Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,781 --> 00:01:23,781
Dana 17. srpnja 1936.,
pod generalom Franciscom Francom
2
00:01:23,981 --> 00:01:27,445
zapo�eo je vojni pu�
antidemokratskih i antikomunisti�kih snaga
3
00:01:27,645 --> 00:01:29,745
protiv �panjolske
republikanske vlade.
4
00:01:29,945 --> 00:01:32,245
Pu� je pokrenuo
trogodi�nji gra�anski rat,
5
00:01:32,445 --> 00:01:35,645
dovev�i do ukidanja republike
i uspostavljanja diktature,
6
00:01:35,845 --> 00:01:38,405
koja je ostala na snazi
do Francove smrti 1975.
7
00:01:38,605 --> 00:01:42,455
Procjenjuje se da je rat okon�ao
brojkom od 200.000 do 500.000 �rtava.
8
00:01:42,655 --> 00:01:45,275
Deseci tisu�a zakopani su
u masovnim grobnicama
9
00:01:45,475 --> 00:01:50,225
i od 2000. privatnim naporima ekshumirani
kako bi �rtve dobile dostojanstveni pokop...
10
00:03:06,133 --> 00:03:09,213
Laura, sve ih imamo.
11
00:03:10,013 --> 00:03:12,413
Koliko sveukupno?
-Sto i �etiri.
12
00:03:36,293 --> 00:03:39,213
BARCELONA, 2010.
13
00:03:43,813 --> 00:03:46,633
Halo? Da, ali nije ovdje.
14
00:03:47,973 --> 00:03:49,473
Njegova unuka.
15
00:03:52,013 --> 00:03:53,513
Molim?
16
00:03:56,013 --> 00:03:58,273
Oprostite, ali ne znam. Kakvi dokumenti?
17
00:04:01,013 --> 00:04:04,038
Ne, moj djed u je u domu.
Ne mo�e nikamo.
18
00:04:05,813 --> 00:04:07,773
Da, naravno. Re�i �u mu, hvala.
19
00:04:30,413 --> 00:04:31,913
Zdravo, djede.
20
00:04:44,013 --> 00:04:45,513
Kako si danas?
21
00:04:47,373 --> 00:04:49,813
Gdje je malena? -S dadiljom.
22
00:04:51,813 --> 00:04:53,853
Djede, zvali su iz neke udruge.
23
00:04:54,653 --> 00:04:57,128
Ka�u da si tra�io svog oca.
24
00:04:58,053 --> 00:04:59,553
�to si rekla?
25
00:05:00,973 --> 00:05:05,208
Potpisao je neke dokumente kojima se
tra�ila ekshumacija masovne grobnice.
26
00:05:06,173 --> 00:05:07,673
Je li to istina, tata?
27
00:05:19,332 --> 00:05:20,832
Mama.
28
00:05:24,132 --> 00:05:27,662
Djed je iz Burgosa, zar ne?
-Da, ro�en je u Briviesci.
29
00:05:28,132 --> 00:05:30,492
Prona�li su masovnu grobnicu ondje.
30
00:05:31,012 --> 00:05:33,192
Tijelo mog pradjeda
moglo bi biti tamo.
31
00:05:35,772 --> 00:05:37,332
Nisi ni�ta znala o tome?
32
00:05:38,732 --> 00:05:40,652
Nikad nam o tome nije pri�ao.
33
00:05:46,012 --> 00:05:47,572
Djede, idemo se pro�etati.
34
00:06:20,892 --> 00:06:23,257
Sje�a� li se kad si me u�io pecati?
35
00:06:26,492 --> 00:06:31,812
U�ITELJ KOJI JE OBE�AO MORE
36
00:06:39,852 --> 00:06:41,692
Svi�a li ti se, mama?
37
00:06:44,212 --> 00:06:45,712
�to je to, srce?
38
00:06:47,772 --> 00:06:49,272
Jako mi se svi�a.
39
00:06:51,732 --> 00:06:53,232
Hajde dovr�i.
40
00:07:07,412 --> 00:07:08,912
�elim i�i.
41
00:07:10,252 --> 00:07:12,172
Kamo? -U La Pedraju.
42
00:07:14,532 --> 00:07:17,852
Djed ne mo�e.
Ho�e� ti i�i? -Ne.
43
00:07:19,532 --> 00:07:21,032
Onda �u sama.
44
00:07:28,932 --> 00:07:34,622
Ari, sad kad se osje�a� bolje,
mo�da bi se mogla vratiti na posao.
45
00:07:35,212 --> 00:07:37,192
Ima� k�er za koju se mora� skrbiti.
46
00:07:38,172 --> 00:07:40,352
�elim pomo�i djedu da prona�e svog oca.
47
00:07:43,171 --> 00:07:45,811
I htjela bih znati za�to
nam o tome nije pri�ao.
48
00:07:52,851 --> 00:07:54,351
Ne bi trebala i�i sama.
49
00:08:03,211 --> 00:08:04,711
Ari.
50
00:08:47,891 --> 00:08:51,631
Ariadna? -Zdravo. -Zdravo!
51
00:08:51,971 --> 00:08:53,471
Kako si?
52
00:08:55,731 --> 00:08:57,491
Kako si putovala? -Dobro.
53
00:08:58,651 --> 00:09:02,271
�eli� ne�to pojesti
ili se odmoriti? -Ne, hvala.
54
00:09:03,371 --> 00:09:06,371
U redu. Idemo u La Pedraju. -Mo�e.
55
00:09:10,451 --> 00:09:12,376
Radi se o tvom pradjedu, zar ne?
56
00:09:15,531 --> 00:09:17,226
Nadam se da �emo imati sre�e.
57
00:09:18,851 --> 00:09:21,986
Imaj na umu da mnogo toga
jo� treba napraviti ovdje.
58
00:09:36,331 --> 00:09:37,831
�ime se bavi�?
59
00:09:42,731 --> 00:09:44,231
Na bolovanju sam.
60
00:09:49,451 --> 00:09:50,951
Stigle smo.
61
00:10:18,410 --> 00:10:20,090
�to rade svi ovi ljudi ovdje?
62
00:10:20,650 --> 00:10:22,795
Do�li su iz susjednih sela.
63
00:10:24,530 --> 00:10:27,970
Neki nas pozovu k sebi doma, na objed.
64
00:10:28,450 --> 00:10:29,950
Ili �ak da prespavamo.
65
00:10:31,210 --> 00:10:32,850
Drugi nas ne�e ni pogledati.
66
00:10:34,890 --> 00:10:37,710
Laura! -Ispri�aj me na trenutak.
67
00:11:42,530 --> 00:11:44,030
Mama, �to �eli�?
68
00:11:45,250 --> 00:11:46,750
Da, stigla sam.
69
00:11:48,370 --> 00:11:50,690
Ne mogu sad. Nazvat �u te kasnije.
70
00:11:50,890 --> 00:11:52,390
Zdravo.
71
00:11:57,090 --> 00:11:58,590
Jeste li vi iz Katalonije?
72
00:12:01,730 --> 00:12:03,230
Da, iz Barcelone.
73
00:12:06,290 --> 00:12:09,570
Ja sam iz Banuelos de Bureba,
nedaleko odavdje.
74
00:12:12,130 --> 00:12:16,090
Ja sam Emilio. -Ariadna.
75
00:12:16,290 --> 00:12:17,790
Drago mi je.
76
00:12:23,850 --> 00:12:27,330
Jedan Katalonac bi mogao
biti ovdje zakopan, znate?
77
00:12:28,850 --> 00:12:32,730
Zvao se Antonio. Antonio Benaiges.
78
00:12:33,930 --> 00:12:37,270
Bio mi je u�itelj.
79
00:12:55,009 --> 00:12:56,929
BANUELOS DE BUREBA, 1935.
80
00:13:01,969 --> 00:13:03,469
Hvala!
81
00:13:59,729 --> 00:14:02,669
Ima li koga?
82
00:14:04,209 --> 00:14:06,049
Do�ite, gore sam. Do�ite!
83
00:14:11,149 --> 00:14:15,309
Ja sam Jaime, na�elnik Banuelosa.
-Antoni... Antonio Benaiges. Drago mi je.
84
00:14:15,459 --> 00:14:19,589
Dobrodo�li u Banuelos de Bureba. -Hvala.
-Jeste li dobro putovali? -Jesam.
85
00:14:19,789 --> 00:14:21,289
Dugo.
86
00:14:22,089 --> 00:14:24,369
Kako vam se �ini? -Dobro.
87
00:14:25,489 --> 00:14:29,009
Vrlo je... Ugodno.
88
00:14:29,209 --> 00:14:31,464
Malo �i��enja i bit �e kao novo.
89
00:14:32,049 --> 00:14:34,529
�to se dogodilo prethodnom u�itelju?
90
00:14:34,809 --> 00:14:36,309
Recimo da...
91
00:14:37,409 --> 00:14:39,884
Republika je odlu�ila
da vi�e nije potreban.
92
00:14:41,209 --> 00:14:45,009
Otac Primitivo, seoski sve�enik.
Upoznat �ete ga. -Dakako.
93
00:14:45,209 --> 00:14:47,929
Ostavit �u vas da se
smjestite. -U redu.
94
00:14:49,969 --> 00:14:52,499
Budete li bilo �to trebali,
samo me potra�ite.
95
00:14:52,929 --> 00:14:54,429
Hvala vam.
96
00:15:17,368 --> 00:15:20,588
O�e. -Hvala.
97
00:15:21,648 --> 00:15:23,728
Dobro jutro, g. u�itelju.
98
00:15:24,368 --> 00:15:27,048
Dobro jutro! Kako se zove�?
99
00:15:27,248 --> 00:15:30,528
Emilio, gospodine. Emilio Martinez.
100
00:15:30,728 --> 00:15:33,093
Drago mi je, Emilio.
Ja sam Antoni.
101
00:15:33,408 --> 00:15:37,268
Mo�e� me zvati Antonio,
ali nikako "gospodine". -Da, gospodine.
102
00:15:37,768 --> 00:15:41,508
�elim re�i, don Antonio.
- Mo�e Antonio bez don?
103
00:15:42,048 --> 00:15:45,668
Samo Antonio. -Bravo, po�inje� shva�ati.
104
00:15:46,048 --> 00:15:49,888
�eli� u�i? -S vama. -Mo�e.
105
00:15:58,168 --> 00:15:59,768
Ho�e li jo� tko do�i?
106
00:16:04,488 --> 00:16:07,028
Onda mo�emo po�eti.
107
00:16:10,368 --> 00:16:13,048
Dobro jutro! -Dobro jutro.
108
00:16:13,248 --> 00:16:14,748
U�i.
109
00:16:18,728 --> 00:16:22,328
Kako se zove�?
-Josefina Zamero. Na�elnikova k�er.
110
00:16:22,528 --> 00:16:24,088
I ovo je moje mjesto.
111
00:16:24,368 --> 00:16:28,288
�ekaj malo! U ovoj �koli
nitko nema svoje mjesto.
112
00:16:29,368 --> 00:16:32,048
Svaki dan mo�ete sjesti
gdje god �elite, mo�e?
113
00:16:43,968 --> 00:16:47,508
U redu, pravedno.
Ja sam Antonio Benaiges.
114
00:16:48,368 --> 00:16:52,268
Prvo pitanje.
115
00:16:53,688 --> 00:16:56,048
Za�to mislite da sam
do�ao u va�e selo?
116
00:16:56,968 --> 00:16:59,508
Kako bi nas podu�avali.
-Upravo tako, odli�no!
117
00:16:59,888 --> 00:17:01,488
Ali tako�er sam do�ao u�iti.
118
00:17:02,088 --> 00:17:07,648
�elim vam pomo�i shvatiti
kako je u svakom od vas
119
00:17:08,088 --> 00:17:10,488
osoba puna znanja.
