All language subtitles for Strike a Pose xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,960 --> 00:00:59,380 This is Paula Collins reporting from the Westpac Mini Mart located at 53rd and 2 00:00:59,380 --> 00:01:02,560 Broadway, where less than an hour ago an armed robbery occurred. 3 00:01:02,900 --> 00:01:07,640 The store owner and female suspect were both shot and killed, and off -duty LAPD 4 00:01:07,640 --> 00:01:09,160 officer Nick Carter was wounded. 5 00:01:09,740 --> 00:01:13,800 A male assailant who is yet to be identified jumped Officer Carter as he 6 00:01:13,800 --> 00:01:14,419 the store. 7 00:01:14,420 --> 00:01:18,500 A scuffle ensued, and during the confusion, the store owner, who is 8 00:01:18,500 --> 00:01:20,760 as Emilio Sanchez, was shot and killed. 9 00:01:21,600 --> 00:01:25,600 Officer Carter alleges that the fatal shot came from a female accomplice who 10 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 then shot and killed. 11 00:01:26,980 --> 00:01:30,640 Carter was shot by the male robber who fled the scene and is still at large. 12 00:01:31,660 --> 00:01:35,740 Officer Carter has more citations for bravery than any other officer in his 13 00:01:35,740 --> 00:01:39,700 and was given accommodation by the Mexican -American Coalition Against Gang 14 00:01:39,700 --> 00:01:43,840 Violence. The district attorney's office has promised a full investigation into 15 00:01:43,840 --> 00:01:48,160 this shooting and we will continue to update this story as it unfolds. This is 16 00:01:48,160 --> 00:01:50,380 Paula Collins reporting from Channel 19 News. 17 00:05:15,560 --> 00:05:16,740 What a pleasant surprise. 18 00:05:21,900 --> 00:05:23,800 I was afraid you weren't going to make it. 19 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 I wanted to get away from the city. 20 00:05:26,180 --> 00:05:27,620 All that crap that's happening. 21 00:05:29,260 --> 00:05:30,720 Thought I'd help you finish your book. 22 00:05:31,560 --> 00:05:32,560 Right. 23 00:05:34,400 --> 00:05:35,860 Can you stick around for a while? 24 00:05:36,940 --> 00:05:38,700 Maybe. You twist my arm. 25 00:05:40,260 --> 00:05:43,760 The RV's a little full, but I thought maybe you might have your sleeping bag 26 00:05:43,760 --> 00:05:44,699 with you. 27 00:05:44,700 --> 00:05:48,880 Yeah, but it's only built for one I hear the desert gets a little cold at night 28 00:09:26,700 --> 00:09:27,740 It's the shooting. 29 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 It's okay. 30 00:09:32,220 --> 00:09:33,220 Is it? 31 00:09:34,560 --> 00:09:41,340 I mean, do you know what it is like to kill somebody who is young enough 32 00:09:41,340 --> 00:09:43,700 to be your daughter? 33 00:09:45,420 --> 00:09:47,660 Huh? Do you know what that's like? 34 00:09:47,900 --> 00:09:49,020 No, I don't. 35 00:09:49,690 --> 00:09:50,750 I'm not a cop. 36 00:09:52,290 --> 00:09:54,110 Or a killer. 37 00:09:55,510 --> 00:09:57,290 You are not a killer. 38 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 Oh, yeah. 39 00:09:58,650 --> 00:10:00,990 Well, the DA thinks so. 40 00:10:01,930 --> 00:10:04,650 Internal fucking affairs think so. 41 00:10:05,430 --> 00:10:10,150 The papers, they all think that Mary Dalton was some kind of innocent 42 00:10:10,170 --> 00:10:13,110 So who do you really mean when you're saying everyone exactly? 43 00:10:14,290 --> 00:10:15,730 I believe you. 44 00:10:20,300 --> 00:10:21,680 Oh, just forget it. Fuck. 45 00:10:23,420 --> 00:10:26,040 I don't want to talk about it, okay? Just drop it. 46 00:10:27,920 --> 00:10:31,020 I thought getting away for a day or two would do you good, Nick. 47 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 But I was wrong. 48 00:10:34,220 --> 00:10:38,220 Wherever you go, you insist on carrying that poor dead girl around like some 49 00:10:38,220 --> 00:10:39,220 bloody cross. 50 00:10:40,280 --> 00:10:45,360 Oh, ladies and gentlemen, please, welcome Miranda Cross, ex -supermodel 51 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 -top fashion photographer. 52 00:10:47,310 --> 00:10:50,550 Miranda also deals in psychiatry in her spare time. 53 00:10:52,790 --> 00:10:54,290 Go back to the city, Nick. 54 00:10:55,310 --> 00:10:56,390 Wallow in your misery. 55 00:10:57,470 --> 00:11:00,810 Relive shooting that girl over and over again until you're useless to everyone, 56 00:11:01,050 --> 00:11:02,770 including yourself. 57 00:11:05,870 --> 00:11:08,490 Personally, I love you too much to see that happen. 58 00:11:10,610 --> 00:11:11,610 Good night. 59 00:11:12,130 --> 00:11:13,290 What do you mean, good night? 60 00:11:13,730 --> 00:11:16,470 The fuck? What? Good night? Where are you going? 61 00:13:39,660 --> 00:13:41,080 The Yeager! What? 62 00:13:42,060 --> 00:13:43,640 We're getting out this morning! 63 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 So what? 64 00:13:46,600 --> 00:13:48,640 You can stay the rest of your life, huh? 65 00:13:49,320 --> 00:13:50,320 Yeah! 66 00:13:54,000 --> 00:13:55,620 First day of the end of yours. 67 00:14:13,390 --> 00:14:14,229 Hey, Pink. 68 00:14:14,230 --> 00:14:15,890 Look who showed up after all. 69 00:14:16,410 --> 00:14:17,610 Hey, Slick. 70 00:14:18,090 --> 00:14:19,990 Aren't you supposed to be camping this weekend? 71 00:14:20,310 --> 00:14:21,310 Actually, never mind. 72 00:14:21,910 --> 00:14:22,910 Yeah, right. 73 00:14:24,210 --> 00:14:25,690 They put men on the move. 74 00:14:25,930 --> 00:14:30,330 You think they can write instructions simple enough to put a swing together? 75 00:14:31,490 --> 00:14:34,030 Yeah, well, first off, you've got to be smarter than the swing, Mac. 76 00:14:34,670 --> 00:14:36,190 Oh. Oh. 77 00:14:36,470 --> 00:14:39,330 Fuck you. 78 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 Hand me that wrench. 