All language subtitles for Watch Yadang- The Snitch 2025 HD online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,090 --> 00:01:07,586 Why the hell is that idiot still hanging around? 2 00:01:07,610 --> 00:01:09,490 Hey, get Chayeon out of there quick, you moron. 3 00:01:09,850 --> 00:01:11,070 Hey, you bastard. 4 00:01:11,150 --> 00:01:11,850 Too cold. 5 00:01:11,970 --> 00:01:15,870 It's too cold, don't just give it to the madam, gangster. 6 00:01:16,050 --> 00:01:16,650 Ah, Welcome Hand. 7 00:01:16,990 --> 00:01:17,150 Oh, damn it. 8 00:01:17,330 --> 00:01:18,330 What's there to lose? 9 00:01:18,450 --> 00:01:19,450 Hey, hey, hey. 10 00:01:27,750 --> 00:01:30,230 Dorim Flour Chairman's son, named Oh Jae-cheol. 11 00:01:30,470 --> 00:01:32,526 Hey, but as soon as this guy arrived, he was looking for you first. 12 00:01:32,550 --> 00:01:33,910 You're nationwide now, congrats. 13 00:01:34,990 --> 00:01:35,290 Nice. 14 00:01:35,730 --> 00:01:37,990 Looking for me is way better than looking for a lawyer. 15 00:01:38,550 --> 00:01:39,850 So, what's the deal? 16 00:01:40,170 --> 00:01:42,786 One year left on the sentence for drug trafficking and manufacturing. 17 00:01:42,810 --> 00:01:43,410 Hey, Kang-soo. 18 00:01:43,610 --> 00:01:46,530 The boss rolled up the goods tight, so can you unravel it nicely? 19 00:01:47,890 --> 00:01:49,650 Will just unraveling it nicely do the trick? 20 00:01:49,730 --> 00:01:51,010 With a player that good. 21 00:01:51,590 --> 00:01:52,670 It’s gotta be tight, right? 22 00:02:01,490 --> 00:02:03,270 You don’t look like a drug dealer. 23 00:02:04,190 --> 00:02:07,150 How did you end up carrying 500 grams of stuff? 24 00:02:07,450 --> 00:02:09,450 Boss, how much is 500 grams worth? 25 00:02:09,451 --> 00:02:10,451 About five years. 26 00:02:10,630 --> 00:02:15,360 Ah, shut up. 27 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Can you get it out? 28 00:02:20,470 --> 00:02:21,510 That’s the thing. 29 00:02:22,030 --> 00:02:24,430 You, me, and that guy over there. 30 00:02:24,810 --> 00:02:26,870 It depends on whether we're satisfied or not. 31 00:02:27,995 --> 00:02:32,530 Let’s make a big, clean catch. 32 00:02:35,050 --> 00:02:36,050 Okay. 33 00:02:36,290 --> 00:02:38,830 The boss is 20 million for 3, 2 per batch. 34 00:02:39,150 --> 00:02:40,190 The goods are by the kilo. 35 00:02:40,290 --> 00:02:41,290 How many kilos? 36 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 Two kilos. 37 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 50 million per kilo. 38 00:02:44,490 --> 00:02:44,790 100 million. 39 00:02:45,310 --> 00:02:47,070 Including the boss’s cut, 160 million total. 40 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 In Bitcoin. 41 00:02:51,110 --> 00:02:52,110 Hey. 42 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 Listen. 43 00:02:54,930 --> 00:02:55,930 In Bitcoin. 44 00:02:58,860 --> 00:03:00,030 Handle the cleanup yourself. 45 00:03:00,730 --> 00:03:01,730 Okay. 46 00:03:02,930 --> 00:03:05,010 Enough for 66,000 simultaneous doses. 47 00:03:05,490 --> 00:03:06,770 A massive drug bust. 48 00:03:07,730 --> 00:03:09,370 This side rides with Lesson Comp. 49 00:03:10,230 --> 00:03:12,410 You guys go home easy. 50 00:03:21,600 --> 00:03:22,980 Okay. 51 00:03:25,240 --> 00:03:26,620 Damn it. 52 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 Damn it. 53 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 Hurry up, what’s that? 54 00:03:30,540 --> 00:03:30,800 Damn it. 55 00:03:31,240 --> 00:03:32,780 Get the car out. 56 00:03:34,670 --> 00:03:36,120 Pull the car out. 57 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Damn it. 58 00:03:38,390 --> 00:03:39,720 Damn it. 59 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 Get the car out. 60 00:03:42,460 --> 00:03:43,060 Hey. 61 00:03:43,480 --> 00:03:45,420 Our Changrang crew is so damn rude. 62 00:03:45,900 --> 00:03:45,980 Right? 63 00:03:46,700 --> 00:03:51,660 Thanks to you, they got out, but they can’t even make a single call. Seems like it’s not that easy. 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,080 Doing business as usual. 65 00:03:57,940 --> 00:03:58,540 Bro. 66 00:03:58,720 --> 00:03:58,920 No way. 67 00:03:59,160 --> 00:03:59,220 This. 68 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 No, not the son. 69 00:04:02,920 --> 00:04:03,520 Three kilos. 70 00:04:03,521 --> 00:04:04,601 Let’s just throw two kilos. 71 00:04:06,060 --> 00:04:07,060 Bro. 72 00:04:07,360 --> 00:04:09,580 If you push too hard, how am I supposed to live? 73 00:04:10,220 --> 00:04:14,940 Korean druggies have the longest lifespan among junkies worldwide. 74 00:04:15,260 --> 00:04:16,260 Why is that? 75 00:04:16,320 --> 00:04:20,640 The cops send you to jail before you ruin your body. 76 00:04:20,780 --> 00:04:21,780 That’s why. 77 00:04:22,100 --> 00:04:23,940 Wanna go in for a bit and shake off the drugs? 78 00:04:26,060 --> 00:04:27,060 Sang-rang. 79 00:04:27,650 --> 00:04:28,940 Stop mixing about half of it. 80 00:04:29,280 --> 00:04:30,720 How can you just do drugs like this? 81 00:04:32,120 --> 00:04:33,120 Got it. 82 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 What do you want? 83 00:04:34,370 --> 00:04:35,810 Let’s drop the boss’s cut to 30,000. 84 00:04:36,200 --> 00:04:37,200 No simple possession. 85 00:04:38,090 --> 00:04:40,860 Distribution, sales, trafficking, the whole set. 86 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Nice and clean. 87 00:04:42,800 --> 00:04:43,480 Contact. 88 00:04:43,700 --> 00:04:45,180 You’re running straight for the boss. 89 00:04:46,300 --> 00:04:47,620 Ah, damn it. 90 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 Why the hell are you doing this, you bastard? 91 00:04:49,780 --> 00:04:51,820 It’s coming, coming, coming, coming. 92 00:04:54,840 --> 00:04:56,820 Check the goods once. 93 00:04:57,920 --> 00:04:58,920 Match it. 94 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 Match it, match it. 95 00:05:03,660 --> 00:05:04,300 Okay. 96 00:05:04,660 --> 00:05:05,780 Two kilos delivered. 97 00:05:06,980 --> 00:05:07,320 It’s good. 98 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Deal done. 99 00:05:12,200 --> 00:05:14,420 Oh, eating dessert and messing around, you bastard. 100 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Oh, I'm sorry. 101 00:05:17,820 --> 00:05:20,440 You might need to get out and check the car. 102 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Hey, hold on. 103 00:05:23,040 --> 00:05:23,280 Why? 104 00:05:23,600 --> 00:05:23,860 Just wait. 105 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Don't get out. 106 00:05:25,690 --> 00:05:26,480 Why, why, why? 107 00:05:26,481 --> 00:05:28,660 Alright, focus. 108 00:05:28,661 --> 00:05:29,680 Oh, it's Sehyun. 109 00:05:33,740 --> 00:05:35,100 Can you roll down the window? 110 00:05:37,580 --> 00:05:38,840 Hey, pull over, pull over. 111 00:05:39,100 --> 00:05:39,640 Back up quick. 112 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 It's Sehyun, you idiot. 113 00:05:40,740 --> 00:05:41,220 Sehyun. 114 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Hurry up and follow. 115 00:05:46,060 --> 00:05:47,060 I won't shut up. 116 00:06:00,750 --> 00:06:03,630 Hyung, damn it, I did everything I had to. 117 00:06:03,830 --> 00:06:05,006 You need to pay attention to Wonkan. 118 00:06:05,030 --> 00:06:06,030 Got it? 119 00:06:23,030 --> 00:06:24,310 What are you doing? 120 00:06:24,350 --> 00:06:25,350 Not even an amateur? 121 00:06:29,090 --> 00:06:37,090 Once, it comes down as a third-class. 122 00:07:12,420 --> 00:07:15,800 The guy selling drugs and the one catching him. 123 00:07:15,820 --> 00:07:19,400 And someone like me who connects them. 124 00:07:21,080 --> 00:07:24,960 I provide cases between the caught drug dealers and the police. 125 00:07:25,220 --> 00:07:33,220 The cases I provide become the police's achievements, and those achievements come with a cooperation certificate, which goes back to the dealers. 126 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 It's out. 127 00:07:37,900 --> 00:07:39,396 Investigation cooperation certificate. 128 00:07:39,420 --> 00:07:40,020 It came up like this. 129 00:07:40,420 --> 00:07:43,400 A get-out-of-jail card that reduces a 10-year sentence by a third. 130 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 See, take a look. 131 00:07:44,800 --> 00:07:47,840 It's a plea bargain that exists only for drug crimes. 132 00:07:48,960 --> 00:07:50,800 It came out nicely. 133 00:07:54,960 --> 00:07:55,460 All done. 134 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 160 million. 135 00:08:11,380 --> 00:08:15,980 In short, the extreme drug cases that pop up every year are neatly oiled... 136 00:08:18,120 --> 00:08:19,340 All sorted, right? 137 00:08:21,880 --> 00:08:25,060 Hey, I’m paying my own money to hit it, so why should I care about the fuss? 138 00:08:25,220 --> 00:08:26,260 You noisy bastards! 139 00:08:26,380 --> 00:08:33,160 The scene has to shake for the authorities to be satisfied, and when they're satisfied, the cooperation certificate comes out nicely. 140 00:08:33,380 --> 00:08:34,380 Good job, Kangso. 141 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Suso! 142 00:08:37,620 --> 00:08:41,180 I thrive between drug dealers and authorities nationwide. 143 00:08:42,200 --> 00:08:45,980 In Korea’s drug scene, they call guys like me this. 144 00:08:56,850 --> 00:08:58,390 How old are you? 145 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 28. 146 00:09:01,150 --> 00:09:02,430 Oh, 28? 147 00:09:03,190 --> 00:09:04,190 Alright. 148 00:09:04,750 --> 00:09:06,470 At your age. 149 00:09:06,670 --> 00:09:08,270 You gotta live it right, kid. 150 00:09:09,190 --> 00:09:12,410 Whether you become a hotshot at 28. 151 00:09:12,411 --> 00:09:14,270 Or a nobody at 38. 152 00:09:14,330 --> 00:09:15,850 That’s decided now. 153 00:09:17,910 --> 00:09:18,970 Alright, two more shots. 154 00:09:19,690 --> 00:09:20,170 Oh, sir. 155 00:09:20,550 --> 00:09:21,590 This much... 156 00:09:22,490 --> 00:09:24,270 Let me wait here for 30 minutes. 157 00:09:24,590 --> 00:09:24,770 Huh? 158 00:09:24,850 --> 00:09:26,770 I’ll go see my kid’s face. 159 00:09:29,470 --> 00:09:31,550 Alright, drink up, drink up. 160 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Yes, yes, yes. 161 00:09:35,730 --> 00:09:36,930 Ah, nice. 162 00:09:38,400 --> 00:09:39,430 I’m not coming. 163 00:10:26,690 --> 00:10:28,250 Take good care. 164 00:10:34,345 --> 00:10:36,050 Don’t step on the door sill. 165 00:10:36,835 --> 00:10:38,310 Put on slippers in the bathroom. 166 00:10:41,170 --> 00:10:42,630 Take off your shoes before entering. 167 00:10:46,100 --> 00:10:47,400 Oh, the car. 168 00:10:49,680 --> 00:10:50,460 What’re you doing? 169 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 Just guiding. 170 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 Heavy? 171 00:10:55,700 --> 00:10:56,440 I’ll take it. 172 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Thank you. 173 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 Hey! 174 00:11:01,310 --> 00:11:02,310 Hey! 175 00:11:02,340 --> 00:11:03,340 Damn it. 176 00:11:03,370 --> 00:11:04,420 Crazy bastard. 177 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 Sorry. 178 00:11:06,240 --> 00:11:07,740 This damn fool’s screwing around. 179 00:11:07,960 --> 00:11:08,680 You bastard. 180 00:11:08,820 --> 00:11:09,820 This damn fool. 181 00:11:12,240 --> 00:11:16,180 Every year, drug offenders with blue prison numbers get locked up. 182 00:11:16,780 --> 00:11:17,900 23,000 of them. 183 00:11:20,350 --> 00:11:20,740 Hyung. 184 00:11:21,330 --> 00:11:23,700 What, is today some Smurf festival? 185 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Hey, Papa Smurf. 186 00:11:25,200 --> 00:11:26,200 Come here. 187 00:11:26,520 --> 00:11:27,520 Sit down. 188 00:11:29,800 --> 00:11:30,760 Damn it. 189 00:11:30,761 --> 00:11:31,820 These druggie bastards. 190 00:11:32,040 --> 00:11:33,140 I told you not to sit here. 191 00:11:33,300 --> 00:11:35,520 I realized only after becoming one of them. 192 00:11:36,100 --> 00:11:38,840 That my life had gone completely wrong. 193 00:11:39,780 --> 00:11:43,580 But even a shitty life gets a chance. 194 00:11:55,110 --> 00:11:58,550 Prosecutor Koo was just an ordinary prosecutor before meeting me. 195 00:11:59,550 --> 00:12:05,830 In his 10th year, stuck in the northern district, known as the prosecutor’s exile, beating up druggies as a lowlife prosecutor. 196 00:12:06,810 --> 00:12:12,870 Out of 2,500 prosecutors in Korea, only 1% become chief prosecutors. 197 00:12:13,430 --> 00:12:16,770 The remaining 99% have to quit within 10 years. 198 00:12:18,130 --> 00:12:21,370 But Prosecutor Koo had no intention of quitting. 199 00:12:21,910 --> 00:12:26,770 Instead, he started creating his own chance to join that 1%. 200 00:12:28,350 --> 00:12:31,370 Catching drug dealers is like catching cockroaches. 201 00:12:31,550 --> 00:12:34,630 Smashing the ones you see doesn’t make them disappear. 202 00:12:35,330 --> 00:12:40,190 To catch them, you have to raid their main nest. 203 00:12:41,670 --> 00:12:43,770 The prosecution is that opportunity. 204 00:12:45,470 --> 00:12:47,630 Kid, office, office. 