120
00:17:11,008 --> 00:17:14,668
Kao i �elja za u�enjem.
-Don Antonio. -Da?
121
00:17:15,208 --> 00:17:17,328
Kri� je pao sa zida. -Nije.
122
00:17:17,848 --> 00:17:20,168
Nije pao. Skinuo sam ga.
123
00:17:21,128 --> 00:17:24,668
Jer smo u �koli. Nismo u crkvi.
124
00:17:24,928 --> 00:17:28,488
Drugo pitanje. Tko mi mo�e
re�i �to je meteorologija?
125
00:17:29,088 --> 00:17:31,628
Da, Emilio? -�to?
126
00:17:32,048 --> 00:17:33,548
Vidi� ovo?
127
00:17:34,648 --> 00:17:37,368
Ovo je termometar.
128
00:17:37,848 --> 00:17:40,908
Vidi. Znate li �emu slu�i?
129
00:17:41,328 --> 00:17:43,888
Njime mjerimo temperaturu.
Dodirnite ga.
130
00:17:45,008 --> 00:17:47,087
Svaki dan, jedan od vas
131
00:17:47,367 --> 00:17:50,807
bit �e zadu�en za termometar
i zapisat �e temperaturu.
132
00:17:51,007 --> 00:17:53,527
Tako �emo u�iti.
133
00:17:53,807 --> 00:17:56,327
Eksperimentirat �emo.
134
00:18:02,007 --> 00:18:03,507
�to radi�?
135
00:18:04,247 --> 00:18:06,172
Mislio sam da �ete me udariti.
136
00:18:17,687 --> 00:18:21,527
Izvoli. Da vidimo...
137
00:18:21,727 --> 00:18:25,007
U ovoj �koli nitko
ne�e nikoga udarati.
138
00:18:25,207 --> 00:18:28,067
Moj tata ka�e da ljen�ine
mogu u�iti samo uz batine.
139
00:18:28,487 --> 00:18:31,957
Pa, u �koli u�imo pomo�u glazbe.
140
00:18:32,407 --> 00:18:35,487
Glazbe? -Da, glazbe.
A nau�it �u vas i plesati.
141
00:18:35,687 --> 00:18:38,887
U �koli? -�to je sa zbrajanjem
i drugim stvarima?
142
00:18:39,167 --> 00:18:42,327
Matematiku �emo u�iti
rje�avaju�i svakodnevne probleme.
143
00:18:43,207 --> 00:18:44,707
Dok �emo �itati i pisati...
144
00:18:52,167 --> 00:18:54,567
Ostavit �u �itanje i pisanje za sutra.
145
00:18:54,967 --> 00:18:56,467
Znate �to?
146
00:18:56,667 --> 00:19:00,067
�elim da ka�ete svojim
roditeljima, bra�i, sestrama i ro�acima
147
00:19:00,267 --> 00:19:02,967
da sutra do�u ovdje
jer �emo imati poseban dan.
148
00:19:03,167 --> 00:19:04,667
Jer sutra...
149
00:19:05,807 --> 00:19:07,507
Sutra �emo stvarati �aroliju.
150
00:19:18,127 --> 00:19:19,627
Da?
151
00:19:23,167 --> 00:19:26,727
Dobar dan. -Dobar dan.
152
00:19:26,927 --> 00:19:30,227
Do�la sam po�istiti.
Na�elnik me poslao.
153
00:19:31,007 --> 00:19:32,507
U redu, u�ite.
154
00:19:38,487 --> 00:19:39,987
Ja sam Antonio.
155
00:19:40,187 --> 00:19:42,607
Znam. Sve se ovdje brzo dozna.
156
00:19:42,807 --> 00:19:44,307
Da, vjerujem.
157
00:19:45,447 --> 00:19:48,947
Kako se vi zovete?
-Charo. Zovem se Charo.
158
00:19:49,447 --> 00:19:50,947
Drago mi je, Charo.
159
00:19:51,147 --> 00:19:53,807
Po�et �u dolje, a vi nastavite po svom.
160
00:19:57,687 --> 00:19:59,187
Dovi�enja.
161
00:20:16,646 --> 00:20:19,126
Alfonso? -Antonio.
162
00:20:19,326 --> 00:20:22,781
Kako ide, �ovje�e? -Dobro.
Svi me ovdje zovu Rodriguez.
163
00:20:23,566 --> 00:20:25,066
Ho�emo sjesti? -Da.
164
00:20:31,726 --> 00:20:35,046
I kako je u Banuelosu? -Dobro.
165
00:20:35,326 --> 00:20:36,826
Dosad. -Izvrsno.
166
00:20:37,686 --> 00:20:39,721
Kako ti i nova vlada?
167
00:20:40,886 --> 00:20:42,386
Mora joj do�i kraj.
168
00:20:43,046 --> 00:20:45,726
�lanci poput tvojih su
potrebniji nego ikad.
169
00:20:45,926 --> 00:20:47,726
Jesi li kontaktirao novine?
170
00:20:47,926 --> 00:20:50,726
Da, direktor
Glasa Burebe mi je prijatelj.
171
00:20:50,926 --> 00:20:52,646
�eli te upoznati. -Dobro.
172
00:20:52,926 --> 00:20:54,966
Ne�e biti problem.
-�to �ete?
173
00:20:55,166 --> 00:20:57,146
Dvije �a�e vina, molim. Hvala.
174
00:20:59,406 --> 00:21:02,046
O kojoj si to osjetljivoj
temi htio razgovarati?
175
00:21:02,246 --> 00:21:05,186
Aha, da.
176
00:21:06,086 --> 00:21:10,046
Trebam uslugu, Antonio.
Radi se o mom dobrom prijatelju Bernardu.
177
00:21:10,326 --> 00:21:12,801
U zatvoru je otkako je
desnica pobijedila.
178
00:21:13,486 --> 00:21:15,326
I ima dijete.
179
00:21:15,726 --> 00:21:19,086
Osmogodi�njeg sina koji
mu je pomagao u polju.
180
00:21:19,566 --> 00:21:22,536
Sad ga ima posvuda i upada u probleme.
181
00:21:23,006 --> 00:21:25,486
Djeca kao djeca.
Ali ovaj posljednji put...
182
00:21:26,406 --> 00:21:29,386
Bilo je malo ozbiljnije. -�to je u�inio?
183
00:21:29,726 --> 00:21:32,586
Bacao je kamenje na
barake Civilne garde.
184
00:21:32,886 --> 00:21:34,646
Zamisli!
185
00:21:35,446 --> 00:21:36,946
Hvala. -Hvala.
186
00:21:39,566 --> 00:21:42,046
Bilo bi ga dobro skloniti
na neko vrijeme.
187
00:21:42,446 --> 00:21:44,966
Nema majku, prolazi kroz
te�ko razdoblje pa...
188
00:21:45,326 --> 00:21:46,826
Mislio da bi mo�da mogao...
189
00:21:48,526 --> 00:21:51,446
Do�i �ivjeti s tobom, u �koli.
190
00:21:56,786 --> 00:21:59,166
Antonio, on je jako
bistar de�ko. -Shva�am.
191
00:21:59,446 --> 00:22:01,866
Ako bude s tobom,
ne�e upadati u probleme.
192
00:22:02,786 --> 00:22:05,326
Tra�im puno,
ali Bernardo je dobar prijatelj.
193
00:22:05,526 --> 00:22:07,616
Htio bih mu pomo�i oko sina.
194
00:22:11,926 --> 00:22:13,426
Kako mu je ime?
195
00:22:14,646 --> 00:22:16,146
Carlos.
196
00:22:51,925 --> 00:22:55,305
Dobro jutro! -Dobro jutro.
197
00:23:10,925 --> 00:23:14,205
�PANJOLSKA FALANGA
MINISTARSTVO RADA
198
00:23:42,645 --> 00:23:46,045
Oprostite. Jeste li sigurni
da ste mi dali sve dokumente?
199
00:23:46,245 --> 00:23:47,745
Da.
200
00:23:47,945 --> 00:23:50,905
Nema zapisa o primljenima
ili otpu�tenima iz zatvora.
201
00:23:51,105 --> 00:23:55,000
Moralo bi biti. -Zatvor Briviesca je
davno izgorio do temelja.
202
00:23:56,525 --> 00:23:58,085
Ovo je sve �to imamo.
203
00:23:59,245 --> 00:24:00,745
�ao mi je.
204
00:24:03,365 --> 00:24:04,865
Hvala.
205
00:24:06,685 --> 00:24:10,365
Iz Briviesce idete ovom stazom,
pro�ete kapelicu u Espinosilli,
206
00:24:10,565 --> 00:24:12,545
a onda preko solane u Burebi.
207
00:24:12,805 --> 00:24:16,325
Tom stazom mo�ete
do hrama. Prekrasan je.
208
00:24:16,525 --> 00:24:18,025
Hvala vam!
209
00:24:22,185 --> 00:24:25,305
Poznajete li starijeg �ovjeka
imena Emilio iz ovoga sela?
210
00:24:26,285 --> 00:24:29,685
Da, ima jedan Emilio u selu, kod sirane.
211
00:24:29,885 --> 00:24:32,855
Znate li gdje to�no �ivi?
-Da, zapisat �u vam.
212
00:24:39,745 --> 00:24:42,285
Ariadna?
-Mama, je li moja k�er dobro?
213
00:24:42,485 --> 00:24:45,215
Da, ali...
-Mo�e� li me prestati nazivati?
214
00:24:45,685 --> 00:24:47,185
Ari...
215
00:25:19,404 --> 00:25:20,904
Zdravo.
216
00:25:22,084 --> 00:25:24,284
Zdravo, Katalonko!
217
00:25:25,764 --> 00:25:28,984
Zdravo, Emilio.
218
00:25:31,164 --> 00:25:33,884
Nekidan ste mi
pri�ali o svom u�itelju.
219
00:25:34,384 --> 00:25:37,104
�ovjeku koji se zvao Benaiges.
-Antonio Benaiges.
220
00:25:37,304 --> 00:25:38,804
Tako je.
221
00:25:40,244 --> 00:25:44,024
Moj pradjed je dijelio
s njim zatvorsku �eliju.
222
00:25:45,924 --> 00:25:48,864
Kako mu je bilo ime?
-Bernardo Ramirez.
223
00:25:49,364 --> 00:25:50,864
Bernardo.
224
00:25:51,524 --> 00:25:54,644
To bi mogao biti Carlosov otac.
225
00:25:55,084 --> 00:25:56,584
Carlos Ramirez.
226
00:26:01,764 --> 00:26:03,264
Carlos je moj djed.
227
00:26:06,444 --> 00:26:07,944
Izvolite.
228
00:26:29,004 --> 00:26:33,459
Moj tata je Camilo i jako je sna�an.
Kad odrastem, �elim biti kao moj tata.
229
00:26:54,524 --> 00:26:57,324
Mogu ti posuditi koju ako �eli�.
230
00:26:58,564 --> 00:27:02,364
Gotovo �itavi �ivot sam
radio u knji�nici u Briviesci.
231
00:27:04,924 --> 00:27:06,644
Pogledajte.
232
00:27:09,324 --> 00:27:12,744
Ovo je Antonio, a ovo sam ja.
233
00:27:14,204 --> 00:27:18,184
I ovo je Carlos. Tvoj djed.
234
00:27:22,484 --> 00:27:24,044
Carlos Ramirez.
235
00:27:25,124 --> 00:27:28,744
Pravi vragolan! Svi smo
bili ljubomorni na njega
236
00:27:29,524 --> 00:27:31,394
jer je �ivio s u�iteljem.
237
00:27:34,524 --> 00:27:38,084
�ivio je s u�iteljem? -Duga je to pri�a.