79 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 Where's the kids, huh? 80 00:14:46,140 --> 00:14:49,920 I locked them in the cellar so I can get some quality time with the old lady. 81 00:14:51,340 --> 00:14:52,460 Don't believe him, Nick. 82 00:14:53,480 --> 00:14:58,400 I locked them in the attic so I could have some time with Matique to myself 83 00:14:58,400 --> 00:14:59,339 a change. 84 00:14:59,340 --> 00:15:00,340 Charcoal's almost ready. 85 00:15:00,860 --> 00:15:01,880 Snakes will be out in five. 86 00:15:02,220 --> 00:15:04,020 All right. Actually, they're across the street. 87 00:15:04,620 --> 00:15:08,460 Turns out I'm a terrible father because I won't buy him that latest video game. 88 00:15:08,660 --> 00:15:10,460 Poor underprivileged... Oh! Ah! 89 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 Ah! 90 00:15:12,400 --> 00:15:13,400 Here, here, look. 91 00:15:13,710 --> 00:15:17,650 I'll do it before you kill yourself. What? And deprive my family years of 92 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 aggravation. 93 00:15:27,670 --> 00:15:28,670 This is great. 94 00:15:29,850 --> 00:15:32,470 Yeah. Hey, thanks a lot. Good. Enjoy. 95 00:15:33,130 --> 00:15:34,130 Yeah. 96 00:15:34,490 --> 00:15:39,550 Not bad for an old... Hey, what? Otherwise, you're going to be sleeping 97 00:15:39,550 --> 00:15:40,550 doghouse tonight. 98 00:15:41,790 --> 00:15:42,790 Both of you. 99 00:15:43,510 --> 00:15:44,910 Who says I'm in the doghouse? 100 00:15:45,830 --> 00:15:46,870 You're here, aren't you? 101 00:15:50,050 --> 00:15:51,190 Yeah, I guess I am. 102 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 Oh, man. 103 00:15:56,690 --> 00:15:58,390 How do women get to know so much better? 104 00:15:59,410 --> 00:16:00,410 I don't know. 105 00:16:01,270 --> 00:16:03,070 I think it's something in the genes. 106 00:16:03,950 --> 00:16:04,950 How do you spell that? 107 00:16:08,130 --> 00:16:09,450 Do you want to talk or what? 108 00:16:10,790 --> 00:16:12,150 Huh? Yeah. 109 00:16:14,670 --> 00:16:15,990 Old thing, man. 110 00:16:17,870 --> 00:16:19,630 Eating me up. Getting me crazy. 111 00:16:20,650 --> 00:16:22,370 I'm doing my best, old buddy. 112 00:16:22,970 --> 00:16:24,150 You gotta be patient. 113 00:16:26,410 --> 00:16:29,990 I'm so fucking tired of writing that goddamn desk. 114 00:16:31,370 --> 00:16:34,370 The captain had to let me out of the field. 115 00:16:35,230 --> 00:16:38,210 Nothing's gonna happen until we solve this and you know it. 116 00:16:38,670 --> 00:16:41,670 I'd be glad I .A. just put you on temporary suspension. 117 00:16:42,310 --> 00:16:44,690 Those schmucks could have kicked you off the force for good. 118 00:16:46,950 --> 00:16:50,490 Yeah. Gee, let me guess what you guys are talking about. 119 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 You know the rules. 120 00:16:52,310 --> 00:16:53,830 No shop talk on the weekends. 121 00:16:55,790 --> 00:16:57,010 Okay, okay. 122 00:16:57,490 --> 00:16:59,570 I know what you're going through, Roughnick. 123 00:17:00,190 --> 00:17:02,230 But you're not going to solve anything this evening. 124 00:17:03,690 --> 00:17:05,970 So let's change the subject, okay? 125 00:17:06,450 --> 00:17:07,450 All right. 126 00:17:52,230 --> 00:17:53,530 God, it's good to see you, baby. 127 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Yeah. 128 00:17:59,590 --> 00:18:01,250 Please, just wait. 129 00:18:01,970 --> 00:18:03,070 I got a saloon. 130 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 Where are your smokes? 131 00:18:07,010 --> 00:18:09,490 They're in the club box with the other stuff you asked for. 132 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 Yeah. 133 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Jesus, Tina! 134 00:19:26,200 --> 00:19:27,700 You could have taken your head off. 135 00:19:29,000 --> 00:19:30,940 Sorry. I must have dozed off. 136 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 I thought someone was trying to break in. 137 00:19:33,540 --> 00:19:34,540 Oh, you mean beside yourself? 138 00:19:35,180 --> 00:19:36,980 Yeah, what are you doing sneaking around like that for, anyway? 139 00:19:37,240 --> 00:19:40,060 I live here, you remember? I'll sneak around if I damn well please. 140 00:19:41,540 --> 00:19:42,540 How'd you get in? 141 00:19:45,240 --> 00:19:46,240 Kept the key. 142 00:19:49,540 --> 00:19:51,400 I was at a fundraiser. I left early. 143 00:19:53,370 --> 00:19:55,450 You know, I've been thinking a lot about us lately, Nick. 144 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 What's the matter? 145 00:19:57,570 --> 00:19:58,930 Tired of all that social climbing? 146 00:20:00,470 --> 00:20:03,210 Did Tyler dump you for someone higher up in the food chain? 147 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 No. 148 00:20:04,810 --> 00:20:06,010 I'm right where I want to be. 149 00:20:06,830 --> 00:20:10,970 I'm dating the deputy DA, going to the best parties, meeting all the right 150 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 people. 151 00:20:13,010 --> 00:20:15,790 Fortunately, Ty's just a little too preoccupied with his career. 152 00:20:17,390 --> 00:20:19,290 Not that he was ever that great in bed to begin with. 153 00:20:20,810 --> 00:20:21,810 Hmm. 154 00:20:21,960 --> 00:20:23,720 So this isn't about us at all, is it? 155 00:20:24,560 --> 00:20:25,600 Sure it is, baby. 156 00:20:27,140 --> 00:20:29,100 It's about what we can still do for each other. 157 00:20:31,900 --> 00:20:34,160 I'm all out of mercy fucks this evening, Tina. 158 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 You know where the door is. 159 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Keep the key on the table, will you? 160 00:21:00,560 --> 00:21:01,740 I'm so good together, Nick. 161 00:21:02,280 --> 00:21:03,860 Come on, we're old times, then. 162 00:21:09,660 --> 00:21:10,700 It's too late, Tina. 163 00:21:11,100 --> 00:21:12,440 You're the one who dumped me, you remember? 