205 00:12:50,850 --> 00:12:54,970 This opportunity is Kwangsoo. 206 00:12:56,465 --> 00:12:57,770 Look at me straight. 207 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 Clear your head. 208 00:13:06,110 --> 00:13:06,970 Druggie sister? 209 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 No. 210 00:13:08,330 --> 00:13:10,190 I think you got played. 211 00:13:10,960 --> 00:13:13,790 You drank something nearby, and then you don’t remember anything. 212 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 This is 100% it. 213 00:13:15,210 --> 00:13:16,330 Right, right. 214 00:13:17,350 --> 00:13:19,450 He used you because he was about to get caught. 215 00:13:20,010 --> 00:13:20,350 Right. 216 00:13:20,650 --> 00:13:21,650 Exactly, Prosecutor. 217 00:13:22,350 --> 00:13:23,450 Are you good at memorizing? 218 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 Memorize it. 219 00:13:41,180 --> 00:13:45,162 Lee Duyong 910304 1687954 Shin Jiyeok 870507 1498752 Hyunsungnim 220 00:13:45,163 --> 00:13:49,920 790912 1487416 Gyeongsangbuk-do Seongju-gun Chojeon-myeon Jucheon-ho 9748-10 Done. 221 00:13:49,940 --> 00:13:50,340 Juinhoe. 222 00:13:50,660 --> 00:13:51,340 Done. 223 00:13:51,380 --> 00:13:53,580 This guy’s a prodigy. 224 00:13:53,820 --> 00:13:54,820 Why? 225 00:13:55,060 --> 00:13:57,440 There’s a guy named Ko Heungsik in that room, right? 226 00:13:58,640 --> 00:14:00,980 I don’t know much about this stuff. 227 00:14:00,981 --> 00:14:03,040 From now on, you need to know everything. 228 00:14:03,480 --> 00:14:05,500 And I need to know everything you know. 229 00:14:05,700 --> 00:14:05,940 Got it? 230 00:14:06,520 --> 00:14:11,780 If you fill up this pin can, I’ll cut your sentence in half. 231 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Huh? 232 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Six. 233 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Seven. 234 00:14:21,060 --> 00:14:22,060 It hurts, it’s sad. 235 00:14:23,645 --> 00:14:26,120 Hey, what’s this guy talking about here? 236 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 What should we do then? 237 00:14:27,481 --> 00:14:30,520 You need to get into Ko Heungsik’s circle, right? 238 00:14:56,230 --> 00:14:58,130 Hey, eat slowly. 239 00:14:58,131 --> 00:14:58,230 Huh? 240 00:14:58,430 --> 00:14:59,430 This? 241 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 Officer. 242 00:15:05,680 --> 00:15:07,440 Can I ask just one thing? 243 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 What. 244 00:15:09,220 --> 00:15:10,220 Hey! 245 00:15:11,660 --> 00:15:12,980 You little bastard! 246 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 Ah! 247 00:15:30,420 --> 00:15:32,020 Hey, what the hell is this, you bastard! 248 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 No way! 249 00:15:40,260 --> 00:15:41,260 Oh my.. 250 00:15:41,261 --> 00:15:42,580 Alright, that’s enough. 251 00:15:50,080 --> 00:15:51,610 About 2 units of the stuff went in. 252 00:15:51,870 --> 00:15:53,950 Should we take it for life and send it to Incheon? 253 00:15:58,270 --> 00:16:06,270 It’d be life, 1.9 million, 2.9 million, 2.9 million, it’s a national disaster. 254 00:16:06,271 --> 00:16:06,430 Huh? 255 00:16:06,630 --> 00:16:07,430 Yes, yes, yes. 256 00:16:07,630 --> 00:16:13,290 This just feels cheap if you carry it. 257 00:16:19,870 --> 00:16:21,040 Alright, alright. 258 00:16:22,470 --> 00:16:24,270 Thank you twice from the detective’s mouth. 259 00:16:25,230 --> 00:16:29,230 Incheon detention center, mayonnaise research, Marikegi, Ko Heungsik’s organization, 260 00:16:29,240 --> 00:16:33,230 I’m a member, what’s the detective’s stance telling me to do? 261 00:16:34,430 --> 00:16:36,690 I don’t want to deal with Woo Kwangsoo. 262 00:16:58,430 --> 00:17:00,370 This is Bangkok, Thailand. 263 00:17:01,700 --> 00:17:03,590 No, I came to learn skills, skills... 264 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 Beef? 265 00:17:09,540 --> 00:17:10,540 Yeah, beef. 266 00:17:11,760 --> 00:17:12,900 My name’s Beef. 267 00:17:16,305 --> 00:17:18,440 Oh, it’s not me. 268 00:17:18,820 --> 00:17:20,700 If you really want to eat, say so and thank me. 269 00:17:22,280 --> 00:17:25,680 No, do you send meat again or something? 270 00:17:26,020 --> 00:17:26,300 Thank you. 271 00:17:26,660 --> 00:17:28,820 You’re eating with a singer sister alone, so eat well. 272 00:17:29,120 --> 00:17:30,780 You didn’t mention the jail stuff, right? 273 00:17:31,950 --> 00:17:34,460 If anyone knew about Oreba’s temper, they’d collapse. 274 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Kwangsoo’s a filial son. 275 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 I don’t know. 276 00:17:39,210 --> 00:17:40,300 Is jail stuff done alone? 277 00:17:42,600 --> 00:17:44,860 My sister raised me alone, working part-time. 278 00:17:45,140 --> 00:17:49,480 Before dawn, she’d go to the courthouse, sell fish, and answer back. 279 00:17:50,190 --> 00:17:55,600 After that, she’d wash dishes at a restaurant all day, damn it... 280 00:17:56,175 --> 00:17:57,320 Oh, look at that. 281 00:17:58,270 --> 00:18:03,200 She always told me, don’t live seeking attention anywhere. 282 00:18:03,660 --> 00:18:05,280 So throw it out and succeed. 283 00:18:05,440 --> 00:18:06,000 Succeed. 284 00:18:06,140 --> 00:18:07,140 Succeed. 285 00:18:07,370 --> 00:18:08,960 Just come in quietly with respect. 286 00:18:11,900 --> 00:18:14,020 Hey, drink. 287 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Drink. 288 00:18:24,740 --> 00:18:25,740 Oh, it’s fine. 289 00:18:25,800 --> 00:18:26,300 I’ll take care of it. 290 00:18:26,500 --> 00:18:27,460 Watch the water. 291 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 It’s totally fine. 292 00:18:32,420 --> 00:18:35,140 I’m moving up to the Western District Prosecutor’s Office this time. 293 00:18:37,040 --> 00:18:38,560 Finally settling in Seoul? 294 00:18:38,760 --> 00:18:43,440 It’s Seoul, but east, west, south, north, just a McDonald’s vibe. 295 00:18:44,410 --> 00:18:48,980 Next, I’ll hit the Eastern District and then the Central District’s Special Division. 296 00:18:50,950 --> 00:18:52,480 What’ll you do when you get out? 297 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 Me... 298 00:18:56,120 --> 00:18:57,420 I don’t know... 299 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 No clue, right? 300 00:18:59,890 --> 00:19:02,980 If I really hit rock bottom, maybe I’ll do some volunteer work. 301 00:19:03,460 --> 00:19:04,460 Oh, I’m nice. 302 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 Let’s eat Bongpal. 303 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 Oh, Kangsu. 304 00:19:10,640 --> 00:19:12,460 Try being a snitch. 305 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Like a pro. 306 00:19:13,660 --> 00:19:15,960 Then you won’t have to worry about money for life. 307 00:19:16,630 --> 00:19:18,820 And help me out a bit. 308 00:19:20,260 --> 00:19:21,260 Huh? 309 00:19:22,240 --> 00:19:23,240 This kid’s funny. 310 00:19:25,140 --> 00:19:26,280 The prosecutor... 311 00:19:26,830 --> 00:19:28,160 Suddenly calling you hyung? 312 00:19:28,360 --> 00:19:29,380 It’s a bit sweaty. 313 00:19:30,620 --> 00:19:33,340 From now on, just call me hyung. 314 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Okay? 315 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Yes. 316 00:19:37,260 --> 00:19:39,880 If I can help hyung... I’ll do it. 317 00:19:40,700 --> 00:19:45,060 But instead... if I go wild, not as a prosecutor but really... 318 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 Hyung... 319 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 Brother. 320 00:19:49,420 --> 00:19:49,940 Got it. 321 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 A real brother. 322 00:19:56,100 --> 00:19:57,460 Hyung, I’ll follow you to the end. 323 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Hey. 324 00:20:05,890 --> 00:20:06,500 But... 325 00:20:06,800 --> 00:20:07,840 Promise me one thing. 326 00:20:09,110 --> 00:20:11,200 Never touch me going forward. 327 00:20:12,380 --> 00:20:12,620 Okay? 328 00:20:13,160 --> 00:20:14,500 This is a hyung’s order. 329 00:20:15,860 --> 00:20:19,520 The moment you touch a syringe, your life’s over, you know? 330 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Right? 331 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Oh... 332 00:20:25,020 --> 00:20:26,260 Damn, it’s dangerous. 333 00:20:27,740 --> 00:20:28,740 Here it is. 334 00:20:30,020 --> 00:20:31,220 Hyung, where are you? 335 00:20:32,620 --> 00:20:37,660 Hyung, he’s been like that for about three hours now... Hyung, I was about to say... Hey, come in. 336 00:20:38,180 --> 00:20:40,060 Why do you have dirty money? 337 00:20:40,440 --> 00:20:41,080 Yes, sorry. 338 00:20:41,380 --> 00:20:42,380 Hey, come in! 339 00:20:42,700 --> 00:20:46,890 Oh, you don’t listen... 340 00:20:47,410 --> 00:20:47,770 Miss! 341 00:20:48,390 --> 00:20:55,920 Didn’t shake it up, huh? 342 00:21:03,780 --> 00:21:05,820 Please handle the situation quick, really. 343 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Damn it... 344 00:21:17,160 --> 00:21:18,881 Damn it... Damn it... 345 00:21:23,500 --> 00:21:26,080 I just... 346 00:21:27,270 --> 00:21:30,440 I heard it was a weight-loss drug... 347 00:21:31,165 --> 00:21:34,360 Because I was preparing for a movie shoot... 348 00:21:34,860 --> 00:21:39,360 I didn’t know it was bad... and, and, and you’re saying the same thing again. 349 00:21:40,150 --> 00:21:42,240 I’ve heard that story... 350 00:21:44,690 --> 00:21:47,040 Who gave you the weight-loss drug? 351 00:21:48,600 --> 00:21:51,260 If you clam up, I can’t help you, Suji. 352 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Huh? 353 00:21:55,340 --> 00:21:56,340 You know this guy? 354 00:21:56,460 --> 00:21:56,580 Yes. 355 00:21:57,270 --> 00:21:59,780 Two years ago, he was released on probation for smuggling. 356 00:22:00,100 --> 00:22:05,061 Uh, I... his name is Yoo... what was it, Yoo... um, damn it... 357 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 What’s his name? 358 00:22:13,030 --> 00:22:14,710 Yoo Mingu, Yoo Seyoung... 359 00:22:15,210 --> 00:22:16,210 Found it. 360 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 Yoo Jisung. 361 00:22:17,750 --> 00:22:18,750 Yoo Jisung? 362 00:22:19,510 --> 00:22:21,270 Son of Ilmun Construction’s chairman, right? 363 00:22:21,690 --> 00:22:22,766 Yeah, that’s him, that’s him. 364 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Right? 365 00:22:25,425 --> 00:22:26,665 You don’t know my name, do you? 366 00:22:27,630 --> 00:22:28,630 Huh? 367 00:22:30,930 --> 00:22:31,610 I’m Oh Sangjae. 368 00:22:31,910 --> 00:22:32,950 Team leader during drinks. 369 00:22:33,290 --> 00:22:35,410 But they say I’m a hothead when it comes to druggies. 370 00:22:35,820 --> 00:22:39,190 If you get caught by me, no system will save you, you’ll rot in jail till you die. 371 00:22:40,550 --> 00:22:41,550 Should I make a call? 372 00:22:42,130 --> 00:22:44,570 Reporters are swarming at the press corridor right now. 373 00:22:45,050 --> 00:22:46,810 Wanna walk with me and take a photo op? 374 00:22:52,460 --> 00:22:53,460 Hey, breathe a bit. 375 00:22:59,570 --> 00:23:00,720 It’s complicated, huh? 376 00:23:01,180 --> 00:23:03,000 Who to talk to, who not to? 377 00:23:03,320 --> 00:23:04,440 No need to worry about that. 378 00:23:05,040 --> 00:23:10,000 If we catch someone in our investigation and that guy rats you out as Eom Sujin, the actress. 379 00:23:10,420 --> 00:23:11,660 It’ll get to that point, right? 380 00:23:11,960 --> 00:23:14,100 Then I absolutely can’t help you, Sujin. 381 00:23:16,490 --> 00:23:17,720 People like you, Sujin... 382 00:23:21,510 --> 00:23:24,300 If you tell me everything about the drugs, I’ll send you home. 383 00:23:24,950 --> 00:23:26,960 But catch the guy who spread the drugs. 384 00:23:27,410 --> 00:23:28,780 Catch 100 users. 385 00:23:29,120 --> 00:23:30,600 The next day, 100 more pop up. 386 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 Then those 100 become 200, then 400. 387 00:23:33,520 --> 00:23:35,020 Where does it all start? 388 00:23:36,100 --> 00:23:38,000 It starts with the guy who sold the drugs. 389 00:23:40,120 --> 00:23:41,560 The drugs... 390 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Who gave them to you? 391 00:24:09,430 --> 00:24:10,430 Prosecutor! 392 00:24:12,050 --> 00:24:13,050 Prosecutor! 393 00:24:13,830 --> 00:24:14,830 Deputy Prosecutor! 394 00:24:15,220 --> 00:24:17,010 Jeongsu, get up. 395 00:24:17,990 --> 00:24:18,990 Isn’t it here? 396 00:24:27,720 --> 00:24:29,500 Hyung, what’s this place? 397 00:24:29,880 --> 00:24:31,100 It’s the annex, the annex. 398 00:24:31,460 --> 00:24:33,360 Not just anyone can come in here, but I can. 399 00:24:34,440 --> 00:24:42,440 This is where they investigate tycoons, former presidents, that kind of thing, officially organized in the main office, but privately handled here. 400 00:24:43,140 --> 00:24:44,520 Not just anyone can enter. 401 00:24:44,660 --> 00:24:46,900 You’re in the VIP room right now. 402 00:24:48,430 --> 00:24:49,720 I’m VIP level. 403 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Unofficial VIP. 404 00:24:58,060 --> 00:24:59,060 A person... 