238
00:27:38,924 --> 00:27:41,244
Sjedi. �eli� li kave?
239
00:27:47,724 --> 00:27:52,443
Dr�avna �kola za dje�ake i djevoj�ice
Banuelos de Bureba, 1936.
240
00:27:59,763 --> 00:28:01,263
Postoji li �kola jo�?
241
00:28:03,363 --> 00:28:06,063
Da. �elite li je vidjeti?
242
00:28:06,943 --> 00:28:08,763
Samo nas je nekoliko jo� ostalo.
243
00:28:11,723 --> 00:28:13,223
Prije mnogo godina,
244
00:28:14,483 --> 00:28:18,183
ljudi su malo-pomalo
po�eli odlaziti.
245
00:28:21,403 --> 00:28:22,963
Ovdje je bila �kola.
246
00:28:24,723 --> 00:28:26,443
Zatvorena je ve� godinama.
247
00:28:59,363 --> 00:29:02,873
Ne razumijem za�to mi moj djed
nije ni�ta od ovoga spomenuo.
248
00:29:03,403 --> 00:29:05,083
Istina je to da
249
00:29:05,763 --> 00:29:09,448
nitko od nas sve ove godine
nije govorio o na�em u�itelju.
250
00:29:54,443 --> 00:29:57,503
Hvala ti na pomo�i.
251
00:30:05,203 --> 00:30:07,363
Jasno je da ovo nije neka pala�a,
252
00:30:08,243 --> 00:30:09,843
ali bit �e nam dobro.
253
00:30:18,923 --> 00:30:20,423
Jesi li dobar s tim?
254
00:30:30,082 --> 00:30:31,582
�eli� li da ti poka�em?
255
00:30:35,722 --> 00:30:37,222
�to to radi�?
256
00:30:40,722 --> 00:30:43,562
Carlos! Carlos, to je moj krevet.
257
00:31:04,722 --> 00:31:09,122
Drago mi je da vidim
toliko novih lica ovdje.
258
00:31:09,842 --> 00:31:13,472
Za po�etak, htio bih vam
predstaviti novog dje�aka u selu.
259
00:31:14,042 --> 00:31:15,602
Zove se Carlos.
260
00:31:16,562 --> 00:31:19,002
Nadam se da �ete biti
dobri prema njemu.
261
00:31:19,202 --> 00:31:22,622
Zajedno �emo mu pomo�i
da se prilagodi, mo�e?
262
00:31:23,082 --> 00:31:27,242
A sad �u vam pokazati
�to �e biti na�e glavno oru�e
263
00:31:28,042 --> 00:31:29,542
dok prolazimo kroz lekcije.
264
00:31:47,062 --> 00:31:48,562
Ovo je tiskarski stroj.
265
00:31:48,802 --> 00:31:52,802
Njime �emo tiskati
na�e vlastite knjige.
266
00:31:53,962 --> 00:31:57,562
U njima �ete pisati
o svemu �to vas zanima.
267
00:31:58,842 --> 00:32:02,242
O va�im snovima i �eljama.
268
00:32:02,442 --> 00:32:04,462
Isto tako, o strahovima.
269
00:32:04,662 --> 00:32:09,742
Postat �ete spisatelji, novinari i pjesnici.
270
00:32:10,322 --> 00:32:13,082
Bit �e to kao male novine.
271
00:32:13,802 --> 00:32:17,322
Na�e vlastite novine.
Svi�a li vam se ta zamisao?
272
00:32:17,522 --> 00:32:20,802
Je li to ta �arolija?
-Josefina, dopusti si da se iznenadi�.
273
00:32:21,002 --> 00:32:22,502
Do�ite svi!
274
00:32:23,402 --> 00:32:24,902
Nemojte se bojati!
275
00:32:25,102 --> 00:32:27,602
Kako bismo u�ili,
moramo i grije�iti.
276
00:32:27,802 --> 00:32:31,047
Di�ite svoja dupeta
iz klupa! Do�ite!
277
00:32:41,002 --> 00:32:44,322
Vidite ove male komade?
-Da. -Oni se zovu slova.
278
00:32:44,522 --> 00:32:46,682
Njih �emo koristiti da pi�emo.
279
00:32:46,882 --> 00:32:49,961
Mo�emo zapo�eti nazivom
ovoga sela, a to je?
280
00:32:50,161 --> 00:32:52,001
Banuelos de Bureba. -Izvrsno.
281
00:32:52,561 --> 00:32:56,451
Uzmemo redak i stavimo prvo slovo.
282
00:32:56,721 --> 00:32:58,221
Koje slovo? -"B."
283
00:32:59,221 --> 00:33:02,421
Sad mi mo�ete
pomo�i prona�i sva slova.
284
00:33:03,761 --> 00:33:07,141
Vrlo dobro! Tako je.
285
00:33:10,481 --> 00:33:14,441
I to je sve. Vrlo dobro!
Potom pa�ljivo sve smjestimo ovdje.
286
00:33:15,921 --> 00:33:18,601
Sad je vrijeme za tintu.
�eli� li mi pomo�i?
287
00:33:18,801 --> 00:33:20,301
Pogledajte, uzmemo tintu,
288
00:33:21,161 --> 00:33:22,841
malo je razma�emo...
289
00:33:23,121 --> 00:33:25,441
Tako, posvuda. Izvrsno.
290
00:33:25,881 --> 00:33:29,041
Tko �e biti glavni za papir?
Ti? Dr�i ga oprezno.
291
00:33:30,561 --> 00:33:32,981
Kao da si ve� ovo radio. Vrlo dobro!
292
00:33:34,081 --> 00:33:35,641
Zatvorimo ga i pritisnemo.
293
00:33:36,681 --> 00:33:39,081
Moramo pritisnuti
to�no odre�enom ja�inom.
294
00:33:40,001 --> 00:33:43,881
Otvorimo ga i slijedi
trenutak koji ste svi �ekali.
295
00:33:45,801 --> 00:33:47,301
Taj �arobni trenutak.
296
00:34:00,921 --> 00:34:03,681
Tko �eli prvi probati? -Ja!
297
00:34:03,961 --> 00:34:05,461
Svi �elite?
298
00:34:21,761 --> 00:34:25,301
Dobro jutro. -Dobro jutro.
299
00:34:26,081 --> 00:34:30,206
Mislim da se nismo upoznali.
Antonio Benaiges, novi u�itelj.
300
00:34:30,561 --> 00:34:33,501
Otac Primitivo. -Drago mi je.
301
00:34:34,961 --> 00:34:36,461
Kako vam mogu pomo�i?
302
00:34:38,841 --> 00:34:42,001
S kojim pravom ste
skinuli na�eg Gospodina?
303
00:34:46,481 --> 00:34:49,741
Siguran sam da ste svjesni,
304
00:34:49,941 --> 00:34:53,841
otkako je u �panjolskoj pobijedila
Republika, obrazovanje je sekularno.
305
00:34:54,041 --> 00:34:56,041
Ne postoji nikakav zakon ili pravilo
306
00:34:56,521 --> 00:34:59,921
koji �ine obveznim da
ovjesim raspelo na ove zidove.
307
00:35:00,681 --> 00:35:02,181
Shva�am.
308
00:35:04,521 --> 00:35:06,021
Vi ste ateist.
309
00:35:07,521 --> 00:35:09,201
Protiv toga ne mogu ni�ta.
310
00:35:10,561 --> 00:35:14,241
Ali ovdje ima po�tenih katolika
i trebate po�tovati njihovu vjeru.
311
00:35:14,521 --> 00:35:16,021
Po�tujem ja njihovu vjeru.
312
00:35:16,321 --> 00:35:22,261
No, vjera i religija pripadaju
domenama obitelji i Crkve, a ne �kole.
313
00:35:22,461 --> 00:35:24,361
Ja jesam ateist, ali uvjeravam vas
314
00:35:24,561 --> 00:35:28,840
da je moj jedini cilj pomo�i ovoj
djeci u�iti i biti dobri ljudi. To je sve.
315
00:35:29,040 --> 00:35:31,360
I mislite da je to po�tovanje?
316
00:35:31,960 --> 00:35:35,580
U�iti kao divlje �ivotinje
koje jurcaju po �koli.
317
00:35:35,840 --> 00:35:38,920
Nepo�tovanje je ono
�to vi �inite upravo sad.
318
00:35:39,320 --> 00:35:41,160
Re�i �u vam...
-Ne, ja �u vama.
319
00:35:41,360 --> 00:35:43,840
�ini mi se da je sad
ovo moja �kola, ne va�a.
320
00:35:44,120 --> 00:35:46,480
Odsad �emo raditi na moj na�in.
321
00:35:46,680 --> 00:35:48,580
Stoga vas molim da nas ispri�ate.
322
00:35:48,780 --> 00:35:50,580
Imamo mnogo posla i siguran sam
323
00:35:50,780 --> 00:35:54,125
da imate pametnijeg posla
nego prekidati nastavu. Dovi�enja!
324
00:36:40,760 --> 00:36:42,260
Moja obitelj, na pla�i.
325
00:36:44,560 --> 00:36:46,060
Nedostaju li ti?
326
00:36:48,360 --> 00:36:49,860
Da, nedostaju mi.
327
00:36:52,400 --> 00:36:54,435
Moj mu� je tako�er iz Katalonije.
328
00:36:55,080 --> 00:36:57,760
Kako to da mi nikad to nisi rekla?
329
00:36:57,960 --> 00:37:01,020
Bio je. -Oprosti, Charo.
330
00:37:02,800 --> 00:37:05,520
Vidjela sam knjigu koju si
napravio s djecom.
331
00:37:05,720 --> 00:37:07,420
Zaista? Je li ti se svidjela?
332
00:37:08,680 --> 00:37:11,375
Ako �eli�, mogu ti
pro�itati jednu od pri�a.
333
00:37:11,720 --> 00:37:13,220
Znam �itati.
334
00:37:16,720 --> 00:37:19,000
Pa, u tom slu�aju...
335
00:37:21,520 --> 00:37:23,960
Uzmi jednu, molim te.
336
00:37:24,160 --> 00:37:26,240
Ne... -Molim te, uzmi.
337
00:37:26,520 --> 00:37:28,680
Ne, hvala. -Ozbiljan sam.
338
00:37:29,480 --> 00:37:30,980
U redu.
339
00:37:32,960 --> 00:37:36,520
Hvala. Zavr�ila sam i moram i�i.
340
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
Charo, ostani na ve�eri sa mnom.
341
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
Hvala, ali ne. -Inzistiram.
342
00:37:43,040 --> 00:37:47,460
Ve� danima ve�eram
sam i dojadilo mi je.
343
00:37:47,680 --> 00:37:50,685
Osim toga, Carlos spava,
a pogledaj �to sam priredio.
344
00:37:53,179 --> 00:37:54,679
Pogledaj ovu poslasticu!
345
00:37:54,879 --> 00:37:57,799
Tostirani kruh sa �e�njakom,
raj�icom, uljem i soli.
346
00:37:58,079 --> 00:38:00,079
Poznat kao...
-Pan tumaca.
347
00:38:00,359 --> 00:38:03,759
Tako je! -Nisam to vidjela godinama.
348
00:38:04,439 --> 00:38:08,059
Molim te, ostani.
349
00:38:09,199 --> 00:38:11,199
Dosta! -Mogu te pitati ne�to?
350
00:38:11,399 --> 00:38:13,359
Da. -Ima� li djece?
351
00:38:15,319 --> 00:38:16,819
Ne?
352
00:38:17,239 --> 00:38:19,679
Oduvijek �ivi� u Banuelosu?
353
00:38:19,879 --> 00:38:23,649
Da. -Kako si upoznala mu�a?
354
00:38:25,239 --> 00:38:27,824
Bio je trgova�ki putnik. Tkanine. -Jasno.