164 00:21:14,000 --> 00:21:15,100 She's so great, Nick. 165 00:21:15,800 --> 00:21:17,100 Is she better in bed than me? 166 00:21:17,660 --> 00:21:19,700 Let's say it's a close call in the gymnastics. 167 00:21:20,940 --> 00:21:23,240 But she's got your hands down in the caring department. 168 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Okay. 169 00:21:25,880 --> 00:21:27,940 As long as it's not because I'm fat or something. 170 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Hmm. 171 00:21:30,179 --> 00:21:32,560 Staying faithful should not have to be this tough, Tina. 172 00:21:49,940 --> 00:21:54,880 I thought that you left. 173 00:21:56,120 --> 00:21:57,640 I forgot to tell you something. 174 00:21:58,040 --> 00:21:59,040 Tina. 175 00:22:02,030 --> 00:22:04,010 I see you still remember where everything is. 176 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Yep. 177 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 Everything. 178 00:22:11,570 --> 00:22:12,570 Watch it, will you? 179 00:22:13,030 --> 00:22:16,230 I stopped by the office this afternoon to clean up some paperwork when this 180 00:22:16,230 --> 00:22:18,470 in. Someone's going to show you a fatigue tomorrow. 181 00:22:19,050 --> 00:22:21,470 But I got to thinking how fun a little hand delivery would be. 182 00:22:23,410 --> 00:22:24,410 You like this photo? 183 00:22:25,250 --> 00:22:27,330 Like this one of the victim's throats after he raped them? 184 00:22:28,510 --> 00:22:31,270 Yeah, why don't you tell me some good news? Someone killed a bastard in 185 00:22:31,390 --> 00:22:33,490 right? Wrong. He's on the street. 186 00:22:34,410 --> 00:22:36,590 How can that be? We put the scumbag away for life. 187 00:22:37,170 --> 00:22:39,530 I don't know how, but his lawyer got him a retrial. 188 00:22:40,170 --> 00:22:41,510 He's been paroled till the hearing. 189 00:22:42,790 --> 00:22:43,790 Watch your ass, Nick. 190 00:22:50,210 --> 00:22:51,410 Nice seeing you again. 191 00:23:14,090 --> 00:23:15,130 What are you doing in there? 192 00:23:18,470 --> 00:23:21,110 Trying to make myself look nice for your homecoming. 193 00:23:21,530 --> 00:23:23,270 I've been gone almost five years, Carl. 194 00:23:23,710 --> 00:23:25,450 Yeah, and they ain't been good to you either. 195 00:23:32,130 --> 00:23:33,970 Now, why'd you have to go ahead and say that? 196 00:23:34,790 --> 00:23:35,990 You're just plain mean. 197 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Geez, Carl, what's your hurry? 198 00:23:45,080 --> 00:23:47,100 I got places to see, baby. 199 00:23:47,860 --> 00:23:48,860 People that do. 200 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 You're home early. 201 00:25:59,780 --> 00:26:00,780 You're late. 202 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 What happened? 203 00:26:03,640 --> 00:26:05,120 I turn around and you're gone. 204 00:26:05,980 --> 00:26:08,700 Made me look really foolish tonight, Tina, sneaking out like that. 205 00:26:09,180 --> 00:26:10,860 I didn't sneak out, Tyler. 206 00:26:11,260 --> 00:26:12,260 I ran. 207 00:26:12,320 --> 00:26:15,400 And if you hadn't been so busy sticking your nose up the mayor's butt, you'd 208 00:26:15,400 --> 00:26:16,239 have seen me. 209 00:26:16,240 --> 00:26:18,500 You're still fucking Carter, aren't you? No. 210 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 Bullshit. 211 00:26:20,100 --> 00:26:22,500 You know, I only left the party a couple of hours ago, Ty. 212 00:26:22,860 --> 00:26:25,200 If I was screwing Nick, I'd still be there. 213 00:26:26,060 --> 00:26:28,780 Some guys know the difference between four playing four minutes. 214 00:26:44,140 --> 00:26:45,680 You were at Carter's, weren't you? 215 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 Yeah. 216 00:26:47,700 --> 00:26:48,760 But nothing happened. 217 00:26:51,060 --> 00:26:52,560 I made the offer. He turned me down. 218 00:26:53,040 --> 00:26:55,960 Expect me to believe... You know what? I don't care what you believe, Tyler. 219 00:26:56,880 --> 00:27:00,060 The problem isn't between you and Nick. It's between you and me. 220 00:27:01,020 --> 00:27:04,340 And I'm sorry to hurt your little feelings, but something's got to get 221 00:27:11,980 --> 00:27:13,540 Look, I guess I deserve that. 222 00:27:15,220 --> 00:27:16,780 I'm sorry about tonight, really. 223 00:27:18,200 --> 00:27:19,600 And I'm sorry I bore you. 224 00:27:20,860 --> 00:27:22,650 Don't... Bore me, Ty. 225 00:27:25,550 --> 00:27:28,250 It's being left alone while you work the room. 226 00:27:29,630 --> 00:27:32,330 Parties, restaurant, and even city hall. 227 00:27:32,590 --> 00:27:35,930 You know, our whole life is turning into one big political climb at the ladder. 228 00:27:39,490 --> 00:27:43,030 You know, whatever happened to just being together because we enjoy each 229 00:27:43,030 --> 00:27:44,030 company? 230 00:28:49,860 --> 00:28:51,660 This better be good. 231 00:28:53,280 --> 00:28:54,280 Yeah? 232 00:28:56,900 --> 00:28:58,140 Oh, hello, sir. 233 00:29:00,120 --> 00:29:03,080 Oh, yes, I was just crunching some numbers on that right now. 234 00:29:04,880 --> 00:29:07,320 Yeah, well, let me grab my file. 235 00:29:09,340 --> 00:29:11,600 It's Horowitz, the Kleindienst case. 236 00:29:13,620 --> 00:29:15,620 I'll make this up to you tomorrow, I promise. 237 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 I'll see you in the morning. 238 00:30:23,850 --> 00:30:24,850 Yeah, right. 239 00:30:33,730 --> 00:30:34,830 What are you doing here? 240 00:30:35,290 --> 00:30:36,570 Don't scare me like that. 241 00:30:37,350 --> 00:30:41,910 I'm sorry. I didn't mean to. I just, you know... What, you just enjoy spying on 242 00:30:41,910 --> 00:30:42,910 women? 