All language subtitles for Yogida-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:03:07,583 --> 00:03:09,333 Where are those scoundrels? 2 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 -Tell me. -I don't know. 3 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 Tell! 4 00:04:03,041 --> 00:04:04,916 -What would you like madam? -Two beers. 5 00:04:37,416 --> 00:04:38,875 -Drink it. -No need madam! 6 00:04:39,250 --> 00:04:40,416 I said drink. 7 00:05:09,000 --> 00:05:10,666 Who dare touch my men? 8 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 How dare you! 9 00:05:41,458 --> 00:05:44,875 Nerves of steel, that shatter blood vessels; 10 00:05:44,916 --> 00:05:48,333 All your sins will chase you; Shakti, Shakthi, Shakti! 11 00:05:48,583 --> 00:05:51,833 For good to win over evil, to hunt and destroy it; 12 00:05:51,875 --> 00:05:55,291 A cyclone is on its way, Shakthi, Shakthi, Shakthi! 13 00:07:29,666 --> 00:07:31,416 If you have a doubt, file a complaint. 14 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 Hmmm okay. 15 00:07:32,958 --> 00:07:34,333 Madam, thanks a lot. 16 00:07:34,708 --> 00:07:37,375 Look which one are your jewels, show us your proof and take it. 17 00:07:37,375 --> 00:07:41,666 It is that one! That guy took my thali, when I went to buy milk, early morning. 18 00:07:41,791 --> 00:07:43,875 Are you all happy that you all got your jewels? 19 00:07:44,125 --> 00:07:46,125 -Be careful from now on. -Thanks madam! 20 00:07:47,083 --> 00:07:48,291 -Who are all these guys? -Madam, 21 00:07:48,500 --> 00:07:50,000 four men have escaped from Salem prison. 22 00:07:50,416 --> 00:07:51,875 We are questioning these men based on suspicion. 23 00:07:58,375 --> 00:07:59,458 Rise up! 24 00:08:02,666 --> 00:08:05,000 -Lock up these four and release the others. -Okay madam. 25 00:08:05,166 --> 00:08:07,250 Only those who have been to prison, know these commands. 26 00:08:08,833 --> 00:08:10,166 Come on! 27 00:08:12,166 --> 00:08:14,208 Is it? Madam has come, I'll inform her. 28 00:08:14,666 --> 00:08:17,291 -Who is it? -Saraswathy mill owner killed himself. 29 00:08:22,625 --> 00:08:24,500 Why did you do this to yourself? 30 00:08:25,458 --> 00:08:28,458 How could you leave me alone like this? 31 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 My dear! 32 00:08:42,291 --> 00:08:44,666 Why did you do this? 33 00:08:56,750 --> 00:08:57,833 Dear! 34 00:09:00,625 --> 00:09:03,583 How could you do this before I could return from the wedding? 35 00:09:05,875 --> 00:09:07,375 Why did you do this? 36 00:09:07,666 --> 00:09:09,958 Did I do anything lesser than what you expected? 37 00:09:18,708 --> 00:09:21,375 How could you leave me like this? 38 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 How will I answer those who ask me now? 39 00:09:29,208 --> 00:09:31,250 Why did you do this? 40 00:09:31,291 --> 00:09:33,458 What am I going to answer your son, now? 41 00:09:34,708 --> 00:09:36,500 -Why did you do like this? -Madam! 42 00:09:37,125 --> 00:09:38,750 The forensic team has finished their work. 43 00:09:39,250 --> 00:09:41,333 Looking at the situation, it looks like a suicide. 44 00:09:41,375 --> 00:09:42,500 -Is it? -Yes madam. 45 00:09:42,833 --> 00:09:44,125 Ask them to do a postmortem. 46 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Okay madam! 47 00:09:45,416 --> 00:09:46,416 Sundaraj! 48 00:09:46,458 --> 00:09:48,166 -Madam! -We need to file an FIR, 49 00:09:48,291 --> 00:09:49,500 there are formalities to be done, 50 00:09:49,750 --> 00:09:51,416 ask both of them to come to the station. 51 00:09:51,541 --> 00:09:52,583 Okay madam. 52 00:09:59,541 --> 00:10:01,708 Madam, they are saying they will come in their vehicle. 53 00:10:01,958 --> 00:10:02,958 Is that so? 54 00:10:03,083 --> 00:10:05,000 -I will also come in their vehicle. -Okay madam. 55 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 You leave. 56 00:10:20,375 --> 00:10:23,291 Aren't you the second wife, of Mr. Palanichamy sir? 57 00:10:23,541 --> 00:10:24,583 Hmmm 58 00:10:27,000 --> 00:10:29,291 I heard that even your marriage is not legal. 59 00:10:35,166 --> 00:10:37,125 You and Palanichamy sir, 60 00:10:37,541 --> 00:10:39,416 had some disagreement regarding the property right? 61 00:10:41,166 --> 00:10:42,833 Er... what did you say your name was? 62 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Ram madam. 63 00:10:44,416 --> 00:10:46,500 Ram... Ram... 64 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Ram, 65 00:10:54,041 --> 00:10:55,666 why did you kill your father? 66 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Brother! 67 00:11:01,208 --> 00:11:02,791 Why did you stop the car like that? 68 00:11:02,791 --> 00:11:05,000 Since you spoke about younger boss! 69 00:11:05,291 --> 00:11:06,458 There is a matter here. 70 00:11:06,541 --> 00:11:07,791 You keep driving. 71 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Now, 72 00:11:11,708 --> 00:11:13,958 your big boss was left-handed, am I right? 73 00:11:14,250 --> 00:11:16,583 Yes he was always left-handed. 74 00:11:17,000 --> 00:11:18,208 What you said is right. 75 00:11:18,875 --> 00:11:19,875 When someone, 76 00:11:20,041 --> 00:11:22,041 has been using their left hand from their birth, 77 00:11:22,500 --> 00:11:24,583 how is it when they are dying, 78 00:11:24,750 --> 00:11:26,666 use their left hand to shoot their right side? 79 00:11:26,791 --> 00:11:28,500 What you are saying is also logical. 80 00:11:29,375 --> 00:11:30,375 So, 81 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 your big boss, 82 00:11:31,708 --> 00:11:33,291 must have been killed by your younger boss, right? 83 00:11:33,333 --> 00:11:34,916 Madam, you brought us for formality, 84 00:11:35,166 --> 00:11:36,458 you are accusing me of murder? 85 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 Brother! 86 00:11:37,875 --> 00:11:40,250 The murderer should be called a murderer, isn't it? 87 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 That is right. 88 00:11:43,833 --> 00:11:46,208 I saw you when I entered the house. 89 00:11:49,375 --> 00:11:52,250 I knew it right then, it is not a suicide, it is a murder. 90 00:11:52,333 --> 00:11:54,375 If you dare to speak anything now, 91 00:11:54,666 --> 00:11:56,000 I will shoot your mouth. 92 00:11:57,500 --> 00:11:58,500 Brother! 93 00:11:58,916 --> 00:12:00,416 Drive the car towards the station! 94 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Hey Ram! 95 00:12:30,375 --> 00:12:31,583 Don't run. 96 00:13:55,125 --> 00:13:57,083 Welcome! Welcome! 97 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 I was just wondering, why you all hadn't come 98 00:13:59,375 --> 00:14:01,208 You have come on time. 1, 2, 3, 4, 5! 99 00:14:01,458 --> 00:14:02,875 -Yes tell me! -Let it be! 100 00:14:03,166 --> 00:14:05,708 Has he committed a murder, for you to chase and drag him here? 101 00:14:06,750 --> 00:14:07,791 Of course! 102 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 He has committed murder! 103 00:14:08,833 --> 00:14:11,708 It was his father that died! Are you saying he killed his own father? 104 00:14:11,750 --> 00:14:14,958 Looks like you haven't seen cases like this before! 105 00:14:16,125 --> 00:14:17,583 He has killed his own father! 106 00:14:18,750 --> 00:14:21,291 You shouldn't conclude that! You should prove it. 107 00:14:21,375 --> 00:14:22,458 I can prove it. 108 00:14:23,083 --> 00:14:24,833 -In court! -That is unacceptable! 109 00:14:24,958 --> 00:14:25,958 First release him. 110 00:14:26,750 --> 00:14:28,375 Do you know who he is? How much money do you need? 111 00:14:48,708 --> 00:14:49,708 Brothers! 112 00:14:50,125 --> 00:14:51,375 Why have you stopped? 113 00:14:51,708 --> 00:14:53,125 You continue your arguments. 114 00:14:55,833 --> 00:14:57,208 Give that! Hey come out. 115 00:14:58,291 --> 00:14:59,291 I said come out. 116 00:15:00,375 --> 00:15:02,791 I've been patient, and you guys have just been talking too much! 117 00:15:02,833 --> 00:15:07,375 Talking to me about law! Will you dare talk anything more? 118 00:15:10,208 --> 00:15:11,708 You guys need to be whipped! 119 00:15:12,000 --> 00:15:14,166 Get in! I said get in all of you! 120 00:15:14,250 --> 00:15:16,458 Get in! You too! 121 00:15:17,875 --> 00:15:21,708 Not only have you falsely accused him, you dare hit our client in front of us! 122 00:15:21,916 --> 00:15:24,416 In just ten minutes, the whole bar association will be here. 123 00:15:24,541 --> 00:15:27,583 We will protest in front of your station. Just see what happens next. 124 00:15:27,625 --> 00:15:29,541 I have seen all kinds of bar, 125 00:15:29,583 --> 00:15:31,416 let me know if there is any need, we will come there as well. 126 00:15:31,541 --> 00:15:32,625 We will send for you. Come. 127 00:15:32,791 --> 00:15:38,125 -Come sir, let's go. What is she thinking! -Yeah go go! 128 00:15:50,791 --> 00:15:52,375 What is that inspector woman saying? 129 00:15:52,833 --> 00:15:55,166 We have spoken to her on every law. She is not letting him go. 130 00:15:55,208 --> 00:15:56,375 So you couldn't do anything. 131 00:15:56,541 --> 00:15:59,125 What did all you black coats were even able to do? 132 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 If you try to talk... 133 00:16:00,958 --> 00:16:02,000 Get lost! 134 00:16:07,791 --> 00:16:08,958 Hello inspector! 135 00:16:10,291 --> 00:16:11,291 Welcome MLA sir! 136 00:16:12,208 --> 00:16:14,500 -Take a seat! -I didn't come here to sit. 137 00:16:14,958 --> 00:16:18,125 All my lawyers had come and explained everything to you in detail. 138 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 -Let him go. -Sorry sir. 139 00:16:20,125 --> 00:16:22,291 He has confessed that he was the one who killed. 140 00:16:22,541 --> 00:16:24,375 -So I can't anymore, sir. -What is this madam! 141 00:16:24,625 --> 00:16:25,916 He is a young boy. 142 00:16:26,000 --> 00:16:28,208 If the police threaten him, then that is what he will say. 143 00:16:28,333 --> 00:16:30,583 You shouldn't consider these as statements. 144 00:16:30,625 --> 00:16:33,166 -But the FIR has been filed, sir. -It is just an FIR. 145 00:16:33,375 --> 00:16:35,166 I'm telling you to erase it. 146 00:16:36,916 --> 00:16:38,083 That cannot be done, sir. 147 00:16:41,291 --> 00:16:43,791 Even after knowing whose son-in-law he is, 148 00:16:44,375 --> 00:16:45,750 you are being so adamant. 149 00:16:46,208 --> 00:16:47,250 No sir! 150 00:16:47,250 --> 00:16:49,416 I'm doing exactly what the law requires me to do. 151 00:16:52,625 --> 00:16:54,458 You say that you know the law, 152 00:16:54,708 --> 00:16:57,041 as per protocol, an MLA, 153 00:16:57,375 --> 00:16:59,416 is above the Chief Secretary of Tamil Nadu. 154 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 I am telling you to release him. 155 00:17:01,833 --> 00:17:02,833 Sir, 156 00:17:03,708 --> 00:17:05,416 even if the commissioner comes and tells me, 157 00:17:05,958 --> 00:17:06,958 I will not release him. 158 00:17:08,083 --> 00:17:09,125 Is that so? 159 00:17:10,375 --> 00:17:13,375 You will watch what is going to happen. 