355
00:38:31,119 --> 00:38:34,799
Jesi li ikad po�eljela oti�i?
-Kamo bih po�la?
356
00:38:34,999 --> 00:38:38,619
Na primjer, onamo gdje ti je mu� ro�en. -Ne.
357
00:38:40,999 --> 00:38:43,779
A ti? Kako si ti ovdje zavr�io?
358
00:38:43,999 --> 00:38:47,234
Ja? Mene su ovdje poslali.
359
00:38:47,639 --> 00:38:51,499
Poslali su me, a ja sam prihvatio.
360
00:38:53,399 --> 00:38:57,014
Ne znam, puno toga treba napraviti.
361
00:38:57,879 --> 00:38:59,719
To�no, ali na �to to misli�?
362
00:39:00,559 --> 00:39:02,059
Gledaj...
363
00:39:02,399 --> 00:39:06,239
Zna� kako ka�u,
�kola nam poma�e odrasti?
364
00:39:07,319 --> 00:39:09,319
Po mom mi�ljenju, moji u�enici...
365
00:39:10,199 --> 00:39:12,599
Oni prvo moraju nau�iti biti djeca.
366
00:39:13,719 --> 00:39:16,219
�elim re�i da nama
nisu dali da budemo djeca.
367
00:39:16,419 --> 00:39:18,119
Htjeli su da odmah odrastemo.
368
00:39:18,319 --> 00:39:20,199
Kako ne bismo bili teret, zar ne?
369
00:39:20,479 --> 00:39:24,079
Kao u�itelju, moj posao ovdje
u Banuelosu ili bilo gdje drugdje
370
00:39:24,279 --> 00:39:26,719
sprije�iti je upravo to.
371
00:39:29,039 --> 00:39:34,239
Jer djeca moraju biti �to god po�ele,
ali prije svega moraju biti djeca.
372
00:39:39,219 --> 00:39:42,124
Ti si naj�udniji u�itelj
koji je ikad ovdje kro�io.
373
00:39:47,199 --> 00:39:49,039
Previ�e sam tinte koristila.
374
00:39:51,479 --> 00:39:55,319
�eli� ponoviti? Da? Mo�e.
375
00:40:03,719 --> 00:40:06,919
Zna li netko za�to Emilio
ve� danima ne dolazi u �kolu?
376
00:40:07,119 --> 00:40:08,619
Vjerojatno je s ocem.
377
00:40:18,619 --> 00:40:21,279
Ho�emo �itati knjigu
Sivko i ja uz vatru?
378
00:40:21,479 --> 00:40:22,979
Da! -Mo�e?
379
00:40:28,518 --> 00:40:30,018
Da sjednem tu?
380
00:40:35,558 --> 00:40:37,718
Prvo poglavlje: Platero
381
00:40:40,798 --> 00:40:44,318
Tko �eli �itati? -Dajte Carlosu.
-Josefina! -Ostavi me na miru!
382
00:40:44,518 --> 00:40:46,958
Zar ne zna� �itati?
-Josefina! -Znam.
383
00:40:47,158 --> 00:40:50,838
Stvarno? Hajde onda!
384
00:40:51,038 --> 00:40:53,678
Ne�u tolerirati
ovakvo pona�anje, Carlos.
385
00:40:54,798 --> 00:40:56,298
Ovo se ne smije ponoviti.
386
00:40:58,758 --> 00:41:01,728
A ti, Josefina, nau�i
po�tovati druge, molim te.
387
00:41:06,038 --> 00:41:08,438
Carlos! Do�i!
388
00:41:09,318 --> 00:41:13,218
Carlos! Carlos, do�i!
Carlos! Vrati se, molim te!
389
00:41:22,638 --> 00:41:25,658
Leandro, �eli� li �itati? -Da.
390
00:41:25,998 --> 00:41:27,498
Dobro.
391
00:41:28,398 --> 00:41:34,458
Platero je malen, krznat
i tako mekan na dodir
392
00:41:34,678 --> 00:41:36,878
da biste pomislili kako je od vune.
393
00:41:46,318 --> 00:41:47,818
Camilo.
394
00:41:49,918 --> 00:41:53,758
Oprostite. Htio bih razgovarati s vama.
395
00:41:54,118 --> 00:41:57,583
Emilio danima nije do�ao
u �kolu i htio bih znati za�to.
396
00:41:58,718 --> 00:42:02,598
Mnogo je posla oko krava. -Jasno.
397
00:42:02,798 --> 00:42:05,988
Znate li da Emilio
najbolje �ita od svih u �koli?
398
00:42:11,318 --> 00:42:13,398
Moj sin mora se baviti pravim radom.
399
00:42:13,998 --> 00:42:15,498
Ina�e �e biti beskoristan.
400
00:42:16,918 --> 00:42:20,328
Mogu shvatiti va� na�in razmi�ljanja.
401
00:42:21,218 --> 00:42:23,078
Vjerujte mi, upravo je suprotno.
402
00:42:23,278 --> 00:42:26,963
�to vi�e nau�i u �koli, vi�e �e
mogu�nosti imati u �ivotu.
403
00:42:29,158 --> 00:42:32,598
Ne�ete mi vi govoriti
�to je najbolje za mog sina.
404
00:42:33,398 --> 00:42:34,898
Zar ne?
405
00:43:03,517 --> 00:43:05,017
Carlos.
406
00:43:10,957 --> 00:43:13,757
Mo�emo li razgovarati o
onome danas s Josefinom?
407
00:43:13,957 --> 00:43:16,267
Briga me �to ta glupa cura misli.
408
00:43:28,877 --> 00:43:31,437
Moj tata me nije
mogao nau�iti �itati i pisati.
409
00:43:34,997 --> 00:43:36,557
Nedostaje ti, zar ne?
410
00:43:45,717 --> 00:43:47,217
Imam ideju.
411
00:43:49,397 --> 00:43:52,197
�to ako te ja nau�im �itati i pisati?
412
00:43:52,557 --> 00:43:55,437
Ne. -Ne? Za�to ne?
413
00:43:55,717 --> 00:43:57,237
Jer mi ti nisi otac.
414
00:44:21,677 --> 00:44:23,177
Carlos!
415
00:44:23,637 --> 00:44:26,557
Do�ite, vrijeme je za ve�eru.
416
00:44:36,877 --> 00:44:40,757
Laku no�, ljubavi.
-Laku no�, mama. -Vidimo se uskoro.
417
00:44:40,957 --> 00:44:43,037
Pokazat �u ti svoju novu pid�amu.
418
00:44:43,677 --> 00:44:46,977
Daj mi baku. -Bako!
419
00:44:48,317 --> 00:44:49,917
Ari, kad se vra�a�?
420
00:44:54,957 --> 00:44:56,457
Ne znam jo�, mama.
421
00:44:57,317 --> 00:45:01,222
To �to radi� za djeda je sjajno,
ali nema te ve� tjedan dana.
422
00:45:01,877 --> 00:45:04,957
Kako ne shva�a�?
Ne radim to samo za djeda.
423
00:45:06,557 --> 00:45:08,877
Za�to ga nikad nisi
pitala o njegovom ocu?
424
00:45:09,157 --> 00:45:11,497
Nije htio o tom razdoblju svog �ivota.
425
00:45:12,437 --> 00:45:15,157
Ni o svom ocu ni
o svom djetinjstvu.
426
00:45:15,817 --> 00:45:17,997
Zna� da tvoj djed
nije mnogo govorio.
427
00:45:26,156 --> 00:45:30,116
Masovne grobnice svugdje su
po �panjolskoj. Smaknu�a je bilo posvuda.
428
00:45:30,756 --> 00:45:33,076
Crvene su one koje su iskopane,
429
00:45:33,276 --> 00:45:35,256
a zelene jo� �ekaju na red.
430
00:45:41,236 --> 00:45:42,836
Lourdes, ima li vijesti?
431
00:45:43,116 --> 00:45:46,836
Da, vidi, na�li smo
ovaj sat u d�epu hla�a.
432
00:45:47,116 --> 00:45:48,996
Ajme! To jest dobra vijest.
433
00:45:49,876 --> 00:45:51,716
Vrlo dobro. Hvala, Lourdes.
434
00:45:51,996 --> 00:45:54,676
Laura, kako ste otkrili masovne grobnice?
435
00:45:55,076 --> 00:45:57,876
Nekad otkrijemo
dokumente koji nam pomognu.
436
00:45:58,196 --> 00:46:00,996
Nekad nam ih otkriju
ljudi koji �ive u blizini.
437
00:46:02,636 --> 00:46:06,211
Mnogi od njih su morali
kopati te iste grobnice.
438
00:46:06,436 --> 00:46:07,936
A potom ih zatrpati.
439
00:46:09,036 --> 00:46:10,536
Laura. -�to?
440
00:46:13,716 --> 00:46:15,356
I kad �e biti iskopane?
441
00:46:16,396 --> 00:46:18,076
Nitko ne zna.
442
00:46:19,276 --> 00:46:21,916
Sad barem postoji politi�ka volja,
443
00:46:22,436 --> 00:46:25,636
ali morali smo �ekati preko
70 godina da bismo zapo�eli.
444
00:46:28,036 --> 00:46:30,566
Kao �to vidi�, jo� je mnogo posla.
445
00:46:32,196 --> 00:46:33,696
Ispri�aj me na �as.
446
00:46:55,376 --> 00:46:58,076
Ovo je sve �to sam
prona�la o Antoniju Benaigesu.
447
00:46:58,316 --> 00:46:59,816
Hvala lijepa.
448
00:47:04,636 --> 00:47:06,676
RJE�ENJE
IZVANREDNI OTKAZ
449
00:47:06,956 --> 00:47:10,136
Dokument o rehabilitaciji. -To�no.
450
00:47:10,636 --> 00:47:12,136
Pogledaj, iz 1939.
451
00:47:13,276 --> 00:47:15,731
Ali, naravno, nema slu�benog zapisa o smrti.
452
00:47:16,116 --> 00:47:18,516
Uzeli su iskaze od seljana
453
00:47:18,716 --> 00:47:21,631
i izmislili razloge
za njegovo otpu�tanje.
454
00:47:30,236 --> 00:47:33,476
Na�elnik, �upnik i stanovnici
455
00:47:34,276 --> 00:47:38,356
ka�u da je pona�anje ovoga
u�itelja bilo nedomoljubno,
456
00:47:39,156 --> 00:47:43,316
nedru�tveno i zgra�avalo
sve oko njega.
457
00:47:51,576 --> 00:47:54,855
Nije im bilo dovoljno samo
izbrisati sve sje�anje na njega.
458
00:48:17,395 --> 00:48:20,395
Antonio. -Da? -Kuda vodi ova rijeka?
459
00:48:20,595 --> 00:48:23,595
Pecesorios? Ulijeva se u rijeku Tir�n
460
00:48:23,955 --> 00:48:26,675
i onda se ona ulijeva
u jo� ve�u rijeku Ebro,
461
00:48:26,875 --> 00:48:30,355
a na kraju sva ta
voda zavr�i u moru.
462
00:48:31,035 --> 00:48:33,695
Je li lijepo? -�to? -More.
463
00:48:34,235 --> 00:48:35,995
More? Je li lijepo?
464
00:48:37,475 --> 00:48:39,565
Najljep�a stvar na svijetu, Emilio.
465
00:48:46,635 --> 00:48:49,715
Zar nitko od vas nije vidio more? -Ne.
466
00:48:49,915 --> 00:48:51,415
Ne.
467
00:48:52,315 --> 00:48:55,275
�uo sam da je ogromno.
-I jako duboko.
468
00:48:55,475 --> 00:48:57,675
Kako vi ostali zami�ljate more?
469
00:48:57,875 --> 00:49:01,445
Ondje love sve osli�e.
-I bakalare. -I morske pse.