243 00:30:43,490 --> 00:30:45,370 You mentioned it. Yeah. 244 00:30:47,170 --> 00:30:48,610 So what are you doing here anyway? 245 00:30:48,830 --> 00:30:50,390 I just listened to you on my machine. 246 00:30:51,950 --> 00:30:53,250 Well, I, uh... 247 00:30:54,890 --> 00:30:57,030 I just wanted to, you know, apologize. 248 00:30:58,810 --> 00:31:03,030 I didn't mean to take it out on you, okay? 249 00:31:06,270 --> 00:31:08,650 Look, I said that I am sorry. 250 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 What do you want? 251 00:31:12,970 --> 00:31:14,830 I have to review some slides. 252 00:31:16,090 --> 00:31:18,690 You can rub my back, for starters. 253 00:34:17,230 --> 00:34:18,230 oh 254 00:36:21,450 --> 00:36:22,450 It's okay. 255 00:36:22,970 --> 00:36:25,270 Oh, I didn't know you'd be in this early. 256 00:36:25,670 --> 00:36:27,090 Otherwise, I'd have warned you. 257 00:36:28,250 --> 00:36:30,510 Nick, this is my new assistant, Kit Anderson. 258 00:36:31,470 --> 00:36:33,750 Kit, my boyfriend, Detective Nick Carter. 259 00:36:35,230 --> 00:36:36,230 LAPD's finest. 260 00:36:36,370 --> 00:36:39,070 How you doing? Hi. But I guess you've already seen that for yourself. 261 00:36:40,930 --> 00:36:42,590 What happened to Cindy? 262 00:36:43,110 --> 00:36:44,490 She went back to New York. 263 00:36:44,930 --> 00:36:46,750 I was her roommate for about a week. 264 00:36:48,040 --> 00:36:51,120 Yeah, Kit was nice enough to stop by and tell me Cindy had left. 265 00:36:51,700 --> 00:36:55,900 We got to talking, and she told me she needed some work, so I kidnapped her to 266 00:36:55,900 --> 00:36:56,900 the desert. 267 00:36:57,280 --> 00:37:00,500 Ain't nothing like being at the right place at the right time. 268 00:37:05,940 --> 00:37:07,820 And I say, auntie, you've got to be handsome. 269 00:37:09,040 --> 00:37:10,060 Nicky, my man. 270 00:37:12,420 --> 00:37:14,220 I'm just a man to sell an argument. 271 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Who's toughest? 272 00:37:19,420 --> 00:37:22,320 Personally, I think Clint Eastwood would kick both her asses. 273 00:37:24,140 --> 00:37:26,800 Nick here, when are you going to make this lady an honest woman? 274 00:37:27,300 --> 00:37:31,200 Give the guy a break, Lana. He hasn't even had breakfast yet. Now get. 275 00:37:31,780 --> 00:37:34,960 Kit will bring your outfits in and I'll call you when coffee's ready. 276 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 What? 277 00:37:36,400 --> 00:37:37,400 Morning, sunshine. 278 00:37:39,340 --> 00:37:42,340 Oh, why don't we set up for the silks already? 279 00:37:43,360 --> 00:37:44,360 Okay. 280 00:37:44,520 --> 00:37:45,520 Go on. 281 00:37:45,530 --> 00:37:48,810 Lana's bark is worse than her bite. She doesn't scare me 282 00:37:48,810 --> 00:37:54,890 God it's like having kids 283 00:37:54,890 --> 00:37:59,810 You know I have to go to work chicken 284 00:38:20,200 --> 00:38:22,020 Look, I said I was sorry. 285 00:38:22,660 --> 00:38:24,080 And I said forget it. 286 00:38:24,600 --> 00:38:26,100 I don't know if you ever saw that cowboy. 287 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 Nick? 288 00:38:28,440 --> 00:38:30,120 Well, for one thing, he's a great cop. 289 00:38:30,460 --> 00:38:31,460 Yeah, right. 290 00:38:31,640 --> 00:38:33,400 Try telling that to Mary Dalton's family. 291 00:38:34,980 --> 00:38:36,160 If we ever find him. 292 00:38:38,880 --> 00:38:40,580 Still no luck on your end either, huh? 293 00:38:42,540 --> 00:38:43,540 You know how it is. 294 00:38:44,220 --> 00:38:47,400 Every year, 100 ,000 kids end up on the streets of Los Angeles. 295 00:38:48,400 --> 00:38:51,280 She hadn't been wearing that ID bracelet that cops wouldn't even have a name. 296 00:38:52,480 --> 00:38:55,740 Yeah, well, did the DA's office ever stop to think that maybe Nick was 297 00:38:55,740 --> 00:38:56,740 the truth? 298 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 No. 299 00:38:59,140 --> 00:39:02,800 Tina, this isn't the first time Carter's been slapped with an unnecessary force 300 00:39:02,800 --> 00:39:03,800 citation. 301 00:39:04,060 --> 00:39:06,560 Guy's a danger to himself and anybody else out on the street. 302 00:39:07,640 --> 00:39:10,880 And of course, being my ex -lover didn't have anything to do with his being 303 00:39:10,880 --> 00:39:12,900 grounded. Of course not. 304 00:39:14,120 --> 00:39:16,080 You know, speaking of danger... 305 00:39:16,540 --> 00:39:18,280 What are you guys doing about Yeager? 306 00:39:18,640 --> 00:39:22,160 I mean, after all, he did threaten to kill anyone involved in his capture. 307 00:39:23,040 --> 00:39:24,620 Yeah, well, if it were only Nick. 308 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 I'm just kidding. 309 00:39:30,720 --> 00:39:33,720 Actually, we're getting our asses chewed for letting his lawyer fuck with us 310 00:39:33,720 --> 00:39:34,720 like that. 311 00:39:56,300 --> 00:39:57,780 You know, that's where we first met. 312 00:40:10,100 --> 00:40:11,580 My first case as a DA. 313 00:40:15,180 --> 00:40:17,060 Yeah, I joined the force. 314 00:40:18,300 --> 00:40:20,820 Nick and Mati talked the captain into using me as bait. 315 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 Great bait. 316 00:40:33,140 --> 00:40:34,860 I'm not just bait. 317 00:40:41,180 --> 00:40:42,620 Have a good day. 318 00:40:43,220 --> 00:40:44,220 Oh, yeah, right. 319 00:40:44,680 --> 00:40:48,560 Pushing papers while everybody else is out having fun on the job. 320 00:40:48,900 --> 00:40:50,440 Hey, think positive. 321 00:40:51,420 --> 00:40:52,660 Positive, positive. 322 00:41:45,040 --> 00:41:46,040 You better get going. 323 00:41:50,440 --> 00:41:51,440 Get out of here. 324 00:41:56,980 --> 00:41:57,980 Call me later. 