405 00:24:59,200 --> 00:25:00,260 Has to climb high to see. 406 00:25:03,525 --> 00:25:05,820 Down below... I ditch it all... 407 00:25:06,020 --> 00:25:07,440 And just climb up, straight. 408 00:25:07,880 --> 00:25:08,880 Feels good, huh? 409 00:25:15,480 --> 00:25:19,480 Jeongsu, if I looked outside just now and didn’t grab onto this ledge, 410 00:25:19,580 --> 00:25:23,480 I’d feel like I’d fall, that anxiety would hit. 411 00:25:25,280 --> 00:25:28,440 What, if I fall here, it’s over, right? 412 00:25:28,620 --> 00:25:30,380 So, damn it, I’m holding on. 413 00:25:32,150 --> 00:25:33,200 Not letting go. 414 00:25:33,685 --> 00:25:35,220 Then you gotta do well, you bastard. 415 00:25:40,690 --> 00:25:41,770 You get what I mean, right? 416 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Do well, tell me. 417 00:25:47,120 --> 00:25:48,380 Damn it, hyung. 418 00:25:49,420 --> 00:25:51,740 Why worry about that, hyung? 419 00:25:52,180 --> 00:25:53,340 Just look up and go. 420 00:25:53,600 --> 00:25:54,860 I’ll back you up. 421 00:25:56,580 --> 00:25:58,340 Alright, I’ll trust you. 422 00:26:00,140 --> 00:26:02,780 We’ve come this far, let’s go all the way to the Special Division. 423 00:26:03,120 --> 00:26:04,940 Yeah, shwing, hyung. 424 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 Whoa, jackpot. 425 00:26:09,900 --> 00:26:10,900 Hold still. 426 00:26:18,020 --> 00:26:20,420 Hyung, it’s no big deal. 427 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Open it. 428 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 Oh, this? 429 00:26:27,780 --> 00:26:33,410 Hyung, to go from the kitchen to the Special Division, even smoking a cigarette should be done with style. 430 00:26:33,950 --> 00:26:35,250 This is for long-term use. 431 00:26:36,250 --> 00:26:38,530 Until you’re appointed, with precision. 432 00:26:40,570 --> 00:26:42,290 Nice, thanks. 433 00:26:42,291 --> 00:26:45,370 And this one’s mine. 434 00:26:47,010 --> 00:26:49,070 Hey, are these a couple set? 435 00:26:52,910 --> 00:26:55,190 Oh, what’s that? 436 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 This? 437 00:26:56,810 --> 00:27:02,410 It’s called Blue, only for the big shots, 100% pure from Bukhansan. 438 00:27:02,530 --> 00:27:03,130 Hyung, this. 439 00:27:03,450 --> 00:27:05,730 Lowlife druggies can’t even dream of seeing this. 440 00:27:06,450 --> 00:27:08,290 The price, whoa. 441 00:27:09,210 --> 00:27:10,770 Hey, quick, tell me more. 442 00:27:10,790 --> 00:27:11,790 So, so. 443 00:27:11,950 --> 00:27:17,230 But some guy was carrying 500g of this and got busted? 444 00:27:18,510 --> 00:27:25,970 Last week, I tipped off the cops with an investigation lead, Oh Jecheol, son of Dongin Milling. 445 00:27:30,290 --> 00:27:32,250 Doesn’t it smell kinda nutty? 446 00:27:32,870 --> 00:27:35,430 Hyung, this isn’t a nutty smell. 447 00:27:35,970 --> 00:27:38,510 It’s the smell of oil leaking at a gas station. 448 00:27:45,390 --> 00:27:49,390 Add a spark, and hyung, you’re headed to the Central District’s Special Division, 449 00:27:49,490 --> 00:27:53,390 I’m off to Yeouido, and the guy leaking oil is done for. 450 00:27:55,090 --> 00:28:01,690 He’s called the boss, but I don’t know his name. 451 00:28:01,970 --> 00:28:06,250 That day, he was next to me, speaking in a Gyeongsang accent. 452 00:28:06,730 --> 00:28:07,730 Yes. 453 00:28:08,510 --> 00:28:09,510 Yes. 454 00:28:15,610 --> 00:28:17,490 Exactly 4kg and 500g. 455 00:28:17,890 --> 00:28:19,950 The 500g melted in the battery pack. 456 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 Boss. 457 00:28:23,570 --> 00:28:24,570 Wow. 458 00:28:24,750 --> 00:28:25,990 Let’s make it big, real big. 459 00:28:26,810 --> 00:28:28,370 No small-time Bongdal, let’s go all in. 460 00:28:29,570 --> 00:28:31,190 Boss Yeom, make one big move. 461 00:28:32,870 --> 00:28:33,750 Oh. 462 00:28:33,751 --> 00:28:35,130 This’ll be a first, huh? 463 00:28:36,030 --> 00:28:36,190 Huh? 464 00:28:36,191 --> 00:28:37,730 Put some snot in the rice cake. 465 00:28:38,570 --> 00:28:39,650 You bastard. 466 00:28:51,430 --> 00:28:52,430 Shall we go? 467 00:28:58,670 --> 00:28:59,720 The missing 500g. 468 00:29:00,610 --> 00:29:02,190 They hid it in a machete. 469 00:29:11,230 --> 00:29:12,230 Kim Wangrami. 470 00:29:13,530 --> 00:29:15,590 Ever seen a poker face crumble? 471 00:29:16,150 --> 00:29:17,690 I’m gonna grab you and pull you down. 472 00:29:18,210 --> 00:29:20,250 The guys below that line won’t stay quiet. 473 00:29:20,790 --> 00:29:22,590 I’ll lock you up like my brothers. 474 00:29:23,270 --> 00:29:25,110 Yamamo, don’t step on the drugs and sell, kid. 475 00:29:27,190 --> 00:29:28,190 Yes, hyung. 476 00:29:28,810 --> 00:29:30,170 We’ll block the front now. 477 00:29:30,490 --> 00:29:31,490 Just hit it? 478 00:29:32,590 --> 00:29:34,030 Namdo, come in, let’s hit. 479 00:29:34,610 --> 00:29:35,610 From the back. 480 00:29:41,930 --> 00:29:43,090 Boss from the side! 481 00:29:44,370 --> 00:29:46,030 You’ve fallen far, huh? 482 00:29:46,310 --> 00:29:47,930 Dragging a line of bear cubs behind you. 483 00:29:49,550 --> 00:29:50,710 Ok Kwangsung himself. 484 00:29:52,890 --> 00:29:54,070 What’s this? 485 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 No time to look back. 486 00:29:56,090 --> 00:29:57,090 Get out quick. 487 00:29:57,390 --> 00:29:58,430 I’ll handle the intrusion. 488 00:29:59,430 --> 00:30:00,430 Spin it well! 489 00:30:10,510 --> 00:30:11,510 Who’re you? 490 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 I’m Yamamo, clean again. 491 00:30:13,420 --> 00:30:14,000 Yamamo again? 492 00:30:14,420 --> 00:30:15,420 That guy’s real. 493 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Let’s go, Namdong. 494 00:30:32,100 --> 00:30:34,080 Tighten up 15 to 869. 495 00:30:49,290 --> 00:30:50,290 Namdong. 496 00:30:51,330 --> 00:30:52,330 Hey. 497 00:31:02,290 --> 00:31:03,630 What’re you guys doing? 498 00:31:04,030 --> 00:31:05,090 Let’s meet and greet. 499 00:31:05,490 --> 00:31:06,630 Number 3, number 4. 500 00:31:07,310 --> 00:31:07,950 And then. 501 00:31:08,190 --> 00:31:09,550 Boss Yeom has a guardian angel. 502 00:31:10,190 --> 00:31:11,190 Let’s meet there. 503 00:31:11,850 --> 00:31:13,010 You feeling kinda spaced out? 504 00:31:13,170 --> 00:31:14,230 Alright, jump, jump, jump! 505 00:31:15,590 --> 00:31:16,610 Start from over there. 506 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Save yourselves, jump! 507 00:31:18,510 --> 00:31:22,160 Alright, one more time. 508 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 Come down. 509 00:31:45,520 --> 00:31:46,400 Hurry up. 510 00:31:46,460 --> 00:31:47,460 Get down here. 511 00:31:55,220 --> 00:31:56,100 Come on, hurry. 512 00:31:56,101 --> 00:31:57,196 Don't mess around, get down. 513 00:31:57,220 --> 00:31:58,220 You punk. 514 00:31:58,600 --> 00:31:59,600 Hey, let's get out. 515 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Come on, quick. 516 00:32:10,530 --> 00:32:12,030 Yeon Tae-so, get down. 517 00:32:14,010 --> 00:32:15,110 Mr. Yeon Tae-so. 518 00:32:16,070 --> 00:32:17,110 Oh, that's right. 519 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Are you the prosecutor? 520 00:32:32,860 --> 00:32:33,860 Yes. 521 00:32:34,220 --> 00:32:36,120 No, but does a prosecutor just... 522 00:32:36,121 --> 00:32:38,320 Go around teaching people how to cut pizza? 523 00:32:38,380 --> 00:32:38,840 Well, I mean... 524 00:32:39,060 --> 00:32:41,020 Looks like there was some kind of mix-up. 525 00:32:41,560 --> 00:32:41,900 No way. 526 00:32:42,420 --> 00:32:44,940 This guy’s been telling us to get out after days of stakeout. 527 00:32:45,360 --> 00:32:46,880 Well, you’ve worked hard. 528 00:32:47,720 --> 00:32:48,896 Alright, this place is a mess. 529 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 Let’s go. 530 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Wait, right now? 531 00:32:51,280 --> 00:32:51,880 No, right now? 532 00:32:52,060 --> 00:32:53,060 This isn’t a joke. 533 00:32:53,180 --> 00:32:54,060 These guys are dead. 534 00:32:54,200 --> 00:32:54,360 No, right now? 535 00:32:55,140 --> 00:32:56,140 Boss. 536 00:32:56,380 --> 00:32:56,680 Hey. 537 00:32:57,360 --> 00:32:58,900 Isn’t that the guy we saw in the car? 538 00:32:59,140 --> 00:33:00,140 Yes, that’s him. 539 00:33:00,240 --> 00:33:01,340 That guy’s Lee Kwang-soo. 540 00:33:01,620 --> 00:33:03,420 He’s the one running drugs nationwide lately. 541 00:33:04,480 --> 00:33:06,680 These guys are trying to eat the case raw. 542 00:33:13,700 --> 00:33:14,700 Hi. 543 00:33:14,820 --> 00:33:15,940 We agreed to meet and greet. 544 00:33:16,465 --> 00:33:18,040 You told me you’d handle the drugs. 545 00:33:18,600 --> 00:33:20,120 Ugh, asking what I already know. 546 00:33:22,760 --> 00:33:24,260 You’ve been through a lot. 547 00:33:24,400 --> 00:33:24,780 Out there. 548 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 Huh? 549 00:33:26,860 --> 00:33:28,460 Get in the car and rest well. 550 00:33:28,940 --> 00:33:29,840 Think of it as a vacation. 551 00:33:29,960 --> 00:33:30,280 Prosecutor. 552 00:33:30,760 --> 00:33:32,240 How many years are you gonna slap on? 553 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 Well, about five years? 554 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 No way. 555 00:33:35,420 --> 00:33:35,940 Alright, this guy... 556 00:33:35,941 --> 00:33:37,480 Smuggling, trafficking. 557 00:33:38,340 --> 00:33:39,400 Drug use, possession. 558 00:33:39,530 --> 00:33:40,940 That alone is at least seven years. 559 00:33:41,240 --> 00:33:45,520 If I put my mind to it, I could get up to 15 years. 560 00:33:46,600 --> 00:33:47,600 Whoa. 561 00:33:47,900 --> 00:33:48,350 Wow... 562 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 That’s long. 563 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 What do we do? 564 00:33:51,730 --> 00:33:54,080 So, shall we wrap this up officially here? 565 00:33:55,315 --> 00:33:58,140 Or should we have a private chat? 566 00:33:59,280 --> 00:34:01,520 You smoke and sign, right? 567 00:34:27,470 --> 00:34:28,470 Hey, you. 568 00:34:28,690 --> 00:34:28,850 Yeah. 569 00:34:29,490 --> 00:34:30,570 Wanna try calling me "Dad"? 570 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 Dad? 571 00:34:33,710 --> 00:34:36,430 Just give me a call when you meet these guys. 572 00:34:37,060 --> 00:34:38,060 They’ll never know. 573 00:34:38,370 --> 00:34:39,710 You’ve got nothing to lose. 574 00:34:40,930 --> 00:34:42,230 You can trust me. 575 00:34:50,470 --> 00:34:51,470 Where are you? 576 00:34:51,590 --> 00:34:53,130 I’m really safe, right? 577 00:34:53,750 --> 00:34:55,230 Give me the location and get out. 578 00:34:55,910 --> 00:34:57,170 It’s the Lorail Hotel. 579 00:34:57,510 --> 00:34:58,550 Alright, Lorail Hotel. 580 00:34:58,551 --> 00:35:01,470 Send the location and get out now. 581 00:35:17,890 --> 00:35:18,890 Where to? 582 00:35:19,210 --> 00:35:20,210 We’re going in together. 583 00:35:21,790 --> 00:35:27,590 Uh... Oppa, I... I’m suddenly not feeling well, so I’m gonna rest at home. 584 00:35:29,110 --> 00:35:29,510 Hey... 585 00:35:29,910 --> 00:35:30,990 See that blue car? 586 00:35:31,850 --> 00:35:36,990 That guy helped my dad a ton, and man, he’s dying to meet you. 587 00:35:39,970 --> 00:35:40,970 Oh... 588 00:35:42,350 --> 00:35:44,910 Oppa... I’m really not up for it today. 589 00:35:45,365 --> 00:35:47,071 Next time, I’ll... Hey, hey! 590 00:35:47,530 --> 00:35:48,830 Soo-jin, Um Soo-jin. 591 00:35:49,210 --> 00:35:50,890 You can’t just get sick whenever you want. 592 00:35:51,350 --> 00:35:52,350 Got it? 593 00:35:57,290 --> 00:35:58,290 Cute. 594 00:35:58,610 --> 00:35:59,610 Nice acting face. 595 00:36:00,030 --> 00:36:01,510 You could be the lead now. 596 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Pretty. 597 00:36:22,050 --> 00:36:24,150 Alright... Lorail Hotel. 598 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 We’re here. 599 00:36:26,450 --> 00:36:26,610 Get out. 600 00:36:27,190 --> 00:36:28,730 Meet me again, and you’re dead. 601 00:36:28,731 --> 00:36:29,731 Got it? 602 00:36:30,030 --> 00:36:32,230 Then you’ll need to take a number. 603 00:36:33,150 --> 00:36:35,110 Not sure if you’ll make it to my list. 604 00:36:39,670 --> 00:36:40,670 Number 236. 605 00:36:42,670 --> 00:36:44,050 Safety first. 606 00:36:44,210 --> 00:36:45,210 Take care. 607 00:36:45,590 --> 00:36:46,590 Get ready. 608 00:36:46,730 --> 00:36:46,810 Yes. 609 00:36:47,330 --> 00:36:48,330 Move out. 610 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 Prosecutor. 611 00:36:51,430 --> 00:36:52,510 He’s heading to E-Mart now. 612 00:36:53,450 --> 00:36:53,570 Huh? 613 00:36:53,730 --> 00:36:54,250 Why’d you work so hard? 614 00:36:54,570 --> 00:36:55,570 See you around. 615 00:37:06,570 --> 00:37:07,350 Hey! 616 00:37:07,351 --> 00:37:08,610 Yes, boss. 617 00:37:09,030 --> 00:37:10,350 If you’re ready, let’s go in. 618 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 Okay, let’s do it. 619 00:38:05,090 --> 00:38:06,090 See you again. 620 00:38:06,520 --> 00:38:07,690 I was about to call. 621 00:38:08,890 --> 00:38:09,890 What’s up? 622 00:38:09,990 --> 00:38:10,990 Got any thoughts on me? 623 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 It hurts. 