470
00:49:03,195 --> 00:49:06,035
Istina je, tata mi je rekao.
-�to jo� znate?
471
00:49:06,235 --> 00:49:08,515
Voda je sigurno
jako topla. -Nema �anse!
472
00:49:08,795 --> 00:49:12,355
Jako je hladna,
hladnija od rijeke. -Slu�ajte!
473
00:49:12,555 --> 00:49:16,475
�elite li zapisati sve
�to znate o moru? -Da!
474
00:49:16,675 --> 00:49:20,275
Ho�emo li se vratiti u �kolu
i napisati posebnu knjigu o moru?
475
00:49:20,555 --> 00:49:24,175
Da! -Onda idemo.
476
00:49:33,435 --> 00:49:36,755
Don Antonio, tata mi je
kupio novu haljinu za crkvu.
477
00:49:37,035 --> 00:49:39,060
Stvarno? -Ho�ete li je do�i vidjeti?
478
00:49:39,955 --> 00:49:41,455
Bojim se da ne.
479
00:49:41,715 --> 00:49:45,875
Moj tata ka�e da ljudi koji
ne idu u crkvu zavr�e u paklu.
480
00:49:48,515 --> 00:49:50,015
�to ti misli�?
481
00:49:50,555 --> 00:49:53,525
Ako ne do�ete u crkvu,
ne�ete vidjeti moju haljinu.
482
00:49:55,555 --> 00:49:57,795
Kad �e� mi prestati govoriti "vi"?
483
00:49:58,915 --> 00:50:00,995
Ne zna�? -Vidjet �emo.
484
00:50:04,075 --> 00:50:05,575
Lijepo je.
485
00:50:07,075 --> 00:50:10,275
Nemoj nikad prestati
crtati, Josefina. Ima� dar za to.
486
00:50:10,475 --> 00:50:12,035
Antonio? -Da?
487
00:50:16,715 --> 00:50:20,020
More: kako ga zami�ljaju
djeca koja ga nikad nisu vidjela
488
00:50:29,994 --> 00:50:33,549
Ova knjiga u�i �e u povijest knjiga.
489
00:50:33,914 --> 00:50:37,489
Fantasti�no izgleda!
�estitam vam svima, iskreno.
490
00:50:37,794 --> 00:50:39,294
Jako dobro!
491
00:50:40,634 --> 00:50:44,634
Izvoli. �elite li
otisnuti jo� knjiga?
492
00:50:44,914 --> 00:50:46,414
Da! -Stvarno?
493
00:51:11,234 --> 00:51:12,734
�elite li vidjeti more?
494
00:51:14,314 --> 00:51:15,814
Da!
495
00:51:18,434 --> 00:51:20,714
�elim da ovu knjigu poka�ete doma.
496
00:51:21,854 --> 00:51:23,854
Zamolite roditelje da je pro�itaju.
497
00:51:24,474 --> 00:51:26,619
I recite im ne�to jako va�no.
498
00:51:26,954 --> 00:51:30,154
Ovoga ljeta, va� u�itelj �e
vas voditi na more.
499
00:51:32,754 --> 00:51:36,504
Zaista? -Ne svi�a ti
se ta ideja, Josefina?
500
00:51:36,954 --> 00:51:39,034
Ho�ete li nas voditi u Bilbao? -Ne.
501
00:51:39,554 --> 00:51:42,734
Vodim vas u svoj rodni kraj,
u Tarragonu. U moje selo.
502
00:51:42,994 --> 00:51:46,114
Mont-Roig del Camp.
-Na magarcu? -Na �emu? Nema �anse!
503
00:51:46,314 --> 00:51:48,514
Nikad ne bismo stigli dotamo, Emilio.
504
00:51:48,794 --> 00:51:51,544
Idemo ne�im boljim. Idemo vlakom.
505
00:51:52,474 --> 00:51:55,754
Ali morate mi pomo�i
uvjeriti svoje roditelje.
506
00:51:56,394 --> 00:51:59,954
Ho�ete li mi pomo�i?
-Da! -Doista? -Da!
507
00:52:00,154 --> 00:52:03,674
Onda krenimo, jer trebat �e
nam jo� mnogo knjiga.
508
00:52:04,494 --> 00:52:06,814
Vidimo se uskoro, dragi sine.
509
00:52:07,434 --> 00:52:11,234
Sna�an zagrljaj �alje
ti tata, koji uvijek misli na tebe.
510
00:52:12,434 --> 00:52:13,934
Bernardo.
511
00:52:32,914 --> 00:52:34,794
Carlos, vidi...
512
00:52:36,674 --> 00:52:39,934
Shva�am da ne �eli�. Dobro?
513
00:52:40,354 --> 00:52:43,434
Ali ako mi dozvoli� da te nau�im,
514
00:52:44,074 --> 00:52:47,874
mo�i �e� pro�itati i
odgovarati na tatina pisma.
515
00:52:50,234 --> 00:52:51,734
Jer biti zatvoren,
516
00:52:53,014 --> 00:52:55,074
bez da ikoga vidi�, pogotovo tebe...
517
00:52:57,033 --> 00:52:58,533
Sigurno je te�ko.
518
00:52:58,733 --> 00:53:04,268
Ali ako mu ka�e�
�to radi� i da si dobro,
519
00:53:05,473 --> 00:53:07,313
bit �e odu�evljen.
520
00:53:14,913 --> 00:53:18,893
Ali jako je te�ko.
-Da, jako je te�ko.
521
00:53:20,513 --> 00:53:23,813
No, kraj sebe ima� jednog
od najboljih u�itelja na svijetu
522
00:53:24,013 --> 00:53:25,568
i on te �eli nau�iti.
523
00:53:30,233 --> 00:53:31,733
�to ka�e�?
524
00:53:40,393 --> 00:53:42,373
Upravo slu�ate valcer.
525
00:53:42,953 --> 00:53:44,453
Na njega se ple�e ovako.
526
00:53:44,953 --> 00:53:47,153
Jen', dva, tri. Jen', dva, tri.
527
00:53:47,433 --> 00:53:49,393
Jen', dva, tri. Jen', dva, tri.
528
00:53:49,673 --> 00:53:51,193
Ple�e se u parovima.
529
00:53:51,393 --> 00:53:55,393
Zgrabite partnera i ple�ite.
Jen', dva, tri. Brojite!
530
00:53:55,593 --> 00:53:57,553
Jen', dva, tri. Jen', dva, tri.
531
00:53:57,833 --> 00:54:01,793
Jen', dva, tri. I jen', dva, tri.
Jen', dva, tri. Jen', dva, tri.
532
00:54:02,953 --> 00:54:05,793
Pla�i pomisliti da postoje milijuni ljudi
533
00:54:05,993 --> 00:54:09,793
koji nemaju najosnovnije stvari u �ivotu.
534
00:54:09,993 --> 00:54:13,533
To je zato �to oni koji ne
doprinose ni�ta a u�ivaju u svemu
535
00:54:14,193 --> 00:54:17,713
prikupljaju jednako bogatstvo
kao i moralnu inferiornost.
536
00:54:17,913 --> 00:54:19,413
Glas Burebe.
537
00:54:20,713 --> 00:54:23,193
To je ljudski nepojmljivo.
538
00:54:23,753 --> 00:54:26,033
Dru�tveno nepodno�ljivo.
539
00:54:26,753 --> 00:54:30,793
Ekonomski suicidalno i glupo.
540
00:54:32,873 --> 00:54:35,993
Toliko znanje o brojkama,
a nitko nije predvidio
541
00:54:36,193 --> 00:54:39,673
ekonomsku neravnote�u
njihova kapitalisti�koga sustava.
542
00:54:40,873 --> 00:54:43,793
�ivjeti bi trebalo biti daleko skladnije.
543
00:54:44,513 --> 00:54:47,993
Biti zadovoljan sa sobom
u svakom trenutku
544
00:54:48,393 --> 00:54:49,893
i te�iti biti bolji.
545
00:54:50,833 --> 00:54:53,193
Otvoriti o�i nije lako.
546
00:54:54,153 --> 00:54:55,933
Niti uvijek zgodno.
547
00:54:56,453 --> 00:55:00,433
Zahtijeva napor i ponekad bol.
548
00:55:01,353 --> 00:55:03,553
Rijetki se odlu�e na ovo putovanje.
549
00:55:07,353 --> 00:55:11,133
Priglimo tu rije�: svjetlo.
550
00:55:12,713 --> 00:55:14,553
Djeca su premlada.
551
00:55:15,113 --> 00:55:18,233
Ako �ele na more, mo�emo ih
jednom odvesti u Santander.
552
00:55:18,433 --> 00:55:22,153
Naravno, Josefina mo�e u Santander.
Ali �to je s Emilijom?
553
00:55:22,353 --> 00:55:24,313
Mogu li ostali u Santander?
554
00:55:24,513 --> 00:55:26,432
Razumijem va�u brigu.
555
00:55:26,712 --> 00:55:30,192
Tako�er razumijem da
djeca nikad nisu putovala.
556
00:55:30,392 --> 00:55:32,792
Ali jam�im vam da �e biti sigurna.
557
00:55:33,512 --> 00:55:36,192
Jedini tro�ak je karta za vlak.
558
00:55:36,472 --> 00:55:38,672
Ja �u se pobrinuti za ostalo.
559
00:55:38,872 --> 00:55:43,187
Zar vi zaista mislite da bi netko
pustio svoje dijete da ide s vama?
560
00:55:43,632 --> 00:55:47,192
Roditelji bi trebali
izraziti svoju brigu, ne vi.
561
00:55:47,392 --> 00:55:50,207
Antonio, mnogo se zbilo
u proteklih par mjeseci.
562
00:55:50,472 --> 00:55:52,472
Manjak po�tovanja prema na�oj vjeri.
563
00:55:52,672 --> 00:55:55,112
�udan na�in na koji dr�ite nastavu.
564
00:55:56,232 --> 00:55:59,112
Va�i ljevi�arski �lanci koji
nas sve kompromitiraju.
565
00:55:59,312 --> 00:56:02,612
I sad, genijalna ideja
da ih se vodi na more.
566
00:56:03,552 --> 00:56:06,752
Jaime, djeca su uzbu�ena. Doista jesu.
567
00:56:06,952 --> 00:56:08,987
Josefina ne�e i�i.
568
00:56:09,137 --> 00:56:11,247
Nikad nije no� provela van svog doma.
569
00:56:13,272 --> 00:56:14,772
Nema se vi�e �to re�i.
570
00:56:16,192 --> 00:56:19,692
Don Antonio, predla�em da se
fokusirate na plan nastave.
571
00:56:20,752 --> 00:56:22,252
Dovi�enja.
572
00:56:38,552 --> 00:56:40,052
Zdravo, Charo.
573
00:56:43,032 --> 00:56:46,992
Antonio, �to je?
-Ne razumijem te ljude, Charo.
574
00:56:47,192 --> 00:56:50,427
Eto �to je. Doista ne
razumijem njihov strah!
575
00:56:52,872 --> 00:56:54,472
Problem je zapravo u meni.
576
00:56:54,672 --> 00:56:57,712
Obe�ao sam djeci ne�to
�to nisam bio siguran mogu li.
577
00:56:57,912 --> 00:57:00,112
Sad ih moram razo�arati.
578
00:57:01,032 --> 00:57:02,992
Nikad mi vi�e ne�e vjerovati.
579
00:57:03,192 --> 00:57:05,887
Ne govori gluposti!
Naravno da ho�e.
580
00:57:07,632 --> 00:57:10,327
Ne bih im trebao
puniti glave s glupostima.
581
00:57:10,952 --> 00:57:13,352
Ne puni� im glave s glupostima.
582
00:57:13,712 --> 00:57:17,432
Otvara� im umove.
Daje� im nadu. -U tome i je problem.
