Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:07,583 --> 00:03:09,333
Where are those scoundrels?
2
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
-Tell me.
-I don't know.
3
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
Tell!
4
00:04:03,041 --> 00:04:04,916
-What would you like madam?
-Two beers.
5
00:04:37,416 --> 00:04:38,875
-Drink it.
-No need madam!
6
00:04:39,250 --> 00:04:40,416
I said drink.
7
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
Who dare touch my men?
8
00:05:11,666 --> 00:05:12,666
How dare you!
9
00:05:41,458 --> 00:05:44,875
Nerves of steel,
that shatter blood vessels;
10
00:05:44,916 --> 00:05:48,333
All your sins will chase you;
Shakti, Shakthi, Shakti!
11
00:05:48,583 --> 00:05:51,833
For good to win over evil,
to hunt and destroy it;
12
00:05:51,875 --> 00:05:55,291
A cyclone is on its way,
Shakthi, Shakthi, Shakthi!
13
00:07:29,666 --> 00:07:31,416
If you have a doubt,
file a complaint.
14
00:07:31,416 --> 00:07:32,416
Hmmm okay.
15
00:07:32,958 --> 00:07:34,333
Madam, thanks a lot.
16
00:07:34,708 --> 00:07:37,375
Look which one are your jewels,
show us your proof and take it.
17
00:07:37,375 --> 00:07:41,666
It is that one! That guy took my thali,
when I went to buy milk, early morning.
18
00:07:41,791 --> 00:07:43,875
Are you all happy that you
all got your jewels?
19
00:07:44,125 --> 00:07:46,125
-Be careful from now on.
-Thanks madam!
20
00:07:47,083 --> 00:07:48,291
-Who are all these guys?
-Madam,
21
00:07:48,500 --> 00:07:50,000
four men have escaped from Salem prison.
22
00:07:50,416 --> 00:07:51,875
We are questioning these men
based on suspicion.
23
00:07:58,375 --> 00:07:59,458
Rise up!
24
00:08:02,666 --> 00:08:05,000
-Lock up these four and release the others.
-Okay madam.
25
00:08:05,166 --> 00:08:07,250
Only those who have been to
prison, know these commands.
26
00:08:08,833 --> 00:08:10,166
Come on!
27
00:08:12,166 --> 00:08:14,208
Is it? Madam has come,
I'll inform her.
28
00:08:14,666 --> 00:08:17,291
-Who is it?
-Saraswathy mill owner killed himself.
29
00:08:22,625 --> 00:08:24,500
Why did you do this to yourself?
30
00:08:25,458 --> 00:08:28,458
How could you leave me
alone like this?
31
00:08:31,541 --> 00:08:32,541
My dear!
32
00:08:42,291 --> 00:08:44,666
Why did you do this?
33
00:08:56,750 --> 00:08:57,833
Dear!
34
00:09:00,625 --> 00:09:03,583
How could you do this before I could
return from the wedding?
35
00:09:05,875 --> 00:09:07,375
Why did you do this?
36
00:09:07,666 --> 00:09:09,958
Did I do anything lesser
than what you expected?
37
00:09:18,708 --> 00:09:21,375
How could you leave me like this?
38
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
How will I answer those
who ask me now?
39
00:09:29,208 --> 00:09:31,250
Why did you do this?
40
00:09:31,291 --> 00:09:33,458
What am I going to answer
your son, now?
41
00:09:34,708 --> 00:09:36,500
-Why did you do like this?
-Madam!
42
00:09:37,125 --> 00:09:38,750
The forensic team has finished
their work.
43
00:09:39,250 --> 00:09:41,333
Looking at the situation,
it looks like a suicide.
44
00:09:41,375 --> 00:09:42,500
-Is it?
-Yes madam.
45
00:09:42,833 --> 00:09:44,125
Ask them to do a postmortem.
46
00:09:44,208 --> 00:09:45,208
Okay madam!
47
00:09:45,416 --> 00:09:46,416
Sundaraj!
48
00:09:46,458 --> 00:09:48,166
-Madam!
-We need to file an FIR,
49
00:09:48,291 --> 00:09:49,500
there are formalities to be done,
50
00:09:49,750 --> 00:09:51,416
ask both of them to
come to the station.
51
00:09:51,541 --> 00:09:52,583
Okay madam.
52
00:09:59,541 --> 00:10:01,708
Madam, they are saying
they will come in their vehicle.
53
00:10:01,958 --> 00:10:02,958
Is that so?
54
00:10:03,083 --> 00:10:05,000
-I will also come in their vehicle.
-Okay madam.
55
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
You leave.
56
00:10:20,375 --> 00:10:23,291
Aren't you the second wife,
of Mr. Palanichamy sir?
57
00:10:23,541 --> 00:10:24,583
Hmmm
58
00:10:27,000 --> 00:10:29,291
I heard that even your marriage
is not legal.
59
00:10:35,166 --> 00:10:37,125
You and Palanichamy sir,
60
00:10:37,541 --> 00:10:39,416
had some disagreement regarding
the property right?
61
00:10:41,166 --> 00:10:42,833
Er... what did you say your name was?
62
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Ram madam.
63
00:10:44,416 --> 00:10:46,500
Ram... Ram...
64
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Ram,
65
00:10:54,041 --> 00:10:55,666
why did you kill your father?
66
00:10:59,625 --> 00:11:00,625
Brother!
67
00:11:01,208 --> 00:11:02,791
Why did you stop the car like that?
68
00:11:02,791 --> 00:11:05,000
Since you spoke about younger boss!
69
00:11:05,291 --> 00:11:06,458
There is a matter here.
70
00:11:06,541 --> 00:11:07,791
You keep driving.
71
00:11:10,541 --> 00:11:11,541
Now,
72
00:11:11,708 --> 00:11:13,958
your big boss was left-handed,
am I right?
73
00:11:14,250 --> 00:11:16,583
Yes he was always left-handed.
74
00:11:17,000 --> 00:11:18,208
What you said is right.
75
00:11:18,875 --> 00:11:19,875
When someone,
76
00:11:20,041 --> 00:11:22,041
has been using their left hand
from their birth,
77
00:11:22,500 --> 00:11:24,583
how is it when they are dying,
78
00:11:24,750 --> 00:11:26,666
use their left hand to
shoot their right side?
79
00:11:26,791 --> 00:11:28,500
What you are saying is also logical.
80
00:11:29,375 --> 00:11:30,375
So,
81
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
your big boss,
82
00:11:31,708 --> 00:11:33,291
must have been killed
by your younger boss, right?
83
00:11:33,333 --> 00:11:34,916
Madam, you brought us for formality,
84
00:11:35,166 --> 00:11:36,458
you are accusing me of murder?
85
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
Brother!
86
00:11:37,875 --> 00:11:40,250
The murderer should be
called a murderer, isn't it?
87
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
That is right.
88
00:11:43,833 --> 00:11:46,208
I saw you when I entered the house.
89
00:11:49,375 --> 00:11:52,250
I knew it right then, it is not a
suicide, it is a murder.
90
00:11:52,333 --> 00:11:54,375
If you dare to speak anything now,
91
00:11:54,666 --> 00:11:56,000
I will shoot your mouth.
92
00:11:57,500 --> 00:11:58,500
Brother!
93
00:11:58,916 --> 00:12:00,416
Drive the car towards the station!
94
00:12:28,833 --> 00:12:29,833
Hey Ram!
95
00:12:30,375 --> 00:12:31,583
Don't run.
96
00:13:55,125 --> 00:13:57,083
Welcome! Welcome!
97
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
I was just wondering, why
you all hadn't come
98
00:13:59,375 --> 00:14:01,208
You have come on time.
1, 2, 3, 4, 5!
99
00:14:01,458 --> 00:14:02,875
-Yes tell me!
-Let it be!
100
00:14:03,166 --> 00:14:05,708
Has he committed a murder,
for you to chase and drag him here?
101
00:14:06,750 --> 00:14:07,791
Of course!
102
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
He has committed murder!
103
00:14:08,833 --> 00:14:11,708
It was his father that died!
Are you saying he killed his own father?
104
00:14:11,750 --> 00:14:14,958
Looks like you haven't seen
cases like this before!
105
00:14:16,125 --> 00:14:17,583
He has killed his own father!
106
00:14:18,750 --> 00:14:21,291
You shouldn't conclude that!
You should prove it.
107
00:14:21,375 --> 00:14:22,458
I can prove it.
108
00:14:23,083 --> 00:14:24,833
-In court!
-That is unacceptable!
109
00:14:24,958 --> 00:14:25,958
First release him.
110
00:14:26,750 --> 00:14:28,375
Do you know who he is?
How much money do you need?
111
00:14:48,708 --> 00:14:49,708
Brothers!
112
00:14:50,125 --> 00:14:51,375
Why have you stopped?
113
00:14:51,708 --> 00:14:53,125
You continue your arguments.
114
00:14:55,833 --> 00:14:57,208
Give that!
Hey come out.
115
00:14:58,291 --> 00:14:59,291
I said come out.
116
00:15:00,375 --> 00:15:02,791
I've been patient, and you guys
have just been talking too much!
117
00:15:02,833 --> 00:15:07,375
Talking to me about law!
Will you dare talk anything more?
118
00:15:10,208 --> 00:15:11,708
You guys need to be whipped!
119
00:15:12,000 --> 00:15:14,166
Get in! I said get in all of you!
120
00:15:14,250 --> 00:15:16,458
Get in! You too!
121
00:15:17,875 --> 00:15:21,708
Not only have you falsely accused him,
you dare hit our client in front of us!
122
00:15:21,916 --> 00:15:24,416
In just ten minutes, the whole
bar association will be here.
123
00:15:24,541 --> 00:15:27,583
We will protest in front of your station.
Just see what happens next.
124
00:15:27,625 --> 00:15:29,541
I have seen all kinds of bar,
125
00:15:29,583 --> 00:15:31,416
let me know if there is any need,
we will come there as well.
126
00:15:31,541 --> 00:15:32,625
We will send for you. Come.
127
00:15:32,791 --> 00:15:38,125
-Come sir, let's go. What is she thinking!
-Yeah go go!
128
00:15:50,791 --> 00:15:52,375
What is that inspector woman saying?
129
00:15:52,833 --> 00:15:55,166
We have spoken to her on every law.
She is not letting him go.
130
00:15:55,208 --> 00:15:56,375
So you couldn't do anything.
131
00:15:56,541 --> 00:15:59,125
What did all you black coats
were even able to do?
132
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
If you try to talk...
133
00:16:00,958 --> 00:16:02,000
Get lost!
134
00:16:07,791 --> 00:16:08,958
Hello inspector!
135
00:16:10,291 --> 00:16:11,291
Welcome MLA sir!
136
00:16:12,208 --> 00:16:14,500
-Take a seat!
-I didn't come here to sit.
137
00:16:14,958 --> 00:16:18,125
All my lawyers had come and explained
everything to you in detail.
138
00:16:18,250 --> 00:16:19,750
-Let him go.
-Sorry sir.
139
00:16:20,125 --> 00:16:22,291
He has confessed that
he was the one who killed.
140
00:16:22,541 --> 00:16:24,375
-So I can't anymore, sir.
-What is this madam!
141
00:16:24,625 --> 00:16:25,916
He is a young boy.
142
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
If the police threaten him,
then that is what he will say.
143
00:16:28,333 --> 00:16:30,583
You shouldn't consider these
as statements.
144
00:16:30,625 --> 00:16:33,166
-But the FIR has been filed, sir.
-It is just an FIR.
145
00:16:33,375 --> 00:16:35,166
I'm telling you to erase it.
146
00:16:36,916 --> 00:16:38,083
That cannot be done, sir.
147
00:16:41,291 --> 00:16:43,791
Even after knowing whose
son-in-law he is,
148
00:16:44,375 --> 00:16:45,750
you are being so adamant.
149
00:16:46,208 --> 00:16:47,250
No sir!
150
00:16:47,250 --> 00:16:49,416
I'm doing exactly what the law
requires me to do.
151
00:16:52,625 --> 00:16:54,458
You say that you know the law,
152
00:16:54,708 --> 00:16:57,041
as per protocol, an MLA,
153
00:16:57,375 --> 00:16:59,416
is above the Chief Secretary of Tamil Nadu.
154
00:16:59,583 --> 00:17:01,375
I am telling you to release him.
155
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
Sir,
156
00:17:03,708 --> 00:17:05,416
even if the commissioner comes
and tells me,
157
00:17:05,958 --> 00:17:06,958
I will not release him.
158
00:17:08,083 --> 00:17:09,125
Is that so?
159
00:17:10,375 --> 00:17:13,375
You will watch what is going to happen.
160
00:17:13,375 --> 00:17:14,458
Welcome sir!
161
00:17:16,666 --> 00:17:17,791
You think you are sarcastic?
162
00:17:24,750 --> 00:17:26,208
Your respect, is very
163
00:17:26,500 --> 00:17:28,291
very good dear!
164
00:17:28,916 --> 00:17:30,625
MLA sir, you forgot your phone!
165
00:17:59,125 --> 00:18:00,250
This is the commissioner speaking.
166
00:18:00,416 --> 00:18:01,791
This is Venkataramani speaking.
167
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Tell me MLA!
168
00:18:03,833 --> 00:18:05,375
Has she released my son-in-law?
169
00:18:05,750 --> 00:18:07,125
She is being very adamant, madam.
170
00:18:07,750 --> 00:18:09,541
She said even if the commissioner
tells her, she will not release him.