624 00:39:08,360 --> 00:39:08,940 I don’t know. 625 00:39:09,080 --> 00:39:10,320 How would I know where he died? 626 00:39:12,060 --> 00:39:14,480 But is it okay to just barge in like this? 627 00:39:15,680 --> 00:39:16,680 Yes. 628 00:39:17,150 --> 00:39:18,150 What’s this? 629 00:39:18,550 --> 00:39:19,550 You the boss here? 630 00:39:20,400 --> 00:39:21,640 Pretty handsome guy. 631 00:39:22,230 --> 00:39:23,640 Should go on TV. 632 00:39:23,900 --> 00:39:24,900 Now what? 633 00:39:38,550 --> 00:39:39,230 Damn it. 634 00:39:39,430 --> 00:39:40,430 What’s wrong with this? 635 00:39:42,150 --> 00:39:43,710 Aren’t we just like them? 636 00:39:44,310 --> 00:39:45,310 What’s that? 637 00:39:46,210 --> 00:39:47,210 We’ve got a warrant. 638 00:39:47,430 --> 00:39:47,730 What? 639 00:39:47,930 --> 00:39:49,030 They’ve got the warrant on camera. 640 00:39:49,031 --> 00:39:51,370 Obstructing us will just make it worse. 641 00:39:52,210 --> 00:39:53,210 Son of a... 642 00:39:54,010 --> 00:39:55,210 That guy’s not with us. 643 00:40:10,550 --> 00:40:17,260 I’m out of here. 644 00:40:17,660 --> 00:40:18,660 Good call. 645 00:40:19,280 --> 00:40:20,760 Those spring punks are just big talk. 646 00:40:20,880 --> 00:40:21,880 I’m fast. 647 00:40:22,200 --> 00:40:22,380 Yes. 648 00:40:22,880 --> 00:40:23,240 I’ll call you. 649 00:40:23,420 --> 00:40:24,420 Let’s grab a drink. 650 00:40:25,380 --> 00:40:26,380 Call me. 651 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Spring punks. 652 00:40:45,980 --> 00:40:46,980 Oh man. 653 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Please hide. 654 00:40:49,280 --> 00:40:51,080 But don’t try too hard. 655 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 That’s not it either. 656 00:40:54,600 --> 00:40:55,920 You punk. 657 00:40:56,720 --> 00:40:57,720 I’m the punk. 658 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Hit him. 659 00:41:12,120 --> 00:41:14,840 Keep making noise, and it won’t end well. 660 00:41:14,841 --> 00:41:15,841 Yes. 661 00:41:16,880 --> 00:41:17,600 Oh man. 662 00:41:17,760 --> 00:41:19,020 Just keep it quiet, please. 663 00:41:19,440 --> 00:41:20,680 It was just one phone call. 664 00:41:22,080 --> 00:41:25,260 I didn’t know it’d become a legend up to the chief prosecutor. 665 00:41:26,140 --> 00:41:26,380 Right? 666 00:41:26,620 --> 00:41:27,620 Gotta make a call. 667 00:41:28,200 --> 00:41:29,200 Phone’s on fire. 668 00:41:31,130 --> 00:41:32,700 I bet I look pretty funny to you. 669 00:41:32,960 --> 00:41:33,120 Yes. 670 00:41:33,740 --> 00:41:36,200 If that’s the case, I wouldn’t have come here myself. 671 00:41:37,100 --> 00:41:38,100 Why are you here? 672 00:41:38,590 --> 00:41:39,720 Let’s talk with some guts. 673 00:41:41,495 --> 00:41:42,775 You want to climb higher, right? 674 00:41:47,500 --> 00:41:49,150 If you handle this case well... 675 00:41:50,330 --> 00:41:53,570 Our candidate won’t just sit still. 676 00:41:56,450 --> 00:42:00,270 If you help our candidate with this connection... 677 00:42:03,650 --> 00:42:05,090 Things will get even better for you. 678 00:42:30,710 --> 00:42:31,750 Little brother. 679 00:42:31,910 --> 00:42:35,410 Nothing happened at the Lorail Hotel. 680 00:42:36,230 --> 00:42:36,350 Got it? 681 00:42:36,351 --> 00:42:38,570 That prison... 682 00:42:38,850 --> 00:42:40,070 Should I kill him? 683 00:42:42,350 --> 00:42:44,670 This guy’s talking big trouble. 684 00:42:48,070 --> 00:42:49,070 Boss. 685 00:42:49,310 --> 00:42:51,390 He’s not picking up, so I’m heading to grab a drink. 686 00:42:51,630 --> 00:42:52,470 Oh, bro. 687 00:42:52,610 --> 00:42:54,010 Just wrap it up and come over. 688 00:42:54,470 --> 00:42:55,950 You’ve got nothing else to do, right? 689 00:42:56,430 --> 00:42:57,830 Isn’t that the ATV deal downstairs? 690 00:43:00,030 --> 00:43:01,590 Easier than dealing with you. 691 00:43:06,550 --> 00:43:07,410 Boss. 692 00:43:07,430 --> 00:43:07,570 Boss. 693 00:43:07,571 --> 00:43:08,030 I got it now. 694 00:43:08,530 --> 00:43:09,150 Why are you here today? 695 00:43:09,310 --> 00:43:09,730 Why’d you come? 696 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Boss, why are you here? 697 00:43:12,410 --> 00:43:13,770 Why were you sleeping? 698 00:43:14,770 --> 00:43:16,510 In a drug bust operation... 699 00:43:17,095 --> 00:43:19,950 There’s a statement that you took bribes from Yeom Tae-soo. 700 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 Kang-soo. 701 00:43:29,950 --> 00:43:30,950 Kang-soo. 702 00:43:31,290 --> 00:43:33,290 I got a drink offer. 703 00:43:33,291 --> 00:43:35,690 I got a drink offer. 704 00:43:35,790 --> 00:43:37,650 I got a drink offer. 705 00:43:38,130 --> 00:43:39,130 Stop it! 706 00:43:40,610 --> 00:43:41,610 Stop it! 707 00:43:42,070 --> 00:43:42,550 Stop it! 708 00:43:43,010 --> 00:43:44,010 I’m sorry. 709 00:43:45,170 --> 00:43:50,090 Actress Um Soo-jin, who’s been in the spotlight for Rise, has been arrested for drug use. 710 00:43:50,910 --> 00:43:56,950 Um Soo-jin was arrested today on charges of using heroin at a hotel in Seoul. 711 00:43:58,050 --> 00:43:59,050 Kkaekkana. 712 00:43:59,130 --> 00:43:59,330 Here? 713 00:44:00,030 --> 00:44:01,470 Need another coffee here. 714 00:44:07,020 --> 00:44:09,820 Oh man... This order came quick, huh? 715 00:44:11,040 --> 00:44:13,280 If I see your face again, you’re dead, right? 716 00:44:13,920 --> 00:44:16,560 Soo-jin, you bastard! 717 00:44:16,880 --> 00:44:18,840 Why me, why me? 718 00:44:18,940 --> 00:44:20,080 Don’t come near me! 719 00:44:21,300 --> 00:44:22,300 Jo Soo-gu! 720 00:44:22,780 --> 00:44:23,880 Put it in Jo Soo-gu! 721 00:44:24,400 --> 00:44:25,400 Jo Soo-gu! 722 00:44:40,760 --> 00:44:42,020 Got him, rock-paper-scissors! 723 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Got him, rock-paper-scissors! 724 00:44:44,040 --> 00:44:45,600 I told you, I said it. 725 00:44:51,540 --> 00:44:52,820 Damn, smells like an assistant. 726 00:45:07,820 --> 00:45:10,080 This deal’s so big, I’m the one losing out. 727 00:45:17,530 --> 00:45:19,080 Jo Soo-gu, we’re heading inside. 728 00:45:26,560 --> 00:45:28,580 Hey, you’re in the worst mental state. 729 00:45:29,360 --> 00:45:31,380 Hey, does an addict know they’re addicted? 730 00:45:33,780 --> 00:45:35,600 Damn, that guy’s yelling again. 731 00:45:36,140 --> 00:45:37,440 Damn, look at that. 732 00:45:39,040 --> 00:45:42,700 Quitting drugs is harder than loving them, you punk. 733 00:45:43,740 --> 00:45:45,020 Hey, just try quitting. 734 00:45:54,760 --> 00:45:55,760 Damn. 735 00:46:04,870 --> 00:46:07,470 Did you think quitting drugs was easy? 736 00:46:13,510 --> 00:46:14,510 Sanaga. 737 00:46:18,350 --> 00:46:20,250 Look at that hit, that hit. 738 00:46:21,070 --> 00:46:23,890 Look at that hit, look at that hit, look at that hit. 739 00:46:23,940 --> 00:46:25,290 Hey, hey! 740 00:46:26,090 --> 00:46:27,170 Damn! 741 00:46:27,710 --> 00:46:29,630 Look at that hit, look at that hit. 742 00:46:31,290 --> 00:46:32,970 Took another hit. 743 00:46:33,670 --> 00:46:35,230 Says he wants to quit drugs. 744 00:46:36,480 --> 00:46:39,190 Food feels like, what, mud or something? 745 00:46:40,730 --> 00:46:43,350 Still, you gotta eat this to feel better. 746 00:46:51,560 --> 00:46:56,580 When you quit drugs, you see all sorts of things—bugs, spiders, you name it. 747 00:48:47,340 --> 00:48:54,840 If you check the phone location data I submitted, you’ll see I never met the guy named Yeom Tae-soo who supposedly gave me money. 748 00:48:54,841 --> 00:49:00,720 Lastly, I bow to the prosecutor who’s kept me in this position for a year. 749 00:49:02,660 --> 00:49:10,660 If a drug-dealing criminal says they gave money to a prosecutor, can I just believe that and arrest and investigate prosecutors? 750 00:49:11,400 --> 00:49:12,600 The verdict will be announced. 751 00:49:12,900 --> 00:49:13,900 Order. 752 00:49:13,940 --> 00:49:15,740 Defendant Oh Sang-jae is not guilty. 753 00:49:18,390 --> 00:49:19,470 See you at the third trial. 754 00:49:22,680 --> 00:49:23,680 Pizza! 755 00:49:27,320 --> 00:49:28,420 Dad’s gonna win. 756 00:49:29,840 --> 00:49:30,840 Good job. 757 00:49:34,025 --> 00:49:36,465 I’m Park Hyun-sook, a member of the Changjeon People’s Party. 758 00:49:36,880 --> 00:49:37,880 Oh, yes. 759 00:49:38,280 --> 00:49:39,280 Hold on. 760 00:49:40,060 --> 00:49:41,720 Ugh, so noisy. 761 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Yes. 762 00:49:47,230 --> 00:49:48,800 Did you read the letter I sent? 763 00:49:49,540 --> 00:49:54,740 I know you were at the Lorail Hotel incident a year ago; let’s talk about that day. 764 00:49:55,220 --> 00:49:56,220 I’m sorry. 765 00:49:57,960 --> 00:50:00,720 I heard there’s footage from that day; can we talk for a bit? 766 00:50:04,960 --> 00:50:07,020 Candidate Jo Sang-tae’s son was there too. 767 00:50:07,100 --> 00:50:08,420 What exactly do you want to know? 768 00:50:09,845 --> 00:50:12,620 They just believe the dealers’ words and frame people like this. 769 00:50:13,460 --> 00:50:15,180 Isn’t that what you should be digging into? 770 00:50:22,830 --> 00:50:24,350 Defendant Oh Sang-jae! 771 00:50:25,310 --> 00:50:27,590 Defendant Oh Sang-jae! 772 00:50:41,540 --> 00:50:42,680 Defendant Oh Sang-jae! 773 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 Yes. 774 00:50:50,760 --> 00:50:51,520 Come in. 775 00:50:51,521 --> 00:50:52,760 Alright. 776 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 Park Hyun-sook, I know her. 777 00:50:54,920 --> 00:50:55,920 Spokesperson. 778 00:50:56,190 --> 00:50:58,020 No need to escalate; just wait outside. 779 00:51:00,080 --> 00:51:01,280 No, no. 780 00:51:02,000 --> 00:51:05,780 I’ll handle it, so take a month off and rest; don’t you get it? 781 00:51:08,340 --> 00:51:09,340 Alright. 782 00:51:10,560 --> 00:51:12,260 Let’s watch this clip before you go. 783 00:51:14,020 --> 00:51:16,820 This damn Garam talks way too much. 784 00:51:16,920 --> 00:51:17,960 This idiot punk. 785 00:51:18,380 --> 00:51:18,760 Yes. 786 00:51:18,820 --> 00:51:19,560 I’m a bit late. 787 00:51:19,561 --> 00:51:21,520 What’s up with the call? 788 00:51:22,040 --> 00:51:23,040 You’re not late. 789 00:51:23,200 --> 00:51:24,200 It’s fine if you are. 790 00:51:24,240 --> 00:51:25,440 You’re a famous prosecutor. 791 00:51:29,610 --> 00:51:30,620 Late is late, though? 792 00:51:33,040 --> 00:51:37,880 Park Hyun-sook, her election’s less than a month away. 793 00:51:38,560 --> 00:51:42,700 Her people are snooping around companies and homes. 794 00:51:43,310 --> 00:51:48,180 Can’t you do something about this Lorail incident from a year ago? 795 00:51:51,220 --> 00:51:54,560 Park Hyun-sook’s a former reporter, so she’s pretty tenacious. 796 00:51:55,205 --> 00:51:57,500 She’s obsessed with a few facts and writes fiction. 797 00:51:57,580 --> 00:51:58,580 Hey. 798 00:52:00,680 --> 00:52:02,300 Stop beating around the bush. 799 00:52:02,800 --> 00:52:05,360 Tell me what you’re gonna do, old man! 800 00:52:08,500 --> 00:52:10,500 Coming in hot like this, what am I supposed to do? 801 00:52:12,410 --> 00:52:13,620 Give me time to think. 802 00:52:15,340 --> 00:52:16,340 One minute. 803 00:52:26,060 --> 00:52:27,660 Let’s do this. 804 00:52:29,060 --> 00:52:34,420 Chairman Kang Myung-chul, arrested for accounting fraud, is a high school junior of candidate Yoon Sung-hyuk. 805 00:52:35,840 --> 00:52:39,200 The election funds funneled through Yunu were massive. 806 00:52:40,220 --> 00:52:45,120 Initially 3 billion including cash, then a week later NR 5 billion. 807 00:52:45,845 --> 00:52:51,500 Finally, it was settled at 3 billion in cash, including goods, for Kang Myung-chul! 808 00:52:52,920 --> 00:52:54,280 No, 2 billion at the end! 809 00:52:55,140 --> 00:52:56,460 3, 5, 2, huh? 810 00:52:56,740 --> 00:52:58,060 Getting 2 and 3 mixed up? 811 00:52:58,400 --> 00:52:59,400 Come sit here. 812 00:52:59,800 --> 00:53:00,220 Over here. 813 00:53:00,420 --> 00:53:02,236 You want to get back to Byung-young’s team, right? 814 00:53:02,260 --> 00:53:03,920 That’s why I’m trying to help you. 815 00:53:03,960 --> 00:53:05,640 So get your head straight. 816 00:53:06,780 --> 00:53:08,100 Is this the way to survive today? 817 00:53:09,520 --> 00:53:11,860 The person who delivered the money was Park Hyun-sook. 818 00:53:13,220 --> 00:53:14,220 That’ll do, right? 819 00:53:15,180 --> 00:53:17,740 Wow, this guy’s got a lot of knives. 820 00:53:18,480 --> 00:53:19,660 Genius, huh? 821 00:53:22,720 --> 00:53:25,340 Damn, this is why I like you, Kwan. 822 00:53:27,300 --> 00:53:28,300 Okay. 823 00:53:28,580 --> 00:53:30,000 I’ll talk to my dad about it. 824 00:53:31,180 --> 00:53:32,260 Keep your friends in check. 825 00:53:32,680 --> 00:53:33,840 Stay quiet for a while. 826 00:53:34,220 --> 00:53:35,560 Don’t mess up a done deal. 827 00:53:35,660 --> 00:53:36,660 Hey, what’s that? 828 00:53:37,080 --> 00:53:39,060 We’re all going out this Saturday, got it? 829 00:53:39,320 --> 00:53:43,720 And stop hanging with druggies like Yeom Tae-soo. 830 00:53:45,040 --> 00:53:46,920 Druggies will drag you down. 831 00:53:50,660 --> 00:53:51,720 Don’t worry. 832 00:53:51,721 --> 00:53:54,880 I’m Superman, I’m fine. 833 00:54:03,840 --> 00:54:06,900 These guys don’t seem normal. 