All language subtitles for The.Teacher.Who.Promised.The.Sea.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,781 --> 00:01:23,781 Dana 17. srpnja 1936., pod generalom Franciscom Francom 2 00:01:23,981 --> 00:01:27,445 zapo�eo je vojni pu� antidemokratskih i antikomunisti�kih snaga 3 00:01:27,645 --> 00:01:29,745 protiv �panjolske republikanske vlade. 4 00:01:29,945 --> 00:01:32,245 Pu� je pokrenuo trogodi�nji gra�anski rat, 5 00:01:32,445 --> 00:01:35,645 dovev�i do ukidanja republike i uspostavljanja diktature, 6 00:01:35,845 --> 00:01:38,405 koja je ostala na snazi do Francove smrti 1975. 7 00:01:38,605 --> 00:01:42,455 Procjenjuje se da je rat okon�ao brojkom od 200.000 do 500.000 �rtava. 8 00:01:42,655 --> 00:01:45,275 Deseci tisu�a zakopani su u masovnim grobnicama 9 00:01:45,475 --> 00:01:50,225 i od 2000. privatnim naporima ekshumirani kako bi �rtve dobile dostojanstveni pokop... 10 00:03:06,133 --> 00:03:09,213 Laura, sve ih imamo. 11 00:03:10,013 --> 00:03:12,413 Koliko sveukupno? -Sto i �etiri. 12 00:03:36,293 --> 00:03:39,213 BARCELONA, 2010. 13 00:03:43,813 --> 00:03:46,633 Halo? Da, ali nije ovdje. 14 00:03:47,973 --> 00:03:49,473 Njegova unuka. 15 00:03:52,013 --> 00:03:53,513 Molim? 16 00:03:56,013 --> 00:03:58,273 Oprostite, ali ne znam. Kakvi dokumenti? 17 00:04:01,013 --> 00:04:04,038 Ne, moj djed u je u domu. Ne mo�e nikamo. 18 00:04:05,813 --> 00:04:07,773 Da, naravno. Re�i �u mu, hvala. 19 00:04:30,413 --> 00:04:31,913 Zdravo, djede. 20 00:04:44,013 --> 00:04:45,513 Kako si danas? 21 00:04:47,373 --> 00:04:49,813 Gdje je malena? -S dadiljom. 22 00:04:51,813 --> 00:04:53,853 Djede, zvali su iz neke udruge. 23 00:04:54,653 --> 00:04:57,128 Ka�u da si tra�io svog oca. 24 00:04:58,053 --> 00:04:59,553 �to si rekla? 25 00:05:00,973 --> 00:05:05,208 Potpisao je neke dokumente kojima se tra�ila ekshumacija masovne grobnice. 26 00:05:06,173 --> 00:05:07,673 Je li to istina, tata? 27 00:05:19,332 --> 00:05:20,832 Mama. 28 00:05:24,132 --> 00:05:27,662 Djed je iz Burgosa, zar ne? -Da, ro�en je u Briviesci. 29 00:05:28,132 --> 00:05:30,492 Prona�li su masovnu grobnicu ondje. 30 00:05:31,012 --> 00:05:33,192 Tijelo mog pradjeda moglo bi biti tamo. 31 00:05:35,772 --> 00:05:37,332 Nisi ni�ta znala o tome? 32 00:05:38,732 --> 00:05:40,652 Nikad nam o tome nije pri�ao. 33 00:05:46,012 --> 00:05:47,572 Djede, idemo se pro�etati. 34 00:06:20,892 --> 00:06:23,257 Sje�a� li se kad si me u�io pecati? 35 00:06:26,492 --> 00:06:31,812 U�ITELJ KOJI JE OBE�AO MORE 36 00:06:39,852 --> 00:06:41,692 Svi�a li ti se, mama? 37 00:06:44,212 --> 00:06:45,712 �to je to, srce? 38 00:06:47,772 --> 00:06:49,272 Jako mi se svi�a. 39 00:06:51,732 --> 00:06:53,232 Hajde dovr�i. 40 00:07:07,412 --> 00:07:08,912 �elim i�i. 41 00:07:10,252 --> 00:07:12,172 Kamo? -U La Pedraju. 42 00:07:14,532 --> 00:07:17,852 Djed ne mo�e. Ho�e� ti i�i? -Ne. 43 00:07:19,532 --> 00:07:21,032 Onda �u sama. 44 00:07:28,932 --> 00:07:34,622 Ari, sad kad se osje�a� bolje, mo�da bi se mogla vratiti na posao. 45 00:07:35,212 --> 00:07:37,192 Ima� k�er za koju se mora� skrbiti. 46 00:07:38,172 --> 00:07:40,352 �elim pomo�i djedu da prona�e svog oca. 47 00:07:43,171 --> 00:07:45,811 I htjela bih znati za�to nam o tome nije pri�ao. 48 00:07:52,851 --> 00:07:54,351 Ne bi trebala i�i sama. 49 00:08:03,211 --> 00:08:04,711 Ari. 50 00:08:47,891 --> 00:08:51,631 Ariadna? -Zdravo. -Zdravo! 51 00:08:51,971 --> 00:08:53,471 Kako si? 52 00:08:55,731 --> 00:08:57,491 Kako si putovala? -Dobro. 53 00:08:58,651 --> 00:09:02,271 �eli� ne�to pojesti ili se odmoriti? -Ne, hvala. 54 00:09:03,371 --> 00:09:06,371 U redu. Idemo u La Pedraju. -Mo�e. 55 00:09:10,451 --> 00:09:12,376 Radi se o tvom pradjedu, zar ne? 56 00:09:15,531 --> 00:09:17,226 Nadam se da �emo imati sre�e. 57 00:09:18,851 --> 00:09:21,986 Imaj na umu da mnogo toga jo� treba napraviti ovdje. 58 00:09:36,331 --> 00:09:37,831 �ime se bavi�? 59 00:09:42,731 --> 00:09:44,231 Na bolovanju sam. 60 00:09:49,451 --> 00:09:50,951 Stigle smo. 61 00:10:18,410 --> 00:10:20,090 �to rade svi ovi ljudi ovdje? 62 00:10:20,650 --> 00:10:22,795 Do�li su iz susjednih sela. 63 00:10:24,530 --> 00:10:27,970 Neki nas pozovu k sebi doma, na objed. 64 00:10:28,450 --> 00:10:29,950 Ili �ak da prespavamo. 65 00:10:31,210 --> 00:10:32,850 Drugi nas ne�e ni pogledati. 66 00:10:34,890 --> 00:10:37,710 Laura! -Ispri�aj me na trenutak. 67 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 Mama, �to �eli�? 68 00:11:45,250 --> 00:11:46,750 Da, stigla sam. 69 00:11:48,370 --> 00:11:50,690 Ne mogu sad. Nazvat �u te kasnije. 70 00:11:50,890 --> 00:11:52,390 Zdravo. 71 00:11:57,090 --> 00:11:58,590 Jeste li vi iz Katalonije? 72 00:12:01,730 --> 00:12:03,230 Da, iz Barcelone. 73 00:12:06,290 --> 00:12:09,570 Ja sam iz Banuelos de Bureba, nedaleko odavdje. 74 00:12:12,130 --> 00:12:16,090 Ja sam Emilio. -Ariadna. 75 00:12:16,290 --> 00:12:17,790 Drago mi je. 76 00:12:23,850 --> 00:12:27,330 Jedan Katalonac bi mogao biti ovdje zakopan, znate? 77 00:12:28,850 --> 00:12:32,730 Zvao se Antonio. Antonio Benaiges. 78 00:12:33,930 --> 00:12:37,270 Bio mi je u�itelj. 79 00:12:55,009 --> 00:12:56,929 BANUELOS DE BUREBA, 1935. 80 00:13:01,969 --> 00:13:03,469 Hvala! 81 00:13:59,729 --> 00:14:02,669 Ima li koga? 82 00:14:04,209 --> 00:14:06,049 Do�ite, gore sam. Do�ite! 83 00:14:11,149 --> 00:14:15,309 Ja sam Jaime, na�elnik Banuelosa. -Antoni... Antonio Benaiges. Drago mi je. 84 00:14:15,459 --> 00:14:19,589 Dobrodo�li u Banuelos de Bureba. -Hvala. -Jeste li dobro putovali? -Jesam. 85 00:14:19,789 --> 00:14:21,289 Dugo. 86 00:14:22,089 --> 00:14:24,369 Kako vam se �ini? -Dobro. 87 00:14:25,489 --> 00:14:29,009 Vrlo je... Ugodno. 88 00:14:29,209 --> 00:14:31,464 Malo �i��enja i bit �e kao novo. 89 00:14:32,049 --> 00:14:34,529 �to se dogodilo prethodnom u�itelju? 90 00:14:34,809 --> 00:14:36,309 Recimo da... 91 00:14:37,409 --> 00:14:39,884 Republika je odlu�ila da vi�e nije potreban. 92 00:14:41,209 --> 00:14:45,009 Otac Primitivo, seoski sve�enik. Upoznat �ete ga. -Dakako. 93 00:14:45,209 --> 00:14:47,929 Ostavit �u vas da se smjestite. -U redu. 94 00:14:49,969 --> 00:14:52,499 Budete li bilo �to trebali, samo me potra�ite. 95 00:14:52,929 --> 00:14:54,429 Hvala vam. 96 00:15:17,368 --> 00:15:20,588 O�e. -Hvala. 97 00:15:21,648 --> 00:15:23,728 Dobro jutro, g. u�itelju. 98 00:15:24,368 --> 00:15:27,048 Dobro jutro! Kako se zove�? 99 00:15:27,248 --> 00:15:30,528 Emilio, gospodine. Emilio Martinez. 100 00:15:30,728 --> 00:15:33,093 Drago mi je, Emilio. Ja sam Antoni. 101 00:15:33,408 --> 00:15:37,268 Mo�e� me zvati Antonio, ali nikako "gospodine". -Da, gospodine. 102 00:15:37,768 --> 00:15:41,508 �elim re�i, don Antonio. - Mo�e Antonio bez don? 103 00:15:42,048 --> 00:15:45,668 Samo Antonio. -Bravo, po�inje� shva�ati. 104 00:15:46,048 --> 00:15:49,888 �eli� u�i? -S vama. -Mo�e. 105 00:15:58,168 --> 00:15:59,768 Ho�e li jo� tko do�i? 106 00:16:04,488 --> 00:16:07,028 Onda mo�emo po�eti. 107 00:16:10,368 --> 00:16:13,048 Dobro jutro! -Dobro jutro. 108 00:16:13,248 --> 00:16:14,748 U�i. 109 00:16:18,728 --> 00:16:22,328 Kako se zove�? -Josefina Zamero. Na�elnikova k�er. 110 00:16:22,528 --> 00:16:24,088 I ovo je moje mjesto. 111 00:16:24,368 --> 00:16:28,288 �ekaj malo! U ovoj �koli nitko nema svoje mjesto. 112 00:16:29,368 --> 00:16:32,048 Svaki dan mo�ete sjesti gdje god �elite, mo�e? 113 00:16:43,968 --> 00:16:47,508 U redu, pravedno. Ja sam Antonio Benaiges. 114 00:16:48,368 --> 00:16:52,268 Prvo pitanje. 115 00:16:53,688 --> 00:16:56,048 Za�to mislite da sam do�ao u va�e selo? 116 00:16:56,968 --> 00:16:59,508 Kako bi nas podu�avali. -Upravo tako, odli�no! 117 00:16:59,888 --> 00:17:01,488 Ali tako�er sam do�ao u�iti. 118 00:17:02,088 --> 00:17:07,648 �elim vam pomo�i shvatiti kako je u svakom od vas 119 00:17:08,088 --> 00:17:10,488 osoba puna znanja. 