583
00:57:17,632 --> 00:57:19,282
Upravo u tome je problem.
584
00:57:34,952 --> 00:57:38,592
Antonio, �eli� li ih voditi na more?
585
00:57:38,792 --> 00:57:40,292
Naravno da �elim.
586
00:57:40,912 --> 00:57:43,552
Onda mora� uvjeriti
samo jednu osobu.
587
00:58:18,311 --> 00:58:19,811
To je bilo zabavno!
588
00:58:22,091 --> 00:58:25,831
Antonio, nisi lo� u plesanju
jote s obzirom da si Katalonac.
589
00:58:26,031 --> 00:58:29,271
Imao je dobrog u�itelja.
-Bolje se ple�e uz dobro vino.
590
00:58:29,551 --> 00:58:31,051
To je uvijek istina.
591
00:58:38,391 --> 00:58:41,491
Jesi vidjela? Polako napreduje.
592
00:59:00,391 --> 00:59:03,071
Odmah se vra�am. -�eli� malo?
593
00:59:03,271 --> 00:59:04,771
Ne, hvala.
594
00:59:05,711 --> 00:59:08,311
Zdravo, Jaime.
-Antonio, dobar dan.
595
00:59:08,911 --> 00:59:11,831
Mogu li dobiti malo u�e�erenih badema?
596
00:59:12,111 --> 00:59:15,631
Naravno. -Vidio sam te
kako ple�e�. -Da.
597
00:59:16,031 --> 00:59:19,811
Jesam li bio dobar?
-Bolji nego u pisanju.
598
00:59:20,191 --> 00:59:21,691
Jasno. -Izvolite.
599
00:59:22,271 --> 00:59:24,311
Hvala. Koliko? -Pedeset centima.
600
00:59:29,391 --> 00:59:30,891
Jako ukusno!
601
00:59:31,991 --> 00:59:34,551
Pro�itao sam vrlo
zanimljiv �lanak danas.
602
00:59:35,231 --> 00:59:37,076
Navodno, u�itelji koji to �ele
603
00:59:37,276 --> 00:59:39,871
mogu se prijaviti za
rad u nekoj drugoj �koli.
604
00:59:41,751 --> 00:59:44,451
Zar ne �eli� raditi bli�e doma?
605
00:59:53,111 --> 00:59:58,191
Kako zami�lja� Josefinu
za 20 ili 30 godina?
606
00:59:59,071 --> 01:00:00,651
Ne znam.
607
01:00:01,351 --> 01:00:04,611
Kad sam u �koli i gledam svoje u�enike,
608
01:00:05,071 --> 01:00:08,206
ne mogu da ne zami�ljam
�to �e oni biti kad odrastu.
609
01:00:08,871 --> 01:00:11,911
Na primjer, Emilio,
Camilov sin, obo�ava �itati.
610
01:00:12,671 --> 01:00:16,551
Uvijek zami�ljam da �e raditi
ne�to vezano uz knji�evnost.
611
01:00:17,111 --> 01:00:20,411
S Carlosom nisam siguran.
612
01:00:20,831 --> 01:00:23,891
Ne�to s rukama,
fizi�ki zahtjevnije. Neki zanat.
613
01:00:25,391 --> 01:00:27,316
�to misli� da �e Josefina biti?
614
01:00:27,990 --> 01:00:29,490
Ti meni reci.
615
01:00:31,030 --> 01:00:33,450
Najvi�e voli crtati.
616
01:00:34,150 --> 01:00:35,830
Ima tako sna�nu osobnost
617
01:00:36,030 --> 01:00:38,505
da �e ostvariti �to
god odlu�i da �eli.
618
01:00:39,470 --> 01:00:40,970
Divno je dijete.
619
01:00:44,990 --> 01:00:47,070
Ono �to me brine, Jaime,
620
01:00:48,170 --> 01:00:52,475
to je da djeca ne�e mo�i zamisliti �ivot
negdje drugdje ako im ga ne poka�emo.
621
01:00:53,150 --> 01:00:56,615
Zar ne �eli� da odu odavde
i vide koliko velik je ovaj svijet?
622
01:00:57,230 --> 01:00:58,730
Antonio, moram i�i.
623
01:01:00,370 --> 01:01:01,990
A �to se ti�e tvojih �lanaka,
624
01:01:03,150 --> 01:01:05,190
nisi glup, Antonio.
625
01:01:06,390 --> 01:01:08,470
Ovo nije vrijeme za to.
626
01:01:16,750 --> 01:01:21,110
Zlatni rez nije prisutan
samo u geometrijskim likovima.
627
01:01:21,450 --> 01:01:24,390
Tako�er ga pronalazimo
i u prirodi, npr. kod cvije�a.
628
01:01:25,510 --> 01:01:27,010
Naprijed!
629
01:01:29,390 --> 01:01:31,950
Don Antonio Benaiges? -Da.
630
01:01:32,510 --> 01:01:35,910
Moje ime je Juan Llarena.
Ja sam Glavni prosvjetni inspektor.
631
01:01:36,350 --> 01:01:37,850
Drago mi je.
632
01:01:38,050 --> 01:01:41,550
Kontaktirali su me jer se �ini
da va� rad ovdje ne zadovoljava.
633
01:01:48,550 --> 01:01:50,450
�ao mi je �to to �ujem, gospodine.
634
01:01:51,350 --> 01:01:55,150
Uvjeravam vas da u ovoj
�koli djeca u�e i sretna su.
635
01:01:55,630 --> 01:01:57,130
Ovdje sam da to provjerim.
636
01:02:04,830 --> 01:02:07,950
Ti! Pro�itaj ovo.
637
01:02:08,670 --> 01:02:11,990
Re�i �u vam, gospodine, prije svega
638
01:02:12,190 --> 01:02:15,630
da sam ja L�zaro de Tormes,
sin Tom�a Gonz�leza
639
01:02:15,910 --> 01:02:18,110
i Antone P�rez, ro�enih u Tejaresu,
640
01:02:18,430 --> 01:02:20,685
selu u Salamanci... -Dosta.
641
01:02:26,710 --> 01:02:28,310
Ti! Do�i pred plo�u.
642
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
Podijeli 48 sa 4.
643
01:02:50,790 --> 01:02:52,430
Vrlo dobro. Hvala.
644
01:02:57,710 --> 01:02:59,210
Da vidimo...
645
01:03:08,229 --> 01:03:09,729
Ti! Do�i pisati.
646
01:03:15,789 --> 01:03:18,309
Napi�i: "Konj je divlji."
647
01:03:43,949 --> 01:03:45,449
Vrlo dobro.
648
01:03:58,349 --> 01:04:00,109
�to je ovo?
-Tiskarski stroj.
649
01:04:00,549 --> 01:04:02,829
Koristimo ga za svoje knjige.
650
01:04:04,669 --> 01:04:07,729
Mogu li vam pokazati? -Da, naravno.
651
01:04:10,109 --> 01:04:11,609
Izvolite.
652
01:04:12,209 --> 01:04:16,869
U�enici biraju teme, a onda pi�u pri�e.
653
01:04:17,149 --> 01:04:20,029
Ja im poma�em ispraviti gre�ke.
654
01:04:20,229 --> 01:04:25,429
Onda svi glasamo kako
bismo odlu�ili koje �e u knjigu.
655
01:04:26,349 --> 01:04:27,849
Djeca rade to sve?
656
01:04:28,049 --> 01:04:31,669
Da, �ak se i podijele me�u
sobom kad se radi tiskanje.
657
01:04:31,949 --> 01:04:33,989
Ovi crte�i rade se sa sjeka�ima.
658
01:04:34,189 --> 01:04:37,754
Oni dizajniraju i stranice...
A ovo je zaista dobro, pri�ekajte.
659
01:04:38,369 --> 01:04:39,869
Ovo...
660
01:04:40,069 --> 01:04:43,149
Znate, knjige dijelimo
s drugim Freinetovim �kolama.
661
01:04:43,629 --> 01:04:46,769
Kako? -S drugim �kolama
koje su zasnovane na toj metodi.
662
01:04:46,969 --> 01:04:49,229
Shva�am. -Ovo je iz Huesce.
663
01:04:49,429 --> 01:04:52,129
Batec zna�i "tu�i".
Pa iz Vilafrance del Penedes.
664
01:04:54,309 --> 01:04:56,749
Ova je iz Meksika.
665
01:04:57,749 --> 01:05:00,869
Meksika? -Da, iz Meksika.
Ova je iz Francuske.
666
01:05:01,329 --> 01:05:03,749
Imamo knjige iz
�kotske, Argentine, odasvud.
667
01:05:03,949 --> 01:05:08,909
Na ovaj na�in, u�enici u�e
o drugim kulturama i ljudima.
668
01:05:09,189 --> 01:05:10,869
O drugim na�inima �ivota.
669
01:05:12,509 --> 01:05:15,369
Zadr�ite koju god
�elite, bila bi nam �ast.
670
01:05:22,609 --> 01:05:25,869
To su knjige koje smo radili
na nastavi, s na�im u�iteljem.
671
01:05:30,148 --> 01:05:33,988
Mislio sam da ih
nikad vi�e ne�u vidjeti.
672
01:05:34,568 --> 01:05:38,188
Kako si ih prona�ao? -Stupio sam
u kontakt s Antoniovom obitelji.
673
01:05:38,668 --> 01:05:43,368
U�itelj im je poslao par
kopija, a oni su ih sa�uvali.
674
01:05:46,948 --> 01:05:50,363
Ima li jo� koji Antoniov u�enik
s kojim bih mogla razgovarati?
675
01:06:12,748 --> 01:06:16,168
Mama. Jedna djevojka te do�la posjetiti.
676
01:06:17,028 --> 01:06:19,503
Ona je unuka jednog tvog prijatelja.
677
01:06:27,028 --> 01:06:30,588
Zdravo, Josefina. Ja sam
unuka Carlosa Ramireza.
678
01:06:35,268 --> 01:06:36,768
Pogledajte.
679
01:06:39,188 --> 01:06:41,988
Ovo je moj djed, Carlos.
680
01:06:42,708 --> 01:06:46,108
U Banuelosu de Burebi.
A ovo ste vi, zar ne?
681
01:06:47,108 --> 01:06:50,048
O �emu se radi ovdje? �to �eli�?
682
01:06:50,908 --> 01:06:53,933
Tra�im svog pradjeda, Bernarda Ramireza.
683
01:06:54,228 --> 01:06:57,033
Va� otac je bio na�elnik.
Sigurno mi mo�ete pomo�i.
684
01:06:57,428 --> 01:07:00,788
�elim da ode. -Moj djed je bolestan.
685
01:07:00,988 --> 01:07:04,248
Samo �elim na�i njegovog oca
prije nego �to bude prekasno.
686
01:07:04,448 --> 01:07:07,788
Odlazi! -Samo �elim
razgovarati. -�uli ste je! -Samo �as.
687
01:07:07,988 --> 01:07:09,488
Bolje je da odete.
688
01:07:19,468 --> 01:07:21,628
Jesi li dobro, mama? -Jesam.
689
01:07:48,868 --> 01:07:51,723
Zdravo. -Dobar dan. -Dobar dan.
690
01:07:52,308 --> 01:07:55,828
Ovo je za vas. -�to je to?
691
01:07:56,028 --> 01:07:59,328
Iznena�enje. -Iznena�enje!
692
01:08:17,227 --> 01:08:20,967
Hvala ti puno. -Nema na �emu.
693
01:08:31,547 --> 01:08:33,147
Kakav to izraz ima� na licu?
694
01:08:47,307 --> 01:08:50,147
Sad kad ima� dopu�tenje Josefininog oca,
695
01:08:50,427 --> 01:08:53,672
za nekoliko dana
imat �e� ga za svu djecu.