834 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 Like they’re all high as a group. 835 00:55:18,760 --> 00:55:19,760 Going in... 836 00:55:20,920 --> 00:55:21,920 Erica-nim? 837 00:55:25,380 --> 00:55:26,780 Pretty bold. 838 00:55:30,620 --> 00:55:31,620 This one. 839 00:55:32,200 --> 00:55:33,760 Take it easy. 840 00:55:43,320 --> 00:55:44,840 The results are good. 841 00:55:46,150 --> 00:55:48,190 Since the results are good, should we hit Yeom Tae? 842 00:55:50,870 --> 00:55:51,870 Oppa. 843 00:55:52,370 --> 00:55:52,550 Yeah? 844 00:55:53,270 --> 00:55:54,270 How much did we make? 845 00:55:54,350 --> 00:55:55,350 Two slots. 846 00:55:55,560 --> 00:55:56,610 Two slots. 847 00:55:57,670 --> 00:55:58,670 That’s a lot. 848 00:55:58,870 --> 00:55:59,390 Correct. 849 00:55:59,590 --> 00:56:00,590 That’s a lot. 850 00:56:18,090 --> 00:56:19,670 Reporter Song, first time in this room? 851 00:56:20,050 --> 00:56:21,050 Yes, Prosecutor. 852 00:56:22,070 --> 00:56:27,370 For sensitive cases, we usually push them back like this if it’s your first time. 853 00:56:28,220 --> 00:56:35,330 With such a hot case nearby, I’m so busy I can’t think straight, just following along. 854 00:56:36,150 --> 00:56:39,070 You should order the hot stuff from outside. 855 00:56:40,400 --> 00:56:41,400 Anything new? 856 00:56:41,830 --> 00:56:43,250 About Chairman Kang Myung-chul? 857 00:56:43,670 --> 00:56:46,830 Heard he’s practically commuting from the detention center to the prosecution. 858 00:56:49,480 --> 00:56:50,940 Bakumi, Bakumi. 859 00:56:55,860 --> 00:56:57,860 That... Chairman Kang, you know. 860 00:56:58,600 --> 00:56:59,740 He funneled a ton of money. 861 00:57:00,930 --> 00:57:05,560 And that money went straight to candidate Yoon Sung-hyuk’s side. 862 00:57:06,020 --> 00:57:08,156 The person who delivered it was Assemblywoman Park Hyun-sook. 863 00:57:08,180 --> 00:57:12,460 Of course, I’ve got evidence and even a confession locked in. 864 00:57:13,430 --> 00:57:18,440 But pulling a player out of the field mid-game looks odd from the staff’s perspective. 865 00:57:18,780 --> 00:57:19,640 With the election around the corner. 866 00:57:19,641 --> 00:57:20,641 Right? 867 00:57:22,860 --> 00:57:26,160 Give me this source, and I’ll drive it home. 868 00:57:27,120 --> 00:57:28,440 Must be a hectic case. 869 00:57:30,180 --> 00:57:31,880 You sure you can keep the beat? 870 00:57:34,680 --> 00:57:37,560 I’m a master at tambourine. 871 00:57:38,080 --> 00:57:39,780 This ain’t no tambourine, man. 872 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 Damn. 873 00:57:44,640 --> 00:57:47,220 Reporter Song, been covering prosecutors for about three years? 874 00:57:48,720 --> 00:57:51,180 Yes, it’s my fourth year, Prosecutor. 875 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 Damn. 876 00:57:53,725 --> 00:57:56,660 Calling me Prosecutor every time... Fourth year, we’re like family. 877 00:57:57,120 --> 00:57:59,140 Just call me hyung, relax. 878 00:58:01,460 --> 00:58:04,240 The 21st presidential election is less than two weeks away. 879 00:58:04,820 --> 00:58:11,720 SBC polls show candidates Bo Sang-guest and Yoon Sung-hyuk neck-and-neck again. 880 00:58:12,940 --> 00:58:14,660 The polling period... 881 00:58:15,800 --> 00:58:17,080 What’s up with your son? 882 00:58:18,040 --> 00:58:19,140 You smoke? 883 00:58:19,800 --> 00:58:21,720 At the detention center in Gnas... 884 00:58:23,100 --> 00:58:24,820 Looked into Yeom Tae-soo’s side? 885 00:58:25,680 --> 00:58:26,180 Damn. 886 00:58:26,360 --> 00:58:31,580 I don’t know if she’s in hiding or what, but this woman’s completely off the radar. 887 00:58:31,640 --> 00:58:33,780 I need to set up a stakeout in that guy’s car. 888 00:58:34,475 --> 00:58:37,560 Sold my house to cover legal fees. 889 00:58:38,240 --> 00:58:40,060 If we lose at the third trial... 890 00:58:41,110 --> 00:58:43,100 Hye-in’s the only one I’ve got left to raise. 891 00:58:44,100 --> 00:58:45,100 With Jung-soo... 892 00:58:45,980 --> 00:58:47,420 Just give me one smart guy like you. 893 00:58:49,950 --> 00:58:51,020 Among the newbies. 894 00:58:52,240 --> 00:58:54,980 The trial’s looking good anyway. 895 00:58:55,680 --> 00:59:03,680 No need to... get all worked up with the prosecutors... just take hyung... ugh... how long do cops have to bow to prosecutors? 896 00:59:06,540 --> 00:59:09,960 Hyung, I saw it, you don’t need to be so cautious. 897 00:59:12,350 --> 00:59:17,240 Please, just look after my family’s support until it’s over. 898 00:59:18,080 --> 00:59:19,280 I’m stepping up now. 899 00:59:19,840 --> 00:59:27,501 Hyung, running for chairman, you’ve got to watch your back... ugh... sorry. 900 00:59:30,280 --> 00:59:31,340 Damn kid. 901 00:59:32,400 --> 00:59:33,400 Got the ice in? 902 00:59:39,120 --> 00:59:40,120 Ugh! 903 00:59:57,910 --> 00:59:59,470 Hey, the ground’s shaking. 904 00:59:59,810 --> 01:00:00,850 You came all the way here. 905 01:00:01,230 --> 01:00:02,230 Nice to see you. 906 01:00:02,850 --> 01:00:04,410 You know what we’re about to do, right? 907 01:00:05,850 --> 01:00:06,850 These handcuffs! 908 01:00:07,110 --> 01:00:09,030 If you don’t put them on, should I do it myself? 909 01:00:10,070 --> 01:00:13,870 Pulling out handcuffs like that kills the conversation. 910 01:00:14,970 --> 01:00:18,890 I came here… to help you guys… 911 01:00:19,790 --> 01:00:21,190 Where’s this punk, Baseball Arm! 912 01:00:42,920 --> 01:00:44,460 Where are you right now? 913 01:00:45,100 --> 01:00:46,556 You’re the one who cursed me out, huh? 914 01:00:46,580 --> 01:00:47,600 I killed him right beside me! 915 01:00:47,601 --> 01:00:48,880 Just listen for a second! 916 01:00:49,700 --> 01:00:50,700 It’s you! 917 01:00:50,860 --> 01:00:52,560 We both got out together! 918 01:00:52,960 --> 01:00:54,960 The opposition ordered it when it happened! 919 01:00:55,100 --> 01:00:55,580 No way! 920 01:00:55,960 --> 01:00:56,480 Liar! 921 01:00:56,620 --> 01:00:57,780 Then who ordered it? 922 01:00:58,480 --> 01:01:00,600 Detective Mo… 923 01:01:13,820 --> 01:01:16,640 Well, I didn’t have high hopes anyway… 924 01:01:17,265 --> 01:01:18,820 Not even a single word of apology. 925 01:01:19,280 --> 01:01:20,280 That’s disappointing. 926 01:01:23,420 --> 01:01:24,580 You’ve become quite the jerk. 927 01:01:25,300 --> 01:01:26,300 Yes. 928 01:01:27,320 --> 01:01:28,320 Thanks to you. 929 01:01:28,685 --> 01:01:32,320 After getting out of prison, all I got were phone numbers of druggies. 930 01:01:33,660 --> 01:01:34,920 Ah, damn it! 931 01:01:44,610 --> 01:01:48,070 Yeom Tae-su injected my leg with some fatigue-relief drug. 932 01:01:49,070 --> 01:01:57,010 Two months melt away, and once a hit comes in, well… no pain, no sanity, just keep injecting drugs for a month. 933 01:02:01,520 --> 01:02:04,200 Detective, you want to catch that bastard, don’t you? 934 01:02:05,260 --> 01:02:06,260 I… 935 01:02:10,210 --> 01:02:12,680 I want to see that bastard… humiliated. 936 01:02:13,720 --> 01:02:14,960 That’s a solid motive, nice. 937 01:02:17,670 --> 01:02:19,000 You asked me who I was, right? 938 01:02:20,220 --> 01:02:21,220 Jo Hoon. 939 01:02:21,465 --> 01:02:23,220 The guy looking at his phone is Jo Hoon. 940 01:02:24,920 --> 01:02:26,480 A presidential candidate in that state. 941 01:02:27,880 --> 01:02:29,820 I’m the guy handling the druggies. 942 01:02:36,710 --> 01:02:41,030 So, this must’ve been urgent for the prosecutor too. 943 01:02:41,250 --> 01:02:42,250 No, of all people. 944 01:02:42,980 --> 01:02:45,340 That bastard’s the son of a leading presidential candidate. 945 01:02:46,230 --> 01:02:50,850 The opposition stirring up trouble, the actress at the scene. 946 01:02:52,610 --> 01:02:54,190 The police investigating the case. 947 01:02:54,950 --> 01:02:56,370 They encouraged the problematic ones like this. 948 01:02:56,371 --> 01:03:03,310 So, you’re going to take down a former chief prosecutor and the son of a leading presidential candidate. 949 01:03:04,950 --> 01:03:05,950 How? 950 01:03:06,610 --> 01:03:09,010 I’ve got a nuclear bomb. 951 01:03:09,150 --> 01:03:10,150 Okay, let’s go. 952 01:03:10,890 --> 01:03:14,710 Lorain Hotel, the day Jo Hoon was caught, I filmed the scene. 953 01:03:16,530 --> 01:03:17,530 Where is it now? 954 01:03:20,370 --> 01:03:22,390 It’s with Yeom Tae-su. 955 01:03:25,900 --> 01:03:26,900 Then where’s Yeom Tae-su? 956 01:03:29,520 --> 01:03:32,880 He’s smuggling top-grade North Korean meth to Japan. 957 01:03:33,140 --> 01:03:38,520 This was originally monopolized by Incheon’s Kibang-nam, but Yeom Tae-su took it over. 958 01:03:39,120 --> 01:03:40,480 Thanks to the work we did. 959 01:03:41,860 --> 01:03:44,260 There’s a way to make Yeom Tae-su come out. 960 01:03:44,900 --> 01:03:49,000 If we intercept his drugs in the middle, he’ll crawl out. 961 01:03:49,360 --> 01:03:52,300 And there’s a party Jo Hoon knows about this Friday. 962 01:03:53,000 --> 01:03:54,680 The members are the same as a year ago, including me. 963 01:03:54,681 --> 01:03:58,060 The chance is that one day. By Saturday, they’ll all flee abroad. 964 01:03:58,300 --> 01:04:00,860 I’ll film Jo Hoon screwing up that day. 965 01:04:01,320 --> 01:04:03,980 We need that to take Jo Hoon down for good. 966 01:04:04,320 --> 01:04:06,900 Sounds good. Let’s go one-on-one, direct deal. 967 01:04:08,440 --> 01:04:09,440 Yeom Tae-su. 968 01:04:10,820 --> 01:04:11,820 The prosecutor. 969 01:04:12,780 --> 01:04:13,780 Jo Hoon, Jo Hoon. 970 01:04:19,050 --> 01:04:20,050 Good. 971 01:04:21,970 --> 01:04:23,810 I’m taking Yeom Tae-su’s bookkeeper. 972 01:04:24,910 --> 01:04:26,050 You guys handle the rest. 973 01:04:26,190 --> 01:04:26,510 Got it? 974 01:04:26,511 --> 01:04:27,870 Got it. 975 01:04:27,970 --> 01:04:29,270 Quitting drugs is always tough. 976 01:04:29,350 --> 01:04:30,410 What, a billion? 977 01:04:32,880 --> 01:04:34,370 Why are you whining to me? 978 01:04:34,470 --> 01:04:35,470 I’m whining too. 979 01:04:35,550 --> 01:04:38,050 What are we doing with these druggie bastards? 980 01:04:40,690 --> 01:04:41,690 Okay. 981 01:04:43,100 --> 01:04:44,390 The drugs are ready. 982 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Got fighting spirit. 983 01:04:47,550 --> 01:04:48,550 Fighting! 984 01:04:55,990 --> 01:04:57,910 Seven times makes 3 kilos. 985 01:04:57,911 --> 01:04:58,990 3 kilos? 986 01:05:02,050 --> 01:05:05,190 3 kilos of drugs is 12.1 billion. 987 01:05:05,510 --> 01:05:05,750 Right? 988 01:05:06,530 --> 01:05:07,530 Yes. 989 01:05:07,725 --> 01:05:09,711 What’s with the knife…? 990 01:05:10,730 --> 01:05:11,730 Gangnam. 991 01:05:12,630 --> 01:05:13,750 Came to take care of myself. 992 01:05:31,680 --> 01:05:35,220 Already, some opposition punk with no guts is hitting on me. 993 01:05:36,180 --> 01:05:37,180 What’s the event? 994 01:05:37,300 --> 01:05:38,860 Our business is distribution. 995 01:05:39,220 --> 01:05:39,980 Distribution. 996 01:05:40,220 --> 01:05:41,880 But tell everyone below about that line. 997 01:05:42,060 --> 01:05:43,780 How do they make a living eating that card? 998 01:05:44,490 --> 01:05:45,770 They’re all my kids who’ll quit. 999 01:05:47,920 --> 01:05:50,040 Oh my, Jang Eun-ah, you caught a lot, it’s delicious. 1000 01:05:54,340 --> 01:05:55,340 Gangnam. 1001 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 Yes? 1002 01:05:57,430 --> 01:05:59,060 Yeom Tae-su put a tight leash on you. 1003 01:05:59,880 --> 01:06:01,640 Export it to the general public. 1004 01:06:01,815 --> 01:06:02,975 Up to the drug gang’s leader. 1005 01:06:06,430 --> 01:06:07,520 Lee Su-gam, you sleep. 1006 01:06:07,600 --> 01:06:08,760 Or should I cuff Yeom Tae-su? 1007 01:06:09,740 --> 01:06:10,380 Yeom Tae-su. 1008 01:06:10,700 --> 01:06:11,240 Right. 1009 01:06:11,680 --> 01:06:12,680 Yeom Tae-su. 1010 01:06:13,560 --> 01:06:14,560 Sit, sit, sit. 1011 01:06:14,880 --> 01:06:17,300 Ah, our CEO Kim Hak-nam, the bastard who got him stuck here. 1012 01:06:17,540 --> 01:06:18,080 Yeom Tae-su. 1013 01:06:18,360 --> 01:06:19,920 That’s the bastard we’re talking about. 1014 01:06:21,170 --> 01:06:23,100 Should I help you with that? 1015 01:06:25,020 --> 01:06:29,780 Just tell me about the line going to Yeom Tae-su from the North Korean stuff coming from China. 1016 01:06:30,220 --> 01:06:31,220 Where is it? 1017 01:06:35,640 --> 01:06:42,320 When goods come from China to Incheon, our son comes to the factory and packages them nicely. 1018 01:06:44,160 --> 01:06:48,240 Then Yamamoto Harucha comes from Japan to our factory. 1019 01:06:49,360 --> 01:06:51,640 One guy from Yamamoto’s side watching. 1020 01:06:53,660 --> 01:07:01,660 One guy from CEO Yeom’s side comes, loads eel and drugs into a blue car, and goes down to Busan to meet Yeom Tae-su. 1021 01:07:02,020 --> 01:07:06,700 They shoot straight from Incheon to Busan but stop just once. 1022 01:07:07,400 --> 01:07:10,260 There’s a Yeonsin at the entrance of Jujeong-dong, Incheon. 1023 01:07:10,860 --> 01:07:14,880 The Japanese driver can’t resist the bone soup at that place. 1024 01:07:15,440 --> 01:07:16,440 Damn. 1025 01:07:16,580 --> 01:07:17,580 When? 1026 01:07:18,680 --> 01:07:21,620 Seems like it’s coming in by early morning boat next Friday. 