160 00:17:13,375 --> 00:17:14,458 Welcome sir! 161 00:17:16,666 --> 00:17:17,791 You think you are sarcastic? 162 00:17:24,750 --> 00:17:26,208 Your respect, is very 163 00:17:26,500 --> 00:17:28,291 very good dear! 164 00:17:28,916 --> 00:17:30,625 MLA sir, you forgot your phone! 165 00:17:59,125 --> 00:18:00,250 This is the commissioner speaking. 166 00:18:00,416 --> 00:18:01,791 This is Venkataramani speaking. 167 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 Tell me MLA! 168 00:18:03,833 --> 00:18:05,375 Has she released my son-in-law? 169 00:18:05,750 --> 00:18:07,125 She is being very adamant, madam. 170 00:18:07,750 --> 00:18:09,541 She said even if the commissioner tells her, she will not release him. 171 00:18:09,666 --> 00:18:10,666 Aren't you the commissioenr? 172 00:18:10,916 --> 00:18:12,458 Isn't she working under you? 173 00:18:12,750 --> 00:18:14,416 Can't you just call and threaten her? 174 00:18:15,250 --> 00:18:16,250 Alright! 175 00:18:18,208 --> 00:18:19,250 I will handle it from now. 176 00:18:50,041 --> 00:18:51,041 Good morning ma'am! 177 00:18:59,416 --> 00:19:00,625 Hello madam! 178 00:19:01,250 --> 00:19:02,291 Thanks Paandi. 179 00:19:02,666 --> 00:19:04,333 The commissioner is talking inside, madam. 180 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Hmmm. 181 00:19:05,875 --> 00:19:08,708 It is sad that you are getting transferred madam. 182 00:19:09,250 --> 00:19:11,000 Ten transfers in eight years! 183 00:19:11,916 --> 00:19:13,166 I like it Paandi. 184 00:19:13,541 --> 00:19:15,666 Wherever you go, you will get a good name, madam. 185 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 Thank you madam. 186 00:19:35,583 --> 00:19:36,791 In the beginning when you joined, 187 00:19:36,875 --> 00:19:38,958 every policeman will be in a rage. 188 00:19:39,583 --> 00:19:42,166 Anyway, eyes are not just for seeing, 189 00:19:42,500 --> 00:19:43,916 it should also be closed sometimes. 190 00:19:44,166 --> 00:19:45,166 Best of luck! 191 00:20:04,125 --> 00:20:06,083 Kill him! Don't let him get away. 192 00:20:08,791 --> 00:20:10,333 Chase him. Kill him. 193 00:20:12,791 --> 00:20:14,083 Where will go? 194 00:20:15,166 --> 00:20:16,208 Strike his feet! 195 00:20:16,416 --> 00:20:17,583 You are dead today! 196 00:20:26,208 --> 00:20:27,958 Die! Go to hell! 197 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Pull him. 198 00:21:08,458 --> 00:21:09,583 I have reached Chennai, dad! 199 00:21:10,583 --> 00:21:12,000 No, I'm joining duty today. 200 00:21:12,458 --> 00:21:14,375 Are transfers new to me? 201 00:21:15,708 --> 00:21:16,875 Don't scare mom. 202 00:21:17,333 --> 00:21:19,208 I guess the driver has come, I will talk later. 203 00:21:31,875 --> 00:21:33,916 How come the station is so clean today? 204 00:21:34,000 --> 00:21:36,166 All of you seem to be alert too. What is the matter? 205 00:21:36,416 --> 00:21:37,416 Yeah right! 206 00:21:37,791 --> 00:21:40,041 You should start giving extra flowers. 207 00:21:40,125 --> 00:21:41,625 The new inspector is coming. 208 00:21:44,791 --> 00:21:45,875 Dear Blossom! 209 00:21:46,291 --> 00:21:47,916 If you marry me, 210 00:21:48,125 --> 00:21:50,791 I said I will give you my entire pension, 211 00:21:51,000 --> 00:21:52,666 did you think about it? 212 00:21:54,083 --> 00:21:56,958 Sir, what will I do with your pension? 213 00:21:58,208 --> 00:22:00,291 Can you give me a son? 214 00:22:02,625 --> 00:22:03,458 Sir! 215 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 Why are you all laughing? 216 00:22:22,458 --> 00:22:23,666 Stop. Stop the vehicle. 217 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Okay madam. 218 00:22:25,500 --> 00:22:28,625 In front of E3 Vyasarpadi, police station, 219 00:22:28,666 --> 00:22:30,208 at 10:30am, 220 00:22:30,458 --> 00:22:32,166 Bajanlal will be sacrificed. 221 00:22:32,375 --> 00:22:33,833 Isn't E3 our station? 222 00:22:34,166 --> 00:22:36,125 Yes, these things happen regularly. 223 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 One month back, our station inspector was killed. 224 00:22:38,916 --> 00:22:40,250 His body has not been found yet. 225 00:22:40,750 --> 00:22:42,541 -Get moving quickly. -Okay madam. 226 00:22:52,000 --> 00:22:53,208 Drive faster. 227 00:23:02,791 --> 00:23:04,208 Kill him! 228 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Kill him! 229 00:23:42,208 --> 00:23:43,791 Hey! Stop! 230 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Look here! 231 00:23:53,708 --> 00:23:55,041 I said stop! 232 00:23:55,708 --> 00:23:56,708 Stop! 233 00:23:57,750 --> 00:23:59,541 The inspector has come. Let's go in. 234 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Call the ambulance! 235 00:24:12,125 --> 00:24:13,541 What kind of policemen are you all? 236 00:24:15,458 --> 00:24:18,791 Someone is being stabbed here, and all of you are just watching! 237 00:24:19,625 --> 00:24:21,500 Why... why do all of you need uniforms? 238 00:24:22,083 --> 00:24:24,708 Go! Go and wear dresses! 239 00:24:31,041 --> 00:24:33,250 She seems to be very hot! 240 00:24:34,416 --> 00:24:35,458 Hey! 241 00:24:36,291 --> 00:24:38,125 Did I ask you? I can take it myself. 242 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Who is responsible for this? 243 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Huh? 244 00:24:59,250 --> 00:25:01,000 They will not tell you madam! 245 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 Jawahar Babu! 246 00:25:03,666 --> 00:25:04,666 Jawahar Babu? 247 00:25:05,083 --> 00:25:06,083 Who is that? 248 00:26:09,791 --> 00:26:10,791 Hey! 249 00:26:11,833 --> 00:26:14,250 Who sent you? Tell me. 250 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Your sister sent me, brother. 251 00:26:24,125 --> 00:26:25,000 Come brother! 252 00:26:25,166 --> 00:26:28,291 What are all these blood marks on your shirt? 253 00:26:28,375 --> 00:26:30,625 My shirt will only have other's blood on it. 254 00:26:30,708 --> 00:26:32,125 How will it be my own blood sister? 255 00:26:34,750 --> 00:26:37,000 Don't worry about this. Trust me. 256 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 What is it? 257 00:26:41,916 --> 00:26:43,166 The aroma is wonderful! 258 00:26:43,208 --> 00:26:45,458 Er... since your uncle likes it, 259 00:26:45,750 --> 00:26:46,791 I made pepper chickem. 260 00:26:48,791 --> 00:26:50,250 Come and eat! 261 00:26:52,375 --> 00:26:53,375 Come on. 262 00:26:55,125 --> 00:26:56,583 -I'm coming. -Come! 263 00:26:56,791 --> 00:26:57,791 Coming right behind you. 264 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 -Very good! -The chicken? 265 00:27:10,916 --> 00:27:12,125 No sister. 266 00:27:15,500 --> 00:27:16,541 To have me killed, 267 00:27:17,208 --> 00:27:18,458 you sent some men right? I was talking about that! 268 00:27:18,458 --> 00:27:19,500 Brother! 269 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 I am your sister. How will I do something like that? 270 00:27:24,000 --> 00:27:25,333 He will give only a little when I ask, 271 00:27:25,416 --> 00:27:27,500 so you decided to just finish me. 272 00:27:28,125 --> 00:27:29,125 Hey! 273 00:27:32,458 --> 00:27:33,458 Go to hell! 274 00:27:36,000 --> 00:27:37,708 Hey what have you done? 275 00:27:51,791 --> 00:27:54,166 Daddy! 276 00:27:54,208 --> 00:27:55,500 Daddy! 277 00:27:55,541 --> 00:27:57,833 -Daddy! -Come dear! 278 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Come dear! 279 00:27:59,416 --> 00:28:01,291 Oh no! What happened dear! 280 00:28:01,375 --> 00:28:03,583 Come, come. Don't cry. 281 00:28:03,708 --> 00:28:06,500 Don't be scared. Don't cry. 282 00:28:09,666 --> 00:28:11,083 Uncle! 283 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 -Hey! -Brother! 284 00:28:31,416 --> 00:28:33,333 Clean the house well, 285 00:28:33,625 --> 00:28:34,625 and do a pooja. 286 00:28:34,833 --> 00:28:36,583 -Ok brother. -We can sell it for a good price. 287 00:28:36,750 --> 00:28:38,958 -Ok brother. -Hey come. 288 00:28:43,833 --> 00:28:45,000 Which hospital did you say? 289 00:28:45,375 --> 00:28:47,000 Royapettah hospital madam. 290 00:28:47,375 --> 00:28:50,458 How are they so brave enough to do it right in front of the police station? 291 00:28:50,791 --> 00:28:53,333 All that is the work of the drugs. 292 00:28:53,458 --> 00:28:54,916 When I say drugs, 293 00:28:55,125 --> 00:28:57,625 earlier it used to be just tablets or injections. 294 00:28:57,916 --> 00:28:59,041 That is not the case now. 295 00:28:59,291 --> 00:29:02,000 They keep on licking something like a lollipop, 296 00:29:02,041 --> 00:29:03,625 and they get high! 297 00:29:03,666 --> 00:29:06,375 You know the surma that Islamic people wear in their eyes, 298 00:29:06,458 --> 00:29:08,250 they apply something like that as well, 299 00:29:08,458 --> 00:29:12,083 and their eyes are blood shot, and they are as high as clouds. 300 00:29:12,375 --> 00:29:14,166 Where things go wrong is, 301 00:29:14,291 --> 00:29:16,708 if it is below 140 grams, 302 00:29:17,208 --> 00:29:19,750 there is a law that says they can be released in bail. 303 00:29:19,833 --> 00:29:20,833 That is why, 304 00:29:21,041 --> 00:29:24,375 all those who sell in sachets in small quantities, are very happy. 305 00:29:24,750 --> 00:29:26,916 That Jawahar Babu is the reason behind all this, madam. 306 00:29:27,541 --> 00:29:29,500 Is that Jawahar Babu, such a monster? 307 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Just the mention of his name, is making you spit water is it? 308 00:29:37,166 --> 00:29:38,166 Hello! 309 00:29:38,708 --> 00:29:39,750 Yes tell me. 310 00:29:39,958 --> 00:29:42,333 Madam, and I are on our way to the hospital. 311 00:29:42,458 --> 00:29:44,791 You don't have to come to the hospital, that guy has died. 312 00:29:45,791 --> 00:29:48,208 Oh no! Hey stop the vehicle. 313 00:29:49,791 --> 00:29:50,833 What is it, brother? 314 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 This was a call from the hospital. 315 00:29:52,875 --> 00:29:54,583 That Settu, had died in the hospital. 316 00:29:54,625 --> 00:29:56,750 Oh shit! Dammit! 317 00:29:56,791 --> 00:29:59,333 Listen, we are going back to the station, so turn left. 318 00:29:59,333 --> 00:30:01,166 No! Turn right. 319 00:30:01,541 --> 00:30:03,208 Why do we have to turn right? 320 00:30:03,291 --> 00:30:05,500 To go to Jawahar Babu's house, we should turn right. 321 00:30:06,583 --> 00:30:07,625 What! 322 00:30:10,916 --> 00:30:11,958 Oh no! 323 00:30:12,333 --> 00:30:14,208 I have no idea, what is going to happen now! 324 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Oh my! 325 00:30:25,333 --> 00:30:27,666 I don't know what is going to happen once she goes inside! 326 00:31:00,208 --> 00:31:01,875 Welcome Yogeshwari! 327 00:31:02,083 --> 00:31:03,083 Welcome! 328 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 Bhajanlal is dead! 329 00:31:06,791 --> 00:31:08,625 Go and cremate him. Why did you come here? 330 00:31:08,791 --> 00:31:09,791 I will cremate him. 331 00:31:10,125 --> 00:31:11,333 Ask those four men to come, 332 00:31:11,541 --> 00:31:12,583 to carry him. 333 00:31:12,625 --> 00:31:14,166 If those four men have to come, 334 00:31:14,708 --> 00:31:16,416 there should be a witness. Do you have one? 335 00:31:18,291 --> 00:31:19,458 There is a witness. 