All language subtitles for Under the Mountain [1981] E04 - The Alien World Below.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,747 --> 00:00:10,626 ПОД ГОРОЙ 2 00:00:20,472 --> 00:00:23,666 По роману Мориса Ги. 3 00:00:32,363 --> 00:00:34,963 ПОДЗЕМНЫЙ МИР ПРИШЕЛЬЦЕВ 4 00:00:35,484 --> 00:00:38,322 Иди мышей лови. 5 00:00:38,871 --> 00:00:41,237 Ну что, ещё хотите? 6 00:00:41,762 --> 00:00:44,937 Дядя Кларри, вы с Рикки идёте завтра на рыбалку. 7 00:00:44,982 --> 00:00:48,411 - Верно. - А нам тоже можно? 8 00:00:48,436 --> 00:00:53,279 Не думаю, сынок, рыбалка требует очень специфических умений. 9 00:00:53,675 --> 00:00:56,959 Ещё бы, папа все водоросли умеет выловить. 10 00:00:56,984 --> 00:00:58,425 Слушай, хватит. 11 00:00:58,450 --> 00:01:03,103 Кларри, ты не видел мою сумочку, у меня что-то в глаз попало. 12 00:01:03,973 --> 00:01:05,973 Кларри! 13 00:01:12,277 --> 00:01:15,477 - Соуса дать, мам? - Прости. 14 00:01:31,239 --> 00:01:34,098 Вот бы вспомнить, что говорил нам мистер Джонс. 15 00:01:34,167 --> 00:01:37,189 Он хотел завтра нас видеть. 16 00:01:38,060 --> 00:01:40,060 Знаете, что папа сказал насчёт рыбалки? 17 00:01:40,085 --> 00:01:42,578 Мы тоже пойдём, и пораньше. 18 00:01:42,603 --> 00:01:45,949 Я знаю больше мест, чем он. Я вас разбужу. 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,564 Спокойной ночи. 20 00:02:18,008 --> 00:02:21,467 - Который час? - Четыре часа. 21 00:02:35,068 --> 00:02:39,639 - Слушай. - Что? 22 00:02:39,664 --> 00:02:43,503 Рэчел, Тео! 23 00:02:43,528 --> 00:02:48,562 Помогите мне! 24 00:02:49,312 --> 00:02:51,755 Это у нас в головах? 25 00:02:51,780 --> 00:02:56,544 Рэчел, Тео! Пожалуйста, помогите! 26 00:02:56,779 --> 00:02:59,834 - Пошли. - Но откуда нам знать? 27 00:02:59,919 --> 00:03:03,502 Он один может говорить у нас в головах, мы должны ему помочь. 28 00:03:03,527 --> 00:03:05,527 Тео. 29 00:03:06,039 --> 00:03:09,313 Это из дома Уилберфорсов. 30 00:03:20,471 --> 00:03:24,392 Тео, Рэчел! 31 00:03:24,847 --> 00:03:28,872 Они наверно его захватили. Подожди! 32 00:03:32,481 --> 00:03:36,508 Пожалуйста, помогите! 33 00:04:00,797 --> 00:04:04,573 Я хотел воды попить, я никого не разбудил? 34 00:04:05,826 --> 00:04:07,826 Виноват. 35 00:04:41,171 --> 00:04:45,049 - Зачем тебе фотоаппарат? - Для доказательств. 36 00:05:20,844 --> 00:05:24,133 Опять этот жуткий синий свет. 37 00:05:24,909 --> 00:05:31,270 - Мы его больше не слышим. - Может он сознание потерял. 38 00:05:32,656 --> 00:05:36,009 Мы уже всё равно приплыли. 39 00:07:17,658 --> 00:07:20,292 Куда они пошли? 40 00:07:30,154 --> 00:07:33,220 Это что ещё такое? 41 00:07:36,397 --> 00:07:39,453 Он наверно в доме. 42 00:07:44,556 --> 00:07:47,723 Мы должны рискнуть. 43 00:08:56,407 --> 00:09:00,432 - Вонь какая. - И холодно. 44 00:09:56,132 --> 00:10:04,067 Там глубоко, а тот, кто это сделал, хотел никого не пускать туда, а не оттуда сюда. 45 00:10:18,067 --> 00:10:20,830 Он может быть там. 46 00:10:23,088 --> 00:10:25,088 Тео... 47 00:10:38,102 --> 00:10:41,414 Принеси фонарь. 48 00:11:48,816 --> 00:11:53,125 - Там поворот. - И куда? 49 00:11:53,150 --> 00:11:56,605 Мистер Джонс, вы там? 50 00:11:56,679 --> 00:11:59,704 Слушай, я видел, там что-то поднимается. 