171
00:18:09,666 --> 00:18:10,666
Aren't you the commissioenr?
172
00:18:10,916 --> 00:18:12,458
Isn't she working under you?
173
00:18:12,750 --> 00:18:14,416
Can't you just call and threaten her?
174
00:18:15,250 --> 00:18:16,250
Alright!
175
00:18:18,208 --> 00:18:19,250
I will handle it from now.
176
00:18:50,041 --> 00:18:51,041
Good morning ma'am!
177
00:18:59,416 --> 00:19:00,625
Hello madam!
178
00:19:01,250 --> 00:19:02,291
Thanks Paandi.
179
00:19:02,666 --> 00:19:04,333
The commissioner is talking inside, madam.
180
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Hmmm.
181
00:19:05,875 --> 00:19:08,708
It is sad that you are getting
transferred madam.
182
00:19:09,250 --> 00:19:11,000
Ten transfers in eight years!
183
00:19:11,916 --> 00:19:13,166
I like it Paandi.
184
00:19:13,541 --> 00:19:15,666
Wherever you go,
you will get a good name, madam.
185
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
Thank you madam.
186
00:19:35,583 --> 00:19:36,791
In the beginning when you joined,
187
00:19:36,875 --> 00:19:38,958
every policeman will be in a rage.
188
00:19:39,583 --> 00:19:42,166
Anyway, eyes are not just for seeing,
189
00:19:42,500 --> 00:19:43,916
it should also be closed sometimes.
190
00:19:44,166 --> 00:19:45,166
Best of luck!
191
00:20:04,125 --> 00:20:06,083
Kill him! Don't let him get away.
192
00:20:08,791 --> 00:20:10,333
Chase him. Kill him.
193
00:20:12,791 --> 00:20:14,083
Where will go?
194
00:20:15,166 --> 00:20:16,208
Strike his feet!
195
00:20:16,416 --> 00:20:17,583
You are dead today!
196
00:20:26,208 --> 00:20:27,958
Die! Go to hell!
197
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Pull him.
198
00:21:08,458 --> 00:21:09,583
I have reached Chennai, dad!
199
00:21:10,583 --> 00:21:12,000
No, I'm joining duty today.
200
00:21:12,458 --> 00:21:14,375
Are transfers new to me?
201
00:21:15,708 --> 00:21:16,875
Don't scare mom.
202
00:21:17,333 --> 00:21:19,208
I guess the driver has come,
I will talk later.
203
00:21:31,875 --> 00:21:33,916
How come the station is so clean today?
204
00:21:34,000 --> 00:21:36,166
All of you seem to be alert too.
What is the matter?
205
00:21:36,416 --> 00:21:37,416
Yeah right!
206
00:21:37,791 --> 00:21:40,041
You should start giving
extra flowers.
207
00:21:40,125 --> 00:21:41,625
The new inspector is coming.
208
00:21:44,791 --> 00:21:45,875
Dear Blossom!
209
00:21:46,291 --> 00:21:47,916
If you marry me,
210
00:21:48,125 --> 00:21:50,791
I said I will give you my entire pension,
211
00:21:51,000 --> 00:21:52,666
did you think about it?
212
00:21:54,083 --> 00:21:56,958
Sir, what will I do with your pension?
213
00:21:58,208 --> 00:22:00,291
Can you give me a son?
214
00:22:02,625 --> 00:22:03,458
Sir!
215
00:22:03,500 --> 00:22:05,250
Why are you all laughing?
216
00:22:22,458 --> 00:22:23,666
Stop. Stop the vehicle.
217
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Okay madam.
218
00:22:25,500 --> 00:22:28,625
In front of E3 Vyasarpadi,
police station,
219
00:22:28,666 --> 00:22:30,208
at 10:30am,
220
00:22:30,458 --> 00:22:32,166
Bajanlal will be sacrificed.
221
00:22:32,375 --> 00:22:33,833
Isn't E3 our station?
222
00:22:34,166 --> 00:22:36,125
Yes, these things happen regularly.
223
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
One month back, our station
inspector was killed.
224
00:22:38,916 --> 00:22:40,250
His body has not been found yet.
225
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
-Get moving quickly.
-Okay madam.
226
00:22:52,000 --> 00:22:53,208
Drive faster.
227
00:23:02,791 --> 00:23:04,208
Kill him!
228
00:23:35,416 --> 00:23:36,416
Kill him!
229
00:23:42,208 --> 00:23:43,791
Hey! Stop!
230
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Look here!
231
00:23:53,708 --> 00:23:55,041
I said stop!
232
00:23:55,708 --> 00:23:56,708
Stop!
233
00:23:57,750 --> 00:23:59,541
The inspector has come.
Let's go in.
234
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Call the ambulance!
235
00:24:12,125 --> 00:24:13,541
What kind of policemen are you all?
236
00:24:15,458 --> 00:24:18,791
Someone is being stabbed here,
and all of you are just watching!
237
00:24:19,625 --> 00:24:21,500
Why... why do all of you
need uniforms?
238
00:24:22,083 --> 00:24:24,708
Go! Go and wear dresses!
239
00:24:31,041 --> 00:24:33,250
She seems to be very hot!
240
00:24:34,416 --> 00:24:35,458
Hey!
241
00:24:36,291 --> 00:24:38,125
Did I ask you?
I can take it myself.
242
00:24:52,208 --> 00:24:53,500
Who is responsible for this?
243
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Huh?
244
00:24:59,250 --> 00:25:01,000
They will not tell you madam!
245
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
Jawahar Babu!
246
00:25:03,666 --> 00:25:04,666
Jawahar Babu?
247
00:25:05,083 --> 00:25:06,083
Who is that?
248
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
Hey!
249
00:26:11,833 --> 00:26:14,250
Who sent you? Tell me.
250
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
Your sister sent me, brother.
251
00:26:24,125 --> 00:26:25,000
Come brother!
252
00:26:25,166 --> 00:26:28,291
What are all these blood marks
on your shirt?
253
00:26:28,375 --> 00:26:30,625
My shirt will only have
other's blood on it.
254
00:26:30,708 --> 00:26:32,125
How will it be my own blood sister?
255
00:26:34,750 --> 00:26:37,000
Don't worry about this.
Trust me.
256
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
What is it?
257
00:26:41,916 --> 00:26:43,166
The aroma is wonderful!
258
00:26:43,208 --> 00:26:45,458
Er... since your uncle likes it,
259
00:26:45,750 --> 00:26:46,791
I made pepper chickem.
260
00:26:48,791 --> 00:26:50,250
Come and eat!
261
00:26:52,375 --> 00:26:53,375
Come on.
262
00:26:55,125 --> 00:26:56,583
-I'm coming.
-Come!
263
00:26:56,791 --> 00:26:57,791
Coming right behind you.
264
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
-Very good!
-The chicken?
265
00:27:10,916 --> 00:27:12,125
No sister.
266
00:27:15,500 --> 00:27:16,541
To have me killed,
267
00:27:17,208 --> 00:27:18,458
you sent some men right?
I was talking about that!
268
00:27:18,458 --> 00:27:19,500
Brother!
269
00:27:20,041 --> 00:27:22,541
I am your sister.
How will I do something like that?
270
00:27:24,000 --> 00:27:25,333
He will give only a little
when I ask,
271
00:27:25,416 --> 00:27:27,500
so you decided to just finish me.
272
00:27:28,125 --> 00:27:29,125
Hey!
273
00:27:32,458 --> 00:27:33,458
Go to hell!
274
00:27:36,000 --> 00:27:37,708
Hey what have you done?
275
00:27:51,791 --> 00:27:54,166
Daddy!
276
00:27:54,208 --> 00:27:55,500
Daddy!
277
00:27:55,541 --> 00:27:57,833
-Daddy!
-Come dear!
278
00:27:58,000 --> 00:27:59,000
Come dear!
279
00:27:59,416 --> 00:28:01,291
Oh no! What happened dear!
280
00:28:01,375 --> 00:28:03,583
Come, come. Don't cry.
281
00:28:03,708 --> 00:28:06,500
Don't be scared. Don't cry.
282
00:28:09,666 --> 00:28:11,083
Uncle!
283
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
-Hey!
-Brother!
284
00:28:31,416 --> 00:28:33,333
Clean the house well,
285
00:28:33,625 --> 00:28:34,625
and do a pooja.
286
00:28:34,833 --> 00:28:36,583
-Ok brother.
-We can sell it for a good price.
287
00:28:36,750 --> 00:28:38,958
-Ok brother.
-Hey come.
288
00:28:43,833 --> 00:28:45,000
Which hospital did you say?
289
00:28:45,375 --> 00:28:47,000
Royapettah hospital madam.
290
00:28:47,375 --> 00:28:50,458
How are they so brave enough to do it
right in front of the police station?
291
00:28:50,791 --> 00:28:53,333
All that is the work of the drugs.
292
00:28:53,458 --> 00:28:54,916
When I say drugs,
293
00:28:55,125 --> 00:28:57,625
earlier it used to be just tablets
or injections.
294
00:28:57,916 --> 00:28:59,041
That is not the case now.
295
00:28:59,291 --> 00:29:02,000
They keep on licking something
like a lollipop,
296
00:29:02,041 --> 00:29:03,625
and they get high!
297
00:29:03,666 --> 00:29:06,375
You know the surma that Islamic
people wear in their eyes,
298
00:29:06,458 --> 00:29:08,250
they apply something like that as well,
299
00:29:08,458 --> 00:29:12,083
and their eyes are blood shot,
and they are as high as clouds.
300
00:29:12,375 --> 00:29:14,166
Where things go wrong is,
301
00:29:14,291 --> 00:29:16,708
if it is below 140 grams,
302
00:29:17,208 --> 00:29:19,750
there is a law that says they can
be released in bail.
303
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
That is why,
304
00:29:21,041 --> 00:29:24,375
all those who sell in sachets in small
quantities, are very happy.
305
00:29:24,750 --> 00:29:26,916
That Jawahar Babu is the reason
behind all this, madam.
306
00:29:27,541 --> 00:29:29,500
Is that Jawahar Babu,
such a monster?
307
00:29:31,541 --> 00:29:34,000
Just the mention of his name,
is making you spit water is it?
308
00:29:37,166 --> 00:29:38,166
Hello!
309
00:29:38,708 --> 00:29:39,750
Yes tell me.
310
00:29:39,958 --> 00:29:42,333
Madam, and I are on our way
to the hospital.
311
00:29:42,458 --> 00:29:44,791
You don't have to come to the hospital,
that guy has died.
312
00:29:45,791 --> 00:29:48,208
Oh no! Hey stop the vehicle.
313
00:29:49,791 --> 00:29:50,833
What is it, brother?
314
00:29:50,833 --> 00:29:52,875
This was a call from the hospital.
315
00:29:52,875 --> 00:29:54,583
That Settu, had died in the hospital.
316
00:29:54,625 --> 00:29:56,750
Oh shit! Dammit!
317
00:29:56,791 --> 00:29:59,333
Listen, we are going back to the
station, so turn left.
318
00:29:59,333 --> 00:30:01,166
No! Turn right.
319
00:30:01,541 --> 00:30:03,208
Why do we have to turn right?
320
00:30:03,291 --> 00:30:05,500
To go to Jawahar Babu's house,
we should turn right.
321
00:30:06,583 --> 00:30:07,625
What!
322
00:30:10,916 --> 00:30:11,958
Oh no!
323
00:30:12,333 --> 00:30:14,208
I have no idea, what is going
to happen now!
324
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Oh my!
325
00:30:25,333 --> 00:30:27,666
I don't know what is going to happen
once she goes inside!
326
00:31:00,208 --> 00:31:01,875
Welcome Yogeshwari!
327
00:31:02,083 --> 00:31:03,083
Welcome!
328
00:31:05,458 --> 00:31:06,458
Bhajanlal is dead!
329
00:31:06,791 --> 00:31:08,625
Go and cremate him.
Why did you come here?
330
00:31:08,791 --> 00:31:09,791
I will cremate him.
331
00:31:10,125 --> 00:31:11,333
Ask those four men to come,
332
00:31:11,541 --> 00:31:12,583
to carry him.
333
00:31:12,625 --> 00:31:14,166
If those four men have to come,
334
00:31:14,708 --> 00:31:16,416
there should be a witness.
Do you have one?
335
00:31:18,291 --> 00:31:19,458
There is a witness.
336
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
-Who?
-It's me!
337
00:31:25,708 --> 00:31:28,375
Police witness is not acceptable.
338
00:31:28,625 --> 00:31:33,166
Looks like this woman police doesn't know,
that police cannot be witness!
339
00:31:34,791 --> 00:31:36,208
Go and learn it.
340
00:31:36,750 --> 00:31:37,750
Go!
341
00:31:38,375 --> 00:31:39,958
Mr. Jawahar Babu!
342
00:31:40,125 --> 00:31:41,375
Hey!
343
00:31:41,458 --> 00:31:42,458
Hey!
344
00:31:43,333 --> 00:31:44,875
Didn't I tell his name correctly?
345
00:31:45,500 --> 00:31:46,666
Isn't your boss's name,
346
00:31:47,166 --> 00:31:48,291
Jawahar Babu?
347
00:31:48,666 --> 00:31:50,583
-Hey what is this?
-She's calling him by his name!
348
00:31:50,583 --> 00:31:52,416
Those four men,
349
00:31:52,833 --> 00:31:54,541
and you will come looking for me.
350
00:31:58,125 --> 00:31:59,125
Karabiner.