336 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 -Who? -It's me! 337 00:31:25,708 --> 00:31:28,375 Police witness is not acceptable. 338 00:31:28,625 --> 00:31:33,166 Looks like this woman police doesn't know, that police cannot be witness! 339 00:31:34,791 --> 00:31:36,208 Go and learn it. 340 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 Go! 341 00:31:38,375 --> 00:31:39,958 Mr. Jawahar Babu! 342 00:31:40,125 --> 00:31:41,375 Hey! 343 00:31:41,458 --> 00:31:42,458 Hey! 344 00:31:43,333 --> 00:31:44,875 Didn't I tell his name correctly? 345 00:31:45,500 --> 00:31:46,666 Isn't your boss's name, 346 00:31:47,166 --> 00:31:48,291 Jawahar Babu? 347 00:31:48,666 --> 00:31:50,583 -Hey what is this? -She's calling him by his name! 348 00:31:50,583 --> 00:31:52,416 Those four men, 349 00:31:52,833 --> 00:31:54,541 and you will come looking for me. 350 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 Karabiner. 351 00:31:59,625 --> 00:32:00,875 1941. 352 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Made in... 353 00:32:02,791 --> 00:32:03,791 Germany. 354 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 Made in India! 355 00:32:15,208 --> 00:32:16,666 Yogeshwari! 356 00:32:19,541 --> 00:32:20,583 I like it. 357 00:32:21,750 --> 00:32:24,041 Yogi! 358 00:32:25,416 --> 00:32:27,791 Yogi da! 359 00:32:34,958 --> 00:32:37,000 What do you say, that we kill her? 360 00:32:37,041 --> 00:32:39,500 -Yes just kill her! -Hey! 361 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 I like it. 362 00:32:42,416 --> 00:32:43,416 I like it. 363 00:32:43,625 --> 00:32:44,625 Wait! 364 00:32:48,166 --> 00:32:49,750 Madam is coming everyone! 365 00:32:50,250 --> 00:32:51,291 Madam! 366 00:32:51,333 --> 00:32:53,250 We heard the sound of a gun shot! 367 00:32:53,250 --> 00:32:54,375 I shot. 368 00:32:54,416 --> 00:32:55,875 Who Jawahar Babu? 369 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 No, his photo! 370 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 The photo of his parents? 371 00:32:59,708 --> 00:33:02,041 Get in all of you. You get in madam! 372 00:33:02,750 --> 00:33:03,750 Get in! 373 00:33:26,375 --> 00:33:28,250 Brother, he doesn't have your cigarette brand. 374 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Get in. 375 00:33:38,916 --> 00:33:40,416 I will call you later. 376 00:34:24,041 --> 00:34:25,041 What do you want, sir? 377 00:34:25,875 --> 00:34:27,458 I need one packet of 'Tegora' cigarette. 378 00:34:27,541 --> 00:34:28,916 We don't have that brand, sir. 379 00:34:29,000 --> 00:34:30,291 We have ..... ..... 380 00:34:30,833 --> 00:34:32,958 Then ..... one packet, it is. 381 00:34:46,958 --> 00:34:48,583 Take Rs. 180 rupees from him. 382 00:34:49,041 --> 00:34:50,041 Here. 383 00:34:58,458 --> 00:35:00,166 -Here you go, sir. -That's ok, keep the change. 384 00:35:02,750 --> 00:35:04,291 Tomorrow morning, 385 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 at ten, 386 00:35:06,041 --> 00:35:07,041 come and see me. 387 00:35:13,416 --> 00:35:14,416 What is this? 388 00:35:14,666 --> 00:35:17,250 He didn't take the change I gave, and he has given me his card instead 389 00:35:18,333 --> 00:35:20,208 Seems like a good man, we found in this place. 390 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 Sir, 391 00:35:40,833 --> 00:35:42,125 the centenary celebrations of our chief, 392 00:35:42,250 --> 00:35:43,583 will be done in a grand manner. 393 00:35:43,916 --> 00:35:46,750 I will take care of the food and transport for 5000 people, by myself. 394 00:35:47,458 --> 00:35:49,333 I will arrange for 1000 people extra. 395 00:35:49,541 --> 00:35:50,541 If they are the opposition, 396 00:35:50,791 --> 00:35:52,083 can't we show them our strength? 397 00:35:52,333 --> 00:35:55,916 Valluvar Kottam and 5000 of our men, I will take care. 398 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Alright, brother. 399 00:35:58,833 --> 00:36:01,083 Hey! Aren't you that shop owner? 400 00:36:01,125 --> 00:36:02,208 Yes sir. 401 00:36:02,333 --> 00:36:04,083 Come, let us walk and talk. 402 00:36:05,833 --> 00:36:07,791 -Hello brother. -Yes hello! 403 00:36:07,833 --> 00:36:11,208 I have talked to a guy for 4 grounds in Royapuram, but, he is not cooperating. 404 00:36:11,291 --> 00:36:13,541 ever since the woman police came home and threatened, 405 00:36:13,708 --> 00:36:15,541 everyone in the area seems to have lost respect on you. 406 00:36:15,708 --> 00:36:18,833 People will start respecting you again, only if you do something big. 407 00:36:18,875 --> 00:36:20,583 Else, no one will respect you. 408 00:36:20,625 --> 00:36:22,500 If you continue to be like this, it won't work out. 409 00:36:22,625 --> 00:36:24,166 You just give me the nod, and I will kill Govindan. 410 00:36:24,291 --> 00:36:26,000 Else, people will stop fearing you. 411 00:36:31,958 --> 00:36:33,708 He is just joking, 412 00:36:35,375 --> 00:36:37,583 he is lying and betraying me. 413 00:36:37,625 --> 00:36:39,000 Can I keep someone like this with me? 414 00:36:39,208 --> 00:36:40,416 Shouldn't he be disposed off? 415 00:36:40,916 --> 00:36:42,625 Alright you come. Come and massage my legs. 416 00:36:42,666 --> 00:36:45,291 No brother, just let me go. 417 00:36:45,333 --> 00:36:46,791 I am sparing you because you are the shopkeeper. 418 00:36:46,833 --> 00:36:50,083 From now, your wife is my wife. 419 00:36:53,125 --> 00:36:56,125 Exams are being conducted for the second tier policemen in TamilNadu! 420 00:36:56,208 --> 00:36:58,375 For 8460 vacancies, 421 00:36:58,458 --> 00:37:00,416 there have been 6,32,000 applications. 422 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 In cities like Chennai, Salem, Madurai, 423 00:37:02,625 --> 00:37:04,666 the exam is being held in 510 centres. 424 00:37:04,875 --> 00:37:06,791 It is being held at 6 centres in Chennai. 425 00:37:07,000 --> 00:37:10,333 Right now, we are at Sekkizhar Higher Secondary School in Vyasarpadi, Chennai. 426 00:37:10,541 --> 00:37:13,375 All the preparations for the exams are being conducted here. 427 00:37:15,250 --> 00:37:16,333 Inspector Yogeshwari! 428 00:37:16,750 --> 00:37:18,833 Yes sir! Inspector Yogeshwari reporting. 429 00:37:18,875 --> 00:37:21,000 Go to Sekkizhar school for inspection. Over! 430 00:37:21,041 --> 00:37:22,208 Okay sir! Over! 431 00:37:23,000 --> 00:37:24,875 -Drive to Sekkizhar school. -Okay madam! 432 00:37:45,833 --> 00:37:47,708 -Have the exam halls been checked? -Yes madam! 433 00:37:47,708 --> 00:37:49,916 Don't allow anyone else inside the school compound. 434 00:37:49,958 --> 00:37:50,958 Yes madam! 435 00:38:27,708 --> 00:38:28,708 You! 436 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Bloody! 437 00:38:31,916 --> 00:38:33,000 Get up! Get up! 438 00:38:33,875 --> 00:38:36,041 Madam, what are you doing? Don't create any trouble. 439 00:38:36,083 --> 00:38:37,583 Both of them are Jawahar's men. 440 00:38:37,708 --> 00:38:39,166 If they are Jawahar Babu's men, 441 00:38:39,208 --> 00:38:40,500 then are you his servant? 442 00:38:40,625 --> 00:38:42,000 If you dare stop me, I will trample you. 443 00:38:42,125 --> 00:38:43,125 Get lost! 444 00:38:44,250 --> 00:38:45,416 -Constables! -Yes madam! 445 00:38:47,458 --> 00:38:48,458 Take them away. 446 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Come! 447 00:39:09,541 --> 00:39:10,541 Yogeshwari! 448 00:39:11,750 --> 00:39:12,750 What are you doing? 449 00:39:13,125 --> 00:39:14,625 Why are you taking them away? 450 00:39:14,791 --> 00:39:16,958 Madam, both of them are using cellphone bluetooth, 451 00:39:17,125 --> 00:39:18,125 to write the exam. 452 00:39:18,333 --> 00:39:20,541 How can you take action, based on just that? 453 00:39:20,916 --> 00:39:22,958 It is possible madam. The headphones in their ears, 454 00:39:23,083 --> 00:39:24,416 and mobile phones are enough. 455 00:39:24,500 --> 00:39:25,875 I have arrested them with evidence. 456 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 A person has been sent to nab the person sending them messages. 457 00:39:28,666 --> 00:39:30,833 Yogi, they are Jawahar's men. 458 00:39:31,000 --> 00:39:32,750 As your senior officer, I am telling you, 459 00:39:32,958 --> 00:39:35,083 just leave this. Don't make it into a big issue. 460 00:39:37,583 --> 00:39:39,250 Exactly what I thought. 461 00:39:40,541 --> 00:39:43,166 Jawahar Babu! 462 00:39:43,750 --> 00:39:45,166 Who is that Jawahar Babu madam? 463 00:39:46,041 --> 00:39:48,291 For a scoundrel and a useless guy, 464 00:39:48,458 --> 00:39:51,708 the whole department including PC, SI and the commissioner works for him. 465 00:39:52,041 --> 00:39:53,958 If accused like these become cops, 466 00:39:54,000 --> 00:39:56,875 the whole department and the society will just disappear! 467 00:39:57,958 --> 00:39:59,500 You dare tell me not to make it a big issue! 468 00:39:59,958 --> 00:40:01,708 These men who are writing the exam, 469 00:40:01,833 --> 00:40:03,250 are they mad men? 470 00:40:04,125 --> 00:40:08,250 Do you know how many people are writing all over TamilNadu for 8460 vacancies? 471 00:40:08,750 --> 00:40:10,791 6, 32,000 people are writing. 472 00:40:11,583 --> 00:40:13,333 Are these grandsons of Ambani? 473 00:40:14,041 --> 00:40:15,875 More than half of them are scoundrels! 474 00:40:16,708 --> 00:40:18,166 Is it easy to become a police? 475 00:40:18,500 --> 00:40:20,375 Don't you know about it? 476 00:40:21,375 --> 00:40:24,250 The feeling that I had when I wore this uniform for the first time, 477 00:40:24,541 --> 00:40:25,666 is still with me madam! 478 00:40:25,958 --> 00:40:29,125 Discarding their personal life, and without stopping for day or night, 479 00:40:29,166 --> 00:40:30,791 without just being physically fit, 480 00:40:30,833 --> 00:40:33,833 the one who can keep both body and mind fit, is a true policeman. 481 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 Something that cannot be questioned by an ordinary person, 482 00:40:37,000 --> 00:40:40,666 all these people are writing to make sure that the police can question. 483 00:40:42,958 --> 00:40:43,958 Now tell me. 484 00:40:44,208 --> 00:40:46,250 -Should I arrest them or not? -Stop it! 485 00:40:46,666 --> 00:40:47,708 You are just talking on and on! 486 00:40:47,916 --> 00:40:58,458 Arrest them! They shouldn't be spared! 487 00:40:58,791 --> 00:41:00,000 Take them to the station. 488 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 Madam, listening to your speech,s 489 00:41:10,000 --> 00:41:11,291 I feel that I have already become a policeman! 490 00:41:16,666 --> 00:41:17,833 How did you all write your exam? 491 00:41:17,916 --> 00:41:18,958 We have written it well, madam! 492 00:41:19,166 --> 00:41:20,291 Just have fun! 493 00:41:20,458 --> 00:41:21,625 Thank you madam! 494 00:41:29,750 --> 00:41:31,458 Hey! Why have you parked in the middle of the road! Remove it! 495 00:41:35,583 --> 00:41:37,458 Hey! Come out! 496 00:41:54,958 --> 00:41:56,500 Hey! Come let's go! 497 00:41:57,583 --> 00:41:59,875 Get on, let's go! Quick. 