1027 01:07:27,655 --> 01:07:31,580 This is the very room at Gaxstal where Chairman Kang Myung-chul handed 5 billion won in cash 1028 01:07:31,655 --> 01:07:34,580 to Representative Park Hyun-sook of the Creative National Party. 1029 01:07:37,420 --> 01:07:41,420 In this room, Chairman Kang Myung-chul gave 5 billion won in cash to Representative Park Hyun-sook, 1030 01:07:41,520 --> 01:07:45,420 and the police say this money was used as condolence funds for Yoon Sung-ah’s parents. 1031 01:07:46,900 --> 01:07:48,700 This is completely signal-blocked. 1032 01:07:52,570 --> 01:07:55,130 Cover it like this, and it’s foolproof, right? 1033 01:07:55,930 --> 01:07:56,930 Yeah. 1034 01:07:59,050 --> 01:08:00,050 How is it? 1035 01:08:01,050 --> 01:08:02,050 Looks good. 1036 01:08:04,280 --> 01:08:05,720 If it feels dangerous, get out. 1037 01:08:05,980 --> 01:08:07,660 If something goes wrong, call me and come. 1038 01:08:08,000 --> 01:08:10,560 You said something similar a year ago, didn’t you? 1039 01:08:10,800 --> 01:08:11,800 Hey. 1040 01:08:13,780 --> 01:08:15,821 Back then, I… don’t apologize. 1041 01:08:17,080 --> 01:08:18,120 I’m not ready yet. 1042 01:08:19,870 --> 01:08:24,820 And let me make it clear, I’m doing this because I want to. 1043 01:08:41,560 --> 01:08:42,720 You need to prepare. 1044 01:08:42,721 --> 01:08:43,721 All set? 1045 01:08:43,860 --> 01:08:44,080 Yeah. 1046 01:08:44,460 --> 01:08:46,140 Text me right away if you get the footage. 1047 01:08:47,480 --> 01:08:49,000 Just do your part well. 1048 01:08:49,380 --> 01:08:49,460 Got it? 1049 01:08:50,080 --> 01:08:50,200 Yeah. 1050 01:08:50,740 --> 01:08:51,740 Bye. 1051 01:08:51,840 --> 01:08:52,400 Hey. 1052 01:08:52,820 --> 01:08:52,920 Yeah? 1053 01:08:53,220 --> 01:08:54,220 Scared? 1054 01:08:54,740 --> 01:08:55,740 Terrified. 1055 01:08:56,320 --> 01:08:57,320 Let’s do it? 1056 01:09:07,890 --> 01:09:09,370 Think the plan will succeed? 1057 01:09:10,210 --> 01:09:12,590 Depends on how Detective Eom Su-jin handles it, doesn’t it? 1058 01:09:13,295 --> 01:09:15,570 Why’s this opposition punk preaching to me now? 1059 01:09:15,571 --> 01:09:19,150 Goddamn druggies, no respect, no hierarchy. 1060 01:09:19,380 --> 01:09:20,870 Oh, shut up already. 1061 01:09:21,195 --> 01:09:22,850 Stop saying druggie this, druggie that. 1062 01:09:23,210 --> 01:09:25,050 You’re nitpicking, what’s the deal with drugs? 1063 01:09:25,430 --> 01:09:26,430 Druggie bastard. 1064 01:09:26,990 --> 01:09:27,610 Damn it. 1065 01:09:27,730 --> 01:09:28,730 That’s all done with. 1066 01:09:29,430 --> 01:09:29,950 Fine. 1067 01:09:30,130 --> 01:09:31,130 Shit. 1068 01:09:31,790 --> 01:09:32,790 The belt. 1069 01:09:35,570 --> 01:09:37,550 Damn, where’s my belt? 1070 01:09:40,030 --> 01:09:41,030 The plan, shit. 1071 01:09:41,110 --> 01:09:42,110 We’re screwed. 1072 01:09:50,940 --> 01:09:53,800 This punk just screwed up, think it’ll be easy? 1073 01:09:54,300 --> 01:09:55,300 Why? 1074 01:09:57,700 --> 01:10:00,060 You’ve got to get yours out first, no matter what. 1075 01:10:00,200 --> 01:10:04,100 Catching Yeom Tae-su after that, it’s not an excuse. 1076 01:10:04,490 --> 01:10:07,740 If they find out what we’re up to, they’ll go crazy and come rushing in. 1077 01:10:07,840 --> 01:10:08,020 Got it. 1078 01:10:08,240 --> 01:10:08,640 I said, got it. 1079 01:10:08,900 --> 01:10:09,900 It’s falling apart. 1080 01:10:10,940 --> 01:10:12,000 Get out in 10 minutes. 1081 01:10:12,780 --> 01:10:13,780 Damn it. 1082 01:10:16,120 --> 01:10:17,120 Druggie bastard. 1083 01:10:21,180 --> 01:10:22,380 Hey, Su-jin. 1084 01:10:22,620 --> 01:10:25,600 They even rehab druggies abroad, you know. 1085 01:10:26,120 --> 01:10:27,600 Is there anything like that in Korea? 1086 01:10:28,500 --> 01:10:29,500 There isn’t. 1087 01:10:29,860 --> 01:10:30,860 That’s what we’re doing. 1088 01:10:31,580 --> 01:10:38,980 Go to a scenic place abroad, lock the door, charge 10 million won each, it’d be a real business, right? 1089 01:10:39,525 --> 01:10:41,200 Where’s a druggie got that kind of money? 1090 01:10:42,200 --> 01:10:44,160 Hey, I’ll fix you up for free. 1091 01:10:45,940 --> 01:10:49,820 If you quit drugs, you need someone by your side. 1092 01:10:49,821 --> 01:10:51,660 Gotta eat well, right? 1093 01:10:51,661 --> 01:10:52,661 Someone to cheer you on? 1094 01:10:52,840 --> 01:10:52,840 Huh? 1095 01:10:53,360 --> 01:10:54,360 Just don’t mess it up. 1096 01:11:17,210 --> 01:11:18,310 Hey, hide. 1097 01:11:31,860 --> 01:11:33,180 This punk’s fast. 1098 01:11:49,900 --> 01:11:50,900 Damn it. 1099 01:12:06,520 --> 01:12:07,520 Hold on a second. 1100 01:12:35,470 --> 01:12:36,470 Boss, the stuff’s good. 1101 01:12:36,880 --> 01:12:38,460 The leftovers are exactly a thousand. 1102 01:12:39,900 --> 01:12:41,160 Gamcheon King, part three? 1103 01:12:41,420 --> 01:12:42,880 The first son’s out waiting. 1104 01:12:43,800 --> 01:12:44,600 It’s awesome. 1105 01:12:44,780 --> 01:12:45,340 Tastes great. 1106 01:12:45,660 --> 01:12:46,020 You punk. 1107 01:12:46,140 --> 01:12:47,140 Don’t chew. 1108 01:12:47,700 --> 01:12:48,700 Yeom Tae-su. 1109 01:12:51,440 --> 01:12:52,240 Damn it. 1110 01:12:52,400 --> 01:12:53,640 Damn, good to see you. 1111 01:12:56,500 --> 01:12:58,220 Our alley’s coming up, right? 1112 01:13:01,180 --> 01:13:02,400 You Chinese punk. 1113 01:13:03,520 --> 01:13:04,520 Ah… 1114 01:13:05,180 --> 01:13:07,000 You’re making this really complicated. 1115 01:13:12,340 --> 01:13:13,800 A bit more, a bit more, a bit more. 1116 01:13:14,960 --> 01:13:16,860 Hey, you punk. 1117 01:13:21,320 --> 01:13:22,320 Yeom Tae-su. 1118 01:13:23,020 --> 01:13:24,020 Grab him. 1119 01:13:25,040 --> 01:13:26,861 Just… grab him. 1120 01:13:27,280 --> 01:13:28,280 Grab him. 1121 01:13:56,220 --> 01:13:57,380 Hold on a second. 1122 01:14:04,920 --> 01:14:05,920 Damn it. 1123 01:14:06,640 --> 01:14:08,040 Finish it. 1124 01:14:11,920 --> 01:14:15,610 You punk. 1125 01:14:16,150 --> 01:14:17,690 You punk. 1126 01:14:17,691 --> 01:14:24,620 You punk. 1127 01:15:20,440 --> 01:15:21,720 Yeom Tae-su. 1128 01:15:22,000 --> 01:15:24,020 You punk. 1129 01:15:30,470 --> 01:15:31,470 Communist. 1130 01:15:32,380 --> 01:15:33,950 Why can’t we do communism? 1131 01:15:34,250 --> 01:15:35,250 Damn it. 1132 01:15:36,090 --> 01:15:37,370 Damn it. 1133 01:15:37,371 --> 01:15:38,510 Damn it. 1134 01:15:39,170 --> 01:15:39,210 Damn it. 1135 01:15:39,530 --> 01:15:40,810 Damn it. 1136 01:15:40,811 --> 01:15:41,811 Damn it. 1137 01:15:42,915 --> 01:15:44,070 Damn it. 1138 01:15:45,250 --> 01:15:46,530 Where’s the footage? 1139 01:15:46,730 --> 01:15:47,730 Tell me now. 1140 01:15:50,050 --> 01:15:51,050 Kill him. 1141 01:15:51,190 --> 01:15:52,190 Kill him. 1142 01:15:59,260 --> 01:16:01,440 Gotta go on TV once, right? 1143 01:16:01,680 --> 01:16:03,200 They’re taking good care of me lately. 1144 01:16:03,660 --> 01:16:04,660 Understood. 1145 01:16:04,780 --> 01:16:05,780 Stop. 1146 01:16:07,420 --> 01:16:08,420 The trailer ends here. 1147 01:16:09,010 --> 01:16:11,370 The main feature will be the footage Su-jin filmed. 1148 01:17:06,040 --> 01:17:07,040 It worked. 1149 01:17:07,420 --> 01:17:07,760 Okay. 1150 01:17:07,761 --> 01:17:08,860 Let’s start. 1151 01:17:09,400 --> 01:17:10,400 Okay. 1152 01:17:34,610 --> 01:17:37,110 Let me ask one thing I’m curious about. 1153 01:17:38,150 --> 01:17:39,150 The old prosecutor. 1154 01:17:39,370 --> 01:17:40,730 The bastard who made me a druggie. 1155 01:17:42,710 --> 01:17:43,710 Should I just kill him? 1156 01:17:44,460 --> 01:17:46,290 This guy’s saying something dangerous. 1157 01:17:51,720 --> 01:17:53,360 You’re not a drug dealer. 1158 01:17:53,640 --> 01:17:55,440 Then there’s gotta be something left to sell. 1159 01:17:56,860 --> 01:17:57,860 What? 1160 01:17:59,320 --> 01:18:00,540 Opposition punk. 1161 01:18:02,380 --> 01:18:03,780 You can bury it with motherly love. 1162 01:18:13,360 --> 01:18:14,740 Don’t hold back, just wait. 1163 01:18:15,140 --> 01:18:16,140 Huh? 1164 01:18:19,160 --> 01:18:21,640 We’d like a comment on Chairman Kang Myung-chul’s funds. 1165 01:18:26,270 --> 01:18:28,690 I never received money from Chairman Kang Myung-chul. 1166 01:18:29,390 --> 01:18:30,710 How did it get on YouTube? 1167 01:18:30,890 --> 01:18:31,890 Yes. 1168 01:18:32,210 --> 01:18:33,210 Hey, Prosecutor. 1169 01:18:33,590 --> 01:18:35,190 There’s a report filed with Mileway. 1170 01:18:36,155 --> 01:18:37,995 The report was from the Seoul Mannan Chairman. 1171 01:18:38,130 --> 01:18:39,430 Anyway, it’s called Eclipse. 1172 01:18:40,190 --> 01:18:41,190 Eclipse? 1173 01:18:41,470 --> 01:18:42,470 Yes. 1174 01:18:49,430 --> 01:18:51,350 That’s what we’re working on. 1175 01:18:51,890 --> 01:18:53,410 No need to send it to the Coast Guard. 1176 01:18:53,610 --> 01:18:54,710 It could complicate things. 1177 01:18:56,070 --> 01:18:56,710 Sit. 1178 01:18:57,070 --> 01:18:58,070 Hyung, what’s this? 1179 01:18:59,790 --> 01:19:01,750 Emergency arrest for Mileway’s blood-related law. 1180 01:19:01,870 --> 01:19:02,530 Total of 5 kilos. 1181 01:19:02,890 --> 01:19:04,310 I’ll pick up Jin-su myself later. 1182 01:19:04,470 --> 01:19:05,470 Got it? 1183 01:19:05,710 --> 01:19:05,870 Huh? 1184 01:19:05,950 --> 01:19:06,590 Where are you going, Hyung? 1185 01:19:06,930 --> 01:19:08,750 I messed up again with my mom. 1186 01:19:16,100 --> 01:19:17,100 Oh no. 1187 01:19:17,385 --> 01:19:19,065 Wasn’t the plan just to catch Yeom Tae-su? 1188 01:19:19,540 --> 01:19:20,540 It’s still intact. 1189 01:19:21,650 --> 01:19:23,050 We need to confirm he’s coming out. 1190 01:19:23,240 --> 01:19:24,240 Let’s go. 1191 01:19:25,600 --> 01:19:26,600 Tighten up! 1192 01:19:27,040 --> 01:19:28,040 Tighten up! 1193 01:19:28,540 --> 01:19:29,540 Tighten up! 1194 01:19:30,120 --> 01:19:31,460 Having fun, old man. 1195 01:19:32,380 --> 01:19:33,380 What? 1196 01:19:33,500 --> 01:19:35,140 Someone’s working on this right now. 1197 01:19:35,360 --> 01:19:35,780 Come out. 1198 01:19:36,180 --> 01:19:37,180 Come out quick. 1199 01:19:37,300 --> 01:19:38,880 What, even the Coast Guard’s involved? 1200 01:19:39,540 --> 01:19:41,640 I know the name and location exactly. 1201 01:19:41,960 --> 01:19:43,020 Come out quick. 1202 01:19:50,590 --> 01:19:51,590 Yes. 1203 01:20:05,190 --> 01:20:06,190 Oh, Prosecutor. 1204 01:20:07,230 --> 01:20:11,050 Oh Young-sa… brought in Yeom Tae-su. 1205 01:20:11,650 --> 01:20:13,010 Oh Young-sa, Yeom Tae-su? 1206 01:20:13,690 --> 01:20:13,910 Yes. 1207 01:20:14,590 --> 01:20:18,170 Seems like he’s working with Lee Kwang-su on the opposition. 1208 01:20:19,510 --> 01:20:20,510 Lee Kwang-su? 1209 01:20:22,250 --> 01:20:23,330 Wait, Lee Kwang-su, really? 1210 01:20:23,830 --> 01:20:24,830 You didn’t see wrong? 1211 01:20:25,170 --> 01:20:26,170 No. 1212 01:20:26,330 --> 01:20:30,710 I checked just in case, and Eom Su-jin seems to be in on it with Lee Kwang-su. 1213 01:20:31,610 --> 01:20:34,170 Wasn’t that video from Lorain with them? 1214 01:20:34,830 --> 01:20:36,110 The three of them were together. 1215 01:20:38,030 --> 01:20:40,710 Lee Kwang-su, Eom Su-jin, Oh Sang-jae. 1216 01:20:42,690 --> 01:20:44,610 Eom Su-jin’s riding the ship. 1217 01:20:46,310 --> 01:20:47,950 Hey, don’t go out and help. 1218 01:20:48,010 --> 01:20:49,490 Don’t call, just block it, got it? 1219 01:20:50,670 --> 01:20:51,670 Hey, Eom Su-jin. 1220 01:20:55,210 --> 01:20:57,250 Don’t contact anyone until the ship’s done. 1221 01:20:58,210 --> 01:20:59,210 Got it. 1222 01:21:00,730 --> 01:21:01,830 Hey, this isn’t a joke. 1223 01:21:03,250 --> 01:21:05,210 Don’t answer half-assed, answer properly. 1224 01:21:09,360 --> 01:21:10,360 Not answering? 1225 01:21:11,080 --> 01:21:12,080 Outside. 1226 01:21:32,150 --> 01:21:38,110 Don’t go out acting crazy on drugs and mess up Jae-suk’s work. 1227 01:21:38,470 --> 01:21:39,470 That won’t happen. 1228 01:21:54,550 --> 01:21:55,750 You’re with Eom Su-jin, right? 1229 01:22:07,040 --> 01:22:08,480 We’re heading out after wrapping up. 1230 01:22:08,740 --> 01:22:10,000 We’re getting out of here too. 1231 01:22:10,240 --> 01:22:11,376 Make sure you get the footage. 1232 01:22:11,400 --> 01:22:11,660 Okay. 1233 01:22:11,960 --> 01:22:13,040 Hey, let me talk to Su-jin. 1234 01:22:14,040 --> 01:22:15,040 What? 1235 01:22:15,820 --> 01:22:16,420 Damn it. 1236 01:22:16,640 --> 01:22:17,740 Hey, your face is cold. 1237 01:22:18,200 --> 01:22:19,200 Oh, why? 1238 01:22:20,380 --> 01:22:21,500 Let’s talk face-to-face. 1239 01:22:21,860 --> 01:22:22,240 Good job. 1240 01:22:22,241 --> 01:22:24,620 You said you’d cut their lifeline, right? 1241 01:22:25,340 --> 01:22:26,460 Just keep an eye out. 1242 01:22:27,380 --> 01:22:29,100 I’ll pay back what I got. 1243 01:22:29,560 --> 01:22:30,560 Okay. 1244 01:22:30,980 --> 01:22:32,440 Put our Oh Sang-jae on. 1245 01:22:33,140 --> 01:22:34,140 Oh, why? 1246 01:22:34,880 --> 01:22:35,880 Hey, see you then. 1247 01:22:37,180 --> 01:22:38,720 Damn, it’s done, that’s enough. 1248 01:22:38,860 --> 01:22:39,640 Look at my face. 1249 01:22:39,800 --> 01:22:41,040 I’m driving, listen up. 1250 01:22:43,100 --> 01:22:44,100 Benetton! 1251 01:22:44,700 --> 01:22:45,700 Here, me. 1252 01:22:46,440 --> 01:22:47,620 Got nothing to say to me? 1253 01:22:48,800 --> 01:22:49,480 An apology. 