Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,747 --> 00:00:10,626
ПОД ГОРОЙ
2
00:00:20,472 --> 00:00:23,666
По роману Мориса Ги.
3
00:00:32,363 --> 00:00:34,963
ПОДЗЕМНЫЙ МИР ПРИШЕЛЬЦЕВ
4
00:00:35,484 --> 00:00:38,322
Иди мышей лови.
5
00:00:38,871 --> 00:00:41,237
Ну что, ещё хотите?
6
00:00:41,762 --> 00:00:44,937
Дядя Кларри, вы с Рикки
идёте завтра на рыбалку.
7
00:00:44,982 --> 00:00:48,411
- Верно.
- А нам тоже можно?
8
00:00:48,436 --> 00:00:53,279
Не думаю, сынок, рыбалка требует
очень специфических умений.
9
00:00:53,675 --> 00:00:56,959
Ещё бы, папа все водоросли
умеет выловить.
10
00:00:56,984 --> 00:00:58,425
Слушай, хватит.
11
00:00:58,450 --> 00:01:03,103
Кларри, ты не видел мою сумочку,
у меня что-то в глаз попало.
12
00:01:03,973 --> 00:01:05,973
Кларри!
13
00:01:12,277 --> 00:01:15,477
- Соуса дать, мам?
- Прости.
14
00:01:31,239 --> 00:01:34,098
Вот бы вспомнить, что
говорил нам мистер Джонс.
15
00:01:34,167 --> 00:01:37,189
Он хотел завтра нас видеть.
16
00:01:38,060 --> 00:01:40,060
Знаете, что папа сказал насчёт рыбалки?
17
00:01:40,085 --> 00:01:42,578
Мы тоже пойдём, и пораньше.
18
00:01:42,603 --> 00:01:45,949
Я знаю больше мест, чем он.
Я вас разбужу.
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,564
Спокойной ночи.
20
00:02:18,008 --> 00:02:21,467
- Который час?
- Четыре часа.
21
00:02:35,068 --> 00:02:39,639
- Слушай.
- Что?
22
00:02:39,664 --> 00:02:43,503
Рэчел, Тео!
23
00:02:43,528 --> 00:02:48,562
Помогите мне!
24
00:02:49,312 --> 00:02:51,755
Это у нас в головах?
25
00:02:51,780 --> 00:02:56,544
Рэчел, Тео!
Пожалуйста, помогите!
26
00:02:56,779 --> 00:02:59,834
- Пошли.
- Но откуда нам знать?
27
00:02:59,919 --> 00:03:03,502
Он один может говорить у нас в
головах, мы должны ему помочь.
28
00:03:03,527 --> 00:03:05,527
Тео.
29
00:03:06,039 --> 00:03:09,313
Это из дома Уилберфорсов.
30
00:03:20,471 --> 00:03:24,392
Тео, Рэчел!
31
00:03:24,847 --> 00:03:28,872
Они наверно его захватили.
Подожди!
32
00:03:32,481 --> 00:03:36,508
Пожалуйста, помогите!
33
00:04:00,797 --> 00:04:04,573
Я хотел воды попить, я
никого не разбудил?
34
00:04:05,826 --> 00:04:07,826
Виноват.
35
00:04:41,171 --> 00:04:45,049
- Зачем тебе фотоаппарат?
- Для доказательств.
36
00:05:20,844 --> 00:05:24,133
Опять этот жуткий синий свет.
37
00:05:24,909 --> 00:05:31,270
- Мы его больше не слышим.
- Может он сознание потерял.
38
00:05:32,656 --> 00:05:36,009
Мы уже всё равно приплыли.
39
00:07:17,658 --> 00:07:20,292
Куда они пошли?
40
00:07:30,154 --> 00:07:33,220
Это что ещё такое?
41
00:07:36,397 --> 00:07:39,453
Он наверно в доме.
42
00:07:44,556 --> 00:07:47,723
Мы должны рискнуть.
43
00:08:56,407 --> 00:09:00,432
- Вонь какая.
- И холодно.
44
00:09:56,132 --> 00:10:04,067
Там глубоко, а тот, кто это сделал, хотел
никого не пускать туда, а не оттуда сюда.
45
00:10:18,067 --> 00:10:20,830
Он может быть там.
46
00:10:23,088 --> 00:10:25,088
Тео...
47
00:10:38,102 --> 00:10:41,414
Принеси фонарь.
48
00:11:48,816 --> 00:11:53,125
- Там поворот.
- И куда?
49
00:11:53,150 --> 00:11:56,605
Мистер Джонс, вы там?
50
00:11:56,679 --> 00:11:59,704
Слушай, я видел, там
что-то поднимается.
51
00:11:59,820 --> 00:12:03,845
- Держи фонарь.