498 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Go! Go quick! 499 00:42:02,750 --> 00:42:04,291 Faster faster! 500 00:42:12,416 --> 00:42:13,666 -Yes tell me. -Madam, 501 00:42:13,958 --> 00:42:15,375 Jawahar Babu's men thrashed us, 502 00:42:16,000 --> 00:42:17,250 and took those two men with them. 503 00:42:17,375 --> 00:42:18,416 Very good! 504 00:42:19,083 --> 00:42:20,541 Only if we let these two men go, 505 00:42:20,708 --> 00:42:21,916 we can get those four. 506 00:42:22,041 --> 00:42:25,125 -What are you saying, madam? -You first go and get treated at a hospital. 507 00:42:25,333 --> 00:42:26,708 -I will handle this. -Alright madam. 508 00:42:52,208 --> 00:42:54,208 Madam, even after me warning you so many times yesterday, you... 509 00:42:54,291 --> 00:42:56,208 Where can these men be found? 510 00:42:56,541 --> 00:42:59,041 How dare they bury a policeman inside a drainage! 511 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Why are you silent brother? 512 00:43:09,291 --> 00:43:10,833 Please listen to what... 513 00:43:10,916 --> 00:43:13,250 This Yogi is a very bad girl! 514 00:43:15,208 --> 00:43:18,375 -Pass pass pass. -Buddy pass it here 515 00:43:18,416 --> 00:43:21,291 Here right here. Kick it to me! 516 00:43:21,416 --> 00:43:24,625 Wait wait! Kick it to me. 517 00:43:24,666 --> 00:43:26,875 Goal strike the goal! 518 00:43:27,041 --> 00:43:29,708 Kick kick! 519 00:43:37,708 --> 00:43:38,708 Why did she come here? 520 00:43:45,541 --> 00:43:48,541 You want to play ball with us? 521 00:43:52,791 --> 00:43:53,875 We are ready to play! 522 00:44:00,791 --> 00:44:02,375 Take it if you can. 523 00:44:04,250 --> 00:44:05,833 Look at her trying to strike! 524 00:44:07,958 --> 00:44:10,000 Hoiya ho oh ma! 525 00:44:10,666 --> 00:44:13,958 Hoiya ho! Whoa whoa whoa gurl! 526 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Hoiya ho oh ma! 527 00:44:15,958 --> 00:44:16,958 Hoiya ho! 528 00:44:18,875 --> 00:44:20,583 Hoiya ho oh ma! 529 00:44:21,291 --> 00:44:22,541 Hoiya ho! 530 00:44:23,958 --> 00:44:25,875 Hoiya ho oh ma! 531 00:44:26,000 --> 00:44:27,125 Kick it.Go go go go go 532 00:44:27,250 --> 00:44:28,708 Hey buddy!Go go go go to goal! 533 00:44:28,958 --> 00:44:31,500 Yogi is a baddie Got an attitude maddie 534 00:44:31,583 --> 00:44:34,416 You'll turn saddie She'll tear you nudie 535 00:44:34,458 --> 00:44:35,625 Nudie! 536 00:44:36,416 --> 00:44:37,833 Sparks that fly! 537 00:44:39,125 --> 00:44:40,500 Teeth get knocked out! 538 00:44:41,791 --> 00:44:43,416 Move aside! 539 00:44:44,541 --> 00:44:45,916 Heart full of swag! 540 00:44:48,000 --> 00:44:50,166 Yo bro! Calm down man 541 00:44:50,333 --> 00:44:52,291 You're gonna get bashed up real good 542 00:44:52,375 --> 00:44:54,208 You're asking for it now huh? 543 00:44:54,375 --> 00:44:58,583 Go go go go go go go to goal! 544 00:45:00,958 --> 00:45:02,625 Did you lose it ******? 545 00:45:10,041 --> 00:45:11,875 Yogi da! 546 00:45:13,000 --> 00:45:15,333 They ask how she got this way,, 547 00:45:15,416 --> 00:45:18,000 She just walks in all of them heads turn slay 548 00:45:18,041 --> 00:45:20,583 She's got that swag in her stride, You'll get kicked, so move aside 549 00:45:20,666 --> 00:45:22,375 So you guys better go hide! 550 00:45:22,458 --> 00:45:24,208 Yogi da! 551 00:45:34,083 --> 00:45:35,791 Her fordem to transform, 552 00:45:36,583 --> 00:45:40,791 into brainstorm, rainstorm, snowstorm, windstorm, sandstorm, firestorm, 553 00:45:40,875 --> 00:45:43,833 Yogi! She's a storm! 554 00:45:46,333 --> 00:45:48,000 She's a brave Tamilian 555 00:45:48,750 --> 00:45:50,750 She'll crush your bones! 556 00:45:51,708 --> 00:45:53,375 She'll tear you apart, 557 00:45:54,291 --> 00:45:56,000 And pull your plug! 558 00:45:57,083 --> 00:45:59,083 She's a brave Tamilian 559 00:45:59,500 --> 00:46:01,375 She'll crush your bones! 560 00:46:02,458 --> 00:46:04,375 She'll tear you apart, 561 00:46:04,833 --> 00:46:07,125 And pull your plug! 562 00:46:13,041 --> 00:46:14,375 Yogi da! 563 00:46:15,375 --> 00:46:16,875 Yogi da! 564 00:46:18,000 --> 00:46:19,500 Yogi da! 565 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 Yogi da! 566 00:46:23,666 --> 00:46:24,958 Yogi da! 567 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 Go go go go go go go to goal! 568 00:46:39,916 --> 00:46:41,208 Hey!!! 569 00:46:44,125 --> 00:46:45,500 Where is she? 570 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 Sir, please listen to me! 571 00:46:49,458 --> 00:46:51,041 You first tell me where she is. 572 00:46:51,250 --> 00:46:53,041 Sir, this is a police station. 573 00:46:53,250 --> 00:46:54,500 -You... -My foot! 574 00:46:55,041 --> 00:46:57,000 What can you do? Call her first! 575 00:47:21,958 --> 00:47:22,958 Hey! 576 00:47:23,958 --> 00:47:27,333 You have arrested four of my men. 577 00:47:28,083 --> 00:47:29,458 Release them now! 578 00:47:30,625 --> 00:47:32,500 I haven't arrested anyone. 579 00:47:33,500 --> 00:47:34,500 One hour. 580 00:47:35,583 --> 00:47:37,916 In one hour my boys should come home. 581 00:47:38,583 --> 00:47:39,583 Or else... 582 00:47:41,541 --> 00:47:45,083 I will pull this police station to the ground! 583 00:47:46,833 --> 00:47:48,500 You don't know about me. 584 00:47:50,125 --> 00:47:51,125 Had you known, 585 00:47:52,208 --> 00:47:54,250 you wouldn't have made this mistake. 586 00:48:23,041 --> 00:48:26,083 Only after knowing about all the scoundrels in Tamil Nadu, 587 00:48:26,500 --> 00:48:28,083 I took this seat. 588 00:48:33,125 --> 00:48:34,166 Hey! 589 00:48:34,666 --> 00:48:37,041 She is sitting and talking to you, 590 00:48:37,250 --> 00:48:38,250 you also sit, brother! 591 00:48:40,125 --> 00:48:41,166 Hey! 592 00:48:48,708 --> 00:48:50,291 For any rascal to come and sit, 593 00:48:50,541 --> 00:48:51,916 this is not a park bench. 594 00:48:53,291 --> 00:48:54,541 It's a police station. 595 00:48:59,666 --> 00:49:00,750 It's my station. 596 00:49:01,458 --> 00:49:03,916 You can sit, only if I tell you to. 597 00:49:11,500 --> 00:49:14,791 It is said that 'Cigarette smoking is injurious to health.' 598 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 Especially, 599 00:49:18,375 --> 00:49:19,541 when women smoke, 600 00:49:20,208 --> 00:49:21,791 it is injurious to your uterus. 601 00:50:36,166 --> 00:50:37,166 Hey! 602 00:51:03,833 --> 00:51:05,833 Wow! 603 00:51:44,750 --> 00:51:48,333 Yogeshwari, if you suspect anyone, let me know. 604 00:51:51,666 --> 00:51:54,666 Tell, I will definitely take the required action. 605 00:52:02,750 --> 00:52:03,750 There is no one, madam. 606 00:52:06,291 --> 00:52:07,750 Madam! 607 00:52:09,041 --> 00:52:11,000 She just said, there is no one, 608 00:52:11,125 --> 00:52:12,541 You can leave commissioner! 609 00:52:17,250 --> 00:52:19,166 Oh no! 610 00:52:20,416 --> 00:52:21,625 Oh sad! 611 00:52:21,833 --> 00:52:23,583 Did you see what happened? 612 00:52:23,916 --> 00:52:26,416 Shall I pull a chair for you? Do you want to sit? 613 00:52:26,500 --> 00:52:27,500 You fool! 614 00:52:27,666 --> 00:52:30,250 If I sit in front of her, she will kick me. 615 00:52:30,291 --> 00:52:31,291 Will she kick you? 616 00:52:31,458 --> 00:52:33,166 Yes me! 617 00:52:34,125 --> 00:52:35,833 Madam! Here you go! 618 00:52:38,333 --> 00:52:39,500 Yogeswari! 619 00:52:40,333 --> 00:52:42,041 I could have destroyed you completely! 620 00:52:42,166 --> 00:52:44,291 Four of my men, are in your custody. 621 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 -That is why I spared you. -Sir! 622 00:52:45,916 --> 00:52:47,666 I have to give medicine to madam. 623 00:52:47,916 --> 00:52:49,375 It's already time. You leave soon. 624 00:52:50,791 --> 00:52:51,833 Hey! Give it back! 625 00:52:52,666 --> 00:52:55,416 Take care of her, very well. 626 00:52:58,750 --> 00:52:59,791 Yogi... 627 00:53:01,666 --> 00:53:02,833 See you. 628 00:53:03,666 --> 00:53:04,916 Super brother. 629 00:53:35,458 --> 00:53:36,541 -Hello! -Hello! 630 00:53:36,791 --> 00:53:38,000 Sir, is the inspector around? 631 00:53:38,125 --> 00:53:39,625 No, she has gone on leave. 632 00:53:39,666 --> 00:53:40,916 Ok sir, thank you! 633 00:54:50,750 --> 00:54:52,291 The bungalow on ECR, right? 634 00:54:52,458 --> 00:54:54,625 Tell them that the commissioner wanted to buy it. 635 00:54:54,791 --> 00:54:56,500 He will get scared and just give it. 636 00:54:57,375 --> 00:54:58,416 Just a second. 637 00:54:59,041 --> 00:55:01,208 Madam, inspector Yogi is here to see you. 638 00:55:01,333 --> 00:55:02,333 Yogi? 639 00:55:02,916 --> 00:55:03,916 Did you check? 640 00:55:04,458 --> 00:55:05,708 She is under treatment. 641 00:55:05,916 --> 00:55:06,916 How can she come here? 642 00:55:07,041 --> 00:55:08,750 I have checked properly. It is her. 643 00:55:10,500 --> 00:55:11,500 I will call back later. 644 00:55:12,375 --> 00:55:13,375 Ask her to come. 645 00:55:18,458 --> 00:55:19,458 Come in. 646 00:55:25,500 --> 00:55:26,833 What Yogi! 647 00:55:27,583 --> 00:55:28,750 You are out so soon! 648 00:55:29,833 --> 00:55:30,708 Are you alright? 649 00:55:30,750 --> 00:55:33,291 I have come out earlier than you expected. 650 00:55:33,833 --> 00:55:34,958 Here is my medical report. 651 00:55:41,208 --> 00:55:42,208 Hmmm. 652 00:55:43,291 --> 00:55:44,291 So, 653 00:55:45,458 --> 00:55:47,208 what is the feud between Jawahar and you? 654 00:55:47,500 --> 00:55:48,916 Did he call you to his guest house? 655 00:55:49,041 --> 00:55:51,875 Or, seeing your beauty and your arrogance, 656 00:55:52,666 --> 00:55:54,208 did he spank your behind? 657 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Why are you silent? 658 00:56:02,958 --> 00:56:03,958 Hmpf! 659 00:56:06,291 --> 00:56:08,375 If that station is still working, 660 00:56:09,000 --> 00:56:10,708 Jawahar is the reason behind it. 661 00:56:12,708 --> 00:56:13,708 Not you. 662 00:56:14,625 --> 00:56:16,000 Monthly Rs. 80 lakhs, 663 00:56:16,375 --> 00:56:17,833 the station was paying as a ransom. 664 00:56:18,500 --> 00:56:20,750 Ever since you came, it has stopped. 665 00:56:20,750 --> 00:56:22,000 During your medical leave, 666 00:56:22,625 --> 00:56:24,833 the station was bright and colourful. 667 00:56:25,333 --> 00:56:26,333 Hmpf! 668 00:56:26,625 --> 00:56:28,166 You have come back already. 669 00:56:29,500 --> 00:56:30,625 Any crime, 670 00:56:30,958 --> 00:56:32,166 can be committed at any time. 671 00:56:33,416 --> 00:56:34,625 There is no punishment. 672 00:56:34,750 --> 00:56:36,291 But one shouldn't get caught. 673 00:56:36,625 --> 00:56:38,541 The government might get a profit because of you. 674 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 But the department is at a loss. 675 00:56:42,000 --> 00:56:43,208 Go and take charge. 676 00:56:44,666 --> 00:56:45,666 Yogeshwari! 677 00:56:47,375 --> 00:56:48,708 Go to your station, 678 00:56:49,250 --> 00:56:50,500 and do your work only. 679 00:56:51,208 --> 00:56:52,333 I will handle the rest. 680 00:57:14,166 --> 00:57:15,458 Ask everyone to come in. 681 00:57:40,416 --> 00:57:41,416 Where are the rest? 682 00:57:41,458 --> 00:57:43,625 They have gone out of town, for following up on cases. 