351
00:31:59,625 --> 00:32:00,875
1941.
352
00:32:01,375 --> 00:32:02,375
Made in...
353
00:32:02,791 --> 00:32:03,791
Germany.
354
00:32:11,125 --> 00:32:12,333
Made in India!
355
00:32:15,208 --> 00:32:16,666
Yogeshwari!
356
00:32:19,541 --> 00:32:20,583
I like it.
357
00:32:21,750 --> 00:32:24,041
Yogi!
358
00:32:25,416 --> 00:32:27,791
Yogi da!
359
00:32:34,958 --> 00:32:37,000
What do you say,
that we kill her?
360
00:32:37,041 --> 00:32:39,500
-Yes just kill her!
-Hey!
361
00:32:40,375 --> 00:32:41,625
I like it.
362
00:32:42,416 --> 00:32:43,416
I like it.
363
00:32:43,625 --> 00:32:44,625
Wait!
364
00:32:48,166 --> 00:32:49,750
Madam is coming everyone!
365
00:32:50,250 --> 00:32:51,291
Madam!
366
00:32:51,333 --> 00:32:53,250
We heard the sound of a gun shot!
367
00:32:53,250 --> 00:32:54,375
I shot.
368
00:32:54,416 --> 00:32:55,875
Who Jawahar Babu?
369
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
No, his photo!
370
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
The photo of his parents?
371
00:32:59,708 --> 00:33:02,041
Get in all of you.
You get in madam!
372
00:33:02,750 --> 00:33:03,750
Get in!
373
00:33:26,375 --> 00:33:28,250
Brother, he doesn't have your
cigarette brand.
374
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Get in.
375
00:33:38,916 --> 00:33:40,416
I will call you later.
376
00:34:24,041 --> 00:34:25,041
What do you want, sir?
377
00:34:25,875 --> 00:34:27,458
I need one packet of 'Tegora' cigarette.
378
00:34:27,541 --> 00:34:28,916
We don't have that brand, sir.
379
00:34:29,000 --> 00:34:30,291
We have ..... .....
380
00:34:30,833 --> 00:34:32,958
Then ..... one packet, it is.
381
00:34:46,958 --> 00:34:48,583
Take Rs. 180 rupees from him.
382
00:34:49,041 --> 00:34:50,041
Here.
383
00:34:58,458 --> 00:35:00,166
-Here you go, sir.
-That's ok, keep the change.
384
00:35:02,750 --> 00:35:04,291
Tomorrow morning,
385
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
at ten,
386
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
come and see me.
387
00:35:13,416 --> 00:35:14,416
What is this?
388
00:35:14,666 --> 00:35:17,250
He didn't take the change I gave,
and he has given me his card instead
389
00:35:18,333 --> 00:35:20,208
Seems like a good man,
we found in this place.
390
00:35:39,500 --> 00:35:40,500
Sir,
391
00:35:40,833 --> 00:35:42,125
the centenary celebrations of our chief,
392
00:35:42,250 --> 00:35:43,583
will be done in a grand manner.
393
00:35:43,916 --> 00:35:46,750
I will take care of the food and transport
for 5000 people, by myself.
394
00:35:47,458 --> 00:35:49,333
I will arrange for 1000 people extra.
395
00:35:49,541 --> 00:35:50,541
If they are the opposition,
396
00:35:50,791 --> 00:35:52,083
can't we show them our strength?
397
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
Valluvar Kottam and 5000
of our men, I will take care.
398
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Alright, brother.
399
00:35:58,833 --> 00:36:01,083
Hey! Aren't you that shop owner?
400
00:36:01,125 --> 00:36:02,208
Yes sir.
401
00:36:02,333 --> 00:36:04,083
Come, let us walk and talk.
402
00:36:05,833 --> 00:36:07,791
-Hello brother.
-Yes hello!
403
00:36:07,833 --> 00:36:11,208
I have talked to a guy for 4 grounds in
Royapuram, but, he is not cooperating.
404
00:36:11,291 --> 00:36:13,541
ever since the woman police came
home and threatened,
405
00:36:13,708 --> 00:36:15,541
everyone in the area seems to have
lost respect on you.
406
00:36:15,708 --> 00:36:18,833
People will start respecting you again,
only if you do something big.
407
00:36:18,875 --> 00:36:20,583
Else, no one will respect you.
408
00:36:20,625 --> 00:36:22,500
If you continue to be like this,
it won't work out.
409
00:36:22,625 --> 00:36:24,166
You just give me the nod,
and I will kill Govindan.
410
00:36:24,291 --> 00:36:26,000
Else, people will stop fearing you.
411
00:36:31,958 --> 00:36:33,708
He is just joking,
412
00:36:35,375 --> 00:36:37,583
he is lying and betraying me.
413
00:36:37,625 --> 00:36:39,000
Can I keep someone like this
with me?
414
00:36:39,208 --> 00:36:40,416
Shouldn't he be disposed off?
415
00:36:40,916 --> 00:36:42,625
Alright you come.
Come and massage my legs.
416
00:36:42,666 --> 00:36:45,291
No brother, just let me go.
417
00:36:45,333 --> 00:36:46,791
I am sparing you because
you are the shopkeeper.
418
00:36:46,833 --> 00:36:50,083
From now, your wife
is my wife.
419
00:36:53,125 --> 00:36:56,125
Exams are being conducted for the
second tier policemen in TamilNadu!
420
00:36:56,208 --> 00:36:58,375
For 8460 vacancies,
421
00:36:58,458 --> 00:37:00,416
there have been 6,32,000 applications.
422
00:37:00,583 --> 00:37:02,458
In cities like Chennai, Salem, Madurai,
423
00:37:02,625 --> 00:37:04,666
the exam is being held in 510 centres.
424
00:37:04,875 --> 00:37:06,791
It is being held at 6 centres in Chennai.
425
00:37:07,000 --> 00:37:10,333
Right now, we are at Sekkizhar Higher
Secondary School in Vyasarpadi, Chennai.
426
00:37:10,541 --> 00:37:13,375
All the preparations for the exams
are being conducted here.
427
00:37:15,250 --> 00:37:16,333
Inspector Yogeshwari!
428
00:37:16,750 --> 00:37:18,833
Yes sir! Inspector Yogeshwari reporting.
429
00:37:18,875 --> 00:37:21,000
Go to Sekkizhar school for inspection.
Over!
430
00:37:21,041 --> 00:37:22,208
Okay sir! Over!
431
00:37:23,000 --> 00:37:24,875
-Drive to Sekkizhar school.
-Okay madam!
432
00:37:45,833 --> 00:37:47,708
-Have the exam halls been checked?
-Yes madam!
433
00:37:47,708 --> 00:37:49,916
Don't allow anyone else inside the
school compound.
434
00:37:49,958 --> 00:37:50,958
Yes madam!
435
00:38:27,708 --> 00:38:28,708
You!
436
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Bloody!
437
00:38:31,916 --> 00:38:33,000
Get up! Get up!
438
00:38:33,875 --> 00:38:36,041
Madam, what are you doing?
Don't create any trouble.
439
00:38:36,083 --> 00:38:37,583
Both of them are Jawahar's men.
440
00:38:37,708 --> 00:38:39,166
If they are Jawahar Babu's men,
441
00:38:39,208 --> 00:38:40,500
then are you his servant?
442
00:38:40,625 --> 00:38:42,000
If you dare stop me,
I will trample you.
443
00:38:42,125 --> 00:38:43,125
Get lost!
444
00:38:44,250 --> 00:38:45,416
-Constables!
-Yes madam!
445
00:38:47,458 --> 00:38:48,458
Take them away.
446
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Come!
447
00:39:09,541 --> 00:39:10,541
Yogeshwari!
448
00:39:11,750 --> 00:39:12,750
What are you doing?
449
00:39:13,125 --> 00:39:14,625
Why are you taking them away?
450
00:39:14,791 --> 00:39:16,958
Madam, both of them are using
cellphone bluetooth,
451
00:39:17,125 --> 00:39:18,125
to write the exam.
452
00:39:18,333 --> 00:39:20,541
How can you take action,
based on just that?
453
00:39:20,916 --> 00:39:22,958
It is possible madam.
The headphones in their ears,
454
00:39:23,083 --> 00:39:24,416
and mobile phones are enough.
455
00:39:24,500 --> 00:39:25,875
I have arrested them with evidence.
456
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
A person has been sent to
nab the person sending them messages.
457
00:39:28,666 --> 00:39:30,833
Yogi, they are Jawahar's men.
458
00:39:31,000 --> 00:39:32,750
As your senior officer,
I am telling you,
459
00:39:32,958 --> 00:39:35,083
just leave this.
Don't make it into a big issue.
460
00:39:37,583 --> 00:39:39,250
Exactly what I thought.
461
00:39:40,541 --> 00:39:43,166
Jawahar Babu!
462
00:39:43,750 --> 00:39:45,166
Who is that Jawahar Babu madam?
463
00:39:46,041 --> 00:39:48,291
For a scoundrel and a useless guy,
464
00:39:48,458 --> 00:39:51,708
the whole department including PC,
SI and the commissioner works for him.
465
00:39:52,041 --> 00:39:53,958
If accused like these become cops,
466
00:39:54,000 --> 00:39:56,875
the whole department and the society
will just disappear!
467
00:39:57,958 --> 00:39:59,500
You dare tell me not to
make it a big issue!
468
00:39:59,958 --> 00:40:01,708
These men who are writing the exam,
469
00:40:01,833 --> 00:40:03,250
are they mad men?
470
00:40:04,125 --> 00:40:08,250
Do you know how many people are writing
all over TamilNadu for 8460 vacancies?
471
00:40:08,750 --> 00:40:10,791
6, 32,000 people are writing.
472
00:40:11,583 --> 00:40:13,333
Are these grandsons of Ambani?
473
00:40:14,041 --> 00:40:15,875
More than half of them are scoundrels!
474
00:40:16,708 --> 00:40:18,166
Is it easy to become a police?
475
00:40:18,500 --> 00:40:20,375
Don't you know about it?
476
00:40:21,375 --> 00:40:24,250
The feeling that I had when I
wore this uniform for the first time,
477
00:40:24,541 --> 00:40:25,666
is still with me madam!
478
00:40:25,958 --> 00:40:29,125
Discarding their personal life,
and without stopping for day or night,
479
00:40:29,166 --> 00:40:30,791
without just being physically fit,
480
00:40:30,833 --> 00:40:33,833
the one who can keep both body and
mind fit, is a true policeman.
481
00:40:34,625 --> 00:40:36,750
Something that cannot be
questioned by an ordinary person,
482
00:40:37,000 --> 00:40:40,666
all these people are writing to make sure
that the police can question.
483
00:40:42,958 --> 00:40:43,958
Now tell me.
484
00:40:44,208 --> 00:40:46,250
-Should I arrest them or not?
-Stop it!
485
00:40:46,666 --> 00:40:47,708
You are just talking on and on!
486
00:40:47,916 --> 00:40:58,458
Arrest them! They shouldn't be spared!
487
00:40:58,791 --> 00:41:00,000
Take them to the station.
488
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
Madam, listening to your speech,s
489
00:41:10,000 --> 00:41:11,291
I feel that I have already
become a policeman!
490
00:41:16,666 --> 00:41:17,833
How did you all write your exam?
491
00:41:17,916 --> 00:41:18,958
We have written it well, madam!
492
00:41:19,166 --> 00:41:20,291
Just have fun!
493
00:41:20,458 --> 00:41:21,625
Thank you madam!
494
00:41:29,750 --> 00:41:31,458
Hey! Why have you parked in the
middle of the road! Remove it!
495
00:41:35,583 --> 00:41:37,458
Hey! Come out!
496
00:41:54,958 --> 00:41:56,500
Hey! Come let's go!
497
00:41:57,583 --> 00:41:59,875
Get on, let's go! Quick.
498
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Go! Go quick!
499
00:42:02,750 --> 00:42:04,291
Faster faster!
500
00:42:12,416 --> 00:42:13,666
-Yes tell me.
-Madam,
501
00:42:13,958 --> 00:42:15,375
Jawahar Babu's men thrashed us,
502
00:42:16,000 --> 00:42:17,250
and took those two men with them.
503
00:42:17,375 --> 00:42:18,416
Very good!
504
00:42:19,083 --> 00:42:20,541
Only if we let these two men go,
505
00:42:20,708 --> 00:42:21,916
we can get those four.
506
00:42:22,041 --> 00:42:25,125
-What are you saying, madam?
-You first go and get treated at a hospital.
507
00:42:25,333 --> 00:42:26,708
-I will handle this.
-Alright madam.
508
00:42:52,208 --> 00:42:54,208
Madam, even after me warning you
so many times yesterday, you...
509
00:42:54,291 --> 00:42:56,208
Where can these men be found?
510
00:42:56,541 --> 00:42:59,041
How dare they bury a policeman
inside a drainage!
511
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Why are you silent brother?
512
00:43:09,291 --> 00:43:10,833
Please listen to what...
513
00:43:10,916 --> 00:43:13,250
This Yogi is a very bad girl!
514
00:43:15,208 --> 00:43:18,375
-Pass pass pass.
-Buddy pass it here
515
00:43:18,416 --> 00:43:21,291
Here right here. Kick it to me!
516
00:43:21,416 --> 00:43:24,625
Wait wait! Kick it to me.
517
00:43:24,666 --> 00:43:26,875
Goal strike the goal!
518
00:43:27,041 --> 00:43:29,708
Kick kick!