1254 01:22:49,760 --> 01:22:50,600 Let’s hear it formally. 1255 01:22:50,601 --> 01:22:51,601 Luckily, up ahead. 1256 01:22:53,340 --> 01:22:54,740 Hurry up, Marie. 1257 01:22:55,500 --> 01:22:57,600 Begging while crying wouldn’t be bad. 1258 01:22:57,820 --> 01:22:58,200 Oh, do it. 1259 01:22:58,420 --> 01:22:59,460 One word’s so hard to say. 1260 01:23:00,200 --> 01:23:01,200 Damn it. 1261 01:23:06,450 --> 01:23:07,450 I’m sorry. 1262 01:23:10,220 --> 01:23:13,220 I might’ve done you wrong. 1263 01:23:14,220 --> 01:23:15,220 It’s fine. 1264 01:23:15,860 --> 01:23:16,860 Let it go. 1265 01:23:26,120 --> 01:23:27,120 Hello? 1266 01:23:30,150 --> 01:23:31,550 Not there? 1267 01:23:32,550 --> 01:23:33,550 Hello? 1268 01:23:35,770 --> 01:23:36,770 Hello? 1269 01:23:48,960 --> 01:23:49,960 Come here. 1270 01:23:52,320 --> 01:23:53,400 Come here. 1271 01:23:58,030 --> 01:23:59,030 Come here. 1272 01:24:00,890 --> 01:24:02,050 Please save me. 1273 01:24:05,270 --> 01:24:06,270 You okay? 1274 01:24:08,490 --> 01:24:09,490 Please save me. 1275 01:24:15,390 --> 01:24:16,390 Please save me. 1276 01:24:16,670 --> 01:24:17,670 Really sleepy? 1277 01:25:43,935 --> 01:25:45,140 Let’s finish this now. 1278 01:25:46,460 --> 01:25:47,460 Yadao, police. 1279 01:25:47,580 --> 01:25:48,980 No point sticking around this year. 1280 01:25:51,320 --> 01:25:52,320 You. 1281 01:25:52,780 --> 01:25:54,060 You lived at the police station. 1282 01:25:54,460 --> 01:25:55,460 Got what you wanted. 1283 01:25:57,660 --> 01:25:58,680 Sinking. 1284 01:26:00,920 --> 01:26:01,920 You. 1285 01:26:03,000 --> 01:26:04,380 What are you gonna do? 1286 01:26:06,320 --> 01:26:07,320 The footage. 1287 01:26:08,040 --> 01:26:09,120 Upload it to SNS. 1288 01:26:10,500 --> 01:26:11,860 To tear this shitty country apart. 1289 01:26:21,000 --> 01:26:22,360 That friend? 1290 01:26:25,160 --> 01:26:26,440 That friend, the kid? 1291 01:26:29,040 --> 01:26:31,340 I need to apologize to Eom Su-jin and wrap it up. 1292 01:26:31,920 --> 01:26:32,920 To your friend too. 1293 01:26:43,320 --> 01:26:44,640 Eom Su-jin gets what she wants. 1294 01:26:45,460 --> 01:26:47,240 Let’s cut that sister’s lifeline too. 1295 01:26:47,660 --> 01:26:48,820 Take down the old prosecutor. 1296 01:26:53,510 --> 01:26:54,670 It’s raw. 1297 01:26:55,730 --> 01:26:58,070 Really pathetic. 1298 01:26:59,270 --> 01:27:01,830 Let’s do it right this time. 1299 01:27:09,100 --> 01:27:10,300 Hey, welcome. 1300 01:27:12,120 --> 01:27:13,120 Eaten yet? 1301 01:27:16,640 --> 01:27:18,840 Ah, had a bit to drink. 1302 01:27:34,500 --> 01:27:35,500 Here. 1303 01:27:35,800 --> 01:27:37,960 This call log has Lee Kwang-su and Oh Sang-jae. 1304 01:27:39,620 --> 01:27:41,420 These are the bastards, the real deal, right? 1305 01:27:42,620 --> 01:27:43,620 Huh? 1306 01:27:45,860 --> 01:27:47,120 Is that right? 1307 01:27:50,220 --> 01:27:54,100 They said everything was cleaned up, but then they did that stunt. 1308 01:27:55,000 --> 01:27:56,060 Ah, damn it. 1309 01:27:57,480 --> 01:28:01,420 Isn't it possible to clean it up completely, without a trace? Is that so hard? 1310 01:28:04,590 --> 01:28:05,900 It's not that hard. 1311 01:28:08,200 --> 01:28:10,420 No, it's not hard, but they keep messing up. 1312 01:28:14,600 --> 01:28:18,200 I swear, it's like they're bowing down to you, hyung. 1313 01:28:18,580 --> 01:28:19,920 Is it really that difficult? 1314 01:28:21,880 --> 01:28:22,880 Gwanyeong. 1315 01:28:24,200 --> 01:28:25,200 Are you crazy? 1316 01:28:26,900 --> 01:28:28,060 You're the crazy one. 1317 01:28:28,980 --> 01:28:32,660 Even if we do a few easy jobs now, we're still in a mess with all the chatter. 1318 01:28:32,740 --> 01:28:38,140 And in the middle of this, another accident... Team Leader Jo, look at me. 1319 01:28:39,300 --> 01:28:40,500 A South Korean prosecutor 1320 01:28:42,120 --> 01:28:45,540 can make or break a president. 1321 01:28:49,720 --> 01:28:51,340 This damn power. 1322 01:28:57,700 --> 01:28:59,200 Completely, cleanly, without a trace. 1323 01:29:10,840 --> 01:29:12,080 What's wrong with him, damn it? 1324 01:29:22,580 --> 01:29:23,640 This is the brains, huh? 1325 01:29:24,380 --> 01:29:25,560 Looking good, real sharp. 1326 01:29:25,900 --> 01:29:26,900 Go make a TV appearance. 1327 01:30:06,590 --> 01:30:08,070 How have you been? 1328 01:30:09,230 --> 01:30:11,210 Wow, you look good. 1329 01:30:13,170 --> 01:30:14,170 Really? 1330 01:30:14,910 --> 01:30:16,390 Hey, you look good too. 1331 01:30:16,430 --> 01:30:17,910 Is it about a year since we last met? 1332 01:30:19,570 --> 01:30:21,490 Seeing that video brought back old memories. 1333 01:30:21,710 --> 01:30:22,730 So you had it? 1334 01:30:26,160 --> 01:30:27,160 Give it to me, hyung. 1335 01:30:27,240 --> 01:30:28,240 You must have it. 1336 01:30:28,580 --> 01:30:29,580 Screw you. 1337 01:30:30,220 --> 01:30:31,220 What's that? 1338 01:30:32,280 --> 01:30:33,280 You bastard. 1339 01:30:34,700 --> 01:30:36,120 Why would I give it to you? 1340 01:30:36,860 --> 01:30:38,020 If you had just asked nicely, 1341 01:30:39,120 --> 01:30:40,320 wouldn't I have given it to you? 1342 01:30:40,321 --> 01:30:42,320 Hey, Kang-soo, you punk. 1343 01:30:42,960 --> 01:30:46,060 You seem to be misunderstanding something big time. 1344 01:30:46,720 --> 01:30:50,460 If this is about what happened a year ago, let's clear up the misunderstanding. 1345 01:30:51,040 --> 01:30:52,500 It wasn't like that. 1346 01:30:53,000 --> 01:30:54,600 Did I tell you to go that far? 1347 01:30:55,220 --> 01:30:56,220 Tell me? 1348 01:30:56,920 --> 01:30:57,920 What? 1349 01:30:59,760 --> 01:31:02,060 You know exactly what you told me to do. 1350 01:31:04,780 --> 01:31:06,560 You told me not to be weak. 1351 01:31:09,060 --> 01:31:10,240 You're my hyung, right? 1352 01:31:11,640 --> 01:31:13,560 Would you sell out your little brother? 1353 01:31:15,560 --> 01:31:23,560 If I expose this first, will I have to spend my life chasing after junkies like you? 1354 01:31:24,240 --> 01:31:25,790 Hey, you bastard. 1355 01:31:26,280 --> 01:31:31,720 I don't know what kind of mess you're making, but stop it. 1356 01:31:31,940 --> 01:31:32,940 Or what? 1357 01:31:33,700 --> 01:31:34,660 You'll kill me too? 1358 01:31:34,661 --> 01:31:37,580 Couldn't that happen? 1359 01:31:38,380 --> 01:31:40,860 You've seen what I can do. 1360 01:31:46,550 --> 01:31:47,550 Okay. 1361 01:31:51,950 --> 01:31:59,950 Then look forward to what I'll do next, what kind of chaos I'll cause. 1362 01:32:02,720 --> 01:32:04,820 Let's meet in hell next time. 1363 01:32:27,930 --> 01:32:30,410 Man, it's been a while since I was in Seoul. 1364 01:32:30,411 --> 01:32:33,710 Hey, Yeom Tae-soo was talking nonsense. 1365 01:32:34,030 --> 01:32:35,950 If you hand it over to Ok Hang-sa, will it work? 1366 01:32:39,760 --> 01:32:42,420 The drugs Yeom Tae-soo was going to pass to Yamamoto. 1367 01:32:43,070 --> 01:32:44,640 I intercepted them in the middle. 1368 01:32:46,010 --> 01:32:47,010 How many were there? 1369 01:32:47,260 --> 01:32:48,260 Twenty-five. 1370 01:32:51,300 --> 01:32:53,670 Yamamoto and Yeom Tae-soo are done for. 1371 01:32:54,290 --> 01:32:55,850 They'll take the bait. 1372 01:32:56,170 --> 01:32:57,170 One grand per kilo. 1373 01:32:57,310 --> 01:32:58,310 Twenty-five in dollars. 1374 01:32:58,850 --> 01:32:59,850 Broker fee? 1375 01:33:02,250 --> 01:33:03,430 So it was quite a lot. 1376 01:33:05,140 --> 01:33:06,460 Just get the ship to China ready. 1377 01:33:07,010 --> 01:33:07,430 Those two. 1378 01:33:07,930 --> 01:33:09,470 The other one is with Ok Hang-sa. 1379 01:33:11,470 --> 01:33:12,470 Hey. 1380 01:33:13,720 --> 01:33:14,720 What are you guys doing? 1381 01:33:19,190 --> 01:33:21,350 Working on Prosecutor Goo and planning to leave Korea. 1382 01:33:24,460 --> 01:33:25,100 Prosecutor Goo? 1383 01:33:25,440 --> 01:33:26,440 Goo Gan-il? 1384 01:33:28,550 --> 01:33:29,760 Put some English in it. 1385 01:33:30,805 --> 01:33:34,580 The boss can handle the drugs, just prepare the money and the ship. 1386 01:33:34,660 --> 01:33:37,740 And don't mess with my head. 1387 01:33:44,225 --> 01:33:46,750 The kid might take a bit of time. 1388 01:33:47,010 --> 01:33:48,010 Don't worry. 1389 01:33:50,670 --> 01:33:51,670 Sorry. 1390 01:33:56,610 --> 01:33:57,610 Let's go. 1391 01:34:00,130 --> 01:34:01,310 Should we prepare the money? 1392 01:34:02,070 --> 01:34:03,510 Can't you hear me thinking? 1393 01:34:03,650 --> 01:34:04,170 Stay quiet. 1394 01:34:04,290 --> 01:34:05,290 Got it? 1395 01:34:07,730 --> 01:34:11,350 The place where Go Jang-nan, who died yesterday, lived with Kang-soo. 1396 01:34:12,290 --> 01:34:15,230 We just need to find the video Kang-soo has. 1397 01:34:23,570 --> 01:34:24,030 Search thoroughly. 1398 01:34:24,350 --> 01:34:25,350 Keep searching. 1399 01:34:26,710 --> 01:34:28,870 We should've caught him that day. 1400 01:34:29,090 --> 01:34:30,090 Teacher Kang. 1401 01:34:30,390 --> 01:34:30,550 Yes. 1402 01:34:31,110 --> 01:34:32,110 Yes. 1403 01:34:33,490 --> 01:34:34,850 Please answer the phone. 1404 01:34:35,210 --> 01:34:36,210 Who is it? 1405 01:34:36,370 --> 01:34:38,490 This Kang-soo guy is getting dragged in. 1406 01:34:39,330 --> 01:34:42,350 Help the prosecutor a bit, and I'm planning to take him down. 1407 01:34:42,351 --> 01:34:45,230 Sounds like you want something from me. 1408 01:34:45,730 --> 01:34:46,730 Yeom Tae-soo, yes. 1409 01:34:47,230 --> 01:34:47,990 You know well, yes. 1410 01:34:48,090 --> 01:34:49,530 That was originally my spot. 1411 01:34:50,530 --> 01:34:51,890 Tell me about Kang-soo's location. 1412 01:34:52,630 --> 01:34:58,590 He said he's going to hand over the video and the recording of the prosecutor's voice to Assemblyman Park Hyun-soo, yes. 1413 01:35:03,900 --> 01:35:04,900 I'm going now. 1414 01:35:07,200 --> 01:35:08,200 Hurry up. 1415 01:35:08,600 --> 01:35:09,600 No time. 1416 01:35:10,900 --> 01:35:12,600 I'll go ahead and prepare. 1417 01:35:15,220 --> 01:35:16,580 We only get one chance. 1418 01:35:17,080 --> 01:35:19,040 Don't miss it. 1419 01:35:19,120 --> 01:35:20,720 Everything will be fine, so don't panic. 1420 01:35:56,310 --> 01:35:58,570 I had something to give to Assemblyman Park Hyun-soo. 1421 01:36:00,950 --> 01:36:02,890 I need to deliver it in person. 1422 01:36:29,850 --> 01:36:32,220 You've made a lot of copies of the video, Assemblyman. 1423 01:36:33,770 --> 01:36:34,770 Yes, Prosecutor. 1424 01:36:35,480 --> 01:36:36,420 I made a call. 1425 01:36:36,421 --> 01:36:39,120 Every rooftop in South Korea. 1426 01:36:39,660 --> 01:36:40,660 To make it warm. 1427 01:36:41,000 --> 01:36:42,400 Where's this Kang-soo? 1428 01:36:43,480 --> 01:36:44,720 He's already been dealt with. 1429 01:36:45,660 --> 01:36:47,300 Our relationship was bound to end anyway. 1430 01:36:55,040 --> 01:36:59,040 At tonight's third presidential debate hosted by the National Election Commission, 1431 01:36:59,140 --> 01:37:03,040 the drug issue involving Candidate Jo Sang-tae's son, Jo Hoon, is likely to be the biggest focus. 1432 01:37:17,380 --> 01:37:18,840 Release this. 1433 01:37:18,841 --> 01:37:20,620 Reporter Son said so. 1434 01:37:20,780 --> 01:37:23,620 Hot stuff needs to be handled outside. 1435 01:37:24,360 --> 01:37:25,520 Even so, 1436 01:37:26,320 --> 01:37:27,520 it's too hot, isn't it? 1437 01:37:29,140 --> 01:37:30,140 Feeling sleepy? 1438 01:37:32,820 --> 01:37:34,480 Hyung, did you switch sides? 1439 01:37:36,160 --> 01:37:38,260 If there's a crime, a prosecutor investigates. 1440 01:37:38,340 --> 01:37:39,380 What's strange about that? 1441 01:37:39,640 --> 01:37:41,100 It's the same for reporters. 1442 01:37:41,600 --> 01:37:42,820 We're on the side of truth. 1443 01:37:43,960 --> 01:37:45,040 Not the side of the nation. 1444 01:37:45,460 --> 01:37:46,460 Team Leader, 1445 01:37:49,480 --> 01:37:50,480 you should go in. 1446 01:37:55,480 --> 01:38:03,480 Jo Hoon's face, which was only reported as a rumor, is now causing a stir. 1447 01:38:03,840 --> 01:38:05,680 Summoned to the prosecution in this situation. 1448 01:38:06,120 --> 01:38:07,120 Get lost! 1449 01:38:08,680 --> 01:38:10,400 Think about the bigger picture. 1450 01:38:11,340 --> 01:38:11,680 No. 1451 01:38:11,800 --> 01:38:12,800 No. 1452 01:38:12,840 --> 01:38:13,740 What are you doing right now? 1453 01:38:13,860 --> 01:38:14,860 Are you messing with me? 1454 01:38:15,160 --> 01:38:17,940 Jo Hoon, please walk in on your own. 1455 01:38:18,180 --> 01:38:19,640 Or we'll get an arrest warrant. 1456 01:38:20,100 --> 01:38:21,100 What? 1457 01:38:24,580 --> 01:38:27,520 This damn kid... 1458 01:38:28,520 --> 01:38:33,480 Since Jo Hoon is walking in on his own, contact the press. 1459 01:38:35,180 --> 01:38:37,280 The case has been urgently assigned. 1460 01:38:37,680 --> 01:38:40,640 It's known to have been assigned to Prosecutor Goo Gan's side. 1461 01:38:45,860 --> 01:38:47,800 Oh, Prosecutor Goo. 1462 01:38:50,320 --> 01:38:51,320 Goo Gan is better. 1463 01:38:58,300 --> 01:39:04,400 If there was a misunderstanding between the same investigative agency, it could have been resolved with a single word... 1464 01:39:04,850 --> 01:39:05,880 Why do this? 1465 01:39:07,730 --> 01:39:10,580 This is a withdrawal of the appeal for Officer Oh's trial. 