120 00:17:11,008 --> 00:17:14,668 Kao i �elja za u�enjem. -Don Antonio. -Da? 121 00:17:15,208 --> 00:17:17,328 Kri� je pao sa zida. -Nije. 122 00:17:17,848 --> 00:17:20,168 Nije pao. Skinuo sam ga. 123 00:17:21,128 --> 00:17:24,668 Jer smo u �koli. Nismo u crkvi. 124 00:17:24,928 --> 00:17:28,488 Drugo pitanje. Tko mi mo�e re�i �to je meteorologija? 125 00:17:29,088 --> 00:17:31,628 Da, Emilio? -�to? 126 00:17:32,048 --> 00:17:33,548 Vidi� ovo? 127 00:17:34,648 --> 00:17:37,368 Ovo je termometar. 128 00:17:37,848 --> 00:17:40,908 Vidi. Znate li �emu slu�i? 129 00:17:41,328 --> 00:17:43,888 Njime mjerimo temperaturu. Dodirnite ga. 130 00:17:45,008 --> 00:17:47,087 Svaki dan, jedan od vas 131 00:17:47,367 --> 00:17:50,807 bit �e zadu�en za termometar i zapisat �e temperaturu. 132 00:17:51,007 --> 00:17:53,527 Tako �emo u�iti. 133 00:17:53,807 --> 00:17:56,327 Eksperimentirat �emo. 134 00:18:02,007 --> 00:18:03,507 �to radi�? 135 00:18:04,247 --> 00:18:06,172 Mislio sam da �ete me udariti. 136 00:18:17,687 --> 00:18:21,527 Izvoli. Da vidimo... 137 00:18:21,727 --> 00:18:25,007 U ovoj �koli nitko ne�e nikoga udarati. 138 00:18:25,207 --> 00:18:28,067 Moj tata ka�e da ljen�ine mogu u�iti samo uz batine. 139 00:18:28,487 --> 00:18:31,957 Pa, u �koli u�imo pomo�u glazbe. 140 00:18:32,407 --> 00:18:35,487 Glazbe? -Da, glazbe. A nau�it �u vas i plesati. 141 00:18:35,687 --> 00:18:38,887 U �koli? -�to je sa zbrajanjem i drugim stvarima? 142 00:18:39,167 --> 00:18:42,327 Matematiku �emo u�iti rje�avaju�i svakodnevne probleme. 143 00:18:43,207 --> 00:18:44,707 Dok �emo �itati i pisati... 144 00:18:52,167 --> 00:18:54,567 Ostavit �u �itanje i pisanje za sutra. 145 00:18:54,967 --> 00:18:56,467 Znate �to? 146 00:18:56,667 --> 00:19:00,067 �elim da ka�ete svojim roditeljima, bra�i, sestrama i ro�acima 147 00:19:00,267 --> 00:19:02,967 da sutra do�u ovdje jer �emo imati poseban dan. 148 00:19:03,167 --> 00:19:04,667 Jer sutra... 149 00:19:05,807 --> 00:19:07,507 Sutra �emo stvarati �aroliju. 150 00:19:18,127 --> 00:19:19,627 Da? 151 00:19:23,167 --> 00:19:26,727 Dobar dan. -Dobar dan. 152 00:19:26,927 --> 00:19:30,227 Do�la sam po�istiti. Na�elnik me poslao. 153 00:19:31,007 --> 00:19:32,507 U redu, u�ite. 154 00:19:38,487 --> 00:19:39,987 Ja sam Antonio. 155 00:19:40,187 --> 00:19:42,607 Znam. Sve se ovdje brzo dozna. 156 00:19:42,807 --> 00:19:44,307 Da, vjerujem. 157 00:19:45,447 --> 00:19:48,947 Kako se vi zovete? -Charo. Zovem se Charo. 158 00:19:49,447 --> 00:19:50,947 Drago mi je, Charo. 159 00:19:51,147 --> 00:19:53,807 Po�et �u dolje, a vi nastavite po svom. 160 00:19:57,687 --> 00:19:59,187 Dovi�enja. 161 00:20:16,646 --> 00:20:19,126 Alfonso? -Antonio. 162 00:20:19,326 --> 00:20:22,781 Kako ide, �ovje�e? -Dobro. Svi me ovdje zovu Rodriguez. 163 00:20:23,566 --> 00:20:25,066 Ho�emo sjesti? -Da. 164 00:20:31,726 --> 00:20:35,046 I kako je u Banuelosu? -Dobro. 165 00:20:35,326 --> 00:20:36,826 Dosad. -Izvrsno. 166 00:20:37,686 --> 00:20:39,721 Kako ti i nova vlada? 167 00:20:40,886 --> 00:20:42,386 Mora joj do�i kraj. 168 00:20:43,046 --> 00:20:45,726 �lanci poput tvojih su potrebniji nego ikad. 169 00:20:45,926 --> 00:20:47,726 Jesi li kontaktirao novine? 170 00:20:47,926 --> 00:20:50,726 Da, direktor Glasa Burebe mi je prijatelj. 171 00:20:50,926 --> 00:20:52,646 �eli te upoznati. -Dobro. 172 00:20:52,926 --> 00:20:54,966 Ne�e biti problem. -�to �ete? 173 00:20:55,166 --> 00:20:57,146 Dvije �a�e vina, molim. Hvala. 174 00:20:59,406 --> 00:21:02,046 O kojoj si to osjetljivoj temi htio razgovarati? 175 00:21:02,246 --> 00:21:05,186 Aha, da. 176 00:21:06,086 --> 00:21:10,046 Trebam uslugu, Antonio. Radi se o mom dobrom prijatelju Bernardu. 177 00:21:10,326 --> 00:21:12,801 U zatvoru je otkako je desnica pobijedila. 178 00:21:13,486 --> 00:21:15,326 I ima dijete. 179 00:21:15,726 --> 00:21:19,086 Osmogodi�njeg sina koji mu je pomagao u polju. 180 00:21:19,566 --> 00:21:22,536 Sad ga ima posvuda i upada u probleme. 181 00:21:23,006 --> 00:21:25,486 Djeca kao djeca. Ali ovaj posljednji put... 182 00:21:26,406 --> 00:21:29,386 Bilo je malo ozbiljnije. -�to je u�inio? 183 00:21:29,726 --> 00:21:32,586 Bacao je kamenje na barake Civilne garde. 184 00:21:32,886 --> 00:21:34,646 Zamisli! 185 00:21:35,446 --> 00:21:36,946 Hvala. -Hvala. 186 00:21:39,566 --> 00:21:42,046 Bilo bi ga dobro skloniti na neko vrijeme. 187 00:21:42,446 --> 00:21:44,966 Nema majku, prolazi kroz te�ko razdoblje pa... 188 00:21:45,326 --> 00:21:46,826 Mislio da bi mo�da mogao... 189 00:21:48,526 --> 00:21:51,446 Do�i �ivjeti s tobom, u �koli. 190 00:21:56,786 --> 00:21:59,166 Antonio, on je jako bistar de�ko. -Shva�am. 191 00:21:59,446 --> 00:22:01,866 Ako bude s tobom, ne�e upadati u probleme. 192 00:22:02,786 --> 00:22:05,326 Tra�im puno, ali Bernardo je dobar prijatelj. 193 00:22:05,526 --> 00:22:07,616 Htio bih mu pomo�i oko sina. 194 00:22:11,926 --> 00:22:13,426 Kako mu je ime? 195 00:22:14,646 --> 00:22:16,146 Carlos. 196 00:22:51,925 --> 00:22:55,305 Dobro jutro! -Dobro jutro. 197 00:23:10,925 --> 00:23:14,205 �PANJOLSKA FALANGA MINISTARSTVO RADA 198 00:23:42,645 --> 00:23:46,045 Oprostite. Jeste li sigurni da ste mi dali sve dokumente? 199 00:23:46,245 --> 00:23:47,745 Da. 200 00:23:47,945 --> 00:23:50,905 Nema zapisa o primljenima ili otpu�tenima iz zatvora. 201 00:23:51,105 --> 00:23:55,000 Moralo bi biti. -Zatvor Briviesca je davno izgorio do temelja. 202 00:23:56,525 --> 00:23:58,085 Ovo je sve �to imamo. 203 00:23:59,245 --> 00:24:00,745 �ao mi je. 204 00:24:03,365 --> 00:24:04,865 Hvala. 205 00:24:06,685 --> 00:24:10,365 Iz Briviesce idete ovom stazom, pro�ete kapelicu u Espinosilli, 206 00:24:10,565 --> 00:24:12,545 a onda preko solane u Burebi. 207 00:24:12,805 --> 00:24:16,325 Tom stazom mo�ete do hrama. Prekrasan je. 208 00:24:16,525 --> 00:24:18,025 Hvala vam! 209 00:24:22,185 --> 00:24:25,305 Poznajete li starijeg �ovjeka imena Emilio iz ovoga sela? 210 00:24:26,285 --> 00:24:29,685 Da, ima jedan Emilio u selu, kod sirane. 211 00:24:29,885 --> 00:24:32,855 Znate li gdje to�no �ivi? -Da, zapisat �u vam. 212 00:24:39,745 --> 00:24:42,285 Ariadna? -Mama, je li moja k�er dobro? 213 00:24:42,485 --> 00:24:45,215 Da, ali... -Mo�e� li me prestati nazivati? 214 00:24:45,685 --> 00:24:47,185 Ari... 215 00:25:19,404 --> 00:25:20,904 Zdravo. 216 00:25:22,084 --> 00:25:24,284 Zdravo, Katalonko! 217 00:25:25,764 --> 00:25:28,984 Zdravo, Emilio. 218 00:25:31,164 --> 00:25:33,884 Nekidan ste mi pri�ali o svom u�itelju. 219 00:25:34,384 --> 00:25:37,104 �ovjeku koji se zvao Benaiges. -Antonio Benaiges. 220 00:25:37,304 --> 00:25:38,804 Tako je. 221 00:25:40,244 --> 00:25:44,024 Moj pradjed je dijelio s njim zatvorsku �eliju. 222 00:25:45,924 --> 00:25:48,864 Kako mu je bilo ime? -Bernardo Ramirez. 223 00:25:49,364 --> 00:25:50,864 Bernardo. 224 00:25:51,524 --> 00:25:54,644 To bi mogao biti Carlosov otac. 225 00:25:55,084 --> 00:25:56,584 Carlos Ramirez. 226 00:26:01,764 --> 00:26:03,264 Carlos je moj djed. 227 00:26:06,444 --> 00:26:07,944 Izvolite. 228 00:26:29,004 --> 00:26:33,459 Moj tata je Camilo i jako je sna�an. Kad odrastem, �elim biti kao moj tata. 229 00:26:54,524 --> 00:26:57,324 Mogu ti posuditi koju ako �eli�. 230 00:26:58,564 --> 00:27:02,364 Gotovo �itavi �ivot sam radio u knji�nici u Briviesci. 231 00:27:04,924 --> 00:27:06,644 Pogledajte. 232 00:27:09,324 --> 00:27:12,744 Ovo je Antonio, a ovo sam ja. 233 00:27:14,204 --> 00:27:18,184 I ovo je Carlos. Tvoj djed. 234 00:27:22,484 --> 00:27:24,044 Carlos Ramirez. 235 00:27:25,124 --> 00:27:28,744 Pravi vragolan! Svi smo bili ljubomorni na njega 236 00:27:29,524 --> 00:27:31,394 jer je �ivio s u�iteljem. 237 00:27:34,524 --> 00:27:38,084 �ivio je s u�iteljem? -Duga je to pri�a. 238 00:27:38,924 --> 00:27:41,244 Sjedi. �eli� li kave? 239 00:27:47,724 --> 00:27:52,443 Dr�avna �kola za dje�ake i djevoj�ice Banuelos de Bureba, 1936. 240 00:27:59,763 --> 00:28:01,263 Postoji li �kola jo�? 