,615 --> 01:48:11,910
Ăślevalt tuleb tuult.
- Seal on ventilatsioonišaht.
670
01:48:11,993 --> 01:48:13,036
Oota!
671
01:48:23,087 --> 01:48:28,301
See peaks viima otse murranguni.
Järvede vesi! - Kohe on üleujutus.
672
01:48:32,055 --> 01:48:33,097
Tule!
673
01:48:43,274 --> 01:48:45,026
Minge teie sealtkaudu.
674
01:49:08,424 --> 01:49:10,093
Anna käsi.
675
01:49:32,282 --> 01:49:34,284
On aeg murrang ĂĽle ujutada.
676
01:49:39,956 --> 01:49:44,836
Aga May Day ja mu mehed?
- Jah, sobiv kokkusattumus.
677
01:49:45,169 --> 01:49:48,089
Härra Zorin, need mehed
on teile lojaalsed.
678
01:49:55,889 --> 01:49:56,931
Kiirusta!
679
01:49:58,892 --> 01:50:00,268
Tulge appi!
680
01:50:53,571 --> 01:50:55,323
Anna mulle varuklambreid.
681
01:51:35,947 --> 01:51:36,990
Roni edasi!
682
01:51:52,922 --> 01:51:53,965
Jätka!
683
01:52:08,980 --> 01:52:10,023
James!
684
01:52:51,064 --> 01:52:53,983
Tore, täpselt graafikus.
685
01:52:59,530 --> 01:53:00,698
Sõidame.
686
01:53:26,599 --> 01:53:27,642
Minema siit!
687
01:53:36,776 --> 01:53:39,445
Ja mina arvasin,
et see veidrik armastas mind.
688
01:53:40,238 --> 01:53:42,407
Sa pole ainus, keda ta pettis.
689
01:53:59,173 --> 01:54:01,676
Kõik välimised klapid on
täielikult lukustatud, söör.
690
01:54:23,907 --> 01:54:25,450
Veetase tõuseb.
691
01:54:33,124 --> 01:54:34,709
Pumba surve on hea.
692
01:54:48,097 --> 01:54:51,434
Jenny... - Tule, sa ei saa
tema heaks midagi teha.
693
01:55:01,694 --> 01:55:02,737
Läki!
694
01:55:40,775 --> 01:55:46,447
Silicon Valley, suurepärane.
PĂĽsi paigal.
695
01:55:48,491 --> 01:55:53,454
Veel paar minutit, Carl.
Miski ei saa meid peatada.
696
01:55:54,289 --> 01:56:01,546
Ajaloo suurim katastroof.
- Mille põhjustas loodus.
697
01:56:03,756 --> 01:56:04,799
Just.
698
01:56:08,469 --> 01:56:09,888
Peame kiirustama.
699
01:56:12,390 --> 01:56:14,559
Pean minema alla
ja tegema sĂĽtiku kahjutuks.
700
01:56:14,642 --> 01:56:17,437
Sa ei saa.
Ajarelees on lõks.
701
01:56:17,520 --> 01:56:20,023
Kui sa sellega jamad,
lendame me õhku.
702
01:56:20,106 --> 01:56:23,401
Siis tuleb kogu värk
välja lülitada. Aga kuidas?
703
01:56:23,484 --> 01:56:27,780
Mine platvormile.
Lasen su alla. Mine!
704
01:56:55,475 --> 01:57:01,105
Jätka... Veel...
Olgu, hoia seda paigal.
705
01:57:09,239 --> 01:57:12,033
Tõmba see üles.
- Astu peale.
706
01:57:12,116 --> 01:57:15,620
See on liiga raske. Tõmba.
- Astu peale, pagan võtaks!
707
01:57:19,499 --> 01:57:20,708
Olgu, alusta!
708
01:57:44,774 --> 01:57:46,359
Jätka!
709
01:58:03,167 --> 01:58:04,210
Korras.
710
01:58:05,253 --> 01:58:06,921
Kõiguta see alusele.
711
01:58:12,302 --> 01:58:14,387
Rahulikult. Õrnalt.
712
01:58:18,975 --> 01:58:23,730
Lase alla.
Tõsta see üles.
713
01:58:24,814 --> 01:58:27,025
Meil on veel mõni sekund,
enne kui see plahvatab.
714
01:58:27,108 --> 01:58:30,028
Ja kui see juhtub, läheb
pĂĽssirohutĂĽnn koos sellega.
715
01:58:30,111 --> 01:58:31,154
Tule!