519
00:43:37,708 --> 00:43:38,708
Why did she come here?
520
00:43:45,541 --> 00:43:48,541
You want to play ball with us?
521
00:43:52,791 --> 00:43:53,875
We are ready to play!
522
00:44:00,791 --> 00:44:02,375
Take it if you can.
523
00:44:04,250 --> 00:44:05,833
Look at her trying to strike!
524
00:44:07,958 --> 00:44:10,000
Hoiya ho oh ma!
525
00:44:10,666 --> 00:44:13,958
Hoiya ho!
Whoa whoa whoa gurl!
526
00:44:13,958 --> 00:44:14,958
Hoiya ho oh ma!
527
00:44:15,958 --> 00:44:16,958
Hoiya ho!
528
00:44:18,875 --> 00:44:20,583
Hoiya ho oh ma!
529
00:44:21,291 --> 00:44:22,541
Hoiya ho!
530
00:44:23,958 --> 00:44:25,875
Hoiya ho oh ma!
531
00:44:26,000 --> 00:44:27,125
Kick it.Go go go go go
532
00:44:27,250 --> 00:44:28,708
Hey buddy!Go go go go to goal!
533
00:44:28,958 --> 00:44:31,500
Yogi is a baddie
Got an attitude maddie
534
00:44:31,583 --> 00:44:34,416
You'll turn saddie
She'll tear you nudie
535
00:44:34,458 --> 00:44:35,625
Nudie!
536
00:44:36,416 --> 00:44:37,833
Sparks that fly!
537
00:44:39,125 --> 00:44:40,500
Teeth get knocked out!
538
00:44:41,791 --> 00:44:43,416
Move aside!
539
00:44:44,541 --> 00:44:45,916
Heart full of swag!
540
00:44:48,000 --> 00:44:50,166
Yo bro! Calm down man
541
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
You're gonna get bashed up real good
542
00:44:52,375 --> 00:44:54,208
You're asking for it now huh?
543
00:44:54,375 --> 00:44:58,583
Go go go go go go go to goal!
544
00:45:00,958 --> 00:45:02,625
Did you lose it ******?
545
00:45:10,041 --> 00:45:11,875
Yogi da!
546
00:45:13,000 --> 00:45:15,333
They ask how she got this way,,
547
00:45:15,416 --> 00:45:18,000
She just walks in
all of them heads turn slay
548
00:45:18,041 --> 00:45:20,583
She's got that swag in her stride,
You'll get kicked, so move aside
549
00:45:20,666 --> 00:45:22,375
So you guys better go hide!
550
00:45:22,458 --> 00:45:24,208
Yogi da!
551
00:45:34,083 --> 00:45:35,791
Her fordem to transform,
552
00:45:36,583 --> 00:45:40,791
into brainstorm, rainstorm, snowstorm,
windstorm, sandstorm, firestorm,
553
00:45:40,875 --> 00:45:43,833
Yogi! She's a storm!
554
00:45:46,333 --> 00:45:48,000
She's a brave Tamilian
555
00:45:48,750 --> 00:45:50,750
She'll crush your bones!
556
00:45:51,708 --> 00:45:53,375
She'll tear you apart,
557
00:45:54,291 --> 00:45:56,000
And pull your plug!
558
00:45:57,083 --> 00:45:59,083
She's a brave Tamilian
559
00:45:59,500 --> 00:46:01,375
She'll crush your bones!
560
00:46:02,458 --> 00:46:04,375
She'll tear you apart,
561
00:46:04,833 --> 00:46:07,125
And pull your plug!
562
00:46:13,041 --> 00:46:14,375
Yogi da!
563
00:46:15,375 --> 00:46:16,875
Yogi da!
564
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
Yogi da!
565
00:46:21,000 --> 00:46:22,458
Yogi da!
566
00:46:23,666 --> 00:46:24,958
Yogi da!
567
00:46:25,000 --> 00:46:29,000
Go go go go go go go to goal!
568
00:46:39,916 --> 00:46:41,208
Hey!!!
569
00:46:44,125 --> 00:46:45,500
Where is she?
570
00:46:46,458 --> 00:46:48,458
Sir, please listen to me!
571
00:46:49,458 --> 00:46:51,041
You first tell me where she is.
572
00:46:51,250 --> 00:46:53,041
Sir, this is a police station.
573
00:46:53,250 --> 00:46:54,500
-You...
-My foot!
574
00:46:55,041 --> 00:46:57,000
What can you do? Call her first!
575
00:47:21,958 --> 00:47:22,958
Hey!
576
00:47:23,958 --> 00:47:27,333
You have arrested four of my men.
577
00:47:28,083 --> 00:47:29,458
Release them now!
578
00:47:30,625 --> 00:47:32,500
I haven't arrested anyone.
579
00:47:33,500 --> 00:47:34,500
One hour.
580
00:47:35,583 --> 00:47:37,916
In one hour my boys should come home.
581
00:47:38,583 --> 00:47:39,583
Or else...
582
00:47:41,541 --> 00:47:45,083
I will pull this police station
to the ground!
583
00:47:46,833 --> 00:47:48,500
You don't know about me.
584
00:47:50,125 --> 00:47:51,125
Had you known,
585
00:47:52,208 --> 00:47:54,250
you wouldn't have made this mistake.
586
00:48:23,041 --> 00:48:26,083
Only after knowing about all the
scoundrels in Tamil Nadu,
587
00:48:26,500 --> 00:48:28,083
I took this seat.
588
00:48:33,125 --> 00:48:34,166
Hey!
589
00:48:34,666 --> 00:48:37,041
She is sitting and talking to you,
590
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
you also sit, brother!
591
00:48:40,125 --> 00:48:41,166
Hey!
592
00:48:48,708 --> 00:48:50,291
For any rascal to come and sit,
593
00:48:50,541 --> 00:48:51,916
this is not a park bench.
594
00:48:53,291 --> 00:48:54,541
It's a police station.
595
00:48:59,666 --> 00:49:00,750
It's my station.
596
00:49:01,458 --> 00:49:03,916
You can sit, only if I tell you to.
597
00:49:11,500 --> 00:49:14,791
It is said that 'Cigarette smoking is
injurious to health.'
598
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Especially,
599
00:49:18,375 --> 00:49:19,541
when women smoke,
600
00:49:20,208 --> 00:49:21,791
it is injurious to your uterus.
601
00:50:36,166 --> 00:50:37,166
Hey!
602
00:51:03,833 --> 00:51:05,833
Wow!
603
00:51:44,750 --> 00:51:48,333
Yogeshwari, if you suspect anyone,
let me know.
604
00:51:51,666 --> 00:51:54,666
Tell, I will definitely
take the required action.
605
00:52:02,750 --> 00:52:03,750
There is no one, madam.
606
00:52:06,291 --> 00:52:07,750
Madam!
607
00:52:09,041 --> 00:52:11,000
She just said, there is no one,
608
00:52:11,125 --> 00:52:12,541
You can leave commissioner!
609
00:52:17,250 --> 00:52:19,166
Oh no!
610
00:52:20,416 --> 00:52:21,625
Oh sad!
611
00:52:21,833 --> 00:52:23,583
Did you see what happened?
612
00:52:23,916 --> 00:52:26,416
Shall I pull a chair for you?
Do you want to sit?
613
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
You fool!
614
00:52:27,666 --> 00:52:30,250
If I sit in front of her,
she will kick me.
615
00:52:30,291 --> 00:52:31,291
Will she kick you?
616
00:52:31,458 --> 00:52:33,166
Yes me!
617
00:52:34,125 --> 00:52:35,833
Madam! Here you go!
618
00:52:38,333 --> 00:52:39,500
Yogeswari!
619
00:52:40,333 --> 00:52:42,041
I could have destroyed you completely!
620
00:52:42,166 --> 00:52:44,291
Four of my men, are in your custody.
621
00:52:44,416 --> 00:52:45,750
-That is why I spared you.
-Sir!
622
00:52:45,916 --> 00:52:47,666
I have to give medicine to madam.
623
00:52:47,916 --> 00:52:49,375
It's already time.
You leave soon.
624
00:52:50,791 --> 00:52:51,833
Hey! Give it back!
625
00:52:52,666 --> 00:52:55,416
Take care of her, very well.
626
00:52:58,750 --> 00:52:59,791
Yogi...
627
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
See you.
628
00:53:03,666 --> 00:53:04,916
Super brother.
629
00:53:35,458 --> 00:53:36,541
-Hello!
-Hello!
630
00:53:36,791 --> 00:53:38,000
Sir, is the inspector around?
631
00:53:38,125 --> 00:53:39,625
No, she has gone on leave.
632
00:53:39,666 --> 00:53:40,916
Ok sir, thank you!
633
00:54:50,750 --> 00:54:52,291
The bungalow on ECR, right?
634
00:54:52,458 --> 00:54:54,625
Tell them that the commissioner
wanted to buy it.
635
00:54:54,791 --> 00:54:56,500
He will get scared and
just give it.
636
00:54:57,375 --> 00:54:58,416
Just a second.
637
00:54:59,041 --> 00:55:01,208
Madam, inspector Yogi
is here to see you.
638
00:55:01,333 --> 00:55:02,333
Yogi?
639
00:55:02,916 --> 00:55:03,916
Did you check?
640
00:55:04,458 --> 00:55:05,708
She is under treatment.
641
00:55:05,916 --> 00:55:06,916
How can she come here?
642
00:55:07,041 --> 00:55:08,750
I have checked properly.
It is her.
643
00:55:10,500 --> 00:55:11,500
I will call back later.
644
00:55:12,375 --> 00:55:13,375
Ask her to come.
645
00:55:18,458 --> 00:55:19,458
Come in.
646
00:55:25,500 --> 00:55:26,833
What Yogi!
647
00:55:27,583 --> 00:55:28,750
You are out so soon!
648
00:55:29,833 --> 00:55:30,708
Are you alright?
649
00:55:30,750 --> 00:55:33,291
I have come out earlier
than you expected.
650
00:55:33,833 --> 00:55:34,958
Here is my medical report.
651
00:55:41,208 --> 00:55:42,208
Hmmm.
652
00:55:43,291 --> 00:55:44,291
So,
653
00:55:45,458 --> 00:55:47,208
what is the feud between
Jawahar and you?
654
00:55:47,500 --> 00:55:48,916
Did he call you to his guest house?
655
00:55:49,041 --> 00:55:51,875
Or, seeing your beauty
and your arrogance,
656
00:55:52,666 --> 00:55:54,208
did he spank your behind?
657
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Why are you silent?
658
00:56:02,958 --> 00:56:03,958
Hmpf!
659
00:56:06,291 --> 00:56:08,375
If that station is still working,
660
00:56:09,000 --> 00:56:10,708
Jawahar is the reason behind it.
661
00:56:12,708 --> 00:56:13,708
Not you.
662
00:56:14,625 --> 00:56:16,000
Monthly Rs. 80 lakhs,
663
00:56:16,375 --> 00:56:17,833
the station was paying as a ransom.
664
00:56:18,500 --> 00:56:20,750
Ever since you came,
it has stopped.
665
00:56:20,750 --> 00:56:22,000
During your medical leave,
666
00:56:22,625 --> 00:56:24,833
the station was bright and colourful.
667
00:56:25,333 --> 00:56:26,333
Hmpf!
668
00:56:26,625 --> 00:56:28,166
You have come back already.
669
00:56:29,500 --> 00:56:30,625
Any crime,
670
00:56:30,958 --> 00:56:32,166
can be committed at any time.
671
00:56:33,416 --> 00:56:34,625
There is no punishment.
672
00:56:34,750 --> 00:56:36,291
But one shouldn't get caught.
673
00:56:36,625 --> 00:56:38,541
The government might get
a profit because of you.
674
00:56:38,666 --> 00:56:39,958
But the department is at a loss.
675
00:56:42,000 --> 00:56:43,208
Go and take charge.
676
00:56:44,666 --> 00:56:45,666
Yogeshwari!
677
00:56:47,375 --> 00:56:48,708
Go to your station,
678
00:56:49,250 --> 00:56:50,500
and do your work only.
679
00:56:51,208 --> 00:56:52,333
I will handle the rest.
680
00:57:14,166 --> 00:57:15,458
Ask everyone to come in.
681
00:57:40,416 --> 00:57:41,416
Where are the rest?
682
00:57:41,458 --> 00:57:43,625
They have gone out of town,
for following up on cases.
683
00:57:43,833 --> 00:57:46,875
Do any of you you have a corporate
employee in any of your houses?
684
00:57:47,083 --> 00:57:48,083
No, madam.
685
00:57:48,333 --> 00:57:49,500
-No madam!
-No madam!
686
00:57:51,416 --> 00:57:54,166
All your families run on your salaries.
687
00:57:54,541 --> 00:57:56,000
But, in the last 3 years,
688
00:57:56,291 --> 00:57:57,833
no one from this station,
689
00:57:58,250 --> 00:58:01,666
has even withdrawn the salary
they receive from the government.
690
00:58:03,041 --> 00:58:05,250
Reason is all the anti-social people,
691
00:58:05,625 --> 00:58:08,041
who are giving you a monthly salary.
692
00:58:09,750 --> 00:58:11,291
You are the writer for this station.
693
00:58:11,458 --> 00:58:12,958
For an FIR copy, you charge Rs.200,
694
00:58:13,125 --> 00:58:16,791
Missing case, driving license, passport,
interest on money, then it is Rs. 1000!