241 00:28:03,363 --> 00:28:06,063 Da. �elite li je vidjeti? 242 00:28:06,943 --> 00:28:08,763 Samo nas je nekoliko jo� ostalo. 243 00:28:11,723 --> 00:28:13,223 Prije mnogo godina, 244 00:28:14,483 --> 00:28:18,183 ljudi su malo-pomalo po�eli odlaziti. 245 00:28:21,403 --> 00:28:22,963 Ovdje je bila �kola. 246 00:28:24,723 --> 00:28:26,443 Zatvorena je ve� godinama. 247 00:28:59,363 --> 00:29:02,873 Ne razumijem za�to mi moj djed nije ni�ta od ovoga spomenuo. 248 00:29:03,403 --> 00:29:05,083 Istina je to da 249 00:29:05,763 --> 00:29:09,448 nitko od nas sve ove godine nije govorio o na�em u�itelju. 250 00:29:54,443 --> 00:29:57,503 Hvala ti na pomo�i. 251 00:30:05,203 --> 00:30:07,363 Jasno je da ovo nije neka pala�a, 252 00:30:08,243 --> 00:30:09,843 ali bit �e nam dobro. 253 00:30:18,923 --> 00:30:20,423 Jesi li dobar s tim? 254 00:30:30,082 --> 00:30:31,582 �eli� li da ti poka�em? 255 00:30:35,722 --> 00:30:37,222 �to to radi�? 256 00:30:40,722 --> 00:30:43,562 Carlos! Carlos, to je moj krevet. 257 00:31:04,722 --> 00:31:09,122 Drago mi je da vidim toliko novih lica ovdje. 258 00:31:09,842 --> 00:31:13,472 Za po�etak, htio bih vam predstaviti novog dje�aka u selu. 259 00:31:14,042 --> 00:31:15,602 Zove se Carlos. 260 00:31:16,562 --> 00:31:19,002 Nadam se da �ete biti dobri prema njemu. 261 00:31:19,202 --> 00:31:22,622 Zajedno �emo mu pomo�i da se prilagodi, mo�e? 262 00:31:23,082 --> 00:31:27,242 A sad �u vam pokazati �to �e biti na�e glavno oru�e 263 00:31:28,042 --> 00:31:29,542 dok prolazimo kroz lekcije. 264 00:31:47,062 --> 00:31:48,562 Ovo je tiskarski stroj. 265 00:31:48,802 --> 00:31:52,802 Njime �emo tiskati na�e vlastite knjige. 266 00:31:53,962 --> 00:31:57,562 U njima �ete pisati o svemu �to vas zanima. 267 00:31:58,842 --> 00:32:02,242 O va�im snovima i �eljama. 268 00:32:02,442 --> 00:32:04,462 Isto tako, o strahovima. 269 00:32:04,662 --> 00:32:09,742 Postat �ete spisatelji, novinari i pjesnici. 270 00:32:10,322 --> 00:32:13,082 Bit �e to kao male novine. 271 00:32:13,802 --> 00:32:17,322 Na�e vlastite novine. Svi�a li vam se ta zamisao? 272 00:32:17,522 --> 00:32:20,802 Je li to ta �arolija? -Josefina, dopusti si da se iznenadi�. 273 00:32:21,002 --> 00:32:22,502 Do�ite svi! 274 00:32:23,402 --> 00:32:24,902 Nemojte se bojati! 275 00:32:25,102 --> 00:32:27,602 Kako bismo u�ili, moramo i grije�iti. 276 00:32:27,802 --> 00:32:31,047 Di�ite svoja dupeta iz klupa! Do�ite! 277 00:32:41,002 --> 00:32:44,322 Vidite ove male komade? -Da. -Oni se zovu slova. 278 00:32:44,522 --> 00:32:46,682 Njih �emo koristiti da pi�emo. 279 00:32:46,882 --> 00:32:49,961 Mo�emo zapo�eti nazivom ovoga sela, a to je? 280 00:32:50,161 --> 00:32:52,001 Banuelos de Bureba. -Izvrsno. 281 00:32:52,561 --> 00:32:56,451 Uzmemo redak i stavimo prvo slovo. 282 00:32:56,721 --> 00:32:58,221 Koje slovo? -"B." 283 00:32:59,221 --> 00:33:02,421 Sad mi mo�ete pomo�i prona�i sva slova. 284 00:33:03,761 --> 00:33:07,141 Vrlo dobro! Tako je. 285 00:33:10,481 --> 00:33:14,441 I to je sve. Vrlo dobro! Potom pa�ljivo sve smjestimo ovdje. 286 00:33:15,921 --> 00:33:18,601 Sad je vrijeme za tintu. �eli� li mi pomo�i? 287 00:33:18,801 --> 00:33:20,301 Pogledajte, uzmemo tintu, 288 00:33:21,161 --> 00:33:22,841 malo je razma�emo... 289 00:33:23,121 --> 00:33:25,441 Tako, posvuda. Izvrsno. 290 00:33:25,881 --> 00:33:29,041 Tko �e biti glavni za papir? Ti? Dr�i ga oprezno. 291 00:33:30,561 --> 00:33:32,981 Kao da si ve� ovo radio. Vrlo dobro! 292 00:33:34,081 --> 00:33:35,641 Zatvorimo ga i pritisnemo. 293 00:33:36,681 --> 00:33:39,081 Moramo pritisnuti to�no odre�enom ja�inom. 294 00:33:40,001 --> 00:33:43,881 Otvorimo ga i slijedi trenutak koji ste svi �ekali. 295 00:33:45,801 --> 00:33:47,301 Taj �arobni trenutak. 296 00:34:00,921 --> 00:34:03,681 Tko �eli prvi probati? -Ja! 297 00:34:03,961 --> 00:34:05,461 Svi �elite? 298 00:34:21,761 --> 00:34:25,301 Dobro jutro. -Dobro jutro. 299 00:34:26,081 --> 00:34:30,206 Mislim da se nismo upoznali. Antonio Benaiges, novi u�itelj. 300 00:34:30,561 --> 00:34:33,501 Otac Primitivo. -Drago mi je. 301 00:34:34,961 --> 00:34:36,461 Kako vam mogu pomo�i? 302 00:34:38,841 --> 00:34:42,001 S kojim pravom ste skinuli na�eg Gospodina? 303 00:34:46,481 --> 00:34:49,741 Siguran sam da ste svjesni, 304 00:34:49,941 --> 00:34:53,841 otkako je u �panjolskoj pobijedila Republika, obrazovanje je sekularno. 305 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 Ne postoji nikakav zakon ili pravilo 306 00:34:56,521 --> 00:34:59,921 koji �ine obveznim da ovjesim raspelo na ove zidove. 307 00:35:00,681 --> 00:35:02,181 Shva�am. 308 00:35:04,521 --> 00:35:06,021 Vi ste ateist. 309 00:35:07,521 --> 00:35:09,201 Protiv toga ne mogu ni�ta. 310 00:35:10,561 --> 00:35:14,241 Ali ovdje ima po�tenih katolika i trebate po�tovati njihovu vjeru. 311 00:35:14,521 --> 00:35:16,021 Po�tujem ja njihovu vjeru. 312 00:35:16,321 --> 00:35:22,261 No, vjera i religija pripadaju domenama obitelji i Crkve, a ne �kole. 313 00:35:22,461 --> 00:35:24,361 Ja jesam ateist, ali uvjeravam vas 314 00:35:24,561 --> 00:35:28,840 da je moj jedini cilj pomo�i ovoj djeci u�iti i biti dobri ljudi. To je sve. 315 00:35:29,040 --> 00:35:31,360 I mislite da je to po�tovanje? 316 00:35:31,960 --> 00:35:35,580 U�iti kao divlje �ivotinje koje jurcaju po �koli. 317 00:35:35,840 --> 00:35:38,920 Nepo�tovanje je ono �to vi �inite upravo sad. 318 00:35:39,320 --> 00:35:41,160 Re�i �u vam... -Ne, ja �u vama. 319 00:35:41,360 --> 00:35:43,840 �ini mi se da je sad ovo moja �kola, ne va�a. 320 00:35:44,120 --> 00:35:46,480 Odsad �emo raditi na moj na�in. 321 00:35:46,680 --> 00:35:48,580 Stoga vas molim da nas ispri�ate. 322 00:35:48,780 --> 00:35:50,580 Imamo mnogo posla i siguran sam 323 00:35:50,780 --> 00:35:54,125 da imate pametnijeg posla nego prekidati nastavu. Dovi�enja! 324 00:36:40,760 --> 00:36:42,260 Moja obitelj, na pla�i. 325 00:36:44,560 --> 00:36:46,060 Nedostaju li ti? 326 00:36:48,360 --> 00:36:49,860 Da, nedostaju mi. 327 00:36:52,400 --> 00:36:54,435 Moj mu� je tako�er iz Katalonije. 328 00:36:55,080 --> 00:36:57,760 Kako to da mi nikad to nisi rekla? 329 00:36:57,960 --> 00:37:01,020 Bio je. -Oprosti, Charo. 330 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 Vidjela sam knjigu koju si napravio s djecom. 331 00:37:05,720 --> 00:37:07,420 Zaista? Je li ti se svidjela? 332 00:37:08,680 --> 00:37:11,375 Ako �eli�, mogu ti pro�itati jednu od pri�a. 333 00:37:11,720 --> 00:37:13,220 Znam �itati. 334 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 Pa, u tom slu�aju... 335 00:37:21,520 --> 00:37:23,960 Uzmi jednu, molim te. 336 00:37:24,160 --> 00:37:26,240 Ne... -Molim te, uzmi. 337 00:37:26,520 --> 00:37:28,680 Ne, hvala. -Ozbiljan sam. 338 00:37:29,480 --> 00:37:30,980 U redu. 339 00:37:32,960 --> 00:37:36,520 Hvala. Zavr�ila sam i moram i�i. 340 00:37:36,800 --> 00:37:38,840 Charo, ostani na ve�eri sa mnom. 341 00:37:40,840 --> 00:37:42,840 Hvala, ali ne. -Inzistiram. 342 00:37:43,040 --> 00:37:47,460 Ve� danima ve�eram sam i dojadilo mi je. 343 00:37:47,680 --> 00:37:50,685 Osim toga, Carlos spava, a pogledaj �to sam priredio. 344 00:37:53,179 --> 00:37:54,679 Pogledaj ovu poslasticu! 345 00:37:54,879 --> 00:37:57,799 Tostirani kruh sa �e�njakom, raj�icom, uljem i soli. 346 00:37:58,079 --> 00:38:00,079 Poznat kao... -Pan tumaca. 347 00:38:00,359 --> 00:38:03,759 Tako je! -Nisam to vidjela godinama. 348 00:38:04,439 --> 00:38:08,059 Molim te, ostani. 349 00:38:09,199 --> 00:38:11,199 Dosta! -Mogu te pitati ne�to? 350 00:38:11,399 --> 00:38:13,359 Da. -Ima� li djece? 351 00:38:15,319 --> 00:38:16,819 Ne? 352 00:38:17,239 --> 00:38:19,679 Oduvijek �ivi� u Banuelosu? 353 00:38:19,879 --> 00:38:23,649 Da. -Kako si upoznala mu�a? 354 00:38:25,239 --> 00:38:27,824 Bio je trgova�ki putnik. Tkanine. -Jasno. 