683 00:57:43,833 --> 00:57:46,875 Do any of you you have a corporate employee in any of your houses? 684 00:57:47,083 --> 00:57:48,083 No, madam. 685 00:57:48,333 --> 00:57:49,500 -No madam! -No madam! 686 00:57:51,416 --> 00:57:54,166 All your families run on your salaries. 687 00:57:54,541 --> 00:57:56,000 But, in the last 3 years, 688 00:57:56,291 --> 00:57:57,833 no one from this station, 689 00:57:58,250 --> 00:58:01,666 has even withdrawn the salary they receive from the government. 690 00:58:03,041 --> 00:58:05,250 Reason is all the anti-social people, 691 00:58:05,625 --> 00:58:08,041 who are giving you a monthly salary. 692 00:58:09,750 --> 00:58:11,291 You are the writer for this station. 693 00:58:11,458 --> 00:58:12,958 For an FIR copy, you charge Rs.200, 694 00:58:13,125 --> 00:58:16,791 Missing case, driving license, passport, interest on money, then it is Rs. 1000! 695 00:58:18,041 --> 00:58:20,708 For you SI, to inquire a street fight, it is Rs. 2000, 696 00:58:21,125 --> 00:58:22,833 to release the accused in bail, it is Rs. 5000! 697 00:58:22,916 --> 00:58:25,291 For a property dispute your fee is between Rs. 20,000 to Rs. 30,000! 698 00:58:25,458 --> 00:58:28,541 For any accident case or sand mining, then it is Rs. 25,000! 699 00:58:28,833 --> 00:58:30,458 So is the inspector any less? 700 00:58:31,791 --> 00:58:33,916 To not mind an open bar, your fee is Rs. 2000, 701 00:58:33,958 --> 00:58:35,500 Rs. 5000 from drug dealers, 702 00:58:35,791 --> 00:58:37,458 to sell alcohol, it is Rs. 10,000, 703 00:58:37,500 --> 00:58:40,708 to inquire a civil case, it is anywhere between Rs. 10000 to one lakh! 704 00:58:41,125 --> 00:58:45,333 Government department is the only one that takes bribe to do its own duty! 705 00:58:47,208 --> 00:58:48,208 But, 706 00:58:48,250 --> 00:58:49,833 I will not let this happen anymore. 707 00:58:50,000 --> 00:58:51,125 Write it on the notice board. 708 00:58:51,583 --> 00:58:52,875 That we will not accept bribes. 709 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 -Yes madam! -Yes madam! 710 00:58:54,708 --> 00:58:58,166 For how many years have you been having the pictures of yet to be found accused? 711 00:58:58,250 --> 00:58:59,250 For ten years madam! 712 00:59:00,250 --> 00:59:01,666 Announce that all of them are dead, 713 00:59:01,875 --> 00:59:04,666 in the obituary section of the newspapers, at government cost. 714 00:59:04,666 --> 00:59:07,000 If they are alive, the public will call and inform us. 715 00:59:07,041 --> 00:59:08,041 That is what we want. 716 00:59:08,250 --> 00:59:10,208 They will do what we have failed to do. 717 00:59:10,333 --> 00:59:11,666 We will not get them on our own. 718 00:59:11,916 --> 00:59:12,916 Go do your work all of you! 719 00:59:21,500 --> 00:59:22,541 Inspector Yogi! 720 00:59:22,541 --> 00:59:24,958 Madam, this is Ilavarasan from cyber crime. 721 00:59:25,041 --> 00:59:28,083 -Tell me what is it. -I need to tell you something important. 722 00:59:28,125 --> 00:59:30,458 -First tell me what it is. -It is personal madam. 723 00:59:30,708 --> 00:59:32,208 I can only tell you in person. 724 00:59:32,750 --> 00:59:33,875 Alright give me your number, 725 00:59:34,083 --> 00:59:35,416 I will give you an address, come there. 726 00:59:35,416 --> 00:59:38,583 9025413138 727 00:59:38,625 --> 00:59:40,375 -Alright. -Thank you madam. 728 01:00:03,166 --> 01:00:04,583 -Hello? -Hello madam! 729 01:00:04,666 --> 01:00:06,208 This is Ilavarasan, I've reached here. 730 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 -Come inside. -Ok madam. 731 01:00:14,375 --> 01:00:15,375 -Hello madam. -Hello! 732 01:00:15,708 --> 01:00:16,708 This is my ID card. 733 01:00:17,166 --> 01:00:18,208 Sit. 734 01:00:21,458 --> 01:00:22,625 -Tell me. -Madam, 735 01:00:23,125 --> 01:00:26,291 we randomly listen in to public conversations regularly. 736 01:00:26,333 --> 01:00:28,375 When I was listening in to some conversation, one week back, 737 01:00:28,416 --> 01:00:32,416 I have edited the conversation that Jawahar Babu had with Myanmar. 738 01:00:34,166 --> 01:00:36,250 A container is coming to Chennai from Andhra. 739 01:00:36,541 --> 01:00:38,458 To reduce the fat content in the human body, 740 01:00:38,541 --> 01:00:41,250 and for surgical purposes, Americans came up with, 741 01:00:41,458 --> 01:00:42,625 Ice - Methamphetamine! 742 01:00:42,791 --> 01:00:45,041 It is a terrible drug, madam. 743 01:00:48,583 --> 01:00:50,916 With 6 months of its use, 744 01:00:51,125 --> 01:00:52,541 it would kill the person. 745 01:00:52,791 --> 01:00:55,000 It's use has begun to spread within the city. 746 01:00:55,208 --> 01:00:58,333 The value of the stock that Jawahar Babu is bringing now, is a thousand crores! 747 01:00:58,375 --> 01:00:59,500 If it enters the city, 748 01:00:59,708 --> 01:01:01,291 it would affect the youngsters. 749 01:01:01,375 --> 01:01:04,625 In two days, it is coming to Chennai from Andhra, in a container. 750 01:01:04,708 --> 01:01:07,291 The container's number is 3181. 751 01:01:07,333 --> 01:01:09,041 Why are you telling me this? 752 01:01:09,083 --> 01:01:10,833 Shouldn't you be telling this to an NCB officer? 753 01:01:10,875 --> 01:01:14,166 Telling this to them and directly to Jawahar Babu is the same. 754 01:01:14,208 --> 01:01:15,250 Not only that, 755 01:01:15,291 --> 01:01:17,291 this vehicle should go via Vyasarpadi. 756 01:01:17,583 --> 01:01:19,541 If you come to know about it, you would not let it go. 757 01:01:19,750 --> 01:01:21,625 That is why I have come to tell this to you. 758 01:01:23,500 --> 01:01:25,125 Why are you so interested in this? 759 01:01:25,166 --> 01:01:26,166 Madam, 760 01:01:26,208 --> 01:01:28,875 My father was the inspector in the same station where you are now. 761 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 He was killed by, 762 01:01:31,500 --> 01:01:32,625 Jawahar Babu. 763 01:01:32,833 --> 01:01:33,833 Since he died, 764 01:01:34,000 --> 01:01:35,166 I got this job. 765 01:01:35,375 --> 01:01:37,208 I have the rage to get him to pay, 766 01:01:37,250 --> 01:01:38,916 but only you can make it happen, madam. 767 01:01:44,250 --> 01:01:45,791 Please don't let him get away, madam. 768 01:01:46,208 --> 01:01:47,458 I'll take leave now. 769 01:02:12,791 --> 01:02:14,625 Now that we have reached Tamilnadu, play Tamil songs, man! 770 01:02:14,666 --> 01:02:15,916 Alright brother! 771 01:02:19,208 --> 01:02:21,125 Keep going! 772 01:02:22,916 --> 01:02:24,583 Stop! 773 01:02:24,750 --> 01:02:25,875 Stop here! 774 01:02:26,041 --> 01:02:27,041 Stop! 775 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Hey! 776 01:02:30,625 --> 01:02:32,583 Go! Keep moving! 777 01:02:49,958 --> 01:02:51,750 Tamil songs are the best! 778 01:02:52,250 --> 01:02:55,333 No matter what other language song we hear, Tamil songs make me happy! 779 01:03:16,875 --> 01:03:18,000 Hey stop! 780 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 I said stop! 781 01:03:20,166 --> 01:03:21,291 Why are they asking us to stop? 782 01:03:21,375 --> 01:03:22,458 Buddy, go this side. 783 01:03:22,500 --> 01:03:23,708 -Can we go this side? -Yes go! 784 01:03:25,625 --> 01:03:26,916 Move, keep on moving. 785 01:03:27,291 --> 01:03:30,000 Turn and keep moving. 786 01:03:34,000 --> 01:03:35,083 Hey cops! 787 01:03:35,166 --> 01:03:36,291 Hey! 788 01:03:36,333 --> 01:03:37,833 -Buddy there are cops! -Quick get out! 789 01:03:37,875 --> 01:03:40,791 -Get down quickly. -Run! Run! 790 01:03:40,833 --> 01:03:42,333 Yes madam! 791 01:03:42,416 --> 01:03:44,083 Hey stop! Don't let them get away! 792 01:04:43,458 --> 01:04:45,708 Don't you cops have any sense of timing? 793 01:04:46,375 --> 01:04:47,541 Wait, I'll ask him to come. 794 01:05:03,500 --> 01:05:05,166 Why have you come at this hour? 795 01:05:05,375 --> 01:05:06,958 Have you caught a big fish this time? 796 01:05:07,875 --> 01:05:08,875 Show me the evidence. 797 01:05:39,208 --> 01:05:41,791 What is this? It looks like it would be in tons! 798 01:05:42,833 --> 01:05:44,625 Are we all living in Madras, 799 01:05:44,833 --> 01:05:46,500 or are we living in Mexico? 800 01:05:46,583 --> 01:05:48,333 If all these come to our markets, 801 01:05:48,416 --> 01:05:49,541 do you know what will happen? 802 01:05:49,625 --> 01:05:51,291 The whole society will go to the dogs. 803 01:05:53,083 --> 01:05:54,125 Who found it? 804 01:05:54,375 --> 01:05:56,791 It was she who found it. Vyasarpadi inspector Yogi! 805 01:05:57,625 --> 01:05:59,500 -Well done! -Thank you sir. 806 01:05:59,583 --> 01:06:01,250 Have you found out who the perpetrator is? 807 01:06:01,416 --> 01:06:02,666 No sir, the person escaped. 808 01:06:02,833 --> 01:06:05,041 But the vehicle is registered in Andhra, investigations are going on. 809 01:06:05,125 --> 01:06:06,750 You have caught it in Vyasarpadi, 810 01:06:06,875 --> 01:06:08,250 everyone knows who it belongs to. 811 01:06:10,125 --> 01:06:11,416 Alright, give me the files. 812 01:06:26,000 --> 01:06:27,583 Destroy the trucks, 813 01:06:27,750 --> 01:06:30,833 and submit the video on Friday at the court. 814 01:06:30,875 --> 01:06:31,875 Ok sir! 815 01:07:13,375 --> 01:07:15,833 Let me come straight to the point, without beating around the bush. 816 01:07:16,375 --> 01:07:17,375 After I returned, 817 01:07:17,666 --> 01:07:20,166 I looked at the reports of the cases over the last two years. 818 01:07:20,833 --> 01:07:25,750 20 murders, 36 attempt to murder, 120 mugging, 40 drug trafficking and many more. 819 01:07:26,166 --> 01:07:29,416 Other than this, a police officer has been brutally murdered. 820 01:07:30,958 --> 01:07:34,583 There is no FIR on these, nor has anyone come forward to complain, 821 01:07:34,583 --> 01:07:35,875 there is no witness or evidence for these! 822 01:07:36,041 --> 01:07:38,500 When I tried trace out who is behind all this, 823 01:07:38,541 --> 01:07:39,791 there is just one person who is doing all this. 824 01:07:40,791 --> 01:07:41,791 Jawahar Babu! 825 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Now that you know, 826 01:07:43,166 --> 01:07:44,208 why can't you arrest him? 827 01:07:45,000 --> 01:07:46,916 Are you coming to be the witness against him, brother? 828 01:07:47,625 --> 01:07:48,625 You wont. 829 01:07:48,916 --> 01:07:50,333 Why? It's fear! 830 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 This will change. 831 01:07:54,583 --> 01:07:56,541 The public will lose their fear over him. 832 01:07:57,708 --> 01:08:00,500 Whoever the accused is regarding this, I will definitely lock them up. 833 01:08:02,000 --> 01:08:03,875 Even if my life is in danger, 834 01:08:04,041 --> 01:08:05,125 I'm not worried about it. 835 01:08:05,333 --> 01:08:07,625 Because I'm not scared for my life. 836 01:08:11,416 --> 01:08:13,458 -Brother Sivagurunathan! -Long live! 837 01:08:13,458 --> 01:08:15,375 -People's saviour Sivagurunathan! -Long live! 838 01:08:15,375 --> 01:08:17,375 -Brother Sivagurunathan! -Long live! 839 01:08:17,416 --> 01:08:19,291 -People's saviour Sivagurunathan! -Long live! 840 01:08:19,291 --> 01:08:20,875 -Brother Sivagurunathan! -Long live! 841 01:08:20,875 --> 01:08:22,916 -People's saviour Sivagurunathan! -Long live! 842 01:08:22,958 --> 01:08:25,791 Give way! Move aside. Move aside! 