- Что? - Я буду снимать.
52
00:12:03,870 --> 00:12:06,370
Не надо, пошли.
53
00:12:08,834 --> 00:12:10,834
Пошли!
54
00:12:21,775 --> 00:12:23,775
Тео!
55
00:12:31,398 --> 00:12:33,398
Бежим!
56
00:12:48,520 --> 00:12:51,151
Какие-то гигантские слизняки.
57
00:12:51,176 --> 00:12:53,821
Они снаружи.
58
00:12:55,770 --> 00:12:58,482
Мы в ловушке.
59
00:13:40,154 --> 00:13:43,205
Похоже на модель галактики.
60
00:13:46,787 --> 00:13:49,612
Млечный путь!
61
00:14:00,262 --> 00:14:04,188
Девять планет вокруг солнца.
62
00:14:04,627 --> 00:14:08,093
Модель нашей Солнечной системы.
63
00:14:10,784 --> 00:14:13,981
- А это мы.
- Что? - Земля.
64
00:14:14,333 --> 00:14:17,112
Почему чёрная?
65
00:14:20,467 --> 00:14:23,397
Что всё это значит?
66
00:14:47,103 --> 00:14:49,342
Покрашено чёрным.
67
00:14:49,448 --> 00:14:52,412
Они наверно очень боятся
солнечного света.
68
00:14:52,514 --> 00:14:54,898
Давай быстрее.
69
00:15:14,444 --> 00:15:17,426
Давай через дверь.
70
00:15:19,350 --> 00:15:24,938
- Мы не хотели к вам вламываться.
- Мы ищем нашего друга, мистера Джонса.
71
00:15:24,963 --> 00:15:29,940
- Он нас звал.
- Это был я.
72
00:15:30,430 --> 00:15:35,742
- Но зачем?
- Теперь это не важно, вам пришёл конец.
73
00:15:35,767 --> 00:15:37,767
Бежим в подвал.
74
00:15:54,032 --> 00:15:57,082
Мистер Уилберфорс.
75
00:15:57,160 --> 00:16:00,209
Он наверно изменяется.
76
00:17:05,458 --> 00:17:07,458
Рэчел!
77
00:17:08,089 --> 00:17:10,089
Тео!
78
00:17:18,403 --> 00:17:21,338
Не бойтесь.
79
00:17:21,363 --> 00:17:25,178
Я рассердился, потому
что вы сюда пришли.
80
00:17:27,855 --> 00:17:31,880
Выходите.
Мы вас отпустим.
81
00:17:43,748 --> 00:17:45,121
Почему нет?
82
00:17:45,146 --> 00:17:48,692
Не слышала, что он сказал "мы"?
Он там не один.
83
00:17:48,745 --> 00:17:51,718
Может он тех слизняков позвал.
84
00:17:51,923 --> 00:17:55,351
Ты не видела, как мистер
Уилберфорс изменялся?
85
00:17:56,104 --> 00:17:58,877
- Изменялся?..
- Он не человек?
86
00:17:58,918 --> 00:18:02,190
И мы слишком много видели.
87
00:18:18,554 --> 00:18:21,384
Он ни обо что не ударился.
88
00:18:21,945 --> 00:18:27,642
Надо, это единственный выход.
Не можем же мы тут сидеть и ждать, пока...
89
00:18:41,954 --> 00:18:45,682
Пошли, держись за меня.
90
00:18:47,135 --> 00:18:50,992
- Я готова.
- Держись!
91
00:19:26,050 --> 00:19:28,815
Двойняшки!
92
00:19:43,934 --> 00:19:46,675
Кажется спуск заканчивается.
93
00:20:18,502 --> 00:20:21,664
Мы проехали несколько миль.
94
00:20:24,958 --> 00:20:28,299
Интересно, откуда тут свет.
95
00:20:32,338 --> 00:20:35,579
Наверно здесь они живут.
96
00:20:35,826 --> 00:20:38,433
Посмотрим, что там дальше.
97
00:20:38,458 --> 00:20:42,106
- Тео, а вдруг...
- Нам нельзя тут оставаться.
98
00:21:55,217 --> 00:21:59,678
- Похоже на планету.
- Только не на нашу.
99
00:22:17,752 --> 00:22:20,306
Как будто одни горы.
100
00:22:20,331 --> 00:22:24,137
- А это?
- Город.
101
00:22:26,634 --> 00:22:30,084
Наверно это тот мир,
откуда они пришли.
102
00:22:30,898 --> 00:22:33,857
Надо было бы сфотографировать.
103
00:22:34,070 --> 00:22:38,724
Жутко выглядит.
Только зачем им это здесь?
104
00:22:43,186 --> 00:22:45,186
Тео?
9022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.