355 00:38:31,119 --> 00:38:34,799 Jesi li ikad po�eljela oti�i? -Kamo bih po�la? 356 00:38:34,999 --> 00:38:38,619 Na primjer, onamo gdje ti je mu� ro�en. -Ne. 357 00:38:40,999 --> 00:38:43,779 A ti? Kako si ti ovdje zavr�io? 358 00:38:43,999 --> 00:38:47,234 Ja? Mene su ovdje poslali. 359 00:38:47,639 --> 00:38:51,499 Poslali su me, a ja sam prihvatio. 360 00:38:53,399 --> 00:38:57,014 Ne znam, puno toga treba napraviti. 361 00:38:57,879 --> 00:38:59,719 To�no, ali na �to to misli�? 362 00:39:00,559 --> 00:39:02,059 Gledaj... 363 00:39:02,399 --> 00:39:06,239 Zna� kako ka�u, �kola nam poma�e odrasti? 364 00:39:07,319 --> 00:39:09,319 Po mom mi�ljenju, moji u�enici... 365 00:39:10,199 --> 00:39:12,599 Oni prvo moraju nau�iti biti djeca. 366 00:39:13,719 --> 00:39:16,219 �elim re�i da nama nisu dali da budemo djeca. 367 00:39:16,419 --> 00:39:18,119 Htjeli su da odmah odrastemo. 368 00:39:18,319 --> 00:39:20,199 Kako ne bismo bili teret, zar ne? 369 00:39:20,479 --> 00:39:24,079 Kao u�itelju, moj posao ovdje u Banuelosu ili bilo gdje drugdje 370 00:39:24,279 --> 00:39:26,719 sprije�iti je upravo to. 371 00:39:29,039 --> 00:39:34,239 Jer djeca moraju biti �to god po�ele, ali prije svega moraju biti djeca. 372 00:39:39,219 --> 00:39:42,124 Ti si naj�udniji u�itelj koji je ikad ovdje kro�io. 373 00:39:47,199 --> 00:39:49,039 Previ�e sam tinte koristila. 374 00:39:51,479 --> 00:39:55,319 �eli� ponoviti? Da? Mo�e. 375 00:40:03,719 --> 00:40:06,919 Zna li netko za�to Emilio ve� danima ne dolazi u �kolu? 376 00:40:07,119 --> 00:40:08,619 Vjerojatno je s ocem. 377 00:40:18,619 --> 00:40:21,279 Ho�emo �itati knjigu Sivko i ja uz vatru? 378 00:40:21,479 --> 00:40:22,979 Da! -Mo�e? 379 00:40:28,518 --> 00:40:30,018 Da sjednem tu? 380 00:40:35,558 --> 00:40:37,718 Prvo poglavlje: Platero 381 00:40:40,798 --> 00:40:44,318 Tko �eli �itati? -Dajte Carlosu. -Josefina! -Ostavi me na miru! 382 00:40:44,518 --> 00:40:46,958 Zar ne zna� �itati? -Josefina! -Znam. 383 00:40:47,158 --> 00:40:50,838 Stvarno? Hajde onda! 384 00:40:51,038 --> 00:40:53,678 Ne�u tolerirati ovakvo pona�anje, Carlos. 385 00:40:54,798 --> 00:40:56,298 Ovo se ne smije ponoviti. 386 00:40:58,758 --> 00:41:01,728 A ti, Josefina, nau�i po�tovati druge, molim te. 387 00:41:06,038 --> 00:41:08,438 Carlos! Do�i! 388 00:41:09,318 --> 00:41:13,218 Carlos! Carlos, do�i! Carlos! Vrati se, molim te! 389 00:41:22,638 --> 00:41:25,658 Leandro, �eli� li �itati? -Da. 390 00:41:25,998 --> 00:41:27,498 Dobro. 391 00:41:28,398 --> 00:41:34,458 Platero je malen, krznat i tako mekan na dodir 392 00:41:34,678 --> 00:41:36,878 da biste pomislili kako je od vune. 393 00:41:46,318 --> 00:41:47,818 Camilo. 394 00:41:49,918 --> 00:41:53,758 Oprostite. Htio bih razgovarati s vama. 395 00:41:54,118 --> 00:41:57,583 Emilio danima nije do�ao u �kolu i htio bih znati za�to. 396 00:41:58,718 --> 00:42:02,598 Mnogo je posla oko krava. -Jasno. 397 00:42:02,798 --> 00:42:05,988 Znate li da Emilio najbolje �ita od svih u �koli? 398 00:42:11,318 --> 00:42:13,398 Moj sin mora se baviti pravim radom. 399 00:42:13,998 --> 00:42:15,498 Ina�e �e biti beskoristan. 400 00:42:16,918 --> 00:42:20,328 Mogu shvatiti va� na�in razmi�ljanja. 401 00:42:21,218 --> 00:42:23,078 Vjerujte mi, upravo je suprotno. 402 00:42:23,278 --> 00:42:26,963 �to vi�e nau�i u �koli, vi�e �e mogu�nosti imati u �ivotu. 403 00:42:29,158 --> 00:42:32,598 Ne�ete mi vi govoriti �to je najbolje za mog sina. 404 00:42:33,398 --> 00:42:34,898 Zar ne? 405 00:43:03,517 --> 00:43:05,017 Carlos. 406 00:43:10,957 --> 00:43:13,757 Mo�emo li razgovarati o onome danas s Josefinom? 407 00:43:13,957 --> 00:43:16,267 Briga me �to ta glupa cura misli. 408 00:43:28,877 --> 00:43:31,437 Moj tata me nije mogao nau�iti �itati i pisati. 409 00:43:34,997 --> 00:43:36,557 Nedostaje ti, zar ne? 410 00:43:45,717 --> 00:43:47,217 Imam ideju. 411 00:43:49,397 --> 00:43:52,197 �to ako te ja nau�im �itati i pisati? 412 00:43:52,557 --> 00:43:55,437 Ne. -Ne? Za�to ne? 413 00:43:55,717 --> 00:43:57,237 Jer mi ti nisi otac. 414 00:44:21,677 --> 00:44:23,177 Carlos! 415 00:44:23,637 --> 00:44:26,557 Do�ite, vrijeme je za ve�eru. 416 00:44:36,877 --> 00:44:40,757 Laku no�, ljubavi. -Laku no�, mama. -Vidimo se uskoro. 417 00:44:40,957 --> 00:44:43,037 Pokazat �u ti svoju novu pid�amu. 418 00:44:43,677 --> 00:44:46,977 Daj mi baku. -Bako! 419 00:44:48,317 --> 00:44:49,917 Ari, kad se vra�a�? 420 00:44:54,957 --> 00:44:56,457 Ne znam jo�, mama. 421 00:44:57,317 --> 00:45:01,222 To �to radi� za djeda je sjajno, ali nema te ve� tjedan dana. 422 00:45:01,877 --> 00:45:04,957 Kako ne shva�a�? Ne radim to samo za djeda. 423 00:45:06,557 --> 00:45:08,877 Za�to ga nikad nisi pitala o njegovom ocu? 424 00:45:09,157 --> 00:45:11,497 Nije htio o tom razdoblju svog �ivota. 425 00:45:12,437 --> 00:45:15,157 Ni o svom ocu ni o svom djetinjstvu. 426 00:45:15,817 --> 00:45:17,997 Zna� da tvoj djed nije mnogo govorio. 427 00:45:26,156 --> 00:45:30,116 Masovne grobnice svugdje su po �panjolskoj. Smaknu�a je bilo posvuda. 428 00:45:30,756 --> 00:45:33,076 Crvene su one koje su iskopane, 429 00:45:33,276 --> 00:45:35,256 a zelene jo� �ekaju na red. 430 00:45:41,236 --> 00:45:42,836 Lourdes, ima li vijesti? 431 00:45:43,116 --> 00:45:46,836 Da, vidi, na�li smo ovaj sat u d�epu hla�a. 432 00:45:47,116 --> 00:45:48,996 Ajme! To jest dobra vijest. 433 00:45:49,876 --> 00:45:51,716 Vrlo dobro. Hvala, Lourdes. 434 00:45:51,996 --> 00:45:54,676 Laura, kako ste otkrili masovne grobnice? 435 00:45:55,076 --> 00:45:57,876 Nekad otkrijemo dokumente koji nam pomognu. 436 00:45:58,196 --> 00:46:00,996 Nekad nam ih otkriju ljudi koji �ive u blizini. 437 00:46:02,636 --> 00:46:06,211 Mnogi od njih su morali kopati te iste grobnice. 438 00:46:06,436 --> 00:46:07,936 A potom ih zatrpati. 439 00:46:09,036 --> 00:46:10,536 Laura. -�to? 440 00:46:13,716 --> 00:46:15,356 I kad �e biti iskopane? 441 00:46:16,396 --> 00:46:18,076 Nitko ne zna. 442 00:46:19,276 --> 00:46:21,916 Sad barem postoji politi�ka volja, 443 00:46:22,436 --> 00:46:25,636 ali morali smo �ekati preko 70 godina da bismo zapo�eli. 444 00:46:28,036 --> 00:46:30,566 Kao �to vidi�, jo� je mnogo posla. 445 00:46:32,196 --> 00:46:33,696 Ispri�aj me na �as. 446 00:46:55,376 --> 00:46:58,076 Ovo je sve �to sam prona�la o Antoniju Benaigesu. 447 00:46:58,316 --> 00:46:59,816 Hvala lijepa. 448 00:47:04,636 --> 00:47:06,676 RJE�ENJE IZVANREDNI OTKAZ 449 00:47:06,956 --> 00:47:10,136 Dokument o rehabilitaciji. -To�no. 450 00:47:10,636 --> 00:47:12,136 Pogledaj, iz 1939. 451 00:47:13,276 --> 00:47:15,731 Ali, naravno, nema slu�benog zapisa o smrti. 452 00:47:16,116 --> 00:47:18,516 Uzeli su iskaze od seljana 453 00:47:18,716 --> 00:47:21,631 i izmislili razloge za njegovo otpu�tanje. 454 00:47:30,236 --> 00:47:33,476 Na�elnik, �upnik i stanovnici 455 00:47:34,276 --> 00:47:38,356 ka�u da je pona�anje ovoga u�itelja bilo nedomoljubno, 456 00:47:39,156 --> 00:47:43,316 nedru�tveno i zgra�avalo sve oko njega. 457 00:47:51,576 --> 00:47:54,855 Nije im bilo dovoljno samo izbrisati sve sje�anje na njega. 458 00:48:17,395 --> 00:48:20,395 Antonio. -Da? -Kuda vodi ova rijeka? 459 00:48:20,595 --> 00:48:23,595 Pecesorios? Ulijeva se u rijeku Tir�n 460 00:48:23,955 --> 00:48:26,675 i onda se ona ulijeva u jo� ve�u rijeku Ebro, 461 00:48:26,875 --> 00:48:30,355 a na kraju sva ta voda zavr�i u moru. 462 00:48:31,035 --> 00:48:33,695 Je li lijepo? -�to? -More. 463 00:48:34,235 --> 00:48:35,995 More? Je li lijepo? 464 00:48:37,475 --> 00:48:39,565 Najljep�a stvar na svijetu, Emilio. 465 00:48:46,635 --> 00:48:49,715 Zar nitko od vas nije vidio more? -Ne. 466 00:48:49,915 --> 00:48:51,415 Ne. 467 00:48:52,315 --> 00:48:55,275 �uo sam da je ogromno. -I jako duboko. 468 00:48:55,475 --> 00:48:57,675 Kako vi ostali zami�ljate more? 469 00:48:57,875 --> 00:49:01,445 Ondje love sve osli�e. -I bakalare. -I morske pse. 470 00:49:03,195 --> 00:49:06,035 Istina je, tata mi je rekao. -�to jo� znate? 