696
01:08:54,507 --> 01:08:56,587
Ho�e� li i ti po�i sa mnom?
697
01:08:58,027 --> 01:09:01,327
Hajde, bilo bi dobro da je
s nama jo� jedna odrasla osoba.
698
01:09:01,627 --> 01:09:04,027
Mi�i se, imam posla.
699
01:09:06,187 --> 01:09:07,687
Kad bi vidjela more...
700
01:09:07,947 --> 01:09:10,257
Ne zna� �to propu�ta�, Charo.
701
01:09:17,987 --> 01:09:19,487
�to ne valja?
702
01:09:22,867 --> 01:09:26,427
Antonio, mo�da je bolje da ode� odavde.
703
01:09:29,387 --> 01:09:32,887
Za�to to ka�e�? -Ka�em to jer...
704
01:09:33,987 --> 01:09:37,107
Bude li rata, mogao bi imati problema.
705
01:09:39,987 --> 01:09:41,707
Koji rat, Charo?
706
01:09:42,787 --> 01:09:44,287
Ja govorim o moru.
707
01:09:45,187 --> 01:09:47,867
Nisi li �uo glasine
koje kru�e po Briviesci?
708
01:09:48,067 --> 01:09:49,907
Svi te znaju.
709
01:09:50,227 --> 01:09:53,707
Isti�e� se. Svi znaju kako
razmi�lja�, �to si napisao.
710
01:09:53,907 --> 01:09:55,407
Charo.
711
01:09:56,027 --> 01:09:58,062
Nitko ne zna �to �e se dogoditi.
712
01:09:58,987 --> 01:10:00,487
U redu?
713
01:10:01,847 --> 01:10:05,137
A sad je, vi�e nego ikad,
vrijeme da se �ivi u sada�njosti.
714
01:10:18,147 --> 01:10:20,067
U�itelj ima gramofon.
715
01:10:21,507 --> 01:10:23,987
U�itelj nas �eli voditi na more.
716
01:10:24,907 --> 01:10:27,052
Nitko od djece ga nije nikad vidio.
717
01:10:28,267 --> 01:10:29,767
Ja sam dobro, tata.
718
01:10:30,666 --> 01:10:32,826
Ali jako te �elim vidjeti.
719
01:10:34,266 --> 01:10:37,966
Tvoj sin, Carlos.
720
01:10:40,066 --> 01:10:43,626
Prekrasno pismo, Carlos. Iskreno.
721
01:10:43,826 --> 01:10:45,326
Tvom tati �e se svidjeti.
722
01:10:46,986 --> 01:10:50,646
Koliko treba da stigne do njega?
-Ne dugo. Nekoliko dana.
723
01:10:50,866 --> 01:10:54,866
Ja �u to srediti, mo�e?
Sad je vrijeme za spavanje. Kreni!
724
01:11:29,666 --> 01:11:33,166
Laku no�, Antonio. -Laku no�, Carlos.
725
01:12:26,306 --> 01:12:29,686
Camilo. -Dobro jutro, Camilo.
726
01:12:30,986 --> 01:12:32,486
Dobro jutro.
727
01:12:33,626 --> 01:12:35,126
Sjedite.
728
01:12:45,386 --> 01:12:47,266
�a�a vina? -Da, molim.
729
01:13:10,545 --> 01:13:12,045
Slu�am.
730
01:13:12,385 --> 01:13:17,125
Imam dopu�tenje za
sve u�enike, osim za Emilija.
731
01:13:19,145 --> 01:13:21,125
Rekao sam vam
sve �to imam za re�i.
732
01:13:22,865 --> 01:13:26,425
Jasno. Do�ao sam da vam donesem
733
01:13:27,145 --> 01:13:30,585
pri�u koju je Emilio napisao
u �koli. Svidjet �e vam se.
734
01:13:31,825 --> 01:13:33,325
Ne znam �itati.
735
01:13:38,745 --> 01:13:41,595
U tom slu�aju,
ako mi dozvolite, pro�itat �u vam je.
736
01:13:49,385 --> 01:13:50,885
Moj tata se zove Camilo
737
01:13:52,465 --> 01:13:53,965
i jako je sna�an.
738
01:13:55,065 --> 01:13:56,565
Radi jako marljivo.
739
01:13:57,745 --> 01:14:01,585
Uvijek ka�e da mu�karci
moraju raditi marljivo i biti sna�ni.
740
01:14:03,345 --> 01:14:05,145
Nekad se naljuti na mene.
741
01:14:06,505 --> 01:14:08,005
Nekad ja to zaslu�ujem,
742
01:14:09,545 --> 01:14:11,045
ali ne uvijek.
743
01:14:12,745 --> 01:14:15,880
Znam da on to radi jer
�eli da budem poput njega.
744
01:14:17,225 --> 01:14:19,745
Kad odrastem, �elim biti kao moj tata.
745
01:14:21,745 --> 01:14:23,245
�elim biti jak
746
01:14:25,465 --> 01:14:26,965
i marljiv.
747
01:14:41,705 --> 01:14:44,105
Da, Ilaria?
-"Dvanaest" se pi�e s "ae".
748
01:14:44,705 --> 01:14:46,345
"Dvanaest" s "ae", izvrsno.
749
01:14:48,225 --> 01:14:51,465
Jo� netko? Dionisia? -"Jest" s "t".
750
01:14:51,745 --> 01:14:53,245
"Jest" s "t".
751
01:14:54,485 --> 01:14:55,985
Casimiro, ti si na redu.
752
01:14:56,185 --> 01:14:59,865
Na posljednjoj rije�i je naglasak.
-Naglasak na posljednjoj rije�i.
753
01:15:00,065 --> 01:15:01,565
Vrlo dobro.
754
01:15:10,745 --> 01:15:12,545
Je li to ono �to mislim da jest?
755
01:15:20,905 --> 01:15:24,385
Djeco, napokon imamo
dopu�tenje za Emilija.
756
01:15:24,705 --> 01:15:27,105
To zna�i da svi uskoro idemo na more.
757
01:15:32,904 --> 01:15:36,184
Dobar dan. -Dobar dan!
-Ja sam iz Briviesce.
758
01:15:36,384 --> 01:15:39,104
Do�ao sam vidjeti
�elite li fotografiju djece.
759
01:15:39,304 --> 01:15:43,024
Da, �elim fotografiju svojih
u�enika ve� neko vrijeme.
760
01:15:43,424 --> 01:15:46,384
Savr�eno! -Dobro.
Djeco, po�ite doma i spremite se.
761
01:15:46,534 --> 01:15:49,884
Malo se uredite pa se vratite.
Ovaj gospodin �e nas slikati.
762
01:15:50,084 --> 01:15:51,584
Hajde!
763
01:15:52,784 --> 01:15:54,699
Carlos, dosta sre�ivanja, silazi!
764
01:15:56,904 --> 01:15:59,894
Do�i. Stanite gdje fotograf ka�e.
765
01:16:04,424 --> 01:16:08,324
Djeco, ovamo! Pogledajte kameru.
766
01:16:08,864 --> 01:16:11,724
Spremni? Sad �emo.
767
01:16:15,824 --> 01:16:18,784
To je sve. -To je sve? -Da.
768
01:16:18,984 --> 01:16:21,784
Gdje je fotografija?
-Sad �e nam je pokazati.
769
01:16:28,384 --> 01:16:31,444
Antonio? -Da? -�to je fotografija?
770
01:16:33,024 --> 01:16:37,144
Fotografija je uhva�eni trenutak.
771
01:16:37,824 --> 01:16:39,744
Shvatit �e� vrlo brzo.
772
01:16:44,824 --> 01:16:47,824
Mogu i ja? -Da, naravno.
-Antonio? -Da?
773
01:16:48,024 --> 01:16:52,524
Pogodite �to. -�to? -Roditelji me
vode u Burgos ovoga ljeta.
774
01:16:52,724 --> 01:16:54,224
Stvarno? Blago tebi!
775
01:16:54,904 --> 01:16:58,224
Ho�emo li ti nedostajati? -Ne. -Ne?
776
01:16:58,424 --> 01:17:00,864
Nimalo. -Ho�e� li mi nacrtati katedralu?
777
01:17:01,064 --> 01:17:04,824
Vidjet �emo. -Evo je. -Gledajte!
778
01:17:05,424 --> 01:17:08,344
Evo je, gledajte!
779
01:17:08,544 --> 01:17:11,744
Ajme! -Jako je lijepa.
-Evo me! -Ja sam tu!
780
01:17:12,264 --> 01:17:14,924
Jako je lijepa, samo pogledajte.
781
01:17:15,144 --> 01:17:17,704
Samo jedna osoba
izgleda poprili�no blesavo.
782
01:17:19,464 --> 01:17:22,484
Oprostite! Koliko vam dugujem?
783
01:17:22,824 --> 01:17:25,384
Jednu pezetu. -Izvolite.
784
01:17:25,584 --> 01:17:28,684
Savr�eno, hvala! -Hvala vama.
-Bilo mi je drago.
785
01:17:34,824 --> 01:17:36,324
Djeco.
786
01:17:36,904 --> 01:17:38,944
Iako nema jo� mnogo do na�eg puta,
787
01:17:39,144 --> 01:17:43,524
htio sam vam re�i
da je bio pravi u�itak
788
01:17:44,384 --> 01:17:46,529
pro�i kroz ovu �kolsku godinu s vama.
789
01:17:47,064 --> 01:17:48,624
�elio bih vam i zahvaliti.
790
01:17:49,104 --> 01:17:54,024
Daleko sam od doma
i na trenutke sam bio usamljen,
791
01:17:55,944 --> 01:17:58,339
ali vi ste u�inili da se osje�am kao doma.
792
01:18:02,184 --> 01:18:04,583
Zaista �e mi nedostajati na�i satovi.
793
01:18:07,303 --> 01:18:08,803
Hej!
794
01:18:43,103 --> 01:18:46,463
Laura! -Odlazi�?
795
01:18:46,663 --> 01:18:49,743
Zavr�ili smo. -Ni�ta mi nisi rekla!
796
01:18:49,943 --> 01:18:51,868
Zvala sam te, ali se ne javlja�.
797
01:18:54,123 --> 01:18:56,138
Morat �e� pri�ekati nekoliko mjeseci
798
01:18:56,288 --> 01:19:00,613
dok ne analiziramo sav DNK
i usporedimo to s uzorcima.
799
01:19:13,943 --> 01:19:15,443
Ariadna, jesi li dobro?
800
01:19:20,223 --> 01:19:22,368
�eli� li pi�e ili da razgovoramo? -Ne.
801
01:19:28,343 --> 01:19:31,923
Znam da je lako re�i, ali...
802
01:19:32,623 --> 01:19:34,123
Nemoj gubiti nadu.
803
01:19:35,503 --> 01:19:37,648
Imam nade. Ono �ega
nemam je vremena.
804
01:19:41,463 --> 01:19:43,163
Bit �emo u kontaktu, Ariadna!
805
01:20:02,103 --> 01:20:03,603
Ariadna?
806
01:20:10,623 --> 01:20:13,983
Majka me zamolila
da vam dam ove papire.
807
01:20:16,303 --> 01:20:20,163
Dokumenti koji su pripadali
njenom ocu, na�elniku Banuelosa.
808
01:20:22,463 --> 01:20:23,963
ZAPIS O POSJETU
809
01:20:24,163 --> 01:20:25,663
MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE
810
01:20:25,863 --> 01:20:29,303
Bojala se izdati sje�anje na njega.
811
01:20:29,503 --> 01:20:31,618
Ali kasnije me zamolila da vam ih dam.
812
01:20:34,542 --> 01:20:37,437
Nadam se da �e vam pomo�i
da prona�ete svog pradjeda.
813
01:20:40,302 --> 01:20:41,802
Encarna.