695
00:58:18,041 --> 00:58:20,708
For you SI, to inquire a
street fight, it is Rs. 2000,
696
00:58:21,125 --> 00:58:22,833
to release the accused in bail,
it is Rs. 5000!
697
00:58:22,916 --> 00:58:25,291
For a property dispute your fee is
between Rs. 20,000 to Rs. 30,000!
698
00:58:25,458 --> 00:58:28,541
For any accident case or sand mining,
then it is Rs. 25,000!
699
00:58:28,833 --> 00:58:30,458
So is the inspector any less?
700
00:58:31,791 --> 00:58:33,916
To not mind an open bar,
your fee is Rs. 2000,
701
00:58:33,958 --> 00:58:35,500
Rs. 5000 from drug dealers,
702
00:58:35,791 --> 00:58:37,458
to sell alcohol, it is Rs. 10,000,
703
00:58:37,500 --> 00:58:40,708
to inquire a civil case, it is
anywhere between Rs. 10000 to one lakh!
704
00:58:41,125 --> 00:58:45,333
Government department is the only one
that takes bribe to do its own duty!
705
00:58:47,208 --> 00:58:48,208
But,
706
00:58:48,250 --> 00:58:49,833
I will not let this happen anymore.
707
00:58:50,000 --> 00:58:51,125
Write it on the notice board.
708
00:58:51,583 --> 00:58:52,875
That we will not accept bribes.
709
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
-Yes madam!
-Yes madam!
710
00:58:54,708 --> 00:58:58,166
For how many years have you been having
the pictures of yet to be found accused?
711
00:58:58,250 --> 00:58:59,250
For ten years madam!
712
00:59:00,250 --> 00:59:01,666
Announce that all of them are dead,
713
00:59:01,875 --> 00:59:04,666
in the obituary section of the newspapers,
at government cost.
714
00:59:04,666 --> 00:59:07,000
If they are alive, the public
will call and inform us.
715
00:59:07,041 --> 00:59:08,041
That is what we want.
716
00:59:08,250 --> 00:59:10,208
They will do what we have
failed to do.
717
00:59:10,333 --> 00:59:11,666
We will not get them on our own.
718
00:59:11,916 --> 00:59:12,916
Go do your work all of you!
719
00:59:21,500 --> 00:59:22,541
Inspector Yogi!
720
00:59:22,541 --> 00:59:24,958
Madam, this is Ilavarasan
from cyber crime.
721
00:59:25,041 --> 00:59:28,083
-Tell me what is it.
-I need to tell you something important.
722
00:59:28,125 --> 00:59:30,458
-First tell me what it is.
-It is personal madam.
723
00:59:30,708 --> 00:59:32,208
I can only tell you in person.
724
00:59:32,750 --> 00:59:33,875
Alright give me your number,
725
00:59:34,083 --> 00:59:35,416
I will give you an address, come there.
726
00:59:35,416 --> 00:59:38,583
9025413138
727
00:59:38,625 --> 00:59:40,375
-Alright.
-Thank you madam.
728
01:00:03,166 --> 01:00:04,583
-Hello?
-Hello madam!
729
01:00:04,666 --> 01:00:06,208
This is Ilavarasan, I've reached here.
730
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
-Come inside.
-Ok madam.
731
01:00:14,375 --> 01:00:15,375
-Hello madam.
-Hello!
732
01:00:15,708 --> 01:00:16,708
This is my ID card.
733
01:00:17,166 --> 01:00:18,208
Sit.
734
01:00:21,458 --> 01:00:22,625
-Tell me.
-Madam,
735
01:00:23,125 --> 01:00:26,291
we randomly listen in to
public conversations regularly.
736
01:00:26,333 --> 01:00:28,375
When I was listening in to
some conversation, one week back,
737
01:00:28,416 --> 01:00:32,416
I have edited the conversation that
Jawahar Babu had with Myanmar.
738
01:00:34,166 --> 01:00:36,250
A container is coming to Chennai
from Andhra.
739
01:00:36,541 --> 01:00:38,458
To reduce the fat content in
the human body,
740
01:00:38,541 --> 01:00:41,250
and for surgical purposes,
Americans came up with,
741
01:00:41,458 --> 01:00:42,625
Ice - Methamphetamine!
742
01:00:42,791 --> 01:00:45,041
It is a terrible drug, madam.
743
01:00:48,583 --> 01:00:50,916
With 6 months of its use,
744
01:00:51,125 --> 01:00:52,541
it would kill the person.
745
01:00:52,791 --> 01:00:55,000
It's use has begun to spread
within the city.
746
01:00:55,208 --> 01:00:58,333
The value of the stock that Jawahar Babu
is bringing now, is a thousand crores!
747
01:00:58,375 --> 01:00:59,500
If it enters the city,
748
01:00:59,708 --> 01:01:01,291
it would affect the youngsters.
749
01:01:01,375 --> 01:01:04,625
In two days, it is coming to Chennai
from Andhra, in a container.
750
01:01:04,708 --> 01:01:07,291
The container's number is 3181.
751
01:01:07,333 --> 01:01:09,041
Why are you telling me this?
752
01:01:09,083 --> 01:01:10,833
Shouldn't you be telling this
to an NCB officer?
753
01:01:10,875 --> 01:01:14,166
Telling this to them and directly to
Jawahar Babu is the same.
754
01:01:14,208 --> 01:01:15,250
Not only that,
755
01:01:15,291 --> 01:01:17,291
this vehicle should go via Vyasarpadi.
756
01:01:17,583 --> 01:01:19,541
If you come to know about it,
you would not let it go.
757
01:01:19,750 --> 01:01:21,625
That is why I have come to
tell this to you.
758
01:01:23,500 --> 01:01:25,125
Why are you so interested in this?
759
01:01:25,166 --> 01:01:26,166
Madam,
760
01:01:26,208 --> 01:01:28,875
My father was the inspector in the
same station where you are now.
761
01:01:30,125 --> 01:01:31,125
He was killed by,
762
01:01:31,500 --> 01:01:32,625
Jawahar Babu.
763
01:01:32,833 --> 01:01:33,833
Since he died,
764
01:01:34,000 --> 01:01:35,166
I got this job.
765
01:01:35,375 --> 01:01:37,208
I have the rage to get him to pay,
766
01:01:37,250 --> 01:01:38,916
but only you can make it happen, madam.
767
01:01:44,250 --> 01:01:45,791
Please don't let him get away, madam.
768
01:01:46,208 --> 01:01:47,458
I'll take leave now.
769
01:02:12,791 --> 01:02:14,625
Now that we have reached Tamilnadu,
play Tamil songs, man!
770
01:02:14,666 --> 01:02:15,916
Alright brother!
771
01:02:19,208 --> 01:02:21,125
Keep going!
772
01:02:22,916 --> 01:02:24,583
Stop!
773
01:02:24,750 --> 01:02:25,875
Stop here!
774
01:02:26,041 --> 01:02:27,041
Stop!
775
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Hey!
776
01:02:30,625 --> 01:02:32,583
Go! Keep moving!
777
01:02:49,958 --> 01:02:51,750
Tamil songs are the best!
778
01:02:52,250 --> 01:02:55,333
No matter what other language song
we hear, Tamil songs make me happy!
779
01:03:16,875 --> 01:03:18,000
Hey stop!
780
01:03:18,208 --> 01:03:19,208
I said stop!
781
01:03:20,166 --> 01:03:21,291
Why are they asking us to stop?
782
01:03:21,375 --> 01:03:22,458
Buddy, go this side.
783
01:03:22,500 --> 01:03:23,708
-Can we go this side?
-Yes go!
784
01:03:25,625 --> 01:03:26,916
Move, keep on moving.
785
01:03:27,291 --> 01:03:30,000
Turn and keep moving.
786
01:03:34,000 --> 01:03:35,083
Hey cops!
787
01:03:35,166 --> 01:03:36,291
Hey!
788
01:03:36,333 --> 01:03:37,833
-Buddy there are cops!
-Quick get out!
789
01:03:37,875 --> 01:03:40,791
-Get down quickly.
-Run! Run!
790
01:03:40,833 --> 01:03:42,333
Yes madam!
791
01:03:42,416 --> 01:03:44,083
Hey stop! Don't let them get away!
792
01:04:43,458 --> 01:04:45,708
Don't you cops have any
sense of timing?
793
01:04:46,375 --> 01:04:47,541
Wait, I'll ask him to come.
794
01:05:03,500 --> 01:05:05,166
Why have you come at this hour?
795
01:05:05,375 --> 01:05:06,958
Have you caught a big fish this time?
796
01:05:07,875 --> 01:05:08,875
Show me the evidence.
797
01:05:39,208 --> 01:05:41,791
What is this?
It looks like it would be in tons!
798
01:05:42,833 --> 01:05:44,625
Are we all living in Madras,
799
01:05:44,833 --> 01:05:46,500
or are we living in Mexico?
800
01:05:46,583 --> 01:05:48,333
If all these come to our markets,
801
01:05:48,416 --> 01:05:49,541
do you know what will happen?
802
01:05:49,625 --> 01:05:51,291
The whole society will go to the dogs.
803
01:05:53,083 --> 01:05:54,125
Who found it?
804
01:05:54,375 --> 01:05:56,791
It was she who found it.
Vyasarpadi inspector Yogi!
805
01:05:57,625 --> 01:05:59,500
-Well done!
-Thank you sir.
806
01:05:59,583 --> 01:06:01,250
Have you found out
who the perpetrator is?
807
01:06:01,416 --> 01:06:02,666
No sir, the person escaped.
808
01:06:02,833 --> 01:06:05,041
But the vehicle is registered
in Andhra, investigations are going on.
809
01:06:05,125 --> 01:06:06,750
You have caught it in Vyasarpadi,
810
01:06:06,875 --> 01:06:08,250
everyone knows who it belongs to.
811
01:06:10,125 --> 01:06:11,416
Alright, give me the files.
812
01:06:26,000 --> 01:06:27,583
Destroy the trucks,
813
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
and submit the video on Friday
at the court.
814
01:06:30,875 --> 01:06:31,875
Ok sir!
815
01:07:13,375 --> 01:07:15,833
Let me come straight to the point,
without beating around the bush.
816
01:07:16,375 --> 01:07:17,375
After I returned,
817
01:07:17,666 --> 01:07:20,166
I looked at the reports of the cases
over the last two years.
818
01:07:20,833 --> 01:07:25,750
20 murders, 36 attempt to murder, 120
mugging, 40 drug trafficking and many more.
819
01:07:26,166 --> 01:07:29,416
Other than this, a police officer has
been brutally murdered.
820
01:07:30,958 --> 01:07:34,583
There is no FIR on these, nor has
anyone come forward to complain,
821
01:07:34,583 --> 01:07:35,875
there is no witness or evidence for these!
822
01:07:36,041 --> 01:07:38,500
When I tried trace out who
is behind all this,
823
01:07:38,541 --> 01:07:39,791
there is just one person
who is doing all this.
824
01:07:40,791 --> 01:07:41,791
Jawahar Babu!
825
01:07:42,000 --> 01:07:43,000
Now that you know,
826
01:07:43,166 --> 01:07:44,208
why can't you arrest him?
827
01:07:45,000 --> 01:07:46,916
Are you coming to be the
witness against him, brother?
828
01:07:47,625 --> 01:07:48,625
You wont.
829
01:07:48,916 --> 01:07:50,333
Why? It's fear!
830
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
This will change.
831
01:07:54,583 --> 01:07:56,541
The public will lose their fear over him.
832
01:07:57,708 --> 01:08:00,500
Whoever the accused is regarding this,
I will definitely lock them up.
833
01:08:02,000 --> 01:08:03,875
Even if my life is in danger,
834
01:08:04,041 --> 01:08:05,125
I'm not worried about it.
835
01:08:05,333 --> 01:08:07,625
Because I'm not scared for my life.
836
01:08:11,416 --> 01:08:13,458
-Brother Sivagurunathan!
-Long live!
837
01:08:13,458 --> 01:08:15,375
-People's saviour Sivagurunathan!
-Long live!
838
01:08:15,375 --> 01:08:17,375
-Brother Sivagurunathan!
-Long live!
839
01:08:17,416 --> 01:08:19,291
-People's saviour Sivagurunathan!
-Long live!
840
01:08:19,291 --> 01:08:20,875
-Brother Sivagurunathan!
-Long live!
841
01:08:20,875 --> 01:08:22,916
-People's saviour Sivagurunathan!
-Long live!
842
01:08:22,958 --> 01:08:25,791
Give way! Move aside.
Move aside!
843
01:08:25,833 --> 01:08:27,541
Move aside. Move aside.
844
01:08:27,583 --> 01:08:31,458
Move aside.
You can put all this later.
845
01:08:31,500 --> 01:08:35,541
I said move aside.
Move move!
846
01:08:44,333 --> 01:08:45,916
-Yes?
-Hello!
847
01:08:46,500 --> 01:08:48,791
-Am I speaking to R2 police station inspector?
-Yes, you are!
848
01:08:48,833 --> 01:08:51,458
I am Ramasubbu, central minister,
Sivagurunathan's PA, speaking.
849
01:08:51,708 --> 01:08:53,083
Sir, wants to meet you.
850
01:08:53,458 --> 01:08:54,666
Can you come to his house
by 2pm?
851
01:08:54,833 --> 01:08:56,166
Why does the minister
want to see me?
852
01:08:56,291 --> 01:08:57,875
You should ask him that.
853
01:08:58,000 --> 01:08:59,416
-Can you come madam?
-Yes, I will.