1466 01:39:11,420 --> 01:39:15,900 If you fax it to the court, the not guilty verdict from the first trial will be immediately recognized. 1467 01:39:16,420 --> 01:39:20,100 Then you can continue your police career, right? 1468 01:39:20,460 --> 01:39:20,620 Right? 1469 01:39:21,220 --> 01:39:22,380 What are you doing right now? 1470 01:39:22,960 --> 01:39:24,520 You know exactly what's going on. 1471 01:39:25,320 --> 01:39:26,320 What are you saying? 1472 01:39:26,620 --> 01:39:28,460 Kang-soo has the original and the copy, right? 1473 01:39:29,000 --> 01:39:30,280 Where is that bastard right now? 1474 01:39:31,890 --> 01:39:32,920 He's right here. 1475 01:39:33,980 --> 01:39:34,980 Smiling... 1476 01:39:35,595 --> 01:39:37,420 I'm already about six years old, right? 1477 01:39:38,040 --> 01:39:39,700 This place isn't pretty... 1478 01:39:40,175 --> 01:39:41,300 Let's meet like humans. 1479 01:39:41,560 --> 01:39:44,040 You need to protect your family before you lose your position. 1480 01:39:44,220 --> 01:39:45,220 Right? 1481 01:40:07,040 --> 01:40:09,280 This is in front of the prosecutor's office. 1482 01:40:09,880 --> 01:40:12,440 The final presidential debate is scheduled for tonight. 1483 01:40:13,020 --> 01:40:19,740 Right now, Future Unity Party candidate Jo Sang-tae's son has voluntarily appeared at the Seoul Central District Prosecutor's Office for a drug test. 1484 01:40:19,780 --> 01:40:21,980 How is the atmosphere, being called a silent drug case? 1485 01:40:24,440 --> 01:40:25,560 Do you admit to the charges? 1486 01:40:26,240 --> 01:40:28,160 Jo, please say something. 1487 01:40:29,440 --> 01:40:30,560 Do you admit to the charges? 1488 01:40:35,960 --> 01:40:37,040 No. 1489 01:40:43,880 --> 01:40:46,040 You could come to the underground parking lot. 1490 01:40:46,740 --> 01:40:47,740 Are you embarrassed? 1491 01:40:48,860 --> 01:40:50,280 Where's Prosecutor Goo? 1492 01:40:52,500 --> 01:40:53,780 Let's stick to that guy. 1493 01:40:55,770 --> 01:40:56,850 It's uncomfortable to talk. 1494 01:41:05,535 --> 01:41:07,670 Will that stay there forever? 1495 01:41:13,960 --> 01:41:15,540 Have you thought about it? 1496 01:41:19,390 --> 01:41:20,560 Let's just stick to it. 1497 01:41:31,330 --> 01:41:32,570 Send Tae-soo first. 1498 01:41:32,910 --> 01:41:33,910 Should I? 1499 01:41:36,040 --> 01:41:37,410 This is Tae-soo, right? 1500 01:41:42,620 --> 01:41:44,020 Understood. 1501 01:42:02,975 --> 01:42:04,090 Are you sure? 1502 01:42:06,050 --> 01:42:07,050 Fifteen days. 1503 01:42:20,740 --> 01:42:21,740 Snack? 1504 01:42:22,460 --> 01:42:23,740 Find this Kang-soo here. 1505 01:42:23,960 --> 01:42:24,960 No need to bring him. 1506 01:42:26,050 --> 01:42:27,300 You know what I mean? 1507 01:42:41,150 --> 01:42:42,770 Hurry up. 1508 01:42:51,450 --> 01:42:52,930 Lawyer, stay here. 1509 01:42:53,130 --> 01:42:54,130 Why? 1510 01:42:55,370 --> 01:42:57,570 You can see everything from here. 1511 01:43:00,045 --> 01:43:03,050 It's not like the lawyer is going to build it himself... 1512 01:43:13,940 --> 01:43:15,640 Tell them to buy it in front of the main building... 1513 01:43:13,940 --> 01:43:16,020 Tell them to buy it in front of the main building... 1514 01:43:28,800 --> 01:43:36,800 No, you damn bastard. 1515 01:44:10,640 --> 01:44:11,640 It's sad. 1516 01:44:16,580 --> 01:44:17,920 Oh Sang-jae. 1517 01:44:18,370 --> 01:44:19,770 Let's do this quietly if I get out. 1518 01:44:21,780 --> 01:44:23,540 Just because I live quietly... 1519 01:44:27,370 --> 01:44:29,040 I don't know if the world will be quiet. 1520 01:44:29,320 --> 01:44:31,600 It might keep hitting and causing trouble. 1521 01:45:08,300 --> 01:45:09,660 Jo-seon, go out and eat. 1522 01:45:10,200 --> 01:45:12,660 I hope you wrap it up well and just rest here. 1523 01:45:14,400 --> 01:45:15,560 You've worked hard. 1524 01:45:43,330 --> 01:45:44,090 Ah... 1525 01:45:44,315 --> 01:45:46,670 Are you going to use the urine I gave earlier? 1526 01:45:49,010 --> 01:45:50,170 Our team leader. 1527 01:45:51,240 --> 01:45:52,290 It's the student's son's. 1528 01:45:53,830 --> 01:45:53,990 Huh? 1529 01:45:54,790 --> 01:45:55,110 Yes. 1530 01:45:55,310 --> 01:45:56,310 It'll pass. 1531 01:45:57,130 --> 01:45:58,210 Drug test is negative. 1532 01:45:58,980 --> 01:46:00,170 No evidence of drug use. 1533 01:46:00,950 --> 01:46:04,390 Once this is cleared, it'll go straight to the news. 1534 01:46:05,250 --> 01:46:07,210 We'll issue a warrant for Park Hyun-soo tomorrow. 1535 01:46:07,410 --> 01:46:14,210 And a week later is election day... even if Yoon's side tries something, it'll be hard to turn things around. 1536 01:46:16,330 --> 01:46:18,510 Wow... Prosecutor Goo, you're amazing. 1537 01:46:19,450 --> 01:46:21,091 Really... wait a sec. 1538 01:46:21,690 --> 01:46:23,931 That Song... Reporter Song? 1539 01:46:24,460 --> 01:46:25,460 Yeah, that Reporter Song. 1540 01:46:25,930 --> 01:46:30,510 I want to take that bastard down. What should I do? 1541 01:46:30,830 --> 01:46:31,830 No need for that. 1542 01:46:32,330 --> 01:46:34,210 He won't be able to work as a reporter anymore. 1543 01:46:35,170 --> 01:46:39,246 Under Article 14 of the Act on Punishment of Violence, unauthorized disclosure against the will of the subject 1544 01:46:39,270 --> 01:46:43,170 can lead to up to 7 years in prison or a fine of up to 50 million won. 1545 01:46:43,375 --> 01:46:45,150 The law will take care of him. 1546 01:46:45,910 --> 01:46:48,950 He thinks he's a prosecutor just because he's a press reporter. 1547 01:46:53,050 --> 01:46:54,050 Good work. 1548 01:46:55,850 --> 01:46:56,850 No... 1549 01:46:57,190 --> 01:46:58,870 Oh, you've worked hard. 1550 01:46:59,470 --> 01:47:06,070 It's not like I killed someone... just because of some drugs, you had to come like this... it's been a while, sorry for causing a fuss. 1551 01:47:06,071 --> 01:47:08,330 Oh, I just talked to your father. 1552 01:47:08,410 --> 01:47:09,410 Don't worry... 1553 01:47:09,810 --> 01:47:12,530 Oh, because of a friend... this was a big deal this time. 1554 01:47:12,730 --> 01:47:13,730 No, it's fine. 1555 01:47:14,010 --> 01:47:15,010 Thank you. 1556 01:47:15,650 --> 01:47:19,810 Your father said when he reads the candidate list, he sees me but heard a lot about me. 1557 01:47:20,610 --> 01:47:23,570 Saying I can't investigate properly and getting pushed around like this... 1558 01:47:26,600 --> 01:47:27,610 We're almost there. 1559 01:47:32,770 --> 01:47:34,050 Ten dogs are here. 1560 01:47:34,051 --> 01:47:35,051 Yes. 1561 01:47:36,710 --> 01:47:38,651 Oh, our... pizza? 1562 01:47:38,830 --> 01:47:43,670 Sorry, Prosecutor, but my dad is on TV right now... can you turn it on quickly? 1563 01:47:44,450 --> 01:47:47,010 Let me watch the TV for a bit... I have to. 1564 01:47:47,150 --> 01:47:47,490 I have to. 1565 01:47:47,670 --> 01:47:48,710 They're having a debate... 1566 01:47:49,750 --> 01:47:51,310 Next is Candidate Yoon Seok-yeol. 1567 01:47:51,830 --> 01:47:53,870 Do you have to ask at least two people? 1568 01:47:54,090 --> 01:47:55,090 Don't forget. 1569 01:47:55,410 --> 01:47:55,970 Let's start. 1570 01:47:56,290 --> 01:47:58,110 I will ask Candidate Jo Sang-tae. 1571 01:47:59,010 --> 01:48:00,010 No way. 1572 01:48:00,770 --> 01:48:01,930 When are you announcing the investigation? 1573 01:48:01,931 --> 01:48:04,430 I plan to do it right after the debate. 1574 01:48:04,530 --> 01:48:05,970 Is timing always important? 1575 01:48:06,670 --> 01:48:07,790 Yes, I'll keep that in mind. 1576 01:48:08,010 --> 01:48:09,010 Thank you. 1577 01:48:09,150 --> 01:48:10,990 Jo Hoon is making a mistake. 1578 01:48:14,510 --> 01:48:22,510 If it's proven that my son used drugs, I, Jo Sang-tae, will immediately withdraw my presidential candidacy. 1579 01:48:24,480 --> 01:48:30,910 The people called me to build a just nation, but Jo Hoon, hold on a moment. 1580 01:48:32,030 --> 01:48:40,030 I'm sorry to say, but there's a video rapidly spreading on YouTube and SNS that we need to check. 1581 01:48:40,660 --> 01:48:41,660 Please bear with us. 1582 01:48:44,830 --> 01:48:46,230 Kang-soo! 1583 01:48:48,510 --> 01:48:51,090 Damn, it's so good to see you. 1584 01:48:53,630 --> 01:48:54,630 Hello. 1585 01:48:56,910 --> 01:48:58,230 You came for this, right? 1586 01:48:58,231 --> 01:49:00,110 Kang-soo, here you go. 1587 01:49:01,110 --> 01:49:02,630 You're getting a lot of insults today. 1588 01:49:24,540 --> 01:49:26,720 We'll see on the news. 1589 01:49:28,420 --> 01:49:33,451 Currently, through SNS, a man who appears to be Jo Hoon, son of Future Unity Party candidate Jo Sang-tae, 1590 01:49:33,452 --> 01:49:37,532 is seen conversing with a man who appears to be Chief Prosecutor Sun, and the situation is escalating. 1591 01:49:37,560 --> 01:49:40,160 The urine I gave earlier got caught. 1592 01:49:40,600 --> 01:49:41,600 Our team leader. 1593 01:49:42,160 --> 01:49:42,620 Team Leader Oh! 1594 01:49:42,960 --> 01:49:44,120 It's the student's son's. 1595 01:49:44,260 --> 01:49:45,500 Why is Jo Hoon coming up there? 1596 01:49:46,280 --> 01:49:47,280 Team Leader Oh! 1597 01:49:47,840 --> 01:49:48,980 Drug test is negative. 1598 01:49:50,150 --> 01:49:51,380 No evidence of drug use. 1599 01:49:52,600 --> 01:49:55,140 It'll go straight to the news after the debate. 1600 01:49:57,360 --> 01:50:02,200 We'll issue a warrant for Park Hyun-soo tomorrow, and he thinks he's a prosecutor just because he's a press reporter. 1601 01:50:03,040 --> 01:50:06,080 You're watching that live video right now. 1602 01:50:06,800 --> 01:50:10,080 The person speaking now appears to be Prosecutor Goo Gan-il. 1603 01:50:11,060 --> 01:50:13,836 The appearance of Jo Hoon, son of Candidate Jo Sang-tae, is also visible. 1604 01:50:13,860 --> 01:50:16,280 The man drinking looks like Jo Hoon. 1605 01:50:16,281 --> 01:50:17,361 I'm filming this frame too! 1606 01:50:17,780 --> 01:50:18,780 Oh! 1607 01:50:18,840 --> 01:50:23,900 They're putting the camera down right now and it's quite... 1608 01:51:37,375 --> 01:51:40,390 It's been quiet so far, as if everyone left. 1609 01:51:44,410 --> 01:51:46,250 I hear applause. 1610 01:51:51,410 --> 01:51:53,930 It feels like the protest is still lingering. 1611 01:51:55,265 --> 01:52:00,630 You're only able to hear audio now because the screen has gone dark. 1612 01:52:02,750 --> 01:52:02,950 Huh? 1613 01:52:03,310 --> 01:52:06,850 It sounds like something was thrown again. 1614 01:52:09,330 --> 01:52:11,570 What evidence are they trying to hide? 1615 01:52:11,571 --> 01:52:13,531 Someone needs to stay for the protest to succeed. 1616 01:52:15,330 --> 01:52:18,770 We'll keep broadcasting this live video for you. 1617 01:52:24,030 --> 01:52:25,030 Listen carefully. 1618 01:52:25,450 --> 01:52:30,590 Next to the chief prosecutor's office, there might be a deal going on nearby. 1619 01:52:32,350 --> 01:52:34,786 Are you going to take it directly to the prosecutor's office? 1620 01:52:34,810 --> 01:52:35,810 How? 1621 01:52:36,350 --> 01:52:44,350 Tell Prosecutor Goo not to call, say you'll hand over Kang-soo. Why do you have to help him when he's looking for Kang-soo? 1622 01:52:45,630 --> 01:52:48,130 You absolutely have to get into the annex. 1623 01:52:50,670 --> 01:52:52,070 Hold it tight. 1624 01:52:52,410 --> 01:53:00,410 Of course, we don't need to go in ourselves, just have Mr. So do the delivery. 1625 01:53:10,160 --> 01:53:14,320 The microphone in the light will automatically connect to the camera when the flashlight is turned on. 1626 01:53:22,200 --> 01:53:24,300 If the air raid siren goes off, make a wish. 1627 01:53:24,301 --> 01:53:25,380 Come in now. 1628 01:53:29,420 --> 01:53:30,640 This is mine. 1629 01:53:33,350 --> 01:53:34,510 It's a fake. 1630 01:53:49,180 --> 01:53:50,940 Let's do a proper job for once. 1631 01:54:32,830 --> 01:54:34,510 I'll disappear from here. 1632 01:54:34,630 --> 01:54:35,630 How did you get here? 1633 01:54:35,870 --> 01:54:36,870 I did. 1634 01:54:54,160 --> 01:54:55,400 You should've caught him. 1635 01:54:58,960 --> 01:55:00,240 I told you. 1636 01:55:01,820 --> 01:55:05,460 You just need to fall from there. 1637 01:55:16,180 --> 01:55:18,280 The view is killer. 1638 01:55:39,140 --> 01:55:45,200 We think we're paying the price for playing dirty with the wiring. 1639 01:55:54,360 --> 01:55:55,880 What about my dad? 1640 01:55:56,360 --> 01:55:57,620 I hate it. 1641 01:56:01,500 --> 01:56:02,500 Come down. 1642 01:56:03,080 --> 01:56:05,700 Do you think you can handle me? 1643 01:56:07,300 --> 01:56:09,360 You can't catch me. 1644 01:56:11,160 --> 01:56:12,160 Hey, hey, hey. 1645 01:56:12,240 --> 01:56:13,240 You'll get hurt. 1646 01:56:13,540 --> 01:56:14,700 This is driving me crazy. 1647 01:56:15,380 --> 01:56:16,380 Let's go quietly. 1648 01:56:18,480 --> 01:56:20,120 I'm Superman. 1649 01:56:22,140 --> 01:56:22,560 Hey! 1650 01:56:22,840 --> 01:56:23,840 Superman! 1651 01:56:23,980 --> 01:56:24,980 Hey! 1652 01:56:45,040 --> 01:56:46,280 Superman! 1653 01:57:01,670 --> 01:57:02,910 Hyung. 1654 01:57:02,990 --> 01:57:04,110 Job well done. 1655 01:57:04,510 --> 01:57:05,510 Got it. 1656 01:57:06,950 --> 01:57:11,110 It's not itchy, so stop worrying. 1657 01:57:12,950 --> 01:57:15,110 MoviePovie.Com 113443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.