325 00:42:05,880 --> 00:42:06,960 All right, I'll call back. 326 00:42:08,120 --> 00:42:09,440 Hey, what you doing? 327 00:42:10,420 --> 00:42:11,920 Trying to find Yeager's address. 328 00:42:12,440 --> 00:42:13,640 PO's in court all day. 329 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Where's Matee? 330 00:42:15,140 --> 00:42:16,480 He's out working the Dalton shoot. 331 00:42:17,100 --> 00:42:20,900 You know, I've been thinking, wherever Dalton was from, maybe she already had a 332 00:42:20,900 --> 00:42:24,160 record. Been there, done that. No one named Mary or Marilyn Dalton ever 333 00:42:24,160 --> 00:42:26,600 committed a serious enough crime to come up on the interstate computers. 334 00:42:27,960 --> 00:42:29,400 Okay, try this on. 335 00:42:29,760 --> 00:42:33,020 She was just a kid, and a lot of states sealed juvenile records. 336 00:42:33,640 --> 00:42:36,880 She wouldn't necessarily come up on our computers, even if she had done 337 00:42:36,880 --> 00:42:39,420 something. Yeah, all right, good point. Where does it get us? I've got a friend 338 00:42:39,420 --> 00:42:40,138 in juvie. 339 00:42:40,140 --> 00:42:42,140 Their computers can tap into those sealed records. 340 00:42:42,990 --> 00:42:44,530 What are you still sitting here for? Let's go. 341 00:42:44,790 --> 00:42:45,790 Come on. 342 00:42:45,830 --> 00:42:47,510 I already stopped by on my way to work. 343 00:42:47,890 --> 00:42:49,450 We'll have an answer first thing tomorrow morning. 344 00:42:49,810 --> 00:42:50,810 Thank you, Tina. 345 00:42:51,370 --> 00:42:53,970 Thank you. 346 00:42:55,070 --> 00:42:58,690 Very nice. Very nice. Over here one more time. 347 00:43:02,090 --> 00:43:03,090 Wow. Beautiful. 348 00:43:04,010 --> 00:43:05,010 Eyes over here. 349 00:43:40,529 --> 00:43:45,070 I love you. 350 00:43:46,370 --> 00:43:47,770 I 351 00:43:47,770 --> 00:43:59,770 love 352 00:43:59,770 --> 00:44:00,770 you. 353 00:44:03,210 --> 00:44:04,210 Thank you. 354 00:44:14,330 --> 00:44:16,090 Thank you. 355 00:44:33,000 --> 00:44:35,720 Let's rediscover what we had before. 356 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 Ooh, 357 00:44:37,680 --> 00:44:44,060 I used to love the way we did. We don't need more than each other. 358 00:44:44,300 --> 00:44:47,500 Just like it was when our love began. 359 00:44:48,400 --> 00:44:50,840 You and I could be so good. 360 00:45:07,160 --> 00:45:09,259 Thank you. 361 00:46:44,330 --> 00:46:45,330 What's up? 362 00:46:45,490 --> 00:46:48,570 The DA just released the surveillance tapes from the robbery. 363 00:46:48,850 --> 00:46:49,850 Oh, yeah? 364 00:46:50,050 --> 00:46:51,050 Any luck? 365 00:46:51,370 --> 00:46:52,370 Not yet. 366 00:46:52,510 --> 00:46:54,690 But I'd sure like to take a .45 to this thing. 367 00:46:55,710 --> 00:46:56,950 Technology's a bitch, isn't it? 368 00:46:57,150 --> 00:47:00,230 I used to laugh at my kids playing with those stupid video games. 369 00:47:00,690 --> 00:47:02,430 Yeah. Hey, wait. 370 00:47:05,290 --> 00:47:06,490 What? Hold on, look. 371 00:47:30,090 --> 00:47:30,988 You know what? 372 00:47:30,990 --> 00:47:33,250 I was starting to doubt that it was there myself. 373 00:47:33,730 --> 00:47:36,130 You and those schmucks on Eternal Affairs are going to have to stand up 374 00:47:36,130 --> 00:47:37,130 look. 375 00:47:38,690 --> 00:47:41,410 What? I can't wait till Tyler sees us. 376 00:47:42,490 --> 00:47:44,230 Onwards and upwards. Did you get Yeager's address? 377 00:47:44,650 --> 00:47:46,170 No, his PO's still in court. 378 00:47:46,790 --> 00:47:47,790 Miranda's going to bring it. 379 00:47:47,810 --> 00:47:49,550 You know your one lucky little pup? 380 00:47:49,890 --> 00:47:53,630 You live with the most beautiful woman in town. On top of that, she brings in 381 00:47:53,630 --> 00:47:55,410 these chicks. They strip. I don't know. 382 00:47:56,490 --> 00:47:57,490 Oh, come on, Mac. 383 00:47:57,670 --> 00:47:59,330 All the guys I know, you're the most married. 384 00:48:00,060 --> 00:48:01,620 I don't think you could cheat on Jenny if you tried. 385 00:48:01,940 --> 00:48:03,260 I can dream, can't I? 386 00:48:03,760 --> 00:48:05,320 All right, old buddy, then I'll do you a favor. 387 00:48:05,780 --> 00:48:08,060 Why don't you run by the loft and give Miranda the good news? 388 00:48:09,240 --> 00:48:10,600 Tell her you're in the neighborhood or something. 389 00:48:12,600 --> 00:48:14,120 It'll be my pleasure, old buddy. 390 00:48:15,720 --> 00:48:16,720 Great. 391 00:48:19,660 --> 00:48:21,520 And don't stick your tongue out too far. 392 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Left frame. 393 00:51:33,240 --> 00:51:34,900 Bring your right shoulder down a little bit. 394 00:51:36,020 --> 00:51:37,020 Beautiful. 395 00:51:38,680 --> 00:51:39,680 There you go. 396 00:51:40,120 --> 00:51:41,180 Nice work, girls. 397 00:51:41,480 --> 00:51:43,360 That's lunch. I'm buying across the street. 398 00:51:43,780 --> 00:51:45,600 I'll pass, Miranda. I'm on a diet. 399 00:51:46,140 --> 00:51:48,840 Me too. Somebody has to make sure she doesn't cheat. 400 00:51:49,580 --> 00:51:50,580 Okay, 401 00:51:51,620 --> 00:51:53,900 just lock up if you leave. Girls, I'll meet you over there. 402 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Come on. 403 00:59:35,050 --> 00:59:36,050 Are you okay? 404 00:59:36,250 --> 00:59:37,250 Yeah. 405 00:59:37,710 --> 00:59:38,950 Nick, what's this all about? 406 00:59:40,450 --> 00:59:41,830 What's McTeague doing here? 407 00:59:42,110 --> 00:59:43,110 I'll tell you later. 408 00:59:51,410 --> 00:59:52,890 Mac! Mac! 409 00:59:53,390 --> 00:59:55,470 Is he all right? What's the matter? Is he talking? 410 00:59:55,710 --> 00:59:57,730 Nick, give the poor guy a chance, huh? 411 00:59:58,210 --> 00:59:59,210 Jesus, Tina. 412 00:59:59,750 --> 01:00:01,890 It's my fault that he came down here. What happened? 