51 00:11:59,820 --> 00:12:03,845 - Держи фонарь. - Что? - Я буду снимать. 52 00:12:03,870 --> 00:12:06,370 Не надо, пошли. 53 00:12:08,834 --> 00:12:10,834 Пошли! 54 00:12:21,775 --> 00:12:23,775 Тео! 55 00:12:31,398 --> 00:12:33,398 Бежим! 56 00:12:48,520 --> 00:12:51,151 Какие-то гигантские слизняки. 57 00:12:51,176 --> 00:12:53,821 Они снаружи. 58 00:12:55,770 --> 00:12:58,482 Мы в ловушке. 59 00:13:40,154 --> 00:13:43,205 Похоже на модель галактики. 60 00:13:46,787 --> 00:13:49,612 Млечный путь! 61 00:14:00,262 --> 00:14:04,188 Девять планет вокруг солнца. 62 00:14:04,627 --> 00:14:08,093 Модель нашей Солнечной системы. 63 00:14:10,784 --> 00:14:13,981 - А это мы. - Что? - Земля. 64 00:14:14,333 --> 00:14:17,112 Почему чёрная? 65 00:14:20,467 --> 00:14:23,397 Что всё это значит? 66 00:14:47,103 --> 00:14:49,342 Покрашено чёрным. 67 00:14:49,448 --> 00:14:52,412 Они наверно очень боятся солнечного света. 68 00:14:52,514 --> 00:14:54,898 Давай быстрее. 69 00:15:14,444 --> 00:15:17,426 Давай через дверь. 70 00:15:19,350 --> 00:15:24,938 - Мы не хотели к вам вламываться. - Мы ищем нашего друга, мистера Джонса. 71 00:15:24,963 --> 00:15:29,940 - Он нас звал. - Это был я. 72 00:15:30,430 --> 00:15:35,742 - Но зачем? - Теперь это не важно, вам пришёл конец. 73 00:15:35,767 --> 00:15:37,767 Бежим в подвал. 74 00:15:54,032 --> 00:15:57,082 Мистер Уилберфорс. 75 00:15:57,160 --> 00:16:00,209 Он наверно изменяется. 76 00:17:05,458 --> 00:17:07,458 Рэчел! 77 00:17:08,089 --> 00:17:10,089 Тео! 78 00:17:18,403 --> 00:17:21,338 Не бойтесь. 79 00:17:21,363 --> 00:17:25,178 Я рассердился, потому что вы сюда пришли. 80 00:17:27,855 --> 00:17:31,880 Выходите. Мы вас отпустим. 81 00:17:43,748 --> 00:17:45,121 Почему нет? 82 00:17:45,146 --> 00:17:48,692 Не слышала, что он сказал "мы"? Он там не один. 83 00:17:48,745 --> 00:17:51,718 Может он тех слизняков позвал. 84 00:17:51,923 --> 00:17:55,351 Ты не видела, как мистер Уилберфорс изменялся? 85 00:17:56,104 --> 00:17:58,877 - Изменялся?.. - Он не человек? 86 00:17:58,918 --> 00:18:02,190 И мы слишком много видели. 87 00:18:18,554 --> 00:18:21,384 Он ни обо что не ударился. 88 00:18:21,945 --> 00:18:27,642 Надо, это единственный выход. Не можем же мы тут сидеть и ждать, пока... 89 00:18:41,954 --> 00:18:45,682 Пошли, держись за меня. 90 00:18:47,135 --> 00:18:50,992 - Я готова. - Держись! 91 00:19:26,050 --> 00:19:28,815 Двойняшки! 92 00:19:43,934 --> 00:19:46,675 Кажется спуск заканчивается. 93 00:20:18,502 --> 00:20:21,664 Мы проехали несколько миль. 94 00:20:24,958 --> 00:20:28,299 Интересно, откуда тут свет. 95 00:20:32,338 --> 00:20:35,579 Наверно здесь они живут. 96 00:20:35,826 --> 00:20:38,433 Посмотрим, что там дальше. 97 00:20:38,458 --> 00:20:42,106 - Тео, а вдруг... - Нам нельзя тут оставаться. 98 00:21:55,217 --> 00:21:59,678 - Похоже на планету. - Только не на нашу. 99 00:22:17,752 --> 00:22:20,306 Как будто одни горы. 100 00:22:20,331 --> 00:22:24,137 - А это? - Город. 101 00:22:26,634 --> 00:22:30,084 Наверно это тот мир, откуда они пришли. 102 00:22:30,898 --> 00:22:33,857 Надо было бы сфотографировать. 103 00:22:34,070 --> 00:22:38,724 Жутко выглядит. Только зачем им это здесь? 104 00:22:43,186 --> 00:22:45,186 Тео? 9022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.