471 00:49:06,235 --> 00:49:08,515 Voda je sigurno jako topla. -Nema �anse! 472 00:49:08,795 --> 00:49:12,355 Jako je hladna, hladnija od rijeke. -Slu�ajte! 473 00:49:12,555 --> 00:49:16,475 �elite li zapisati sve �to znate o moru? -Da! 474 00:49:16,675 --> 00:49:20,275 Ho�emo li se vratiti u �kolu i napisati posebnu knjigu o moru? 475 00:49:20,555 --> 00:49:24,175 Da! -Onda idemo. 476 00:49:33,435 --> 00:49:36,755 Don Antonio, tata mi je kupio novu haljinu za crkvu. 477 00:49:37,035 --> 00:49:39,060 Stvarno? -Ho�ete li je do�i vidjeti? 478 00:49:39,955 --> 00:49:41,455 Bojim se da ne. 479 00:49:41,715 --> 00:49:45,875 Moj tata ka�e da ljudi koji ne idu u crkvu zavr�e u paklu. 480 00:49:48,515 --> 00:49:50,015 �to ti misli�? 481 00:49:50,555 --> 00:49:53,525 Ako ne do�ete u crkvu, ne�ete vidjeti moju haljinu. 482 00:49:55,555 --> 00:49:57,795 Kad �e� mi prestati govoriti "vi"? 483 00:49:58,915 --> 00:50:00,995 Ne zna�? -Vidjet �emo. 484 00:50:04,075 --> 00:50:05,575 Lijepo je. 485 00:50:07,075 --> 00:50:10,275 Nemoj nikad prestati crtati, Josefina. Ima� dar za to. 486 00:50:10,475 --> 00:50:12,035 Antonio? -Da? 487 00:50:16,715 --> 00:50:20,020 More: kako ga zami�ljaju djeca koja ga nikad nisu vidjela 488 00:50:29,994 --> 00:50:33,549 Ova knjiga u�i �e u povijest knjiga. 489 00:50:33,914 --> 00:50:37,489 Fantasti�no izgleda! �estitam vam svima, iskreno. 490 00:50:37,794 --> 00:50:39,294 Jako dobro! 491 00:50:40,634 --> 00:50:44,634 Izvoli. �elite li otisnuti jo� knjiga? 492 00:50:44,914 --> 00:50:46,414 Da! -Stvarno? 493 00:51:11,234 --> 00:51:12,734 �elite li vidjeti more? 494 00:51:14,314 --> 00:51:15,814 Da! 495 00:51:18,434 --> 00:51:20,714 �elim da ovu knjigu poka�ete doma. 496 00:51:21,854 --> 00:51:23,854 Zamolite roditelje da je pro�itaju. 497 00:51:24,474 --> 00:51:26,619 I recite im ne�to jako va�no. 498 00:51:26,954 --> 00:51:30,154 Ovoga ljeta, va� u�itelj �e vas voditi na more. 499 00:51:32,754 --> 00:51:36,504 Zaista? -Ne svi�a ti se ta ideja, Josefina? 500 00:51:36,954 --> 00:51:39,034 Ho�ete li nas voditi u Bilbao? -Ne. 501 00:51:39,554 --> 00:51:42,734 Vodim vas u svoj rodni kraj, u Tarragonu. U moje selo. 502 00:51:42,994 --> 00:51:46,114 Mont-Roig del Camp. -Na magarcu? -Na �emu? Nema �anse! 503 00:51:46,314 --> 00:51:48,514 Nikad ne bismo stigli dotamo, Emilio. 504 00:51:48,794 --> 00:51:51,544 Idemo ne�im boljim. Idemo vlakom. 505 00:51:52,474 --> 00:51:55,754 Ali morate mi pomo�i uvjeriti svoje roditelje. 506 00:51:56,394 --> 00:51:59,954 Ho�ete li mi pomo�i? -Da! -Doista? -Da! 507 00:52:00,154 --> 00:52:03,674 Onda krenimo, jer trebat �e nam jo� mnogo knjiga. 508 00:52:04,494 --> 00:52:06,814 Vidimo se uskoro, dragi sine. 509 00:52:07,434 --> 00:52:11,234 Sna�an zagrljaj �alje ti tata, koji uvijek misli na tebe. 510 00:52:12,434 --> 00:52:13,934 Bernardo. 511 00:52:32,914 --> 00:52:34,794 Carlos, vidi... 512 00:52:36,674 --> 00:52:39,934 Shva�am da ne �eli�. Dobro? 513 00:52:40,354 --> 00:52:43,434 Ali ako mi dozvoli� da te nau�im, 514 00:52:44,074 --> 00:52:47,874 mo�i �e� pro�itati i odgovarati na tatina pisma. 515 00:52:50,234 --> 00:52:51,734 Jer biti zatvoren, 516 00:52:53,014 --> 00:52:55,074 bez da ikoga vidi�, pogotovo tebe... 517 00:52:57,033 --> 00:52:58,533 Sigurno je te�ko. 518 00:52:58,733 --> 00:53:04,268 Ali ako mu ka�e� �to radi� i da si dobro, 519 00:53:05,473 --> 00:53:07,313 bit �e odu�evljen. 520 00:53:14,913 --> 00:53:18,893 Ali jako je te�ko. -Da, jako je te�ko. 521 00:53:20,513 --> 00:53:23,813 No, kraj sebe ima� jednog od najboljih u�itelja na svijetu 522 00:53:24,013 --> 00:53:25,568 i on te �eli nau�iti. 523 00:53:30,233 --> 00:53:31,733 �to ka�e�? 524 00:53:40,393 --> 00:53:42,373 Upravo slu�ate valcer. 525 00:53:42,953 --> 00:53:44,453 Na njega se ple�e ovako. 526 00:53:44,953 --> 00:53:47,153 Jen', dva, tri. Jen', dva, tri. 527 00:53:47,433 --> 00:53:49,393 Jen', dva, tri. Jen', dva, tri. 528 00:53:49,673 --> 00:53:51,193 Ple�e se u parovima. 529 00:53:51,393 --> 00:53:55,393 Zgrabite partnera i ple�ite. Jen', dva, tri. Brojite! 530 00:53:55,593 --> 00:53:57,553 Jen', dva, tri. Jen', dva, tri. 531 00:53:57,833 --> 00:54:01,793 Jen', dva, tri. I jen', dva, tri. Jen', dva, tri. Jen', dva, tri. 532 00:54:02,953 --> 00:54:05,793 Pla�i pomisliti da postoje milijuni ljudi 533 00:54:05,993 --> 00:54:09,793 koji nemaju najosnovnije stvari u �ivotu. 534 00:54:09,993 --> 00:54:13,533 To je zato �to oni koji ne doprinose ni�ta a u�ivaju u svemu 535 00:54:14,193 --> 00:54:17,713 prikupljaju jednako bogatstvo kao i moralnu inferiornost. 536 00:54:17,913 --> 00:54:19,413 Glas Burebe. 537 00:54:20,713 --> 00:54:23,193 To je ljudski nepojmljivo. 538 00:54:23,753 --> 00:54:26,033 Dru�tveno nepodno�ljivo. 539 00:54:26,753 --> 00:54:30,793 Ekonomski suicidalno i glupo. 540 00:54:32,873 --> 00:54:35,993 Toliko znanje o brojkama, a nitko nije predvidio 541 00:54:36,193 --> 00:54:39,673 ekonomsku neravnote�u njihova kapitalisti�koga sustava. 542 00:54:40,873 --> 00:54:43,793 �ivjeti bi trebalo biti daleko skladnije. 543 00:54:44,513 --> 00:54:47,993 Biti zadovoljan sa sobom u svakom trenutku 544 00:54:48,393 --> 00:54:49,893 i te�iti biti bolji. 545 00:54:50,833 --> 00:54:53,193 Otvoriti o�i nije lako. 546 00:54:54,153 --> 00:54:55,933 Niti uvijek zgodno. 547 00:54:56,453 --> 00:55:00,433 Zahtijeva napor i ponekad bol. 548 00:55:01,353 --> 00:55:03,553 Rijetki se odlu�e na ovo putovanje. 549 00:55:07,353 --> 00:55:11,133 Priglimo tu rije�: svjetlo. 550 00:55:12,713 --> 00:55:14,553 Djeca su premlada. 551 00:55:15,113 --> 00:55:18,233 Ako �ele na more, mo�emo ih jednom odvesti u Santander. 552 00:55:18,433 --> 00:55:22,153 Naravno, Josefina mo�e u Santander. Ali �to je s Emilijom? 553 00:55:22,353 --> 00:55:24,313 Mogu li ostali u Santander? 554 00:55:24,513 --> 00:55:26,432 Razumijem va�u brigu. 555 00:55:26,712 --> 00:55:30,192 Tako�er razumijem da djeca nikad nisu putovala. 556 00:55:30,392 --> 00:55:32,792 Ali jam�im vam da �e biti sigurna. 557 00:55:33,512 --> 00:55:36,192 Jedini tro�ak je karta za vlak. 558 00:55:36,472 --> 00:55:38,672 Ja �u se pobrinuti za ostalo. 559 00:55:38,872 --> 00:55:43,187 Zar vi zaista mislite da bi netko pustio svoje dijete da ide s vama? 560 00:55:43,632 --> 00:55:47,192 Roditelji bi trebali izraziti svoju brigu, ne vi. 561 00:55:47,392 --> 00:55:50,207 Antonio, mnogo se zbilo u proteklih par mjeseci. 562 00:55:50,472 --> 00:55:52,472 Manjak po�tovanja prema na�oj vjeri. 563 00:55:52,672 --> 00:55:55,112 �udan na�in na koji dr�ite nastavu. 564 00:55:56,232 --> 00:55:59,112 Va�i ljevi�arski �lanci koji nas sve kompromitiraju. 565 00:55:59,312 --> 00:56:02,612 I sad, genijalna ideja da ih se vodi na more. 566 00:56:03,552 --> 00:56:06,752 Jaime, djeca su uzbu�ena. Doista jesu. 567 00:56:06,952 --> 00:56:08,987 Josefina ne�e i�i. 568 00:56:09,137 --> 00:56:11,247 Nikad nije no� provela van svog doma. 569 00:56:13,272 --> 00:56:14,772 Nema se vi�e �to re�i. 570 00:56:16,192 --> 00:56:19,692 Don Antonio, predla�em da se fokusirate na plan nastave. 571 00:56:20,752 --> 00:56:22,252 Dovi�enja. 572 00:56:38,552 --> 00:56:40,052 Zdravo, Charo. 573 00:56:43,032 --> 00:56:46,992 Antonio, �to je? -Ne razumijem te ljude, Charo. 574 00:56:47,192 --> 00:56:50,427 Eto �to je. Doista ne razumijem njihov strah! 575 00:56:52,872 --> 00:56:54,472 Problem je zapravo u meni. 576 00:56:54,672 --> 00:56:57,712 Obe�ao sam djeci ne�to �to nisam bio siguran mogu li. 577 00:56:57,912 --> 00:57:00,112 Sad ih moram razo�arati. 578 00:57:01,032 --> 00:57:02,992 Nikad mi vi�e ne�e vjerovati. 579 00:57:03,192 --> 00:57:05,887 Ne govori gluposti! Naravno da ho�e. 580 00:57:07,632 --> 00:57:10,327 Ne bih im trebao puniti glave s glupostima. 581 00:57:10,952 --> 00:57:13,352 Ne puni� im glave s glupostima. 582 00:57:13,712 --> 00:57:17,432 Otvara� im umove. Daje� im nadu. -U tome i je problem. 583 00:57:17,632 --> 00:57:19,282 Upravo u tome je problem. 