854
01:09:01,041 --> 01:09:02,041
Congratulations madam!
855
01:09:02,083 --> 01:09:04,750
They will call only when they
need something.
856
01:09:23,708 --> 01:09:26,083
Welcome madam, sir is upstairs,
go and see him.
857
01:09:26,125 --> 01:09:27,791
-Alright, thanks.
-Okay!
858
01:09:41,250 --> 01:09:42,666
-Hello sir!
-Hello, take a seat!
859
01:09:46,416 --> 01:09:47,833
Do you know why I called you?
860
01:09:48,875 --> 01:09:49,875
To applaud.
861
01:09:50,500 --> 01:09:52,916
I had gone to Coimbatore for
my partyman's wedding.
862
01:09:53,333 --> 01:09:55,291
Everyone there was talking
so much about you.
863
01:09:57,000 --> 01:09:59,000
In the case regarding
Saraswathy mill's owner,
864
01:09:59,750 --> 01:10:01,541
it seems you arrested that son.
865
01:10:02,125 --> 01:10:04,791
It serves right for the boy
who killed his father.
866
01:10:05,416 --> 01:10:07,125
But, this area boys,
867
01:10:07,375 --> 01:10:08,375
are bad boys.
868
01:10:08,750 --> 01:10:12,125
You are making them look good,
by dressing them up.
869
01:10:12,291 --> 01:10:13,333
It's good. That's good.
870
01:10:13,958 --> 01:10:15,291
To appreciate your service,
871
01:10:15,458 --> 01:10:16,458
Chakra award,
872
01:10:16,833 --> 01:10:18,791
to award you the Paramvir Chakra,
873
01:10:18,833 --> 01:10:20,750
I'm going to recommend you to
the Prime Minister.
874
01:10:25,916 --> 01:10:26,916
Take the coffee.
875
01:10:26,958 --> 01:10:28,416
-No thanks!
-Oh oh!
876
01:10:28,541 --> 01:10:29,583
Take the coffee!
877
01:12:01,750 --> 01:12:02,750
Hmmm.
878
01:12:17,500 --> 01:12:18,500
Brother!
879
01:12:18,708 --> 01:12:20,666
She,
880
01:12:20,958 --> 01:12:23,708
has made me lose my sleep,
on so many nights!
881
01:12:24,208 --> 01:12:25,250
Brother!
882
01:12:25,458 --> 01:12:28,333
From now, you can sleep peacefully!
883
01:12:28,875 --> 01:12:29,916
But she!
884
01:12:30,208 --> 01:12:32,583
She can never sleep forever now!
885
01:12:54,125 --> 01:12:55,125
Hey!
886
01:13:17,416 --> 01:13:18,416
Breaking NEWS!
887
01:13:18,458 --> 01:13:21,291
MMK's party's union minister,
Mr. Sivagurunathan,
888
01:13:21,333 --> 01:13:24,291
passed away at 11am this morning,
due to sudden cardiac arrest.
889
01:13:24,333 --> 01:13:27,083
He was the deputy minister for textiles.
890
01:13:27,166 --> 01:13:29,875
His final rites are set to happen
at his residence.
891
01:14:00,583 --> 01:14:02,166
He was fine yesterday too!
892
01:14:02,166 --> 01:14:05,583
If he is fine, it is not
good for the country madam!
893
01:14:05,916 --> 01:14:08,333
Just be happy that he died.
894
01:14:08,916 --> 01:14:11,583
He said that he would recommend
me for the Paramvir Chakra award.
895
01:14:11,916 --> 01:14:14,250
A central minister who
didn't know even that.
896
01:14:14,666 --> 01:14:15,666
How can he be?
897
01:14:15,916 --> 01:14:17,291
That's why he died!
898
01:14:39,708 --> 01:14:41,541
You take everyone and go for security,
899
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
-I will hoist the flag up and come.
-Ok madam.
900
01:14:43,833 --> 01:14:44,833
You go on.
901
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
Get lost!
902
01:15:13,750 --> 01:15:15,541
Hit him!
Don't spare anyone.
903
01:15:16,166 --> 01:15:18,125
Don't do it son!
904
01:15:19,000 --> 01:15:20,458
Run!
905
01:16:36,125 --> 01:16:38,916
Hey! What arrogance and audacity you have?
906
01:16:39,000 --> 01:16:42,708
We lowered the flag since our chief died,
and you are raising it up?
907
01:16:42,750 --> 01:16:43,958
Do you think you are some big shit?
908
01:16:44,000 --> 01:16:48,291
Ever since she came to that station,
she has been acting indifferent.
909
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
Look!
910
01:16:50,041 --> 01:16:52,375
The whole country should cry,
for my chief dying.
911
01:16:52,833 --> 01:16:55,000
We will close all shops except
wine shops.
912
01:16:55,125 --> 01:16:56,125
What do you say?
913
01:16:57,291 --> 01:16:59,083
It's just a small flag!
914
01:16:59,250 --> 01:17:00,541
Why are you getting upset,
if we lower it?
915
01:17:03,208 --> 01:17:04,791
What did you say?
916
01:17:05,083 --> 01:17:06,333
Such a small flag?
917
01:17:06,375 --> 01:17:09,083
It is our national flag!
918
01:17:29,833 --> 01:17:33,000
Only when the Prime Minister or the
President of the country dies,
919
01:17:33,000 --> 01:17:35,583
the flag should fly in half-mast
all over the nation.
920
01:17:58,375 --> 01:18:03,041
If a central minister dies, only in Delhi
and the state capital they were born in,
921
01:18:03,083 --> 01:18:05,416
should the flag be lowered,
for half a day!
922
01:18:20,250 --> 01:18:24,250
If the Governor or the Chief Minister
of a state dies,
923
01:18:24,958 --> 01:18:29,208
the flag should be lowered
only in that state.
924
01:18:43,666 --> 01:18:47,458
When the speaker of the Parliament,
Supreme Court Judge, or a Central Minister dies,
925
01:18:48,083 --> 01:18:50,708
the flag will be flown in half-mast,
only in Delhi.
926
01:18:50,958 --> 01:18:53,416
For useless scoundrels like him,
927
01:18:54,083 --> 01:18:55,083
this flag,
928
01:18:55,541 --> 01:18:57,458
should not be lowered here!
929
01:20:16,500 --> 01:20:19,083
Did you think that your brother
died of a heart-attack?
930
01:20:20,958 --> 01:20:22,041
No!
931
01:20:25,125 --> 01:20:26,583
It was a murder!
932
01:20:27,375 --> 01:20:28,416
Who did it?
933
01:20:29,125 --> 01:20:30,625
It was Yogi!
934
01:20:31,750 --> 01:20:33,166
You are next!
935
01:20:35,833 --> 01:20:37,625
Let go off me!
936
01:20:37,708 --> 01:20:39,041
She...
937
01:20:43,333 --> 01:20:44,375
Leave me.
938
01:20:44,791 --> 01:20:45,791
Hey!
939
01:20:46,083 --> 01:20:47,083
You...!
940
01:20:48,375 --> 01:20:49,708
Hey! Let me go!
941
01:20:51,541 --> 01:20:52,541
Sir!
942
01:20:52,625 --> 01:20:55,875
I am not the kind of girl you think.
Let me go!
943
01:20:55,916 --> 01:20:58,750
I have been all over the world,
and eaten a variety of food.
944
01:20:58,791 --> 01:21:03,416
But there is nothing that can match,
eating fish curry in our mud pots!
945
01:21:03,541 --> 01:21:04,583
Look here!
946
01:21:04,833 --> 01:21:07,750
No one asks the egg, before
making an omlette!
947
01:21:08,583 --> 01:21:11,250
I will come back refreshed,
just be ready!
948
01:21:11,666 --> 01:21:13,041
You juicy!
949
01:21:13,041 --> 01:21:14,833
No sir!
950
01:21:22,208 --> 01:21:24,000
Is anyone around!
951
01:21:24,041 --> 01:21:25,416
Please help me!
952
01:21:39,083 --> 01:21:40,458
Tell me Vasanthi!
953
01:21:40,458 --> 01:21:44,208
Please save me sister!
Jawahar Babu has kidnapped me.
954
01:21:44,250 --> 01:21:45,250
Hey!
955
01:21:45,333 --> 01:21:46,875
Please save me sister!
956
01:21:46,875 --> 01:21:51,416
Don't get anxious, and tell me
where you are clearly!
957
01:21:51,791 --> 01:21:53,375
I am at the minister's house.
958
01:21:53,416 --> 01:21:55,750
If you don't come now, the
minister will ruin me, sister!
959
01:21:55,833 --> 01:21:56,958
Where is the minister?
960
01:21:57,125 --> 01:21:58,250
He is in the bathroom.
961
01:22:00,333 --> 01:22:01,500
Does your phone have a
video call option?
962
01:22:01,666 --> 01:22:02,791
Yes it does.
963
01:22:03,791 --> 01:22:04,875
Listen to me carefully.
964
01:22:05,666 --> 01:22:06,833
Turn on video on your phone,
965
01:22:07,250 --> 01:22:09,791
and show me what is there
in the room via video.
966
01:22:10,125 --> 01:22:11,250
Ok sister!
967
01:22:14,375 --> 01:22:16,375
It's a happy day today!
968
01:22:16,416 --> 01:22:17,958
See around the room and
check what all are there.
969
01:22:19,958 --> 01:22:21,125
Go that side.
970
01:22:21,541 --> 01:22:22,583
See what is there inside.
971
01:22:22,625 --> 01:22:24,208
Open the draws and check inside.
Quick!
972
01:22:26,458 --> 01:22:27,708
Leave all that!
973
01:22:29,458 --> 01:22:31,125
Check what is in your right hand side.
974
01:22:41,916 --> 01:22:43,625
There is a gun,
I'm very scared sister!
975
01:22:43,666 --> 01:22:44,916
Take the gun.
976
01:22:45,958 --> 01:22:47,000
Hey!
977
01:22:47,083 --> 01:22:48,083
What is that beneath?
978
01:22:50,000 --> 01:22:51,291
What is that packet?
979
01:22:51,833 --> 01:22:53,166
This one, sister?
980
01:22:58,125 --> 01:23:00,041
Hmmm. Do as I tell you.
981
01:23:23,791 --> 01:23:26,666
You are my favourite figure!
982
01:23:27,833 --> 01:23:30,666
This juice is my dessert tonight!
983
01:23:31,541 --> 01:23:33,083
This is for you!
984
01:23:35,333 --> 01:23:36,833
This is for me!
985
01:23:38,416 --> 01:23:40,500
Tonight is going to be heavenly!
986
01:23:49,583 --> 01:23:50,625
In this matter,
987
01:23:50,750 --> 01:23:53,583
I am the king of kings.
988
01:24:39,208 --> 01:24:42,791
Put an end to police atrocity!
989
01:24:42,833 --> 01:24:45,625
Put an end to police atrocity!
990
01:24:45,666 --> 01:24:47,458
Put an end to police atrocity!
991
01:24:47,541 --> 01:24:49,333
Put an end to police atrocity!
992
01:24:49,416 --> 01:24:50,875
-Move aside!
-Put an end to police atrocity!
993
01:24:50,958 --> 01:24:54,333
-Give some space!
-Put an end to police atrocity!
994
01:24:54,375 --> 01:24:56,916
-What are they protesting?
-Put an end to police atrocity!
995
01:24:56,958 --> 01:25:01,583
-Huh? What?
-Put an end to police atrocity!
996
01:25:01,666 --> 01:25:03,000
Put an end to police atrocity!
997
01:25:03,041 --> 01:25:04,583
Put an end to police atrocity!
998
01:25:04,583 --> 01:25:06,041
Brother, what is happening here?
999
01:25:07,583 --> 01:25:09,875
I'm asking you and you are silent.
What is happening here?
1000
01:25:19,500 --> 01:25:21,041
Did you see this?
1001
01:25:22,291 --> 01:25:25,291
You were the one who got us married!
1002
01:25:33,041 --> 01:25:36,458
See what has happened!
Let me go!
1003
01:25:37,541 --> 01:25:41,500
See she has just hung herself!
What can I do now?
1004
01:25:42,000 --> 01:25:45,250
Put an end to police atrocity!
1005
01:25:45,333 --> 01:25:48,166
Put an end to police atrocity!
1006
01:26:15,208 --> 01:26:16,916
What did you tell me?
1007
01:26:18,041 --> 01:26:19,083
Your station is it?
1008
01:26:21,416 --> 01:26:23,625
This is always my station.
1009
01:26:37,333 --> 01:26:38,500
Hey!
1010
01:26:38,541 --> 01:26:39,791
Jawahar Babu!
1011
01:26:41,333 --> 01:26:42,791
Will do anything!
1012
01:26:48,916 --> 01:26:49,916
Answer!
1013
01:26:51,125 --> 01:26:52,125
Answer the call.
1014
01:26:52,666 --> 01:26:53,875
This is the commissioner speaking.
1015
01:26:54,166 --> 01:26:56,958
Death inside the prison cell,
is an unforgivable offense.
1016
01:26:57,750 --> 01:26:59,958
I have issued an order to conduct
a department inquiry on you.
1017
01:27:00,416 --> 01:27:03,500
Madam, I didn't call that girl to
the station, nor did I inquire her.
1018
01:27:03,958 --> 01:27:05,916
Why don't you check the CCTV
footage yourself?
1019
01:27:06,083 --> 01:27:07,125
I did see it.
1020
01:27:07,208 --> 01:27:09,000
Everything is there before
she hung herself.