716
01:58:44,208 --> 01:58:45,710
Käsipidur libises.
717
01:58:50,089 --> 01:58:51,132
LĂĽkka.
718
01:58:55,136 --> 01:58:58,389
HĂĽppa!
- Pean pidurit kinni hoidma.
719
01:58:58,473 --> 01:59:02,227
HĂĽppa!
- Võta Zorin minu eest kinni!
720
01:59:03,770 --> 01:59:05,647
May Day, hĂĽppa!
721
01:59:07,523 --> 01:59:10,860
Vaid paar sekundit minna.
- May Day, hĂĽppa!
722
01:59:16,032 --> 01:59:17,242
May Day.
723
01:59:46,604 --> 01:59:50,733
James... James!
724
02:00:04,414 --> 02:00:07,083
Stacey, sinu taga!
Pikali!
725
02:00:07,792 --> 02:00:08,835
James!
726
02:00:22,307 --> 02:00:25,643
Laevanina on raske.
Ta ripub ilmselt köie küljes.
727
02:01:37,757 --> 02:01:40,426
See teeb talle rohkem haiget
kui mulle.
728
02:02:22,969 --> 02:02:24,846
Lisa võimsust.
729
02:02:32,979 --> 02:02:35,023
Veel rohkem!
730
02:02:50,914 --> 02:02:52,165
Täisvõimsusega!
731
02:03:02,675 --> 02:03:04,344
Rool paremale! Kohe!
732
02:03:16,356 --> 02:03:17,398
Lõpeta ära!
733
02:03:17,815 --> 02:03:19,067
Lase lahti.
734
02:03:23,112 --> 02:03:24,322
Tõmba ta eemale.
735
02:03:41,589 --> 02:03:42,632
Too ta ära.
736
02:03:45,260 --> 02:03:46,302
Mine!
737
02:03:57,564 --> 02:03:58,982
Stacey, hĂĽppa!
738
02:04:04,153 --> 02:04:05,697
Otsi toetuspunkti!
739
02:05:10,470 --> 02:05:11,512
Max!
740
02:05:25,526 --> 02:05:29,781
James!
- Stacey, anna käsi.
741
02:05:32,742 --> 02:05:33,993
Mine toru alla.
742
02:05:43,044 --> 02:05:44,087
PĂĽsi seal.
743
02:05:57,767 --> 02:05:59,352
James, ettevaatust!
744
02:06:09,821 --> 02:06:12,240
Anna see minu kätte!
745
02:06:12,323 --> 02:06:13,908
Stacey, hoia kinni!
746
02:06:26,212 --> 02:06:29,674
Stacey, oled sa seal?
- Igatahes.
747
02:06:31,634 --> 02:06:32,677
Tule.
748
02:06:42,562 --> 02:06:45,064
On sinuga kõik korras?
- Jah.
749
02:06:48,192 --> 02:06:50,820
Taksot ei saa kunagi siis,
kui on vaja.
750
02:06:52,989 --> 02:06:55,992
Lenini order seltsimees Bondile.
751
02:06:56,075 --> 02:06:59,704
See antakse esimest korda
mitte NSVL-i kodanikule.
752
02:07:00,288 --> 02:07:04,626
Arvasin, et KGB tähistab,
kui Silicon Valley hävitatakse.
753
02:07:05,627 --> 02:07:07,629
Vastupidi, admiral.
754
02:07:09,881 --> 02:07:13,051
Millised oleksid venelaste
uuringud ilma selleta?
755
02:07:16,638 --> 02:07:20,308
Kas kaptenleitnant Bond on siin?
Tahaksin teda isiklikult tänada.
756
02:07:20,391 --> 02:07:21,726
Ta on kahjuks kadunud.
757
02:07:21,809 --> 02:07:26,314
Jätkame otsinguid,
ent peame eeldama halvimat.
758
02:08:07,605 --> 02:08:11,234
Veidi seepi siia
ja veidi seepi sinna.
759
02:08:11,317 --> 02:08:14,279
Pagan, seep kukkus maha.
- Võtan selle üles.
760
02:08:14,988 --> 02:08:17,448
See ei ole seep.
761
02:08:25,999 --> 02:08:28,793
Halloo?
- Vanaisa kutsub Q-d.
762
02:08:28,876 --> 02:08:31,879
Mis seis on?
- 007 on elus.
763
02:08:31,963 --> 02:08:37,093
Kus ta on? Mida ta teeb?
- Puhastab paari detaili.
764
02:08:37,844 --> 02:08:39,846
Oh, James...
56997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.