584 00:57:34,952 --> 00:57:38,592 Antonio, �eli� li ih voditi na more? 585 00:57:38,792 --> 00:57:40,292 Naravno da �elim. 586 00:57:40,912 --> 00:57:43,552 Onda mora� uvjeriti samo jednu osobu. 587 00:58:18,311 --> 00:58:19,811 To je bilo zabavno! 588 00:58:22,091 --> 00:58:25,831 Antonio, nisi lo� u plesanju jote s obzirom da si Katalonac. 589 00:58:26,031 --> 00:58:29,271 Imao je dobrog u�itelja. -Bolje se ple�e uz dobro vino. 590 00:58:29,551 --> 00:58:31,051 To je uvijek istina. 591 00:58:38,391 --> 00:58:41,491 Jesi vidjela? Polako napreduje. 592 00:59:00,391 --> 00:59:03,071 Odmah se vra�am. -�eli� malo? 593 00:59:03,271 --> 00:59:04,771 Ne, hvala. 594 00:59:05,711 --> 00:59:08,311 Zdravo, Jaime. -Antonio, dobar dan. 595 00:59:08,911 --> 00:59:11,831 Mogu li dobiti malo u�e�erenih badema? 596 00:59:12,111 --> 00:59:15,631 Naravno. -Vidio sam te kako ple�e�. -Da. 597 00:59:16,031 --> 00:59:19,811 Jesam li bio dobar? -Bolji nego u pisanju. 598 00:59:20,191 --> 00:59:21,691 Jasno. -Izvolite. 599 00:59:22,271 --> 00:59:24,311 Hvala. Koliko? -Pedeset centima. 600 00:59:29,391 --> 00:59:30,891 Jako ukusno! 601 00:59:31,991 --> 00:59:34,551 Pro�itao sam vrlo zanimljiv �lanak danas. 602 00:59:35,231 --> 00:59:37,076 Navodno, u�itelji koji to �ele 603 00:59:37,276 --> 00:59:39,871 mogu se prijaviti za rad u nekoj drugoj �koli. 604 00:59:41,751 --> 00:59:44,451 Zar ne �eli� raditi bli�e doma? 605 00:59:53,111 --> 00:59:58,191 Kako zami�lja� Josefinu za 20 ili 30 godina? 606 00:59:59,071 --> 01:00:00,651 Ne znam. 607 01:00:01,351 --> 01:00:04,611 Kad sam u �koli i gledam svoje u�enike, 608 01:00:05,071 --> 01:00:08,206 ne mogu da ne zami�ljam �to �e oni biti kad odrastu. 609 01:00:08,871 --> 01:00:11,911 Na primjer, Emilio, Camilov sin, obo�ava �itati. 610 01:00:12,671 --> 01:00:16,551 Uvijek zami�ljam da �e raditi ne�to vezano uz knji�evnost. 611 01:00:17,111 --> 01:00:20,411 S Carlosom nisam siguran. 612 01:00:20,831 --> 01:00:23,891 Ne�to s rukama, fizi�ki zahtjevnije. Neki zanat. 613 01:00:25,391 --> 01:00:27,316 �to misli� da �e Josefina biti? 614 01:00:27,990 --> 01:00:29,490 Ti meni reci. 615 01:00:31,030 --> 01:00:33,450 Najvi�e voli crtati. 616 01:00:34,150 --> 01:00:35,830 Ima tako sna�nu osobnost 617 01:00:36,030 --> 01:00:38,505 da �e ostvariti �to god odlu�i da �eli. 618 01:00:39,470 --> 01:00:40,970 Divno je dijete. 619 01:00:44,990 --> 01:00:47,070 Ono �to me brine, Jaime, 620 01:00:48,170 --> 01:00:52,475 to je da djeca ne�e mo�i zamisliti �ivot negdje drugdje ako im ga ne poka�emo. 621 01:00:53,150 --> 01:00:56,615 Zar ne �eli� da odu odavde i vide koliko velik je ovaj svijet? 622 01:00:57,230 --> 01:00:58,730 Antonio, moram i�i. 623 01:01:00,370 --> 01:01:01,990 A �to se ti�e tvojih �lanaka, 624 01:01:03,150 --> 01:01:05,190 nisi glup, Antonio. 625 01:01:06,390 --> 01:01:08,470 Ovo nije vrijeme za to. 626 01:01:16,750 --> 01:01:21,110 Zlatni rez nije prisutan samo u geometrijskim likovima. 627 01:01:21,450 --> 01:01:24,390 Tako�er ga pronalazimo i u prirodi, npr. kod cvije�a. 628 01:01:25,510 --> 01:01:27,010 Naprijed! 629 01:01:29,390 --> 01:01:31,950 Don Antonio Benaiges? -Da. 630 01:01:32,510 --> 01:01:35,910 Moje ime je Juan Llarena. Ja sam Glavni prosvjetni inspektor. 631 01:01:36,350 --> 01:01:37,850 Drago mi je. 632 01:01:38,050 --> 01:01:41,550 Kontaktirali su me jer se �ini da va� rad ovdje ne zadovoljava. 633 01:01:48,550 --> 01:01:50,450 �ao mi je �to to �ujem, gospodine. 634 01:01:51,350 --> 01:01:55,150 Uvjeravam vas da u ovoj �koli djeca u�e i sretna su. 635 01:01:55,630 --> 01:01:57,130 Ovdje sam da to provjerim. 636 01:02:04,830 --> 01:02:07,950 Ti! Pro�itaj ovo. 637 01:02:08,670 --> 01:02:11,990 Re�i �u vam, gospodine, prije svega 638 01:02:12,190 --> 01:02:15,630 da sam ja L�zaro de Tormes, sin Tom�a Gonz�leza 639 01:02:15,910 --> 01:02:18,110 i Antone P�rez, ro�enih u Tejaresu, 640 01:02:18,430 --> 01:02:20,685 selu u Salamanci... -Dosta. 641 01:02:26,710 --> 01:02:28,310 Ti! Do�i pred plo�u. 642 01:02:34,030 --> 01:02:36,190 Podijeli 48 sa 4. 643 01:02:50,790 --> 01:02:52,430 Vrlo dobro. Hvala. 644 01:02:57,710 --> 01:02:59,210 Da vidimo... 645 01:03:08,229 --> 01:03:09,729 Ti! Do�i pisati. 646 01:03:15,789 --> 01:03:18,309 Napi�i: "Konj je divlji." 647 01:03:43,949 --> 01:03:45,449 Vrlo dobro. 648 01:03:58,349 --> 01:04:00,109 �to je ovo? -Tiskarski stroj. 649 01:04:00,549 --> 01:04:02,829 Koristimo ga za svoje knjige. 650 01:04:04,669 --> 01:04:07,729 Mogu li vam pokazati? -Da, naravno. 651 01:04:10,109 --> 01:04:11,609 Izvolite. 652 01:04:12,209 --> 01:04:16,869 U�enici biraju teme, a onda pi�u pri�e. 653 01:04:17,149 --> 01:04:20,029 Ja im poma�em ispraviti gre�ke. 654 01:04:20,229 --> 01:04:25,429 Onda svi glasamo kako bismo odlu�ili koje �e u knjigu. 655 01:04:26,349 --> 01:04:27,849 Djeca rade to sve? 656 01:04:28,049 --> 01:04:31,669 Da, �ak se i podijele me�u sobom kad se radi tiskanje. 657 01:04:31,949 --> 01:04:33,989 Ovi crte�i rade se sa sjeka�ima. 658 01:04:34,189 --> 01:04:37,754 Oni dizajniraju i stranice... A ovo je zaista dobro, pri�ekajte. 659 01:04:38,369 --> 01:04:39,869 Ovo... 660 01:04:40,069 --> 01:04:43,149 Znate, knjige dijelimo s drugim Freinetovim �kolama. 661 01:04:43,629 --> 01:04:46,769 Kako? -S drugim �kolama koje su zasnovane na toj metodi. 662 01:04:46,969 --> 01:04:49,229 Shva�am. -Ovo je iz Huesce. 663 01:04:49,429 --> 01:04:52,129 Batec zna�i "tu�i". Pa iz Vilafrance del Penedes. 664 01:04:54,309 --> 01:04:56,749 Ova je iz Meksika. 665 01:04:57,749 --> 01:05:00,869 Meksika? -Da, iz Meksika. Ova je iz Francuske. 666 01:05:01,329 --> 01:05:03,749 Imamo knjige iz �kotske, Argentine, odasvud. 667 01:05:03,949 --> 01:05:08,909 Na ovaj na�in, u�enici u�e o drugim kulturama i ljudima. 668 01:05:09,189 --> 01:05:10,869 O drugim na�inima �ivota. 669 01:05:12,509 --> 01:05:15,369 Zadr�ite koju god �elite, bila bi nam �ast. 670 01:05:22,609 --> 01:05:25,869 To su knjige koje smo radili na nastavi, s na�im u�iteljem. 671 01:05:30,148 --> 01:05:33,988 Mislio sam da ih nikad vi�e ne�u vidjeti. 672 01:05:34,568 --> 01:05:38,188 Kako si ih prona�ao? -Stupio sam u kontakt s Antoniovom obitelji. 673 01:05:38,668 --> 01:05:43,368 U�itelj im je poslao par kopija, a oni su ih sa�uvali. 674 01:05:46,948 --> 01:05:50,363 Ima li jo� koji Antoniov u�enik s kojim bih mogla razgovarati? 675 01:06:12,748 --> 01:06:16,168 Mama. Jedna djevojka te do�la posjetiti. 676 01:06:17,028 --> 01:06:19,503 Ona je unuka jednog tvog prijatelja. 677 01:06:27,028 --> 01:06:30,588 Zdravo, Josefina. Ja sam unuka Carlosa Ramireza. 678 01:06:35,268 --> 01:06:36,768 Pogledajte. 679 01:06:39,188 --> 01:06:41,988 Ovo je moj djed, Carlos. 680 01:06:42,708 --> 01:06:46,108 U Banuelosu de Burebi. A ovo ste vi, zar ne? 681 01:06:47,108 --> 01:06:50,048 O �emu se radi ovdje? �to �eli�? 682 01:06:50,908 --> 01:06:53,933 Tra�im svog pradjeda, Bernarda Ramireza. 683 01:06:54,228 --> 01:06:57,033 Va� otac je bio na�elnik. Sigurno mi mo�ete pomo�i. 684 01:06:57,428 --> 01:07:00,788 �elim da ode. -Moj djed je bolestan. 685 01:07:00,988 --> 01:07:04,248 Samo �elim na�i njegovog oca prije nego �to bude prekasno. 686 01:07:04,448 --> 01:07:07,788 Odlazi! -Samo �elim razgovarati. -�uli ste je! -Samo �as. 687 01:07:07,988 --> 01:07:09,488 Bolje je da odete. 688 01:07:19,468 --> 01:07:21,628 Jesi li dobro, mama? -Jesam. 689 01:07:48,868 --> 01:07:51,723 Zdravo. -Dobar dan. -Dobar dan. 690 01:07:52,308 --> 01:07:55,828 Ovo je za vas. -�to je to? 691 01:07:56,028 --> 01:07:59,328 Iznena�enje. -Iznena�enje! 692 01:08:17,227 --> 01:08:20,967 Hvala ti puno. -Nema na �emu. 693 01:08:31,547 --> 01:08:33,147 Kakav to izraz ima� na licu? 694 01:08:47,307 --> 01:08:50,147 Sad kad ima� dopu�tenje Josefininog oca, 695 01:08:50,427 --> 01:08:53,672 za nekoliko dana imat �e� ga za svu djecu. 