1021
01:27:09,375 --> 01:27:10,541
The half an hour when
she was killed,
1022
01:27:10,875 --> 01:27:11,875
is missing.
1023
01:27:12,250 --> 01:27:13,291
You have erased it.
1024
01:27:14,250 --> 01:27:15,958
-Madam!
-You have been suspended again.
1025
01:27:16,375 --> 01:27:18,000
We can talk about everything else later.
1026
01:27:29,333 --> 01:27:30,333
Jawahar,
1027
01:27:30,791 --> 01:27:33,416
you don't go about trying to
murder her now.
1028
01:27:33,958 --> 01:27:35,416
You have to win and become a minister.
1029
01:27:35,625 --> 01:27:36,916
We can deal with everything else later.
1030
01:27:37,500 --> 01:27:38,541
Got it?
1031
01:27:41,958 --> 01:27:44,208
Madam madam! Please!
1032
01:27:44,250 --> 01:27:46,666
What do you have to say about the murder
that took place in your police station?
1033
01:27:46,708 --> 01:27:47,708
What do you expect me to say?
1034
01:27:48,041 --> 01:27:49,666
Do you know who is
responsible for this murder?
1035
01:27:50,666 --> 01:27:52,458
In two days, the perpetrators will be
produced in court.
1036
01:27:52,500 --> 01:27:53,500
Can you tell us
who that is?
1037
01:27:54,166 --> 01:27:56,166
-You will come to know!
-Madam! Madam!
1038
01:28:02,750 --> 01:28:05,833
You should just kill that guy
in an encounter!
1039
01:28:07,500 --> 01:28:08,625
What... what did you say?
1040
01:28:08,875 --> 01:28:09,916
Look there!
1041
01:28:14,458 --> 01:28:15,583
The elder brother is dead!
1042
01:28:15,833 --> 01:28:17,458
The younger brother will
take his place!
1043
01:28:17,583 --> 01:28:19,416
They will never let anyone else
in that place!
1044
01:28:19,875 --> 01:28:21,208
Ten years back,
1045
01:28:21,583 --> 01:28:23,083
he was selling drugs in lanes.
1046
01:28:24,083 --> 01:28:27,541
His business is only with scoundrels,
rowdies, gangsters etc.
1047
01:28:27,625 --> 01:28:29,833
'Jardha' Babu became Jawahar Babu!
1048
01:28:30,333 --> 01:28:32,041
Those who should be behind bars,
1049
01:28:32,250 --> 01:28:33,416
are being given party posts.
1050
01:28:33,583 --> 01:28:34,791
What can anyone even say?
1051
01:28:42,583 --> 01:28:43,583
Did you see madam?
1052
01:28:43,833 --> 01:28:45,000
Elections will come soon.
1053
01:28:45,083 --> 01:28:46,083
He will become a minister.
1054
01:28:46,125 --> 01:28:48,208
With no idea who the Governor
or the President is,
1055
01:28:48,416 --> 01:28:50,583
they will go to the assemby
and the Parliament!
1056
01:28:50,958 --> 01:28:52,625
It is all the fate of the public!
1057
01:28:53,541 --> 01:28:54,541
See you madam!
1058
01:28:56,958 --> 01:29:03,750
Long live brother Jawahar Babu!
1059
01:29:03,791 --> 01:29:10,208
Long live brother Jawahar Babu!
1060
01:29:10,250 --> 01:29:16,875
Long live brother Jawahar Babu!
1061
01:29:16,875 --> 01:29:23,333
Long live brother Jawahar Babu!
1062
01:29:23,375 --> 01:29:28,333
Long live brother Jawahar Babu!
1063
01:29:28,375 --> 01:29:33,375
Long live brother Jawahar Babu!
1064
01:29:33,416 --> 01:29:37,375
-Long live brother Jawahar Babu!
-Sir, only two people allowed inside.
1065
01:29:37,375 --> 01:29:44,250
Long live brother Jawahar Babu!
1066
01:29:45,500 --> 01:29:47,250
Hello!
1067
01:29:47,958 --> 01:29:48,958
Give that!
1068
01:29:50,166 --> 01:29:51,208
Here.
1069
01:29:51,208 --> 01:29:52,375
Sir! Don't accept it.
1070
01:29:53,541 --> 01:29:54,666
Watch the flash news on TV!
1071
01:29:56,625 --> 01:29:57,625
Important Flash News:
1072
01:29:57,666 --> 01:30:01,000
The suspended inspector of Vyasarpadi
police station, Yogeshwari,
1073
01:30:01,000 --> 01:30:06,291
has filed a case of sexual assault on MMK
youth wing leader, Jawahar Babu.
1074
01:30:06,416 --> 01:30:11,208
So, there has been an order issued, to
produce Jawahar Babu in court.
1075
01:30:11,875 --> 01:30:13,916
Sorry, I cannot file your petition.
1076
01:30:18,333 --> 01:30:19,833
Shit! Come on!
1077
01:30:20,000 --> 01:30:23,375
Long live brother Jawahar Babu!
1078
01:30:23,416 --> 01:30:28,208
Long live brother Jawahar Babu!
1079
01:30:31,375 --> 01:30:37,458
Long live brother Senthamarai!
1080
01:30:37,500 --> 01:30:42,333
Long live brother Senthamarai!
1081
01:30:42,375 --> 01:30:46,833
Long live brother Senthamarai!
1082
01:30:46,833 --> 01:30:51,625
Long live brother Senthamarai!
1083
01:30:51,666 --> 01:30:55,958
Long live brother Senthamarai!
1084
01:30:55,958 --> 01:30:57,583
Be quiet!
I said be quiet!
1085
01:31:05,583 --> 01:31:06,583
Proceed.
1086
01:31:07,708 --> 01:31:08,708
My lord,
1087
01:31:09,208 --> 01:31:11,500
based on the interrogation of the
witnesses till now,
1088
01:31:12,000 --> 01:31:15,708
all the crimes that my client Jawahar Babu
has been accused of,
1089
01:31:15,750 --> 01:31:17,125
are contrary to the truth,
1090
01:31:17,291 --> 01:31:19,416
and an injustice,
1091
01:31:19,625 --> 01:31:22,166
that I would like to stress
in the court again now.
1092
01:31:25,666 --> 01:31:28,958
Your honor, disregarding the fact that
the affected person is a woman,
1093
01:31:29,083 --> 01:31:31,916
the opposition lawyer's statements
are received in bad taste.
1094
01:31:31,958 --> 01:31:35,708
Your only questions are about
the witness only.
1095
01:31:35,875 --> 01:31:38,041
The witness, evidence everything is,
1096
01:31:38,291 --> 01:31:42,208
my client Yogeshwari who was
subjected to sexual torture.
1097
01:31:42,291 --> 01:31:45,583
The relevant medical certificates have
been produced as evidence.
1098
01:31:51,291 --> 01:31:52,333
My lord!
1099
01:31:53,000 --> 01:31:54,875
In her eight years of service,
1100
01:31:55,291 --> 01:31:57,625
this Yogeshwari has been
transferred ten times.
1101
01:31:57,833 --> 01:32:01,875
She believes that truth can only be
achieved through violence.
1102
01:32:01,958 --> 01:32:04,666
Her main weapon is brutality.
1103
01:32:05,208 --> 01:32:06,250
She can,
1104
01:32:06,583 --> 01:32:08,458
easily obtain a medical certificate.
1105
01:32:08,625 --> 01:32:11,833
Other than that, can she produce
any other evidence?
1106
01:32:13,041 --> 01:32:17,083
The woman who was subjected to sexual
trauma is a police inspector.
1107
01:32:17,208 --> 01:32:20,000
The relevant medical certificate
has also been submitted.
1108
01:32:20,333 --> 01:32:22,833
What more evidence do you need?
1109
01:32:22,875 --> 01:32:23,875
My lord!
1110
01:32:24,708 --> 01:32:26,458
The person, whom she is accusing,
1111
01:32:27,166 --> 01:32:29,208
is a person who is highly regarded
in this society.
1112
01:32:29,708 --> 01:32:30,750
Very cultured.
1113
01:32:31,083 --> 01:32:34,083
He heads a lot of charitable organizations.
1114
01:32:34,708 --> 01:32:35,791
By contesting in the elections,
1115
01:32:36,041 --> 01:32:37,916
he wanted to serve the public,
1116
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
and at the moment he was about to
file his nomination,
1117
01:32:41,083 --> 01:32:43,500
she has falsely accused him
in this manner.
1118
01:32:43,958 --> 01:32:45,333
My client,
1119
01:32:45,500 --> 01:32:47,083
has been subjected to extreme
distress because of this.
1120
01:32:47,166 --> 01:32:49,000
That is why I'm requesting some
other evidence.
1121
01:32:49,375 --> 01:32:50,416
That's all your honor.
1122
01:32:51,833 --> 01:32:53,541
Do you have some other evidence?
1123
01:32:53,958 --> 01:32:55,500
We do have evidence your honor!
1124
01:34:02,500 --> 01:34:04,583
Hey inspector Yogeshwari!
1125
01:34:09,208 --> 01:34:10,708
Are you crying?
1126
01:34:11,083 --> 01:34:14,041
Your body that only you see
everyday in the shower,
1127
01:34:14,208 --> 01:34:16,791
are you feeling bad that we
have seen it today?
1128
01:34:21,166 --> 01:34:22,250
You know Jawahar Babu,
1129
01:34:22,625 --> 01:34:24,291
only as a rowdy.
1130
01:34:24,500 --> 01:34:25,750
Let me tell you now.
1131
01:34:26,041 --> 01:34:30,291
He is the younger brother of
Central Minister, Sivagurunathan!
1132
01:34:31,500 --> 01:34:33,291
Our father was a terror.
1133
01:34:33,333 --> 01:34:36,875
He wanted one of his sons,
to become a minister,
1134
01:34:37,291 --> 01:34:39,791
-and the other to become a rowdy!
-Rowdy!
1135
01:34:43,208 --> 01:34:46,833
When you wear the uniform, you shouldn't
think of yourself as a police woman.
1136
01:34:46,875 --> 01:34:49,041
You should only be a
security for our house.
1137
01:34:49,583 --> 01:34:51,125
We could have easily killed you.
1138
01:34:51,333 --> 01:34:53,500
But I didn't come from
Delhi for that.
1139
01:34:54,291 --> 01:34:57,291
We only wanted to see your body,
1140
01:34:57,791 --> 01:35:00,041
but you wouldn't cooperate.
1141
01:35:00,375 --> 01:35:01,375
That is why,
1142
01:35:01,541 --> 01:35:04,625
both of us enjoyed you together.
1143
01:35:04,708 --> 01:35:06,250
Hope you understand.
1144
01:35:06,708 --> 01:35:08,375
Because you are,
1145
01:35:08,583 --> 01:35:10,791
a police woman.
1146
01:35:11,750 --> 01:35:12,791
Give me the phone.
1147
01:35:13,583 --> 01:35:16,833
Hello hello police woman!
1148
01:35:17,416 --> 01:35:18,666
This is Jawahar Babu!
1149
01:35:22,000 --> 01:35:23,750
Just below your waist,
1150
01:35:24,291 --> 01:35:25,666
there was a mole.
1151
01:35:26,833 --> 01:35:28,750
It looked very good!
1152
01:35:30,291 --> 01:35:32,041
I was thinking something else of you,
1153
01:35:32,750 --> 01:35:34,958
but you are ******.
1154
01:35:37,958 --> 01:35:40,125
And you are too good!
1155
01:35:40,666 --> 01:35:42,250
My brother stopped me.
1156
01:35:43,666 --> 01:35:44,666
Else,
1157
01:35:45,583 --> 01:35:47,000
for one more week,
1158
01:35:47,208 --> 01:35:48,958
I would have kept you here
and enjoyed you.
1159
01:35:51,208 --> 01:35:52,250
Ok baby!
1160
01:36:21,750 --> 01:36:24,833
We only wanted to see your body,
1161
01:36:25,125 --> 01:36:27,541
but you wouldn't cooperate.
1162
01:36:29,833 --> 01:36:30,833
That is why,
1163
01:36:30,958 --> 01:36:34,000
both of us enjoyed you together.
1164
01:36:41,000 --> 01:36:42,791
Just below your waist,
1165
01:36:42,875 --> 01:36:44,166
there was a mole.
1166
01:36:44,333 --> 01:36:46,416
It looked very good!
1167
01:37:00,500 --> 01:37:01,708
There is nothing in this.
1168
01:37:06,750 --> 01:37:07,750
Can I have it?
1169
01:37:14,333 --> 01:37:15,458
It was there.
1170
01:37:15,958 --> 01:37:16,958
The audio has been deleted.
1171
01:37:17,166 --> 01:37:18,291
This one word,
1172
01:37:18,458 --> 01:37:21,875
is proof enough to know that this woman
wouldn't hesitate to blame anyone.
1173
01:37:22,875 --> 01:37:25,750
First she said, her phone had
audio evidence.
1174
01:37:26,000 --> 01:37:27,833
With so many people present
in this court now,
1175
01:37:28,125 --> 01:37:29,416
she gave her phone to you.
1176
01:37:29,541 --> 01:37:31,125
You also examined it.
1177
01:37:31,625 --> 01:37:33,208
But she said it was there,
1178
01:37:33,500 --> 01:37:35,541
and is trying to accuse you,
1179
01:37:35,583 --> 01:37:37,125
and trying to challenge the law.