413 01:00:02,370 --> 01:00:04,510 A hit and run, okay? Hell, I... 414 01:00:04,890 --> 01:00:07,670 Maybe it really was just an accident and the poor driver's just screwed. 415 01:00:08,190 --> 01:00:09,190 Oh, shit. 416 01:00:09,290 --> 01:00:12,270 I sent someone over to the house and police it was Yeager. 417 01:00:12,830 --> 01:00:14,830 They're going to watch the kids while Jenny's at the hospital. 418 01:00:15,610 --> 01:00:17,350 Does the captain know that you're here? 419 01:00:17,590 --> 01:00:18,590 Fuck him. 420 01:00:19,050 --> 01:00:20,050 I'll take that as a no. 421 01:00:20,670 --> 01:00:23,190 You're not supposed to be on active duty, Nick. You're going to get yourself 422 01:00:23,190 --> 01:00:24,190 into a lot of trouble. 423 01:00:24,530 --> 01:00:27,670 Look, don't lecture me, all right? You want to help me out? You go down to City 424 01:00:27,670 --> 01:00:30,390 Hall, you find a P .O., you get that son of a bitch Yeager's address, and you 425 01:00:30,390 --> 01:00:31,390 get it now, okay? 426 01:00:31,530 --> 01:00:32,530 Will you go? 427 01:00:36,720 --> 01:00:37,720 It's going to be okay, Nick. 428 01:00:41,060 --> 01:00:42,060 Who's that? 429 01:00:42,360 --> 01:00:43,420 Tina Masterson. 430 01:00:43,740 --> 01:00:46,540 She and Nick used to be an item. It's been over a long time. 431 01:00:47,160 --> 01:00:48,540 Sure doesn't look like it. 432 01:01:00,520 --> 01:01:01,520 Hey. 433 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 How's he doing? 434 01:01:03,040 --> 01:01:04,440 Oh, he's stable. 435 01:01:05,870 --> 01:01:08,770 The doctor said he's got a concussion and some broken ribs. 436 01:01:10,270 --> 01:01:12,410 They're mainly worried about the head wounds right now. 437 01:01:12,630 --> 01:01:13,630 Can we see him? 438 01:01:13,750 --> 01:01:15,150 He's going to be out until tomorrow. 439 01:01:16,610 --> 01:01:18,730 Listen, we're going to put a guard on the door, okay? 440 01:01:19,010 --> 01:01:20,010 A guard? 441 01:01:20,030 --> 01:01:23,850 Why? Just a precaution, but there's someone out there who's threatened some 442 01:01:23,850 --> 01:01:25,470 us who are responsible for his capture. 443 01:01:26,170 --> 01:01:28,810 Well, I think that's who ran Mac over. 444 01:01:30,670 --> 01:01:33,230 Miranda's going to get one, too. You know what? I just want to make sure he 445 01:01:33,230 --> 01:01:34,230 can't get at our families. 446 01:01:34,530 --> 01:01:35,530 Okay. 447 01:01:36,450 --> 01:01:37,590 I better get back in there. 448 01:01:38,350 --> 01:01:39,350 All right. 449 01:01:39,550 --> 01:01:40,550 Bye. 450 01:01:40,610 --> 01:01:41,950 We'll wait till the guard gets here. 451 01:01:44,590 --> 01:01:46,530 Okay. See you in the morning. Thanks. 452 01:01:48,750 --> 01:01:51,390 All right, come on. The guard's here. I'll take you to the studio. Where are 453 01:01:51,390 --> 01:01:54,410 going? Well, I think Tina's probably got Yeager's address by now. It's about 454 01:01:54,410 --> 01:01:55,410 time I paid him a visit. 455 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 What the? Come on. 456 01:02:54,470 --> 01:02:57,910 You need very little motivation. Go. What are you going to do, Carter? Shoot 457 01:02:59,310 --> 01:03:00,310 I'd like to. 458 01:03:04,550 --> 01:03:06,770 Oh, well, Lieutenant. Long time no see. 459 01:03:07,630 --> 01:03:10,110 This is a social call. You've got to search more. 460 01:03:10,450 --> 01:03:11,450 Oh, well, well, well. 461 01:03:12,010 --> 01:03:13,010 You want probation? 462 01:03:13,650 --> 01:03:14,650 Naughty boy. 463 01:03:14,950 --> 01:03:16,010 No warrant, huh? 464 01:03:17,110 --> 01:03:18,230 You want suspension? 465 01:03:18,790 --> 01:03:21,170 What's the DA going to say about you busting in here? 466 01:03:21,580 --> 01:03:22,780 without probable cause. 467 01:03:24,400 --> 01:03:27,020 Carl, I got an idea. 468 01:03:28,700 --> 01:03:31,640 I ask the questions, and you answer them. 469 01:03:31,980 --> 01:03:33,420 Where were you about noon today? 470 01:03:35,160 --> 01:03:36,920 Someone tried to run my partner over. 471 01:03:38,080 --> 01:03:39,420 And my bet's on you. 472 01:03:40,320 --> 01:03:41,380 Fuck you, Carter. 473 01:03:41,960 --> 01:03:43,880 I ain't left the room the whole day. 474 01:03:44,160 --> 01:03:45,118 Ask Candy. 475 01:03:45,120 --> 01:03:46,940 We've been catching up on old times, ain't we, baby? 476 01:03:48,020 --> 01:03:49,420 Yeah, we've been here all afternoon. 477 01:03:49,760 --> 01:03:51,500 I'm so full of bullshit, both of you. 478 01:03:52,800 --> 01:03:58,060 You went out at 11 .30, and you came back at 1, and you came back alone. 479 01:03:58,880 --> 01:04:00,500 Oh, yeah, I forgot. 480 01:04:01,380 --> 01:04:02,380 Food. 481 01:04:02,860 --> 01:04:04,500 We were working up a hell of an appetite. 482 01:04:05,060 --> 01:04:06,860 You know what it's like being in love, Lieutenant. 483 01:04:07,720 --> 01:04:11,620 Me and Candy here are just like you and that long -legged piece of meat you've 484 01:04:11,620 --> 01:04:13,320 been shacking up with over on Commerce. 485 01:04:14,500 --> 01:04:15,940 It's gone bad, I swear. 486 01:04:17,180 --> 01:04:18,340 What do you know about Miranda? 487 01:04:21,840 --> 01:04:23,700 You need the papers to time the two, huh? 488 01:04:24,580 --> 01:04:26,940 See, I've been keeping up on all of you. It's sort of a hobby. 489 01:04:27,540 --> 01:04:28,600 Like that bitch. 490 01:04:29,620 --> 01:04:32,840 What's -her -name Masterson set me up. She's shacking up with the new DA. 491 01:04:34,340 --> 01:04:38,480 I'm not going to run over some damn pig a week before my hearing, Carter. 492 01:04:39,680 --> 01:04:44,900 Don't worry. You're all going to get yours. And when you do, it's going to be 493 01:04:44,900 --> 01:04:45,900 close and personal. 