843 01:08:25,833 --> 01:08:27,541 Move aside. Move aside. 844 01:08:27,583 --> 01:08:31,458 Move aside. You can put all this later. 845 01:08:31,500 --> 01:08:35,541 I said move aside. Move move! 846 01:08:44,333 --> 01:08:45,916 -Yes? -Hello! 847 01:08:46,500 --> 01:08:48,791 -Am I speaking to R2 police station inspector? -Yes, you are! 848 01:08:48,833 --> 01:08:51,458 I am Ramasubbu, central minister, Sivagurunathan's PA, speaking. 849 01:08:51,708 --> 01:08:53,083 Sir, wants to meet you. 850 01:08:53,458 --> 01:08:54,666 Can you come to his house by 2pm? 851 01:08:54,833 --> 01:08:56,166 Why does the minister want to see me? 852 01:08:56,291 --> 01:08:57,875 You should ask him that. 853 01:08:58,000 --> 01:08:59,416 -Can you come madam? -Yes, I will. 854 01:09:01,041 --> 01:09:02,041 Congratulations madam! 855 01:09:02,083 --> 01:09:04,750 They will call only when they need something. 856 01:09:23,708 --> 01:09:26,083 Welcome madam, sir is upstairs, go and see him. 857 01:09:26,125 --> 01:09:27,791 -Alright, thanks. -Okay! 858 01:09:41,250 --> 01:09:42,666 -Hello sir! -Hello, take a seat! 859 01:09:46,416 --> 01:09:47,833 Do you know why I called you? 860 01:09:48,875 --> 01:09:49,875 To applaud. 861 01:09:50,500 --> 01:09:52,916 I had gone to Coimbatore for my partyman's wedding. 862 01:09:53,333 --> 01:09:55,291 Everyone there was talking so much about you. 863 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 In the case regarding Saraswathy mill's owner, 864 01:09:59,750 --> 01:10:01,541 it seems you arrested that son. 865 01:10:02,125 --> 01:10:04,791 It serves right for the boy who killed his father. 866 01:10:05,416 --> 01:10:07,125 But, this area boys, 867 01:10:07,375 --> 01:10:08,375 are bad boys. 868 01:10:08,750 --> 01:10:12,125 You are making them look good, by dressing them up. 869 01:10:12,291 --> 01:10:13,333 It's good. That's good. 870 01:10:13,958 --> 01:10:15,291 To appreciate your service, 871 01:10:15,458 --> 01:10:16,458 Chakra award, 872 01:10:16,833 --> 01:10:18,791 to award you the Paramvir Chakra, 873 01:10:18,833 --> 01:10:20,750 I'm going to recommend you to the Prime Minister. 874 01:10:25,916 --> 01:10:26,916 Take the coffee. 875 01:10:26,958 --> 01:10:28,416 -No thanks! -Oh oh! 876 01:10:28,541 --> 01:10:29,583 Take the coffee! 877 01:12:01,750 --> 01:12:02,750 Hmmm. 878 01:12:17,500 --> 01:12:18,500 Brother! 879 01:12:18,708 --> 01:12:20,666 She, 880 01:12:20,958 --> 01:12:23,708 has made me lose my sleep, on so many nights! 881 01:12:24,208 --> 01:12:25,250 Brother! 882 01:12:25,458 --> 01:12:28,333 From now, you can sleep peacefully! 883 01:12:28,875 --> 01:12:29,916 But she! 884 01:12:30,208 --> 01:12:32,583 She can never sleep forever now! 885 01:12:54,125 --> 01:12:55,125 Hey! 886 01:13:17,416 --> 01:13:18,416 Breaking NEWS! 887 01:13:18,458 --> 01:13:21,291 MMK's party's union minister, Mr. Sivagurunathan, 888 01:13:21,333 --> 01:13:24,291 passed away at 11am this morning, due to sudden cardiac arrest. 889 01:13:24,333 --> 01:13:27,083 He was the deputy minister for textiles. 890 01:13:27,166 --> 01:13:29,875 His final rites are set to happen at his residence. 891 01:14:00,583 --> 01:14:02,166 He was fine yesterday too! 892 01:14:02,166 --> 01:14:05,583 If he is fine, it is not good for the country madam! 893 01:14:05,916 --> 01:14:08,333 Just be happy that he died. 894 01:14:08,916 --> 01:14:11,583 He said that he would recommend me for the Paramvir Chakra award. 895 01:14:11,916 --> 01:14:14,250 A central minister who didn't know even that. 896 01:14:14,666 --> 01:14:15,666 How can he be? 897 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 That's why he died! 898 01:14:39,708 --> 01:14:41,541 You take everyone and go for security, 899 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 -I will hoist the flag up and come. -Ok madam. 900 01:14:43,833 --> 01:14:44,833 You go on. 901 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 Get lost! 902 01:15:13,750 --> 01:15:15,541 Hit him! Don't spare anyone. 903 01:15:16,166 --> 01:15:18,125 Don't do it son! 904 01:15:19,000 --> 01:15:20,458 Run! 905 01:16:36,125 --> 01:16:38,916 Hey! What arrogance and audacity you have? 906 01:16:39,000 --> 01:16:42,708 We lowered the flag since our chief died, and you are raising it up? 907 01:16:42,750 --> 01:16:43,958 Do you think you are some big shit? 908 01:16:44,000 --> 01:16:48,291 Ever since she came to that station, she has been acting indifferent. 909 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Look! 910 01:16:50,041 --> 01:16:52,375 The whole country should cry, for my chief dying. 911 01:16:52,833 --> 01:16:55,000 We will close all shops except wine shops. 912 01:16:55,125 --> 01:16:56,125 What do you say? 913 01:16:57,291 --> 01:16:59,083 It's just a small flag! 914 01:16:59,250 --> 01:17:00,541 Why are you getting upset, if we lower it? 915 01:17:03,208 --> 01:17:04,791 What did you say? 916 01:17:05,083 --> 01:17:06,333 Such a small flag? 917 01:17:06,375 --> 01:17:09,083 It is our national flag! 918 01:17:29,833 --> 01:17:33,000 Only when the Prime Minister or the President of the country dies, 919 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 the flag should fly in half-mast all over the nation. 920 01:17:58,375 --> 01:18:03,041 If a central minister dies, only in Delhi and the state capital they were born in, 921 01:18:03,083 --> 01:18:05,416 should the flag be lowered, for half a day! 922 01:18:20,250 --> 01:18:24,250 If the Governor or the Chief Minister of a state dies, 923 01:18:24,958 --> 01:18:29,208 the flag should be lowered only in that state. 924 01:18:43,666 --> 01:18:47,458 When the speaker of the Parliament, Supreme Court Judge, or a Central Minister dies, 925 01:18:48,083 --> 01:18:50,708 the flag will be flown in half-mast, only in Delhi. 926 01:18:50,958 --> 01:18:53,416 For useless scoundrels like him, 927 01:18:54,083 --> 01:18:55,083 this flag, 928 01:18:55,541 --> 01:18:57,458 should not be lowered here! 929 01:20:16,500 --> 01:20:19,083 Did you think that your brother died of a heart-attack? 930 01:20:20,958 --> 01:20:22,041 No! 931 01:20:25,125 --> 01:20:26,583 It was a murder! 932 01:20:27,375 --> 01:20:28,416 Who did it? 933 01:20:29,125 --> 01:20:30,625 It was Yogi! 934 01:20:31,750 --> 01:20:33,166 You are next! 935 01:20:35,833 --> 01:20:37,625 Let go off me! 936 01:20:37,708 --> 01:20:39,041 She... 937 01:20:43,333 --> 01:20:44,375 Leave me. 938 01:20:44,791 --> 01:20:45,791 Hey! 939 01:20:46,083 --> 01:20:47,083 You...! 940 01:20:48,375 --> 01:20:49,708 Hey! Let me go! 941 01:20:51,541 --> 01:20:52,541 Sir! 942 01:20:52,625 --> 01:20:55,875 I am not the kind of girl you think. Let me go! 943 01:20:55,916 --> 01:20:58,750 I have been all over the world, and eaten a variety of food. 944 01:20:58,791 --> 01:21:03,416 But there is nothing that can match, eating fish curry in our mud pots! 945 01:21:03,541 --> 01:21:04,583 Look here! 946 01:21:04,833 --> 01:21:07,750 No one asks the egg, before making an omlette! 947 01:21:08,583 --> 01:21:11,250 I will come back refreshed, just be ready! 948 01:21:11,666 --> 01:21:13,041 You juicy! 949 01:21:13,041 --> 01:21:14,833 No sir! 950 01:21:22,208 --> 01:21:24,000 Is anyone around! 951 01:21:24,041 --> 01:21:25,416 Please help me! 952 01:21:39,083 --> 01:21:40,458 Tell me Vasanthi! 953 01:21:40,458 --> 01:21:44,208 Please save me sister! Jawahar Babu has kidnapped me. 954 01:21:44,250 --> 01:21:45,250 Hey! 955 01:21:45,333 --> 01:21:46,875 Please save me sister! 956 01:21:46,875 --> 01:21:51,416 Don't get anxious, and tell me where you are clearly! 957 01:21:51,791 --> 01:21:53,375 I am at the minister's house. 958 01:21:53,416 --> 01:21:55,750 If you don't come now, the minister will ruin me, sister! 959 01:21:55,833 --> 01:21:56,958 Where is the minister? 960 01:21:57,125 --> 01:21:58,250 He is in the bathroom. 961 01:22:00,333 --> 01:22:01,500 Does your phone have a video call option? 962 01:22:01,666 --> 01:22:02,791 Yes it does. 963 01:22:03,791 --> 01:22:04,875 Listen to me carefully. 964 01:22:05,666 --> 01:22:06,833 Turn on video on your phone, 965 01:22:07,250 --> 01:22:09,791 and show me what is there in the room via video. 966 01:22:10,125 --> 01:22:11,250 Ok sister! 967 01:22:14,375 --> 01:22:16,375 It's a happy day today! 968 01:22:16,416 --> 01:22:17,958 See around the room and check what all are there. 969 01:22:19,958 --> 01:22:21,125 Go that side. 970 01:22:21,541 --> 01:22:22,583 See what is there inside. 971 01:22:22,625 --> 01:22:24,208 Open the draws and check inside. Quick! 972 01:22:26,458 --> 01:22:27,708 Leave all that! 973 01:22:29,458 --> 01:22:31,125 Check what is in your right hand side. 974 01:22:41,916 --> 01:22:43,625 There is a gun, I'm very scared sister! 975 01:22:43,666 --> 01:22:44,916 Take the gun. 976 01:22:45,958 --> 01:22:47,000 Hey! 977 01:22:47,083 --> 01:22:48,083 What is that beneath? 978 01:22:50,000 --> 01:22:51,291 What is that packet? 979 01:22:51,833 --> 01:22:53,166 This one, sister? 980 01:22:58,125 --> 01:23:00,041 Hmmm. Do as I tell you. 981 01:23:23,791 --> 01:23:26,666 You are my favourite figure! 982 01:23:27,833 --> 01:23:30,666 This juice is my dessert tonight! 983 01:23:31,541 --> 01:23:33,083 This is for you! 984 01:23:35,333 --> 01:23:36,833 This is for me! 985 01:23:38,416 --> 01:23:40,500 Tonight is going to be heavenly! 986 01:23:49,583 --> 01:23:50,625 In this matter, 987 01:23:50,750 --> 01:23:53,583 I am the king of kings. 988 01:24:39,208 --> 01:24:42,791 Put an end to police atrocity! 989 01:24:42,833 --> 01:24:45,625 Put an end to police atrocity! 990 01:24:45,666 --> 01:24:47,458 Put an end to police atrocity! 991 01:24:47,541 --> 01:24:49,333 Put an end to police atrocity! 992 01:24:49,416 --> 01:24:50,875 -Move aside! -Put an end to police atrocity! 993 01:24:50,958 --> 01:24:54,333 -Give some space! -Put an end to police atrocity! 994 01:24:54,375 --> 01:24:56,916 -What are they protesting? -Put an end to police atrocity! 995 01:24:56,958 --> 01:25:01,583 -Huh? What? -Put an end to police atrocity! 996 01:25:01,666 --> 01:25:03,000 Put an end to police atrocity! 997 01:25:03,041 --> 01:25:04,583 Put an end to police atrocity! 998 01:25:04,583 --> 01:25:06,041 Brother, what is happening here? 999 01:25:07,583 --> 01:25:09,875 I'm asking you and you are silent. What is happening here? 1000 01:25:19,500 --> 01:25:21,041 Did you see this? 1001 01:25:22,291 --> 01:25:25,291 You were the one who got us married! 1002 01:25:33,041 --> 01:25:36,458 See what has happened! Let me go! 1003 01:25:37,541 --> 01:25:41,500 See she has just hung herself! What can I do now? 1004 01:25:42,000 --> 01:25:45,250 Put an end to police atrocity! 1005 01:25:45,333 --> 01:25:48,166 Put an end to police atrocity! 1006 01:26:15,208 --> 01:26:16,916 What did you tell me? 1007 01:26:18,041 --> 01:26:19,083 Your station is it? 1008 01:26:21,416 --> 01:26:23,625 This is always my station. 1009 01:26:37,333 --> 01:26:38,500 Hey! 1010 01:26:38,541 --> 01:26:39,791 Jawahar Babu! 1011 01:26:41,333 --> 01:26:42,791 Will do anything! 