1180
01:37:37,250 --> 01:37:38,583
This one action,
1181
01:37:38,791 --> 01:37:42,375
is enough to prove that all her
accusations against my client Jawahar Babu,
1182
01:37:42,500 --> 01:37:44,500
are false!
1183
01:37:44,583 --> 01:37:46,708
My Lord! Without any further delay,
1184
01:37:47,291 --> 01:37:49,875
I request you to pass the verdict
that my client is innocent,
1185
01:37:50,250 --> 01:37:52,166
and discharge this case,
1186
01:37:52,583 --> 01:37:53,791
your honor.
1187
01:37:56,416 --> 01:37:58,583
What kind of injustice is this?
1188
01:38:00,416 --> 01:38:03,041
I have read through this case
and its intricasies.
1189
01:38:03,666 --> 01:38:05,500
Against the accused Jawahar Babu,
1190
01:38:05,791 --> 01:38:08,083
even when there were no
evidence or witness,
1191
01:38:08,291 --> 01:38:09,500
I reviewed it thoroughly.
1192
01:38:09,791 --> 01:38:10,958
But Yogeshwari,
1193
01:38:11,166 --> 01:38:13,291
has wasted the time and resources
of this court.
1194
01:38:14,625 --> 01:38:19,125
Therefore, I conclude that the accusations
against Jawahar Babu are false,
1195
01:38:19,250 --> 01:38:20,958
and discharge this case.
1196
01:38:22,708 --> 01:38:23,708
Thank you my lord!
1197
01:38:26,041 --> 01:38:27,291
Wow!
1198
01:38:41,541 --> 01:38:43,083
Good job chief!
1199
01:39:13,750 --> 01:39:14,875
Tell me brother!
1200
01:39:14,958 --> 01:39:16,625
You are going to be surrounded.
1201
01:39:16,916 --> 01:39:17,916
What do you mean?
1202
01:39:17,958 --> 01:39:19,833
Just leave that place immediately.
1203
01:39:20,208 --> 01:39:21,250
As quick as possible.
1204
01:39:21,500 --> 01:39:22,708
I will talk to you later.
1205
01:39:23,000 --> 01:39:24,000
Alright brother!
1206
01:39:47,000 --> 01:39:48,041
We did it.
1207
01:39:51,166 --> 01:39:52,458
Tell me madam!
1208
01:39:53,041 --> 01:39:54,041
Jawahar!
1209
01:39:54,416 --> 01:39:55,625
Since I told him,
1210
01:39:56,083 --> 01:39:57,291
the judge has saved you now.
1211
01:39:58,208 --> 01:39:59,250
But its value is,
1212
01:39:59,708 --> 01:40:00,708
only for ten minutes.
1213
01:40:01,166 --> 01:40:02,291
The audio that was deleted,
1214
01:40:02,708 --> 01:40:03,958
she will somehow dig it back.
1215
01:40:04,333 --> 01:40:05,666
We shouldn't give her that time.
1216
01:40:06,083 --> 01:40:07,208
Send your men immediately.
1217
01:40:07,583 --> 01:40:09,625
-I will also search.
-Okay madam!
1218
01:40:10,333 --> 01:40:11,416
Hey!
1219
01:40:11,416 --> 01:40:12,875
-Go and find her.
-Okay brother!
1220
01:40:18,208 --> 01:40:19,541
This is the commissioner speaking.
1221
01:40:20,166 --> 01:40:22,916
TN 10 DC 2223,
1222
01:40:23,791 --> 01:40:24,916
the bullet is on the move.
1223
01:40:25,458 --> 01:40:26,458
Which area is it in,
1224
01:40:27,000 --> 01:40:28,333
-check and tell me.
-Yes madam.
1225
01:40:43,833 --> 01:40:45,166
-What happened man!
-Brother!
1226
01:40:46,291 --> 01:40:48,083
That inspector is not in her house.
1227
01:40:48,166 --> 01:40:49,208
Did you search well?
1228
01:40:49,291 --> 01:40:51,333
Her house is locked and there
is no one in the house.
1229
01:40:51,458 --> 01:40:52,458
Go and search somewhere else.
1230
01:40:52,500 --> 01:40:53,791
Alright, sure brother!
1231
01:40:54,791 --> 01:40:55,875
Crap!
1232
01:41:02,333 --> 01:41:03,333
Yes?
1233
01:41:03,375 --> 01:41:05,791
That bullet is on its way
towards Tada forests.
1234
01:41:08,541 --> 01:41:09,541
Okay.
1235
01:41:17,833 --> 01:41:19,166
-Tell me madam!
-Jawahar,
1236
01:41:19,666 --> 01:41:21,750
her bullet is on its way
towards Tada forest area.
1237
01:41:22,333 --> 01:41:24,166
-Talk to Chitoor Rao immediately.
-Madam!
1238
01:41:24,500 --> 01:41:26,125
She can never get away now.
1239
01:42:19,458 --> 01:42:20,458
You go that side.
1240
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
You go into the forest.
1241
01:42:22,375 --> 01:42:23,375
You guys come with me.
1242
01:42:49,375 --> 01:42:50,625
Brother, the bike is here.
1243
01:42:50,791 --> 01:42:51,791
Go in.
1244
01:42:53,625 --> 01:42:55,541
Wherever she is,
just chop off her head.
1245
01:42:56,000 --> 01:42:58,083
I will parcel and send it to you.
1246
01:43:19,375 --> 01:43:22,500
Hey don't run. Get her.
1247
01:43:23,916 --> 01:43:25,375
Hey get her.
1248
01:43:26,833 --> 01:43:28,416
Don't let her get away!
1249
01:43:33,916 --> 01:43:35,416
Get to her quick!
1250
01:43:54,500 --> 01:43:55,916
Get her from that side.
1251
01:43:56,875 --> 01:43:57,875
Kill her!
1252
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
Hey! Surround her!
1253
01:44:40,083 --> 01:44:41,166
Watch out!
1254
01:44:41,666 --> 01:44:42,708
She is dead!
1255
01:44:59,666 --> 01:45:00,666
Brother!
1256
01:45:00,750 --> 01:45:02,083
Did you slice her head?
1257
01:45:02,791 --> 01:45:03,791
She is dead brother!
1258
01:45:04,000 --> 01:45:05,541
Hey what are you saying?
1259
01:45:06,083 --> 01:45:07,208
I was about to slash her,
1260
01:45:07,583 --> 01:45:08,583
but she tripped on a root,
1261
01:45:09,000 --> 01:45:10,791
fell down and died!
1262
01:45:12,250 --> 01:45:13,750
She is dead right?
1263
01:45:13,750 --> 01:45:15,750
Brother, here there are cheetahs,
1264
01:45:16,000 --> 01:45:17,000
lions,
1265
01:45:17,125 --> 01:45:19,583
and tigers reside in this scary place.
1266
01:45:19,625 --> 01:45:21,291
Hey! Send her head to me.
1267
01:45:21,958 --> 01:45:25,500
They will snif her blood and
eat her without a trace.
1268
01:45:25,541 --> 01:45:27,333
This woman is dead.
1269
01:45:27,541 --> 01:45:29,666
You be peaceful brother!
1270
01:45:32,583 --> 01:45:33,583
Hey! Let's go.
1271
01:45:38,875 --> 01:45:39,833
Sir!
1272
01:45:39,958 --> 01:45:42,208
It's been 15 days, since our daughter
went missing.
1273
01:45:42,250 --> 01:45:44,375
If someone is missing,
will you just leave it at that, sir?
1274
01:45:44,791 --> 01:45:47,041
We have submitted our complaint
at the commissioner officer too.
1275
01:45:47,250 --> 01:45:49,458
We have filed a habeus corpus case
in the court as well.
1276
01:45:49,666 --> 01:45:51,291
Still nothing has happened, sir.
1277
01:45:51,375 --> 01:45:52,375
Who are these people?
1278
01:45:53,000 --> 01:45:54,833
They are Yogeshwari's parents.
1279
01:45:54,916 --> 01:45:56,750
You go and bring Jawahar Babu's file.
1280
01:45:57,416 --> 01:45:58,916
-Hello madam. Hello sir!
-Hello sir.
1281
01:45:59,000 --> 01:46:00,000
I also heard about it.
1282
01:46:00,208 --> 01:46:01,541
I am feeling very sad.
1283
01:46:01,916 --> 01:46:03,583
No matter what, she is my colleague.
1284
01:46:04,125 --> 01:46:05,458
You don't worry about anything.
1285
01:46:05,833 --> 01:46:08,291
Nothing will happen to her.
I am also doing my best.
1286
01:46:08,916 --> 01:46:09,916
Give it.
1287
01:46:09,958 --> 01:46:10,958
I'll take leave now.
1288
01:46:13,041 --> 01:46:14,041
Let's go.
1289
01:46:19,541 --> 01:46:21,125
Yogeshwari is like my daughter.
1290
01:46:22,291 --> 01:46:25,083
Even if I come across
any small information about her,
1291
01:46:25,666 --> 01:46:27,083
I will let you know.
1292
01:46:28,250 --> 01:46:29,291
Take care.
1293
01:46:31,583 --> 01:46:32,958
What a stroke!
1294
01:46:42,791 --> 01:46:44,625
You are super brother!
1295
01:46:45,083 --> 01:46:46,291
Did you see my strike?
1296
01:46:50,083 --> 01:46:51,083
Hello brother!
1297
01:46:51,833 --> 01:46:54,250
It was on your recommendation,
that I have been posted here.
1298
01:46:54,333 --> 01:46:55,500
You do whatever you want,
1299
01:46:55,750 --> 01:46:56,750
I will be with you.
1300
01:46:57,125 --> 01:46:59,500
This Vyasarpadi, is always
your fort, brother!
1301
01:47:01,500 --> 01:47:02,583
Here you go.
1302
01:47:03,416 --> 01:47:04,416
Give it.
1303
01:47:16,083 --> 01:47:17,875
Yogi!
1304
01:47:21,791 --> 01:47:23,083
Pour it.
1305
01:47:23,416 --> 01:47:26,083
All my cases are now closed!
1306
01:47:31,500 --> 01:47:33,750
Her story is also closed!
1307
01:47:40,333 --> 01:47:42,833
-Brother, see you!
-Alright, see you!
1308
01:48:00,208 --> 01:48:01,375
Brother, you wait here.
1309
01:48:02,125 --> 01:48:03,125
I will go and look.
1310
01:48:03,416 --> 01:48:04,416
Hey go and look.
1311
01:48:05,916 --> 01:48:06,958
You go that side.
1312
01:51:11,625 --> 01:51:13,125
How did you escape?
1313
01:51:38,791 --> 01:51:39,958
Come on! Come on!
1314
01:53:31,291 --> 01:53:34,208
Your death is in my hands!
1315
01:53:34,375 --> 01:53:35,458
Hey!
1316
01:53:36,333 --> 01:53:37,541
Right now, your life,
1317
01:53:37,541 --> 01:53:39,208
is at my feet!
1318
01:53:39,500 --> 01:53:41,833
How many people's life
have you ruined?
1319
01:53:41,958 --> 01:53:43,333
You don't deserve to live.
1320
01:53:43,666 --> 01:53:45,625
The right to punish an evil person,
1321
01:53:45,750 --> 01:53:48,958
is only given to the police,
after God!
1322
01:54:27,583 --> 01:54:28,583
Good evening!
1323
01:54:28,625 --> 01:54:32,791
Businessman turned politician
from North Chennai, Mr. Jawahar Babu,
1324
01:54:32,916 --> 01:54:34,666
due to overdose of drugs,
1325
01:54:34,708 --> 01:54:37,000
died after being in coma.
1326
01:54:37,000 --> 01:54:41,791
Commissioner Shyamala IPS, who
was an accomplice,
1327
01:54:42,125 --> 01:54:43,583
has been suspended from her office,
1328
01:54:43,708 --> 01:54:45,041
and has been shifted to Armed forces.
1329
01:54:45,083 --> 01:54:49,416
Acting quickly and nabbing all of
Jawahar Babu's men and his assets,
1330
01:54:49,625 --> 01:54:51,000
and by handing them over to
the court of law,
1331
01:54:51,291 --> 01:54:55,708
Officer Yogeshwari, has been promoted as
the Assistant Commissioner of Police, Chennai.
1332
01:55:14,541 --> 01:55:15,625
Congratulations madam!
1333
01:55:15,958 --> 01:55:19,833
Welcome and thank you!
Why all these formalities?
1334
01:55:19,875 --> 01:55:21,666
-Thank you!
-Congratulations madam!
1335
01:55:21,750 --> 01:55:24,000
Thank you! How are you all brother?
1336
01:55:24,083 --> 01:55:25,333
-Congrats madam.
-We are all good madam!
1337
01:55:25,375 --> 01:55:28,208
-Thank you, how is the station?
-Everything is fine, madam!
1338
01:55:28,250 --> 01:55:29,708
It will be fine without me.
1339
01:55:29,750 --> 01:55:30,833
Definitely not, madam!
1340
01:55:31,041 --> 01:55:32,875
Can we hug you just once?
1341
01:55:33,000 --> 01:55:35,333
Sure, come.
1342
01:55:36,375 --> 01:55:37,333
Happy?
1343
01:55:37,375 --> 01:55:40,291
-Can we take a photo with you?
-Of course we can. Come!
1344
01:55:42,541 --> 01:55:43,583
Ready madam!
1345
01:55:44,166 --> 01:55:45,541
Just a second!
1346
01:55:50,708 --> 01:55:51,750
Now I'm ready!
94636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.