494 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 wait to take you out. 495 01:05:10,150 --> 01:05:11,250 Get off me! 496 01:05:13,030 --> 01:05:14,070 Call your sister. 497 01:05:14,510 --> 01:05:15,830 Tell her to get me a new piece. 498 01:05:16,030 --> 01:05:19,230 And tell her to find me a new place to hide until I can figure out how to get 499 01:05:19,230 --> 01:05:20,229 out of the country. 500 01:05:20,230 --> 01:05:22,690 What about your hearing? The hearing's bullshit. 501 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 Don't you get it? 502 01:05:24,550 --> 01:05:26,150 My lawyer just got lucky. 503 01:05:26,879 --> 01:05:30,660 They're going to send me right back to the pen and I'm not going to let that 504 01:05:30,660 --> 01:05:31,660 happen. 505 01:07:13,660 --> 01:07:14,840 There's no one in the sky. 506 01:08:01,520 --> 01:08:02,560 What do I do here? 507 01:08:02,820 --> 01:08:03,820 Okay, listen, listen. 508 01:08:04,020 --> 01:08:06,880 I want you to go out of town for a couple of days just so we put Yeager 509 01:08:06,880 --> 01:08:09,860 good. Go to New York. You know, you said you had business there anyway, right? 510 01:08:12,000 --> 01:08:13,020 I can't, Nick. 511 01:08:13,600 --> 01:08:16,660 Don't you understand? I have a deadline. I have to finish this campaign. 512 01:08:17,580 --> 01:08:19,840 It's like I'm not going to let some creep ruin my life. 513 01:08:20,520 --> 01:08:22,060 Okay, okay, look, I'll tell you what. 514 01:08:22,640 --> 01:08:25,319 I'm moving you for a couple of days just until things cool down. How's that? 515 01:08:27,319 --> 01:08:29,479 Well, you are a cop. 516 01:08:30,829 --> 01:08:33,050 Oh, if you insist. I do. 517 01:08:41,290 --> 01:08:43,330 You need a hand? 518 01:08:43,870 --> 01:08:45,250 Thanks, Detective Carter. 519 01:08:45,930 --> 01:08:47,350 My friends call me Nick. 520 01:08:49,170 --> 01:08:50,170 Nick. 521 01:08:57,109 --> 01:08:58,609 Here, I'll get this for you. 522 01:08:59,479 --> 01:09:00,600 I thought you'd be at the beach with Miranda. 523 01:09:01,020 --> 01:09:05,020 Well, I was earlier, but she asked if I'd mind getting next week's shooting 524 01:09:05,020 --> 01:09:06,979 order. I think she's testing me. 525 01:09:07,899 --> 01:09:11,340 Yeah, well, don't tell her I said so, but I think you're shooing. 526 01:09:13,000 --> 01:09:14,380 Listen, you want to grab some breakfast? 527 01:09:14,620 --> 01:09:15,379 It's on me. 528 01:09:15,380 --> 01:09:19,580 Oh, thanks, really. I'd love to, but I've got so much to do. 529 01:09:20,859 --> 01:09:22,319 Okay, another time. 530 01:09:22,600 --> 01:09:25,020 Listen, I work so hard. 531 01:09:30,910 --> 01:09:31,910 You have a good day kid. 532 01:11:18,210 --> 01:11:21,290 I'm going to the hospital to see Matt. Do you want to come there with me? 533 01:11:24,310 --> 01:11:26,070 It'll be about 30 more minutes. 534 01:11:26,430 --> 01:11:27,430 You wait. 535 01:11:28,490 --> 01:11:30,190 Okay, I guess I can force myself. 536 01:13:24,750 --> 01:13:27,050 Hey, how you feeling, man? Miranda. 537 01:13:27,670 --> 01:13:28,670 Good to see you. 538 01:13:29,090 --> 01:13:33,070 Yeah, he can't keep his hands off of any of the nurses, but I'm afraid he's 539 01:13:33,070 --> 01:13:34,070 going to win. 540 01:13:34,310 --> 01:13:37,250 And she had all my insurance and pension money. 541 01:13:39,750 --> 01:13:41,130 You look beat, Jenny. 542 01:13:41,850 --> 01:13:43,310 Have you had any sleep? 543 01:13:44,030 --> 01:13:45,030 Not much. 544 01:13:45,550 --> 01:13:46,970 Food? No. 545 01:13:48,230 --> 01:13:52,610 Come on. Let me take you out to lunch. Come on. Come on. Go. Go ahead. 546 01:13:58,460 --> 01:13:59,460 Seriously. How you doing? 547 01:14:02,260 --> 01:14:04,080 Hurts like a son of a bitch, old man. 548 01:14:06,520 --> 01:14:08,680 But I don't want to say anything. She gets all worried. 549 01:14:10,240 --> 01:14:12,140 You make a man proud to be a man, Mac. 550 01:14:15,560 --> 01:14:17,200 So, what happened? 551 01:14:18,820 --> 01:14:19,820 I don't know. 552 01:14:21,480 --> 01:14:22,820 I left Miranda's. 553 01:14:23,720 --> 01:14:27,400 I guess my mind wasn't exactly on business. Next thing I know, I'm kissing 554 01:14:27,400 --> 01:14:28,740 windshield, as somebody's called. 555 01:14:29,060 --> 01:14:30,060 Jesus, Mac. 556 01:14:30,500 --> 01:14:31,500 I'm sorry. 557 01:14:32,160 --> 01:14:33,160 It's my fault. 558 01:14:33,940 --> 01:14:35,140 It should have been me there. 559 01:14:35,660 --> 01:14:37,120 Next time, be my guest. 560 01:14:38,840 --> 01:14:40,260 Find, uh, Yeager. 561 01:14:41,040 --> 01:14:42,040 Yeah. 562 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 And? 563 01:14:44,600 --> 01:14:46,920 Says he was in the hotel room with his girlfriend all day. 564 01:14:50,100 --> 01:14:51,720 Yeah, that's the life. 565 01:14:52,810 --> 01:14:54,930 I always knew we were on the wrong side of the law. 566 01:14:55,330 --> 01:14:58,550 Yeah, but he's lying. I checked with the motel clerk. They said he wasn't there 567 01:14:58,550 --> 01:14:59,550 when you got popped. 568 01:14:59,870 --> 01:15:02,410 All I need is a confirmation I can pop the bastard. 569 01:15:02,770 --> 01:15:07,670 Sorry to disappoint you, old buddy. I can't tell you it was in your car. 570 01:15:15,730 --> 01:15:16,790 Hey, Baby Cakes. 571 01:15:17,330 --> 01:15:19,130 Here's the tracer you requested from Juvie. 572 01:15:19,850 --> 01:15:21,850 That's Detective Baby Cakes to you, Bronson. 573 01:15:22,610 --> 01:15:26,010 Whatever. Hey, how about you and me grabbing a beer some night? 574 01:15:26,390 --> 01:15:27,550 What do you mean, like a date? 575 01:15:27,810 --> 01:15:28,810 Yeah. 576 01:15:29,250 --> 01:15:31,110 Hey, you know what? I'd love to, Gronky. 577 01:15:31,790 --> 01:15:34,050 But I make it a rule never to date outside of my own studio. 