814
01:20:44,262 --> 01:20:46,542
Zahvalite Josefini, molim vas.
815
01:21:05,822 --> 01:21:09,177
Vidim bilje�ke o njegovoj
suradnji s vojskom.
816
01:21:10,342 --> 01:21:11,942
Jaime je bio na�elnik.
817
01:21:13,862 --> 01:21:15,502
Na �ijoj god strani bio,
818
01:21:15,702 --> 01:21:18,397
siguran sam da nije
imao izbora nego sura�ivati.
819
01:21:23,262 --> 01:21:26,262
Kako �udno! Ni rije�i o Antoniju.
820
01:21:32,622 --> 01:21:34,122
Vidi ovo.
821
01:21:43,022 --> 01:21:44,542
To je moj pradjed.
822
01:21:53,222 --> 01:21:56,982
Odveli su ga u Burgos. -Naravno!
823
01:21:57,182 --> 01:21:58,997
Zato ga nisi mogla prona�i.
824
01:22:19,062 --> 01:22:20,562
�to je?
825
01:22:26,662 --> 01:22:30,622
Ovo su dobre vijesti. Imamo novi trag.
826
01:22:33,422 --> 01:22:34,922
Tratim vrijeme.
827
01:22:35,382 --> 01:22:37,802
Pomaganje svom djedu
nije tra�enje vremena.
828
01:22:42,822 --> 01:22:44,322
Ne poma�em mu.
829
01:22:56,742 --> 01:22:58,242
Nikad ga ne�u prona�i.
830
01:23:05,101 --> 01:23:06,601
Ariadna.
831
01:23:08,821 --> 01:23:11,221
To je bilo jedno u�asno razdoblje.
832
01:23:12,661 --> 01:23:14,161
Mnogi ljudi su umrli.
833
01:23:15,861 --> 01:23:17,361
A oni koji su pre�ivjeli...
834
01:23:19,541 --> 01:23:21,301
Bili su prisiljeni �utjeti.
835
01:23:26,901 --> 01:23:28,401
Nemoj prestati tragati.
836
01:23:39,741 --> 01:23:42,641
Carlos. Carlos!
837
01:23:44,221 --> 01:23:46,741
Gdje je Antonio? -Ne znam.
838
01:23:48,661 --> 01:23:50,366
Nije li proveo no� ovdje?
839
01:23:56,141 --> 01:23:59,701
�to ne valja? -Do�i sa mnom.
840
01:24:01,301 --> 01:24:03,861
Ho�e li Antonio biti dobro? -Nadam se.
841
01:24:04,061 --> 01:24:07,021
19. srpnja 1936.
842
01:24:33,101 --> 01:24:39,866
Od sad, vojska preuzima kontrolu
nad ovim selom i �itavom provincijom.
843
01:24:40,981 --> 01:24:43,541
Budete li sura�ivali,
ne�ete imati problema.
844
01:24:44,221 --> 01:24:47,701
Ovo �e se dogoditi
svim izdajicama ove dr�ave.
845
01:25:14,021 --> 01:25:16,981
Ovaj �ovjek je crveni ateist
i neprijatelj �panjolske.
846
01:25:19,941 --> 01:25:23,801
Pogledajte ga dobro!
847
01:25:29,301 --> 01:25:30,801
Neka poslu�i kao primjer.
848
01:25:38,760 --> 01:25:42,395
Na�elni�e, znate li ovoga Katalonca?
Antonio kako li se ve� zove.
849
01:25:44,100 --> 01:25:45,600
On je u�itelj u �koli.
850
01:25:46,300 --> 01:25:49,480
Mo�ete li potvrditi da je komunist?
I neprijatelj dr�ave?
851
01:25:53,500 --> 01:25:55,000
Tako je.
852
01:26:00,100 --> 01:26:01,800
Je li taj �ovjek tvoj u�itelj?
853
01:26:08,860 --> 01:26:10,360
Da.
854
01:26:12,420 --> 01:26:14,180
�to te u�io u �koli?
855
01:26:17,740 --> 01:26:19,440
�uo sam da ste radili knjige.
856
01:26:32,740 --> 01:26:36,700
Smjesta svi odite doma i donesite
sve usrane knjige ili bilje�nice
857
01:26:36,980 --> 01:26:39,940
koje imaju veze s ovim
u�iteljem komunistom. Odmah!
858
01:26:51,020 --> 01:26:52,520
�krinja.
859
01:27:20,340 --> 01:27:21,840
Idemo.
860
01:27:43,980 --> 01:27:45,740
Hajde, nemamo �itav dan.
861
01:27:48,260 --> 01:27:50,220
Bolje vam je da ne krijete ni�ta.
862
01:27:51,740 --> 01:27:53,240
Ina�e �emo...
863
01:27:57,260 --> 01:27:58,760
Brzo!
864
01:28:14,179 --> 01:28:16,294
Pogledaj svoj usrani tiskarski stroj.
865
01:28:27,219 --> 01:28:31,289
Ovo je cijena koju pla�aju oni
koji �ele izopa�iti �panjolsku.
866
01:28:32,139 --> 01:28:35,059
Jasno? �ivjela �panjolska!
867
01:28:35,259 --> 01:28:36,759
�ivjela!
868
01:29:12,299 --> 01:29:13,799
Stanite.
869
01:29:16,219 --> 01:29:17,739
Nastavite prema Briviesci.
870
01:30:06,419 --> 01:30:09,519
Antonio.
871
01:30:12,059 --> 01:30:14,059
Antonio, to sam ja, Rodriguez.
872
01:30:26,179 --> 01:30:27,679
Sve je u redu, polako.
873
01:30:34,459 --> 01:30:38,038
Uzmi malo vode.
874
01:30:38,738 --> 01:30:41,678
Polako!
875
01:30:42,738 --> 01:30:45,718
Polako. Antonio, gledaj!
876
01:30:46,658 --> 01:30:50,438
Ovo je Bernardo. Carlosov otac.
877
01:30:57,538 --> 01:30:59,463
Hvala �to si pazio na mog sina.
878
01:31:10,938 --> 01:31:12,438
Vidi.
879
01:31:15,298 --> 01:31:16,858
Polako.
880
01:31:52,498 --> 01:31:55,938
Mi�i se! -Ne, molim vas!
Preslab je. -Sklanjaj se.
881
01:31:56,138 --> 01:31:59,718
Ne mo�e se pomaknuti! Molim vas!
882
01:32:23,538 --> 01:32:26,838
�to je sad? -Ari...
883
01:32:27,458 --> 01:32:29,638
Djed je imao jo� jedan mo�dani udar.
884
01:32:34,078 --> 01:32:36,298
Je li dobro? -Sad je malo bolje.
885
01:32:36,498 --> 01:32:38,313
Ali ne reagira ni na �to.
886
01:32:45,798 --> 01:32:48,923
Ari, molim te, za�to ne bi
ostavila sve i do�la doma?
887
01:32:49,138 --> 01:32:51,418
Trebamo te ovdje, s nama.
888
01:35:59,976 --> 01:36:01,476
Mama!
889
01:36:11,176 --> 01:36:12,676
Nedostajala si mi.
890
01:36:15,096 --> 01:36:17,176
I ti si meni jako nedostajala.
891
01:36:24,056 --> 01:36:26,916
�ega se to igra�? -�kolice.
892
01:36:28,056 --> 01:36:29,556
Hajde onda.
893
01:36:37,696 --> 01:36:39,196
Djede.
894
01:36:46,856 --> 01:36:48,356
Tata.
895
01:36:50,336 --> 01:36:51,976
Tata, Ari se vratila.
896
01:37:11,936 --> 01:37:13,436
Vidi, djede.
897
01:37:17,416 --> 01:37:18,916
Ovo si ti.
898
01:37:32,536 --> 01:37:34,791
Djede, pro�itat �u ti ne�to.
899
01:37:40,506 --> 01:37:45,366
More: kako ga zami�ljaju
djeca koja ga nikad nisu vidjela
900
01:37:54,896 --> 01:37:57,936
More je sigurno jako �iroko i ogromno.
901
01:37:59,256 --> 01:38:00,776
Ali prije svega, duboko.
902
01:38:02,136 --> 01:38:03,816
Po njemu plove brodovi.
903
01:38:05,896 --> 01:38:07,716
Na obali sigurno ima pijeska.
904
01:38:08,216 --> 01:38:10,095
Ljudi u njemu plivaju.
905
01:38:10,695 --> 01:38:14,415
Blizu sigurno ima kolibica
gdje se mogu osu�iti kad iza�u.
906
01:38:16,935 --> 01:38:18,435
Josefina Zamero
907
01:38:28,735 --> 01:38:30,235
More je jako veliko.
908
01:38:30,775 --> 01:38:34,915
Kako bi se do�lo do
sljede�eg sela, mora se i�i �amcem.
909
01:38:35,335 --> 01:38:38,055
Vjerojatno treba vi�e od sat vremena.
910
01:38:38,455 --> 01:38:40,215
More je sigurno jako bistro.
911
01:38:40,615 --> 01:38:43,310
Ina�e bi glupo bilo plivati u njemu.
912
01:38:45,295 --> 01:38:46,795
Emilio Martinez
913
01:38:56,775 --> 01:39:01,395
U moru sigurno ima vi�e vode nego
sve zemlje koju sam ikad ukupno vidio.
914
01:39:02,735 --> 01:39:05,335
Voda je sigurno toplija
nego ona u rijekama.
915
01:39:05,535 --> 01:39:07,035
Sigurno je jako slana.
916
01:39:09,255 --> 01:39:12,215
U moru se lovi osli� i bakalar.
917
01:39:12,495 --> 01:39:13,995
Svakakve vrste riba.
918
01:39:15,535 --> 01:39:17,035
Nikad nisam vidio more.
919
01:39:18,495 --> 01:39:25,275
U�itelj je rekao da �e
nas voditi da ga vidimo.
920
01:39:43,455 --> 01:39:44,955
CARLOS RAM�REZ
921
01:39:57,375 --> 01:40:03,295
U masovnim grobnicama La Pedraje
prona�eni su ostaci 135 tijela.
922
01:40:04,935 --> 01:40:10,455
Nijedno nije bilo ono Antonija Benaigesa,
koji se jo� vodi kao nestala osoba.
923
01:40:15,215 --> 01:40:18,375
Godine 2015., selo Banuelos de Bureba
osnovalo je udrugu
924
01:40:18,575 --> 01:40:22,420
Escuela Antonio Benaiges
kako bi se o�uvalo sje�anje na njega.
925
01:40:39,914 --> 01:40:43,134
Dosad je u �panjolskoj
ekshumirano 12.000 ljudskih tijela.
926
01:40:43,284 --> 01:40:46,074
Procjenjuje se da �e se
tisu�e drugih tek prona�i.
927
01:40:48,074 --> 01:40:50,694
Njihova rodbina nastavlja tragati.
928
01:42:31,314 --> 01:42:34,734
Posebna zahvala...
929
01:42:35,014 --> 01:42:39,214
Miguel �ngel Mart�nez Movilla,
za borbu pri ekshumaciji grobnica La Pedraje
930
01:42:39,414 --> 01:42:42,974
Sergi Bernal,
za pri�u o Antoniju Benaigesu
931
01:42:43,174 --> 01:42:46,934
Jos� Antonio Abella,
za svu pomo� oko dokumentacije
932
01:42:47,134 --> 01:42:50,854
Udruga Adeco Bureba,
za suradnju tijekom snimanja
933
01:42:51,054 --> 01:42:54,814
Udruga Escuela Benaiges,
za o�uvanje sje�anja na u�itelja
934
01:42:55,014 --> 01:42:57,894
Obitelj Antonija Benaigesa
935
01:43:02,894 --> 01:43:06,894
PREVEO Makso12
70370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.