696 01:08:54,507 --> 01:08:56,587 Ho�e� li i ti po�i sa mnom? 697 01:08:58,027 --> 01:09:01,327 Hajde, bilo bi dobro da je s nama jo� jedna odrasla osoba. 698 01:09:01,627 --> 01:09:04,027 Mi�i se, imam posla. 699 01:09:06,187 --> 01:09:07,687 Kad bi vidjela more... 700 01:09:07,947 --> 01:09:10,257 Ne zna� �to propu�ta�, Charo. 701 01:09:17,987 --> 01:09:19,487 �to ne valja? 702 01:09:22,867 --> 01:09:26,427 Antonio, mo�da je bolje da ode� odavde. 703 01:09:29,387 --> 01:09:32,887 Za�to to ka�e�? -Ka�em to jer... 704 01:09:33,987 --> 01:09:37,107 Bude li rata, mogao bi imati problema. 705 01:09:39,987 --> 01:09:41,707 Koji rat, Charo? 706 01:09:42,787 --> 01:09:44,287 Ja govorim o moru. 707 01:09:45,187 --> 01:09:47,867 Nisi li �uo glasine koje kru�e po Briviesci? 708 01:09:48,067 --> 01:09:49,907 Svi te znaju. 709 01:09:50,227 --> 01:09:53,707 Isti�e� se. Svi znaju kako razmi�lja�, �to si napisao. 710 01:09:53,907 --> 01:09:55,407 Charo. 711 01:09:56,027 --> 01:09:58,062 Nitko ne zna �to �e se dogoditi. 712 01:09:58,987 --> 01:10:00,487 U redu? 713 01:10:01,847 --> 01:10:05,137 A sad je, vi�e nego ikad, vrijeme da se �ivi u sada�njosti. 714 01:10:18,147 --> 01:10:20,067 U�itelj ima gramofon. 715 01:10:21,507 --> 01:10:23,987 U�itelj nas �eli voditi na more. 716 01:10:24,907 --> 01:10:27,052 Nitko od djece ga nije nikad vidio. 717 01:10:28,267 --> 01:10:29,767 Ja sam dobro, tata. 718 01:10:30,666 --> 01:10:32,826 Ali jako te �elim vidjeti. 719 01:10:34,266 --> 01:10:37,966 Tvoj sin, Carlos. 720 01:10:40,066 --> 01:10:43,626 Prekrasno pismo, Carlos. Iskreno. 721 01:10:43,826 --> 01:10:45,326 Tvom tati �e se svidjeti. 722 01:10:46,986 --> 01:10:50,646 Koliko treba da stigne do njega? -Ne dugo. Nekoliko dana. 723 01:10:50,866 --> 01:10:54,866 Ja �u to srediti, mo�e? Sad je vrijeme za spavanje. Kreni! 724 01:11:29,666 --> 01:11:33,166 Laku no�, Antonio. -Laku no�, Carlos. 725 01:12:26,306 --> 01:12:29,686 Camilo. -Dobro jutro, Camilo. 726 01:12:30,986 --> 01:12:32,486 Dobro jutro. 727 01:12:33,626 --> 01:12:35,126 Sjedite. 728 01:12:45,386 --> 01:12:47,266 �a�a vina? -Da, molim. 729 01:13:10,545 --> 01:13:12,045 Slu�am. 730 01:13:12,385 --> 01:13:17,125 Imam dopu�tenje za sve u�enike, osim za Emilija. 731 01:13:19,145 --> 01:13:21,125 Rekao sam vam sve �to imam za re�i. 732 01:13:22,865 --> 01:13:26,425 Jasno. Do�ao sam da vam donesem 733 01:13:27,145 --> 01:13:30,585 pri�u koju je Emilio napisao u �koli. Svidjet �e vam se. 734 01:13:31,825 --> 01:13:33,325 Ne znam �itati. 735 01:13:38,745 --> 01:13:41,595 U tom slu�aju, ako mi dozvolite, pro�itat �u vam je. 736 01:13:49,385 --> 01:13:50,885 Moj tata se zove Camilo 737 01:13:52,465 --> 01:13:53,965 i jako je sna�an. 738 01:13:55,065 --> 01:13:56,565 Radi jako marljivo. 739 01:13:57,745 --> 01:14:01,585 Uvijek ka�e da mu�karci moraju raditi marljivo i biti sna�ni. 740 01:14:03,345 --> 01:14:05,145 Nekad se naljuti na mene. 741 01:14:06,505 --> 01:14:08,005 Nekad ja to zaslu�ujem, 742 01:14:09,545 --> 01:14:11,045 ali ne uvijek. 743 01:14:12,745 --> 01:14:15,880 Znam da on to radi jer �eli da budem poput njega. 744 01:14:17,225 --> 01:14:19,745 Kad odrastem, �elim biti kao moj tata. 745 01:14:21,745 --> 01:14:23,245 �elim biti jak 746 01:14:25,465 --> 01:14:26,965 i marljiv. 747 01:14:41,705 --> 01:14:44,105 Da, Ilaria? -"Dvanaest" se pi�e s "ae". 748 01:14:44,705 --> 01:14:46,345 "Dvanaest" s "ae", izvrsno. 749 01:14:48,225 --> 01:14:51,465 Jo� netko? Dionisia? -"Jest" s "t". 750 01:14:51,745 --> 01:14:53,245 "Jest" s "t". 751 01:14:54,485 --> 01:14:55,985 Casimiro, ti si na redu. 752 01:14:56,185 --> 01:14:59,865 Na posljednjoj rije�i je naglasak. -Naglasak na posljednjoj rije�i. 753 01:15:00,065 --> 01:15:01,565 Vrlo dobro. 754 01:15:10,745 --> 01:15:12,545 Je li to ono �to mislim da jest? 755 01:15:20,905 --> 01:15:24,385 Djeco, napokon imamo dopu�tenje za Emilija. 756 01:15:24,705 --> 01:15:27,105 To zna�i da svi uskoro idemo na more. 757 01:15:32,904 --> 01:15:36,184 Dobar dan. -Dobar dan! -Ja sam iz Briviesce. 758 01:15:36,384 --> 01:15:39,104 Do�ao sam vidjeti �elite li fotografiju djece. 759 01:15:39,304 --> 01:15:43,024 Da, �elim fotografiju svojih u�enika ve� neko vrijeme. 760 01:15:43,424 --> 01:15:46,384 Savr�eno! -Dobro. Djeco, po�ite doma i spremite se. 761 01:15:46,534 --> 01:15:49,884 Malo se uredite pa se vratite. Ovaj gospodin �e nas slikati. 762 01:15:50,084 --> 01:15:51,584 Hajde! 763 01:15:52,784 --> 01:15:54,699 Carlos, dosta sre�ivanja, silazi! 764 01:15:56,904 --> 01:15:59,894 Do�i. Stanite gdje fotograf ka�e. 765 01:16:04,424 --> 01:16:08,324 Djeco, ovamo! Pogledajte kameru. 766 01:16:08,864 --> 01:16:11,724 Spremni? Sad �emo. 767 01:16:15,824 --> 01:16:18,784 To je sve. -To je sve? -Da. 768 01:16:18,984 --> 01:16:21,784 Gdje je fotografija? -Sad �e nam je pokazati. 769 01:16:28,384 --> 01:16:31,444 Antonio? -Da? -�to je fotografija? 770 01:16:33,024 --> 01:16:37,144 Fotografija je uhva�eni trenutak. 771 01:16:37,824 --> 01:16:39,744 Shvatit �e� vrlo brzo. 772 01:16:44,824 --> 01:16:47,824 Mogu i ja? -Da, naravno. -Antonio? -Da? 773 01:16:48,024 --> 01:16:52,524 Pogodite �to. -�to? -Roditelji me vode u Burgos ovoga ljeta. 774 01:16:52,724 --> 01:16:54,224 Stvarno? Blago tebi! 775 01:16:54,904 --> 01:16:58,224 Ho�emo li ti nedostajati? -Ne. -Ne? 776 01:16:58,424 --> 01:17:00,864 Nimalo. -Ho�e� li mi nacrtati katedralu? 777 01:17:01,064 --> 01:17:04,824 Vidjet �emo. -Evo je. -Gledajte! 778 01:17:05,424 --> 01:17:08,344 Evo je, gledajte! 779 01:17:08,544 --> 01:17:11,744 Ajme! -Jako je lijepa. -Evo me! -Ja sam tu! 780 01:17:12,264 --> 01:17:14,924 Jako je lijepa, samo pogledajte. 781 01:17:15,144 --> 01:17:17,704 Samo jedna osoba izgleda poprili�no blesavo. 782 01:17:19,464 --> 01:17:22,484 Oprostite! Koliko vam dugujem? 783 01:17:22,824 --> 01:17:25,384 Jednu pezetu. -Izvolite. 784 01:17:25,584 --> 01:17:28,684 Savr�eno, hvala! -Hvala vama. -Bilo mi je drago. 785 01:17:34,824 --> 01:17:36,324 Djeco. 786 01:17:36,904 --> 01:17:38,944 Iako nema jo� mnogo do na�eg puta, 787 01:17:39,144 --> 01:17:43,524 htio sam vam re�i da je bio pravi u�itak 788 01:17:44,384 --> 01:17:46,529 pro�i kroz ovu �kolsku godinu s vama. 789 01:17:47,064 --> 01:17:48,624 �elio bih vam i zahvaliti. 790 01:17:49,104 --> 01:17:54,024 Daleko sam od doma i na trenutke sam bio usamljen, 791 01:17:55,944 --> 01:17:58,339 ali vi ste u�inili da se osje�am kao doma. 792 01:18:02,184 --> 01:18:04,583 Zaista �e mi nedostajati na�i satovi. 793 01:18:07,303 --> 01:18:08,803 Hej! 794 01:18:43,103 --> 01:18:46,463 Laura! -Odlazi�? 795 01:18:46,663 --> 01:18:49,743 Zavr�ili smo. -Ni�ta mi nisi rekla! 796 01:18:49,943 --> 01:18:51,868 Zvala sam te, ali se ne javlja�. 797 01:18:54,123 --> 01:18:56,138 Morat �e� pri�ekati nekoliko mjeseci 798 01:18:56,288 --> 01:19:00,613 dok ne analiziramo sav DNK i usporedimo to s uzorcima. 799 01:19:13,943 --> 01:19:15,443 Ariadna, jesi li dobro? 800 01:19:20,223 --> 01:19:22,368 �eli� li pi�e ili da razgovoramo? -Ne. 801 01:19:28,343 --> 01:19:31,923 Znam da je lako re�i, ali... 802 01:19:32,623 --> 01:19:34,123 Nemoj gubiti nadu. 803 01:19:35,503 --> 01:19:37,648 Imam nade. Ono �ega nemam je vremena. 804 01:19:41,463 --> 01:19:43,163 Bit �emo u kontaktu, Ariadna! 805 01:20:02,103 --> 01:20:03,603 Ariadna? 806 01:20:10,623 --> 01:20:13,983 Majka me zamolila da vam dam ove papire. 807 01:20:16,303 --> 01:20:20,163 Dokumenti koji su pripadali njenom ocu, na�elniku Banuelosa. 808 01:20:22,463 --> 01:20:23,963 ZAPIS O POSJETU 809 01:20:24,163 --> 01:20:25,663 MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE 810 01:20:25,863 --> 01:20:29,303 Bojala se izdati sje�anje na njega. 811 01:20:29,503 --> 01:20:31,618 Ali kasnije me zamolila da vam ih dam. 812 01:20:34,542 --> 01:20:37,437 Nadam se da �e vam pomo�i da prona�ete svog pradjeda. 813 01:20:40,302 --> 01:20:41,802 Encarna. 814 01:20:44,262 --> 01:20:46,542 Zahvalite Josefini, molim vas. 815 01:21:05,822 --> 01:21:09,177 Vidim bilje�ke o njegovoj suradnji s vojskom. 