578 01:15:42,850 --> 01:15:43,850 Holy shit. 579 01:15:45,190 --> 01:15:48,270 Is that Masterson? Meet me at the Grey Motel now. 580 01:15:49,470 --> 01:15:51,530 Okay. Yeah, hey, wait, wait. 581 01:15:59,330 --> 01:16:00,650 Yeah, Millie, hi, this is Tina. 582 01:16:01,430 --> 01:16:03,530 Yeah, could you radio Carter for me? I need to speak with him. 583 01:16:06,690 --> 01:16:07,568 Okay, thanks. 584 01:16:07,570 --> 01:16:08,750 I'll try again for my car. 585 01:16:10,650 --> 01:16:13,870 Hey, Bronski, I can't get a hold of Carter. 586 01:16:14,110 --> 01:16:16,990 So if he comes in, tell him I went to the Gray Motel. 587 01:16:17,470 --> 01:16:18,470 He'll know what it's about. 588 01:16:19,370 --> 01:16:22,970 And warn him not to go to Moranis until I speak to him first. Why should I? 589 01:16:24,350 --> 01:16:27,470 Because if you don't, I'm going to tell everybody we made love. 590 01:16:27,970 --> 01:16:29,450 And I fell asleep in the middle. 591 01:16:35,790 --> 01:16:37,850 Echo 5 -2, this is Echo 13. 592 01:16:39,510 --> 01:16:41,870 Echo 5 -2, Echo 13, do you read me? 593 01:16:53,070 --> 01:16:56,630 This is Echo 5 -2. I'm leaving the hospital now. Confirm. 594 01:16:56,970 --> 01:17:00,570 Roger, Echo 5 -2. Be advised, Echo 13, you have three to confirm. 595 01:17:00,850 --> 01:17:01,850 Roger. 596 01:17:03,030 --> 01:17:07,510 Tina, maybe she has to... Echo 13, this is Echo 5 -2. Do you copy? 597 01:17:09,990 --> 01:17:12,470 Echo 13, this is Echo 5 -2. Do you read? 598 01:17:14,570 --> 01:17:15,469 Come on. 599 01:17:15,470 --> 01:17:16,470 Take it. 600 01:17:39,210 --> 01:17:40,210 Hey, Bronski. 601 01:17:40,310 --> 01:17:41,310 Hey, 602 01:17:41,730 --> 01:17:42,950 Bronski. Hey! 603 01:17:44,370 --> 01:17:46,490 Where's Tina, man? It's this bad, so she's looking for me. 604 01:17:46,730 --> 01:17:47,870 What do I look like, a keeper? 605 01:17:48,430 --> 01:17:51,130 Come on, Bronski. Fuck you! Where is Tina, please? 606 01:17:51,610 --> 01:17:53,790 Some hotel. How the hell should I know? The Grey Hotel? 607 01:17:54,630 --> 01:17:56,910 Yeah, that's it. Damn, man, you need an attitude check. 608 01:17:57,370 --> 01:17:59,150 Yeah, I love you too. 609 01:18:38,190 --> 01:18:39,230 Come on, damn it. 610 01:18:40,950 --> 01:18:44,150 Hi, I've reached the studio of Miranda Cross. Please leave a message at the 611 01:18:44,150 --> 01:18:46,230 tone, and I'll return your call as soon as I can. 612 01:19:44,600 --> 01:19:48,260 This is Echo 5 -2. Echo 5 -2, I have officer down at my location. 613 01:19:48,980 --> 01:19:50,460 Roger, 5 -2, stand by. 614 01:19:50,700 --> 01:19:51,700 Carter, that you? 615 01:19:51,780 --> 01:19:54,100 Captain, he killed Tina, Captain. 616 01:19:55,040 --> 01:20:00,200 Who? Yeager. I'm at his motel room, and he flipped Tina's throat just like the 617 01:20:00,200 --> 01:20:01,200 others. 618 01:20:01,940 --> 01:20:03,900 Oh, you scared me. 619 01:20:04,180 --> 01:20:06,020 I thought I told you to take the day off. 620 01:20:06,470 --> 01:20:07,530 You're working much too hard. 621 01:20:08,430 --> 01:20:11,230 I just have one more thing to finish up Miranda, then I'll rest. 622 01:20:11,690 --> 01:20:12,690 I promise. 623 01:20:15,310 --> 01:20:18,270 Captain, he's only threatened Miranda once. It's possible he's coming after 624 01:20:18,510 --> 01:20:19,850 I'm en route to her loft now. 625 01:20:20,130 --> 01:20:21,130 I'm sending you this now, okay? 626 01:20:21,250 --> 01:20:22,830 Yeah, send backup. Over. Right. 627 01:20:40,040 --> 01:20:41,039 Kit, what are you doing? 628 01:20:41,040 --> 01:20:44,000 Don't come any closer, Nick. I'll kill her. Nick, she's crazy. 629 01:20:45,180 --> 01:20:49,240 Okay. That girl that you killed in that robbery, she was my sister. 630 01:20:49,560 --> 01:20:50,560 I loved her. 631 01:20:51,400 --> 01:20:55,000 Now I'm going to make you suffer, you bastards, like I've had to. I'm going to 632 01:20:55,000 --> 01:20:57,500 kill everything you ever loved, just like you did to me. 633 01:20:58,680 --> 01:21:00,240 No, Miranda, it's too late. 634 01:21:00,540 --> 01:21:01,540 Did you see? 635 01:21:01,600 --> 01:21:02,600 He did this. 636 01:21:02,660 --> 01:21:03,660 Kit, Kit, Kit, look. 637 01:21:04,280 --> 01:21:05,760 All right, all right. 638 01:21:06,400 --> 01:21:08,840 Your sister, she shot the guy in the store in cold blood. 639 01:21:09,280 --> 01:21:10,380 I had to. No! 640 01:21:10,740 --> 01:21:14,180 Mary, why'd you use a gun? She's just a little wild as a... No, no. Your sister 641 01:21:14,180 --> 01:21:16,780 and her boyfriend, they robbed a whole string of liquor stores. No! 642 01:21:17,140 --> 01:21:18,140 You're lying! 643 01:21:18,180 --> 01:21:22,320 You were suspended from active duty for lying! Hey, kid, I found the gun, okay? 644 01:21:22,400 --> 01:21:23,400 And it was real. 645 01:21:24,180 --> 01:21:28,480 Now, look. I don't know what happened between the time your sister left Ohio 646 01:21:28,480 --> 01:21:30,360 now. It wasn't the same Mary... 647 01:21:52,430 --> 01:21:53,450 It's a beautiful sunset, huh? 648 01:21:53,950 --> 01:21:54,950 Yes, it is. 649 01:21:55,510 --> 01:21:57,230 Might be a great sunrise, too. 650 01:21:58,230 --> 01:21:59,950 We can stick around and find out. 651 01:22:00,950 --> 01:22:01,950 Yeah, we can. 652 01:22:04,690 --> 01:22:08,530 Pluto, I just want you to know how glad I am that you've been cleared. 653 01:22:10,150 --> 01:22:12,190 And how good it is to feel safe again. 654 01:22:14,830 --> 01:22:15,970 Yeah, it does feel good. 655 01:22:17,010 --> 01:22:19,030 But I still would like to know what happened to Jaeger. 656 01:22:21,420 --> 01:22:22,398 Any more? 657 01:22:22,400 --> 01:22:23,400 No. 658 01:22:25,580 --> 01:22:26,580 Okay. 46391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.