1012 01:26:48,916 --> 01:26:49,916 Answer! 1013 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 Answer the call. 1014 01:26:52,666 --> 01:26:53,875 This is the commissioner speaking. 1015 01:26:54,166 --> 01:26:56,958 Death inside the prison cell, is an unforgivable offense. 1016 01:26:57,750 --> 01:26:59,958 I have issued an order to conduct a department inquiry on you. 1017 01:27:00,416 --> 01:27:03,500 Madam, I didn't call that girl to the station, nor did I inquire her. 1018 01:27:03,958 --> 01:27:05,916 Why don't you check the CCTV footage yourself? 1019 01:27:06,083 --> 01:27:07,125 I did see it. 1020 01:27:07,208 --> 01:27:09,000 Everything is there before she hung herself. 1021 01:27:09,375 --> 01:27:10,541 The half an hour when she was killed, 1022 01:27:10,875 --> 01:27:11,875 is missing. 1023 01:27:12,250 --> 01:27:13,291 You have erased it. 1024 01:27:14,250 --> 01:27:15,958 -Madam! -You have been suspended again. 1025 01:27:16,375 --> 01:27:18,000 We can talk about everything else later. 1026 01:27:29,333 --> 01:27:30,333 Jawahar, 1027 01:27:30,791 --> 01:27:33,416 you don't go about trying to murder her now. 1028 01:27:33,958 --> 01:27:35,416 You have to win and become a minister. 1029 01:27:35,625 --> 01:27:36,916 We can deal with everything else later. 1030 01:27:37,500 --> 01:27:38,541 Got it? 1031 01:27:41,958 --> 01:27:44,208 Madam madam! Please! 1032 01:27:44,250 --> 01:27:46,666 What do you have to say about the murder that took place in your police station? 1033 01:27:46,708 --> 01:27:47,708 What do you expect me to say? 1034 01:27:48,041 --> 01:27:49,666 Do you know who is responsible for this murder? 1035 01:27:50,666 --> 01:27:52,458 In two days, the perpetrators will be produced in court. 1036 01:27:52,500 --> 01:27:53,500 Can you tell us who that is? 1037 01:27:54,166 --> 01:27:56,166 -You will come to know! -Madam! Madam! 1038 01:28:02,750 --> 01:28:05,833 You should just kill that guy in an encounter! 1039 01:28:07,500 --> 01:28:08,625 What... what did you say? 1040 01:28:08,875 --> 01:28:09,916 Look there! 1041 01:28:14,458 --> 01:28:15,583 The elder brother is dead! 1042 01:28:15,833 --> 01:28:17,458 The younger brother will take his place! 1043 01:28:17,583 --> 01:28:19,416 They will never let anyone else in that place! 1044 01:28:19,875 --> 01:28:21,208 Ten years back, 1045 01:28:21,583 --> 01:28:23,083 he was selling drugs in lanes. 1046 01:28:24,083 --> 01:28:27,541 His business is only with scoundrels, rowdies, gangsters etc. 1047 01:28:27,625 --> 01:28:29,833 'Jardha' Babu became Jawahar Babu! 1048 01:28:30,333 --> 01:28:32,041 Those who should be behind bars, 1049 01:28:32,250 --> 01:28:33,416 are being given party posts. 1050 01:28:33,583 --> 01:28:34,791 What can anyone even say? 1051 01:28:42,583 --> 01:28:43,583 Did you see madam? 1052 01:28:43,833 --> 01:28:45,000 Elections will come soon. 1053 01:28:45,083 --> 01:28:46,083 He will become a minister. 1054 01:28:46,125 --> 01:28:48,208 With no idea who the Governor or the President is, 1055 01:28:48,416 --> 01:28:50,583 they will go to the assemby and the Parliament! 1056 01:28:50,958 --> 01:28:52,625 It is all the fate of the public! 1057 01:28:53,541 --> 01:28:54,541 See you madam! 1058 01:28:56,958 --> 01:29:03,750 Long live brother Jawahar Babu! 1059 01:29:03,791 --> 01:29:10,208 Long live brother Jawahar Babu! 1060 01:29:10,250 --> 01:29:16,875 Long live brother Jawahar Babu! 1061 01:29:16,875 --> 01:29:23,333 Long live brother Jawahar Babu! 1062 01:29:23,375 --> 01:29:28,333 Long live brother Jawahar Babu! 1063 01:29:28,375 --> 01:29:33,375 Long live brother Jawahar Babu! 1064 01:29:33,416 --> 01:29:37,375 -Long live brother Jawahar Babu! -Sir, only two people allowed inside. 1065 01:29:37,375 --> 01:29:44,250 Long live brother Jawahar Babu! 1066 01:29:45,500 --> 01:29:47,250 Hello! 1067 01:29:47,958 --> 01:29:48,958 Give that! 1068 01:29:50,166 --> 01:29:51,208 Here. 1069 01:29:51,208 --> 01:29:52,375 Sir! Don't accept it. 1070 01:29:53,541 --> 01:29:54,666 Watch the flash news on TV! 1071 01:29:56,625 --> 01:29:57,625 Important Flash News: 1072 01:29:57,666 --> 01:30:01,000 The suspended inspector of Vyasarpadi police station, Yogeshwari, 1073 01:30:01,000 --> 01:30:06,291 has filed a case of sexual assault on MMK youth wing leader, Jawahar Babu. 1074 01:30:06,416 --> 01:30:11,208 So, there has been an order issued, to produce Jawahar Babu in court. 1075 01:30:11,875 --> 01:30:13,916 Sorry, I cannot file your petition. 1076 01:30:18,333 --> 01:30:19,833 Shit! Come on! 1077 01:30:20,000 --> 01:30:23,375 Long live brother Jawahar Babu! 1078 01:30:23,416 --> 01:30:28,208 Long live brother Jawahar Babu! 1079 01:30:31,375 --> 01:30:37,458 Long live brother Senthamarai! 1080 01:30:37,500 --> 01:30:42,333 Long live brother Senthamarai! 1081 01:30:42,375 --> 01:30:46,833 Long live brother Senthamarai! 1082 01:30:46,833 --> 01:30:51,625 Long live brother Senthamarai! 1083 01:30:51,666 --> 01:30:55,958 Long live brother Senthamarai! 1084 01:30:55,958 --> 01:30:57,583 Be quiet! I said be quiet! 1085 01:31:05,583 --> 01:31:06,583 Proceed. 1086 01:31:07,708 --> 01:31:08,708 My lord, 1087 01:31:09,208 --> 01:31:11,500 based on the interrogation of the witnesses till now, 1088 01:31:12,000 --> 01:31:15,708 all the crimes that my client Jawahar Babu has been accused of, 1089 01:31:15,750 --> 01:31:17,125 are contrary to the truth, 1090 01:31:17,291 --> 01:31:19,416 and an injustice, 1091 01:31:19,625 --> 01:31:22,166 that I would like to stress in the court again now. 1092 01:31:25,666 --> 01:31:28,958 Your honor, disregarding the fact that the affected person is a woman, 1093 01:31:29,083 --> 01:31:31,916 the opposition lawyer's statements are received in bad taste. 1094 01:31:31,958 --> 01:31:35,708 Your only questions are about the witness only. 1095 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 The witness, evidence everything is, 1096 01:31:38,291 --> 01:31:42,208 my client Yogeshwari who was subjected to sexual torture. 1097 01:31:42,291 --> 01:31:45,583 The relevant medical certificates have been produced as evidence. 1098 01:31:51,291 --> 01:31:52,333 My lord! 1099 01:31:53,000 --> 01:31:54,875 In her eight years of service, 1100 01:31:55,291 --> 01:31:57,625 this Yogeshwari has been transferred ten times. 1101 01:31:57,833 --> 01:32:01,875 She believes that truth can only be achieved through violence. 1102 01:32:01,958 --> 01:32:04,666 Her main weapon is brutality. 1103 01:32:05,208 --> 01:32:06,250 She can, 1104 01:32:06,583 --> 01:32:08,458 easily obtain a medical certificate. 1105 01:32:08,625 --> 01:32:11,833 Other than that, can she produce any other evidence? 1106 01:32:13,041 --> 01:32:17,083 The woman who was subjected to sexual trauma is a police inspector. 1107 01:32:17,208 --> 01:32:20,000 The relevant medical certificate has also been submitted. 1108 01:32:20,333 --> 01:32:22,833 What more evidence do you need? 1109 01:32:22,875 --> 01:32:23,875 My lord! 1110 01:32:24,708 --> 01:32:26,458 The person, whom she is accusing, 1111 01:32:27,166 --> 01:32:29,208 is a person who is highly regarded in this society. 1112 01:32:29,708 --> 01:32:30,750 Very cultured. 1113 01:32:31,083 --> 01:32:34,083 He heads a lot of charitable organizations. 1114 01:32:34,708 --> 01:32:35,791 By contesting in the elections, 1115 01:32:36,041 --> 01:32:37,916 he wanted to serve the public, 1116 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 and at the moment he was about to file his nomination, 1117 01:32:41,083 --> 01:32:43,500 she has falsely accused him in this manner. 1118 01:32:43,958 --> 01:32:45,333 My client, 1119 01:32:45,500 --> 01:32:47,083 has been subjected to extreme distress because of this. 1120 01:32:47,166 --> 01:32:49,000 That is why I'm requesting some other evidence. 1121 01:32:49,375 --> 01:32:50,416 That's all your honor. 1122 01:32:51,833 --> 01:32:53,541 Do you have some other evidence? 1123 01:32:53,958 --> 01:32:55,500 We do have evidence your honor! 1124 01:34:02,500 --> 01:34:04,583 Hey inspector Yogeshwari! 1125 01:34:09,208 --> 01:34:10,708 Are you crying? 1126 01:34:11,083 --> 01:34:14,041 Your body that only you see everyday in the shower, 1127 01:34:14,208 --> 01:34:16,791 are you feeling bad that we have seen it today? 1128 01:34:21,166 --> 01:34:22,250 You know Jawahar Babu, 1129 01:34:22,625 --> 01:34:24,291 only as a rowdy. 1130 01:34:24,500 --> 01:34:25,750 Let me tell you now. 1131 01:34:26,041 --> 01:34:30,291 He is the younger brother of Central Minister, Sivagurunathan! 1132 01:34:31,500 --> 01:34:33,291 Our father was a terror. 1133 01:34:33,333 --> 01:34:36,875 He wanted one of his sons, to become a minister, 1134 01:34:37,291 --> 01:34:39,791 -and the other to become a rowdy! -Rowdy! 1135 01:34:43,208 --> 01:34:46,833 When you wear the uniform, you shouldn't think of yourself as a police woman. 1136 01:34:46,875 --> 01:34:49,041 You should only be a security for our house. 1137 01:34:49,583 --> 01:34:51,125 We could have easily killed you. 1138 01:34:51,333 --> 01:34:53,500 But I didn't come from Delhi for that. 1139 01:34:54,291 --> 01:34:57,291 We only wanted to see your body, 1140 01:34:57,791 --> 01:35:00,041 but you wouldn't cooperate. 1141 01:35:00,375 --> 01:35:01,375 That is why, 1142 01:35:01,541 --> 01:35:04,625 both of us enjoyed you together. 1143 01:35:04,708 --> 01:35:06,250 Hope you understand. 1144 01:35:06,708 --> 01:35:08,375 Because you are, 1145 01:35:08,583 --> 01:35:10,791 a police woman. 1146 01:35:11,750 --> 01:35:12,791 Give me the phone. 1147 01:35:13,583 --> 01:35:16,833 Hello hello police woman! 1148 01:35:17,416 --> 01:35:18,666 This is Jawahar Babu! 1149 01:35:22,000 --> 01:35:23,750 Just below your waist, 1150 01:35:24,291 --> 01:35:25,666 there was a mole. 1151 01:35:26,833 --> 01:35:28,750 It looked very good! 1152 01:35:30,291 --> 01:35:32,041 I was thinking something else of you, 1153 01:35:32,750 --> 01:35:34,958 but you are ******. 1154 01:35:37,958 --> 01:35:40,125 And you are too good! 1155 01:35:40,666 --> 01:35:42,250 My brother stopped me. 1156 01:35:43,666 --> 01:35:44,666 Else, 1157 01:35:45,583 --> 01:35:47,000 for one more week, 1158 01:35:47,208 --> 01:35:48,958 I would have kept you here and enjoyed you. 1159 01:35:51,208 --> 01:35:52,250 Ok baby! 1160 01:36:21,750 --> 01:36:24,833 We only wanted to see your body, 1161 01:36:25,125 --> 01:36:27,541 but you wouldn't cooperate. 1162 01:36:29,833 --> 01:36:30,833 That is why, 1163 01:36:30,958 --> 01:36:34,000 both of us enjoyed you together. 1164 01:36:41,000 --> 01:36:42,791 Just below your waist, 1165 01:36:42,875 --> 01:36:44,166 there was a mole. 1166 01:36:44,333 --> 01:36:46,416 It looked very good! 1167 01:37:00,500 --> 01:37:01,708 There is nothing in this. 1168 01:37:06,750 --> 01:37:07,750 Can I have it? 1169 01:37:14,333 --> 01:37:15,458 It was there. 1170 01:37:15,958 --> 01:37:16,958 The audio has been deleted. 1171 01:37:17,166 --> 01:37:18,291 This one word, 1172 01:37:18,458 --> 01:37:21,875 is proof enough to know that this woman wouldn't hesitate to blame anyone. 