816 01:21:10,342 --> 01:21:11,942 Jaime je bio na�elnik. 817 01:21:13,862 --> 01:21:15,502 Na �ijoj god strani bio, 818 01:21:15,702 --> 01:21:18,397 siguran sam da nije imao izbora nego sura�ivati. 819 01:21:23,262 --> 01:21:26,262 Kako �udno! Ni rije�i o Antoniju. 820 01:21:32,622 --> 01:21:34,122 Vidi ovo. 821 01:21:43,022 --> 01:21:44,542 To je moj pradjed. 822 01:21:53,222 --> 01:21:56,982 Odveli su ga u Burgos. -Naravno! 823 01:21:57,182 --> 01:21:58,997 Zato ga nisi mogla prona�i. 824 01:22:19,062 --> 01:22:20,562 �to je? 825 01:22:26,662 --> 01:22:30,622 Ovo su dobre vijesti. Imamo novi trag. 826 01:22:33,422 --> 01:22:34,922 Tratim vrijeme. 827 01:22:35,382 --> 01:22:37,802 Pomaganje svom djedu nije tra�enje vremena. 828 01:22:42,822 --> 01:22:44,322 Ne poma�em mu. 829 01:22:56,742 --> 01:22:58,242 Nikad ga ne�u prona�i. 830 01:23:05,101 --> 01:23:06,601 Ariadna. 831 01:23:08,821 --> 01:23:11,221 To je bilo jedno u�asno razdoblje. 832 01:23:12,661 --> 01:23:14,161 Mnogi ljudi su umrli. 833 01:23:15,861 --> 01:23:17,361 A oni koji su pre�ivjeli... 834 01:23:19,541 --> 01:23:21,301 Bili su prisiljeni �utjeti. 835 01:23:26,901 --> 01:23:28,401 Nemoj prestati tragati. 836 01:23:39,741 --> 01:23:42,641 Carlos. Carlos! 837 01:23:44,221 --> 01:23:46,741 Gdje je Antonio? -Ne znam. 838 01:23:48,661 --> 01:23:50,366 Nije li proveo no� ovdje? 839 01:23:56,141 --> 01:23:59,701 �to ne valja? -Do�i sa mnom. 840 01:24:01,301 --> 01:24:03,861 Ho�e li Antonio biti dobro? -Nadam se. 841 01:24:04,061 --> 01:24:07,021 19. srpnja 1936. 842 01:24:33,101 --> 01:24:39,866 Od sad, vojska preuzima kontrolu nad ovim selom i �itavom provincijom. 843 01:24:40,981 --> 01:24:43,541 Budete li sura�ivali, ne�ete imati problema. 844 01:24:44,221 --> 01:24:47,701 Ovo �e se dogoditi svim izdajicama ove dr�ave. 845 01:25:14,021 --> 01:25:16,981 Ovaj �ovjek je crveni ateist i neprijatelj �panjolske. 846 01:25:19,941 --> 01:25:23,801 Pogledajte ga dobro! 847 01:25:29,301 --> 01:25:30,801 Neka poslu�i kao primjer. 848 01:25:38,760 --> 01:25:42,395 Na�elni�e, znate li ovoga Katalonca? Antonio kako li se ve� zove. 849 01:25:44,100 --> 01:25:45,600 On je u�itelj u �koli. 850 01:25:46,300 --> 01:25:49,480 Mo�ete li potvrditi da je komunist? I neprijatelj dr�ave? 851 01:25:53,500 --> 01:25:55,000 Tako je. 852 01:26:00,100 --> 01:26:01,800 Je li taj �ovjek tvoj u�itelj? 853 01:26:08,860 --> 01:26:10,360 Da. 854 01:26:12,420 --> 01:26:14,180 �to te u�io u �koli? 855 01:26:17,740 --> 01:26:19,440 �uo sam da ste radili knjige. 856 01:26:32,740 --> 01:26:36,700 Smjesta svi odite doma i donesite sve usrane knjige ili bilje�nice 857 01:26:36,980 --> 01:26:39,940 koje imaju veze s ovim u�iteljem komunistom. Odmah! 858 01:26:51,020 --> 01:26:52,520 �krinja. 859 01:27:20,340 --> 01:27:21,840 Idemo. 860 01:27:43,980 --> 01:27:45,740 Hajde, nemamo �itav dan. 861 01:27:48,260 --> 01:27:50,220 Bolje vam je da ne krijete ni�ta. 862 01:27:51,740 --> 01:27:53,240 Ina�e �emo... 863 01:27:57,260 --> 01:27:58,760 Brzo! 864 01:28:14,179 --> 01:28:16,294 Pogledaj svoj usrani tiskarski stroj. 865 01:28:27,219 --> 01:28:31,289 Ovo je cijena koju pla�aju oni koji �ele izopa�iti �panjolsku. 866 01:28:32,139 --> 01:28:35,059 Jasno? �ivjela �panjolska! 867 01:28:35,259 --> 01:28:36,759 �ivjela! 868 01:29:12,299 --> 01:29:13,799 Stanite. 869 01:29:16,219 --> 01:29:17,739 Nastavite prema Briviesci. 870 01:30:06,419 --> 01:30:09,519 Antonio. 871 01:30:12,059 --> 01:30:14,059 Antonio, to sam ja, Rodriguez. 872 01:30:26,179 --> 01:30:27,679 Sve je u redu, polako. 873 01:30:34,459 --> 01:30:38,038 Uzmi malo vode. 874 01:30:38,738 --> 01:30:41,678 Polako! 875 01:30:42,738 --> 01:30:45,718 Polako. Antonio, gledaj! 876 01:30:46,658 --> 01:30:50,438 Ovo je Bernardo. Carlosov otac. 877 01:30:57,538 --> 01:30:59,463 Hvala �to si pazio na mog sina. 878 01:31:10,938 --> 01:31:12,438 Vidi. 879 01:31:15,298 --> 01:31:16,858 Polako. 880 01:31:52,498 --> 01:31:55,938 Mi�i se! -Ne, molim vas! Preslab je. -Sklanjaj se. 881 01:31:56,138 --> 01:31:59,718 Ne mo�e se pomaknuti! Molim vas! 882 01:32:23,538 --> 01:32:26,838 �to je sad? -Ari... 883 01:32:27,458 --> 01:32:29,638 Djed je imao jo� jedan mo�dani udar. 884 01:32:34,078 --> 01:32:36,298 Je li dobro? -Sad je malo bolje. 885 01:32:36,498 --> 01:32:38,313 Ali ne reagira ni na �to. 886 01:32:45,798 --> 01:32:48,923 Ari, molim te, za�to ne bi ostavila sve i do�la doma? 887 01:32:49,138 --> 01:32:51,418 Trebamo te ovdje, s nama. 888 01:35:59,976 --> 01:36:01,476 Mama! 889 01:36:11,176 --> 01:36:12,676 Nedostajala si mi. 890 01:36:15,096 --> 01:36:17,176 I ti si meni jako nedostajala. 891 01:36:24,056 --> 01:36:26,916 �ega se to igra�? -�kolice. 892 01:36:28,056 --> 01:36:29,556 Hajde onda. 893 01:36:37,696 --> 01:36:39,196 Djede. 894 01:36:46,856 --> 01:36:48,356 Tata. 895 01:36:50,336 --> 01:36:51,976 Tata, Ari se vratila. 896 01:37:11,936 --> 01:37:13,436 Vidi, djede. 897 01:37:17,416 --> 01:37:18,916 Ovo si ti. 898 01:37:32,536 --> 01:37:34,791 Djede, pro�itat �u ti ne�to. 899 01:37:40,506 --> 01:37:45,366 More: kako ga zami�ljaju djeca koja ga nikad nisu vidjela 900 01:37:54,896 --> 01:37:57,936 More je sigurno jako �iroko i ogromno. 901 01:37:59,256 --> 01:38:00,776 Ali prije svega, duboko. 902 01:38:02,136 --> 01:38:03,816 Po njemu plove brodovi. 903 01:38:05,896 --> 01:38:07,716 Na obali sigurno ima pijeska. 904 01:38:08,216 --> 01:38:10,095 Ljudi u njemu plivaju. 905 01:38:10,695 --> 01:38:14,415 Blizu sigurno ima kolibica gdje se mogu osu�iti kad iza�u. 906 01:38:16,935 --> 01:38:18,435 Josefina Zamero 907 01:38:28,735 --> 01:38:30,235 More je jako veliko. 908 01:38:30,775 --> 01:38:34,915 Kako bi se do�lo do sljede�eg sela, mora se i�i �amcem. 909 01:38:35,335 --> 01:38:38,055 Vjerojatno treba vi�e od sat vremena. 910 01:38:38,455 --> 01:38:40,215 More je sigurno jako bistro. 911 01:38:40,615 --> 01:38:43,310 Ina�e bi glupo bilo plivati u njemu. 912 01:38:45,295 --> 01:38:46,795 Emilio Martinez 913 01:38:56,775 --> 01:39:01,395 U moru sigurno ima vi�e vode nego sve zemlje koju sam ikad ukupno vidio. 914 01:39:02,735 --> 01:39:05,335 Voda je sigurno toplija nego ona u rijekama. 915 01:39:05,535 --> 01:39:07,035 Sigurno je jako slana. 916 01:39:09,255 --> 01:39:12,215 U moru se lovi osli� i bakalar. 917 01:39:12,495 --> 01:39:13,995 Svakakve vrste riba. 918 01:39:15,535 --> 01:39:17,035 Nikad nisam vidio more. 919 01:39:18,495 --> 01:39:25,275 U�itelj je rekao da �e nas voditi da ga vidimo. 920 01:39:43,455 --> 01:39:44,955 CARLOS RAM�REZ 921 01:39:57,375 --> 01:40:03,295 U masovnim grobnicama La Pedraje prona�eni su ostaci 135 tijela. 922 01:40:04,935 --> 01:40:10,455 Nijedno nije bilo ono Antonija Benaigesa, koji se jo� vodi kao nestala osoba. 923 01:40:15,215 --> 01:40:18,375 Godine 2015., selo Banuelos de Bureba osnovalo je udrugu 924 01:40:18,575 --> 01:40:22,420 Escuela Antonio Benaiges kako bi se o�uvalo sje�anje na njega. 925 01:40:39,914 --> 01:40:43,134 Dosad je u �panjolskoj ekshumirano 12.000 ljudskih tijela. 926 01:40:43,284 --> 01:40:46,074 Procjenjuje se da �e se tisu�e drugih tek prona�i. 927 01:40:48,074 --> 01:40:50,694 Njihova rodbina nastavlja tragati. 928 01:42:31,314 --> 01:42:34,734 Posebna zahvala... 929 01:42:35,014 --> 01:42:39,214 Miguel �ngel Mart�nez Movilla, za borbu pri ekshumaciji grobnica La Pedraje 930 01:42:39,414 --> 01:42:42,974 Sergi Bernal, za pri�u o Antoniju Benaigesu 931 01:42:43,174 --> 01:42:46,934 Jos� Antonio Abella, za svu pomo� oko dokumentacije 932 01:42:47,134 --> 01:42:50,854 Udruga Adeco Bureba, za suradnju tijekom snimanja 933 01:42:51,054 --> 01:42:54,814 Udruga Escuela Benaiges, za o�uvanje sje�anja na u�itelja 934 01:42:55,014 --> 01:42:57,894 Obitelj Antonija Benaigesa 935 01:43:02,894 --> 01:43:06,894 PREVEO Makso12 70370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.