1173 01:37:22,875 --> 01:37:25,750 First she said, her phone had audio evidence. 1174 01:37:26,000 --> 01:37:27,833 With so many people present in this court now, 1175 01:37:28,125 --> 01:37:29,416 she gave her phone to you. 1176 01:37:29,541 --> 01:37:31,125 You also examined it. 1177 01:37:31,625 --> 01:37:33,208 But she said it was there, 1178 01:37:33,500 --> 01:37:35,541 and is trying to accuse you, 1179 01:37:35,583 --> 01:37:37,125 and trying to challenge the law. 1180 01:37:37,250 --> 01:37:38,583 This one action, 1181 01:37:38,791 --> 01:37:42,375 is enough to prove that all her accusations against my client Jawahar Babu, 1182 01:37:42,500 --> 01:37:44,500 are false! 1183 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 My Lord! Without any further delay, 1184 01:37:47,291 --> 01:37:49,875 I request you to pass the verdict that my client is innocent, 1185 01:37:50,250 --> 01:37:52,166 and discharge this case, 1186 01:37:52,583 --> 01:37:53,791 your honor. 1187 01:37:56,416 --> 01:37:58,583 What kind of injustice is this? 1188 01:38:00,416 --> 01:38:03,041 I have read through this case and its intricasies. 1189 01:38:03,666 --> 01:38:05,500 Against the accused Jawahar Babu, 1190 01:38:05,791 --> 01:38:08,083 even when there were no evidence or witness, 1191 01:38:08,291 --> 01:38:09,500 I reviewed it thoroughly. 1192 01:38:09,791 --> 01:38:10,958 But Yogeshwari, 1193 01:38:11,166 --> 01:38:13,291 has wasted the time and resources of this court. 1194 01:38:14,625 --> 01:38:19,125 Therefore, I conclude that the accusations against Jawahar Babu are false, 1195 01:38:19,250 --> 01:38:20,958 and discharge this case. 1196 01:38:22,708 --> 01:38:23,708 Thank you my lord! 1197 01:38:26,041 --> 01:38:27,291 Wow! 1198 01:38:41,541 --> 01:38:43,083 Good job chief! 1199 01:39:13,750 --> 01:39:14,875 Tell me brother! 1200 01:39:14,958 --> 01:39:16,625 You are going to be surrounded. 1201 01:39:16,916 --> 01:39:17,916 What do you mean? 1202 01:39:17,958 --> 01:39:19,833 Just leave that place immediately. 1203 01:39:20,208 --> 01:39:21,250 As quick as possible. 1204 01:39:21,500 --> 01:39:22,708 I will talk to you later. 1205 01:39:23,000 --> 01:39:24,000 Alright brother! 1206 01:39:47,000 --> 01:39:48,041 We did it. 1207 01:39:51,166 --> 01:39:52,458 Tell me madam! 1208 01:39:53,041 --> 01:39:54,041 Jawahar! 1209 01:39:54,416 --> 01:39:55,625 Since I told him, 1210 01:39:56,083 --> 01:39:57,291 the judge has saved you now. 1211 01:39:58,208 --> 01:39:59,250 But its value is, 1212 01:39:59,708 --> 01:40:00,708 only for ten minutes. 1213 01:40:01,166 --> 01:40:02,291 The audio that was deleted, 1214 01:40:02,708 --> 01:40:03,958 she will somehow dig it back. 1215 01:40:04,333 --> 01:40:05,666 We shouldn't give her that time. 1216 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 Send your men immediately. 1217 01:40:07,583 --> 01:40:09,625 -I will also search. -Okay madam! 1218 01:40:10,333 --> 01:40:11,416 Hey! 1219 01:40:11,416 --> 01:40:12,875 -Go and find her. -Okay brother! 1220 01:40:18,208 --> 01:40:19,541 This is the commissioner speaking. 1221 01:40:20,166 --> 01:40:22,916 TN 10 DC 2223, 1222 01:40:23,791 --> 01:40:24,916 the bullet is on the move. 1223 01:40:25,458 --> 01:40:26,458 Which area is it in, 1224 01:40:27,000 --> 01:40:28,333 -check and tell me. -Yes madam. 1225 01:40:43,833 --> 01:40:45,166 -What happened man! -Brother! 1226 01:40:46,291 --> 01:40:48,083 That inspector is not in her house. 1227 01:40:48,166 --> 01:40:49,208 Did you search well? 1228 01:40:49,291 --> 01:40:51,333 Her house is locked and there is no one in the house. 1229 01:40:51,458 --> 01:40:52,458 Go and search somewhere else. 1230 01:40:52,500 --> 01:40:53,791 Alright, sure brother! 1231 01:40:54,791 --> 01:40:55,875 Crap! 1232 01:41:02,333 --> 01:41:03,333 Yes? 1233 01:41:03,375 --> 01:41:05,791 That bullet is on its way towards Tada forests. 1234 01:41:08,541 --> 01:41:09,541 Okay. 1235 01:41:17,833 --> 01:41:19,166 -Tell me madam! -Jawahar, 1236 01:41:19,666 --> 01:41:21,750 her bullet is on its way towards Tada forest area. 1237 01:41:22,333 --> 01:41:24,166 -Talk to Chitoor Rao immediately. -Madam! 1238 01:41:24,500 --> 01:41:26,125 She can never get away now. 1239 01:42:19,458 --> 01:42:20,458 You go that side. 1240 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 You go into the forest. 1241 01:42:22,375 --> 01:42:23,375 You guys come with me. 1242 01:42:49,375 --> 01:42:50,625 Brother, the bike is here. 1243 01:42:50,791 --> 01:42:51,791 Go in. 1244 01:42:53,625 --> 01:42:55,541 Wherever she is, just chop off her head. 1245 01:42:56,000 --> 01:42:58,083 I will parcel and send it to you. 1246 01:43:19,375 --> 01:43:22,500 Hey don't run. Get her. 1247 01:43:23,916 --> 01:43:25,375 Hey get her. 1248 01:43:26,833 --> 01:43:28,416 Don't let her get away! 1249 01:43:33,916 --> 01:43:35,416 Get to her quick! 1250 01:43:54,500 --> 01:43:55,916 Get her from that side. 1251 01:43:56,875 --> 01:43:57,875 Kill her! 1252 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 Hey! Surround her! 1253 01:44:40,083 --> 01:44:41,166 Watch out! 1254 01:44:41,666 --> 01:44:42,708 She is dead! 1255 01:44:59,666 --> 01:45:00,666 Brother! 1256 01:45:00,750 --> 01:45:02,083 Did you slice her head? 1257 01:45:02,791 --> 01:45:03,791 She is dead brother! 1258 01:45:04,000 --> 01:45:05,541 Hey what are you saying? 1259 01:45:06,083 --> 01:45:07,208 I was about to slash her, 1260 01:45:07,583 --> 01:45:08,583 but she tripped on a root, 1261 01:45:09,000 --> 01:45:10,791 fell down and died! 1262 01:45:12,250 --> 01:45:13,750 She is dead right? 1263 01:45:13,750 --> 01:45:15,750 Brother, here there are cheetahs, 1264 01:45:16,000 --> 01:45:17,000 lions, 1265 01:45:17,125 --> 01:45:19,583 and tigers reside in this scary place. 1266 01:45:19,625 --> 01:45:21,291 Hey! Send her head to me. 1267 01:45:21,958 --> 01:45:25,500 They will snif her blood and eat her without a trace. 1268 01:45:25,541 --> 01:45:27,333 This woman is dead. 1269 01:45:27,541 --> 01:45:29,666 You be peaceful brother! 1270 01:45:32,583 --> 01:45:33,583 Hey! Let's go. 1271 01:45:38,875 --> 01:45:39,833 Sir! 1272 01:45:39,958 --> 01:45:42,208 It's been 15 days, since our daughter went missing. 1273 01:45:42,250 --> 01:45:44,375 If someone is missing, will you just leave it at that, sir? 1274 01:45:44,791 --> 01:45:47,041 We have submitted our complaint at the commissioner officer too. 1275 01:45:47,250 --> 01:45:49,458 We have filed a habeus corpus case in the court as well. 1276 01:45:49,666 --> 01:45:51,291 Still nothing has happened, sir. 1277 01:45:51,375 --> 01:45:52,375 Who are these people? 1278 01:45:53,000 --> 01:45:54,833 They are Yogeshwari's parents. 1279 01:45:54,916 --> 01:45:56,750 You go and bring Jawahar Babu's file. 1280 01:45:57,416 --> 01:45:58,916 -Hello madam. Hello sir! -Hello sir. 1281 01:45:59,000 --> 01:46:00,000 I also heard about it. 1282 01:46:00,208 --> 01:46:01,541 I am feeling very sad. 1283 01:46:01,916 --> 01:46:03,583 No matter what, she is my colleague. 1284 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 You don't worry about anything. 1285 01:46:05,833 --> 01:46:08,291 Nothing will happen to her. I am also doing my best. 1286 01:46:08,916 --> 01:46:09,916 Give it. 1287 01:46:09,958 --> 01:46:10,958 I'll take leave now. 1288 01:46:13,041 --> 01:46:14,041 Let's go. 1289 01:46:19,541 --> 01:46:21,125 Yogeshwari is like my daughter. 1290 01:46:22,291 --> 01:46:25,083 Even if I come across any small information about her, 1291 01:46:25,666 --> 01:46:27,083 I will let you know. 1292 01:46:28,250 --> 01:46:29,291 Take care. 1293 01:46:31,583 --> 01:46:32,958 What a stroke! 1294 01:46:42,791 --> 01:46:44,625 You are super brother! 1295 01:46:45,083 --> 01:46:46,291 Did you see my strike? 1296 01:46:50,083 --> 01:46:51,083 Hello brother! 1297 01:46:51,833 --> 01:46:54,250 It was on your recommendation, that I have been posted here. 1298 01:46:54,333 --> 01:46:55,500 You do whatever you want, 1299 01:46:55,750 --> 01:46:56,750 I will be with you. 1300 01:46:57,125 --> 01:46:59,500 This Vyasarpadi, is always your fort, brother! 1301 01:47:01,500 --> 01:47:02,583 Here you go. 1302 01:47:03,416 --> 01:47:04,416 Give it. 1303 01:47:16,083 --> 01:47:17,875 Yogi! 1304 01:47:21,791 --> 01:47:23,083 Pour it. 1305 01:47:23,416 --> 01:47:26,083 All my cases are now closed! 1306 01:47:31,500 --> 01:47:33,750 Her story is also closed! 1307 01:47:40,333 --> 01:47:42,833 -Brother, see you! -Alright, see you! 1308 01:48:00,208 --> 01:48:01,375 Brother, you wait here. 1309 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 I will go and look. 1310 01:48:03,416 --> 01:48:04,416 Hey go and look. 1311 01:48:05,916 --> 01:48:06,958 You go that side. 1312 01:51:11,625 --> 01:51:13,125 How did you escape? 1313 01:51:38,791 --> 01:51:39,958 Come on! Come on! 1314 01:53:31,291 --> 01:53:34,208 Your death is in my hands! 1315 01:53:34,375 --> 01:53:35,458 Hey! 1316 01:53:36,333 --> 01:53:37,541 Right now, your life, 1317 01:53:37,541 --> 01:53:39,208 is at my feet! 1318 01:53:39,500 --> 01:53:41,833 How many people's life have you ruined? 1319 01:53:41,958 --> 01:53:43,333 You don't deserve to live. 1320 01:53:43,666 --> 01:53:45,625 The right to punish an evil person, 1321 01:53:45,750 --> 01:53:48,958 is only given to the police, after God! 1322 01:54:27,583 --> 01:54:28,583 Good evening! 1323 01:54:28,625 --> 01:54:32,791 Businessman turned politician from North Chennai, Mr. Jawahar Babu, 1324 01:54:32,916 --> 01:54:34,666 due to overdose of drugs, 1325 01:54:34,708 --> 01:54:37,000 died after being in coma. 1326 01:54:37,000 --> 01:54:41,791 Commissioner Shyamala IPS, who was an accomplice, 1327 01:54:42,125 --> 01:54:43,583 has been suspended from her office, 1328 01:54:43,708 --> 01:54:45,041 and has been shifted to Armed forces. 1329 01:54:45,083 --> 01:54:49,416 Acting quickly and nabbing all of Jawahar Babu's men and his assets, 1330 01:54:49,625 --> 01:54:51,000 and by handing them over to the court of law, 1331 01:54:51,291 --> 01:54:55,708 Officer Yogeshwari, has been promoted as the Assistant Commissioner of Police, Chennai. 1332 01:55:14,541 --> 01:55:15,625 Congratulations madam! 1333 01:55:15,958 --> 01:55:19,833 Welcome and thank you! Why all these formalities? 1334 01:55:19,875 --> 01:55:21,666 -Thank you! -Congratulations madam! 1335 01:55:21,750 --> 01:55:24,000 Thank you! How are you all brother? 1336 01:55:24,083 --> 01:55:25,333 -Congrats madam. -We are all good madam! 1337 01:55:25,375 --> 01:55:28,208 -Thank you, how is the station? -Everything is fine, madam! 1338 01:55:28,250 --> 01:55:29,708 It will be fine without me. 1339 01:55:29,750 --> 01:55:30,833 Definitely not, madam! 1340 01:55:31,041 --> 01:55:32,875 Can we hug you just once? 1341 01:55:33,000 --> 01:55:35,333 Sure, come. 1342 01:55:36,375 --> 01:55:37,333 Happy? 1343 01:55:37,375 --> 01:55:40,291 -Can we take a photo with you? -Of course we can. Come! 1344 01:55:42,541 --> 01:55:43,583 Ready madam! 1345 01:55:44,166 --> 01:55:45,541 Just a second! 1346 01:55:50,708 --> 01:55:51,750 Now I'm ready! 94636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.