Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,960 --> 00:00:59,380
This is Paula Collins reporting from the
Westpac Mini Mart located at 53rd and
2
00:00:59,380 --> 00:01:02,560
Broadway, where less than an hour ago an
armed robbery occurred.
3
00:01:02,900 --> 00:01:07,640
The store owner and female suspect were
both shot and killed, and off -duty LAPD
4
00:01:07,640 --> 00:01:09,160
officer Nick Carter was wounded.
5
00:01:09,740 --> 00:01:13,800
A male assailant who is yet to be
identified jumped Officer Carter as he
6
00:01:13,800 --> 00:01:14,419
the store.
7
00:01:14,420 --> 00:01:18,500
A scuffle ensued, and during the
confusion, the store owner, who is
8
00:01:18,500 --> 00:01:20,760
as Emilio Sanchez, was shot and killed.
9
00:01:21,600 --> 00:01:25,600
Officer Carter alleges that the fatal
shot came from a female accomplice who
10
00:01:25,600 --> 00:01:26,600
then shot and killed.
11
00:01:26,980 --> 00:01:30,640
Carter was shot by the male robber who
fled the scene and is still at large.
12
00:01:31,660 --> 00:01:35,740
Officer Carter has more citations for
bravery than any other officer in his
13
00:01:35,740 --> 00:01:39,700
and was given accommodation by the
Mexican -American Coalition Against Gang
14
00:01:39,700 --> 00:01:43,840
Violence. The district attorney's office
has promised a full investigation into
15
00:01:43,840 --> 00:01:48,160
this shooting and we will continue to
update this story as it unfolds. This is
16
00:01:48,160 --> 00:01:50,380
Paula Collins reporting from Channel 19
News.
17
00:05:15,560 --> 00:05:16,740
What a pleasant surprise.
18
00:05:21,900 --> 00:05:23,800
I was afraid you weren't going to make
it.
19
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
I wanted to get away from the city.
20
00:05:26,180 --> 00:05:27,620
All that crap that's happening.
21
00:05:29,260 --> 00:05:30,720
Thought I'd help you finish your book.
22
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Right.
23
00:05:34,400 --> 00:05:35,860
Can you stick around for a while?
24
00:05:36,940 --> 00:05:38,700
Maybe. You twist my arm.
25
00:05:40,260 --> 00:05:43,760
The RV's a little full, but I thought
maybe you might have your sleeping bag
26
00:05:43,760 --> 00:05:44,699
with you.
27
00:05:44,700 --> 00:05:48,880
Yeah, but it's only built for one I hear
the desert gets a little cold at night
28
00:09:26,700 --> 00:09:27,740
It's the shooting.
29
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
It's okay.
30
00:09:32,220 --> 00:09:33,220
Is it?
31
00:09:34,560 --> 00:09:41,340
I mean, do you know what it is like to
kill somebody who is young enough
32
00:09:41,340 --> 00:09:43,700
to be your daughter?
33
00:09:45,420 --> 00:09:47,660
Huh? Do you know what that's like?
34
00:09:47,900 --> 00:09:49,020
No, I don't.
35
00:09:49,690 --> 00:09:50,750
I'm not a cop.
36
00:09:52,290 --> 00:09:54,110
Or a killer.
37
00:09:55,510 --> 00:09:57,290
You are not a killer.
38
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
Oh, yeah.
39
00:09:58,650 --> 00:10:00,990
Well, the DA thinks so.
40
00:10:01,930 --> 00:10:04,650
Internal fucking affairs think so.
41
00:10:05,430 --> 00:10:10,150
The papers, they all think that Mary
Dalton was some kind of innocent
42
00:10:10,170 --> 00:10:13,110
So who do you really mean when you're
saying everyone exactly?
43
00:10:14,290 --> 00:10:15,730
I believe you.
44
00:10:20,300 --> 00:10:21,680
Oh, just forget it. Fuck.
45
00:10:23,420 --> 00:10:26,040
I don't want to talk about it, okay?
Just drop it.
46
00:10:27,920 --> 00:10:31,020
I thought getting away for a day or two
would do you good, Nick.
47
00:10:31,920 --> 00:10:32,920
But I was wrong.
48
00:10:34,220 --> 00:10:38,220
Wherever you go, you insist on carrying
that poor dead girl around like some
49
00:10:38,220 --> 00:10:39,220
bloody cross.
50
00:10:40,280 --> 00:10:45,360
Oh, ladies and gentlemen, please,
welcome Miranda Cross, ex -supermodel
51
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
-top fashion photographer.
52
00:10:47,310 --> 00:10:50,550
Miranda also deals in psychiatry in her
spare time.
53
00:10:52,790 --> 00:10:54,290
Go back to the city, Nick.
54
00:10:55,310 --> 00:10:56,390
Wallow in your misery.
55
00:10:57,470 --> 00:11:00,810
Relive shooting that girl over and over
again until you're useless to everyone,
56
00:11:01,050 --> 00:11:02,770
including yourself.
57
00:11:05,870 --> 00:11:08,490
Personally, I love you too much to see
that happen.
58
00:11:10,610 --> 00:11:11,610
Good night.
59
00:11:12,130 --> 00:11:13,290
What do you mean, good night?
60
00:11:13,730 --> 00:11:16,470
The fuck? What? Good night? Where are
you going?
61
00:13:39,660 --> 00:13:41,080
The Yeager! What?
62
00:13:42,060 --> 00:13:43,640
We're getting out this morning!
63
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
So what?
64
00:13:46,600 --> 00:13:48,640
You can stay the rest of your life, huh?
65
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Yeah!
66
00:13:54,000 --> 00:13:55,620
First day of the end of yours.
67
00:14:13,390 --> 00:14:14,229
Hey, Pink.
68
00:14:14,230 --> 00:14:15,890
Look who showed up after all.
69
00:14:16,410 --> 00:14:17,610
Hey, Slick.
70
00:14:18,090 --> 00:14:19,990
Aren't you supposed to be camping this
weekend?
71
00:14:20,310 --> 00:14:21,310
Actually, never mind.
72
00:14:21,910 --> 00:14:22,910
Yeah, right.
73
00:14:24,210 --> 00:14:25,690
They put men on the move.
74
00:14:25,930 --> 00:14:30,330
You think they can write instructions
simple enough to put a swing together?
75
00:14:31,490 --> 00:14:34,030
Yeah, well, first off, you've got to be
smarter than the swing, Mac.
76
00:14:34,670 --> 00:14:36,190
Oh. Oh.
77
00:14:36,470 --> 00:14:39,330
Fuck you.
78
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Hand me that wrench.
79
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Where's the kids, huh?
80
00:14:46,140 --> 00:14:49,920
I locked them in the cellar so I can get
some quality time with the old lady.
81
00:14:51,340 --> 00:14:52,460
Don't believe him, Nick.
82
00:14:53,480 --> 00:14:58,400
I locked them in the attic so I could
have some time with Matique to myself
83
00:14:58,400 --> 00:14:59,339
a change.
84
00:14:59,340 --> 00:15:00,340
Charcoal's almost ready.
85
00:15:00,860 --> 00:15:01,880
Snakes will be out in five.
86
00:15:02,220 --> 00:15:04,020
All right. Actually, they're across the
street.
87
00:15:04,620 --> 00:15:08,460
Turns out I'm a terrible father because
I won't buy him that latest video game.
88
00:15:08,660 --> 00:15:10,460
Poor underprivileged... Oh! Ah!
89
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Ah!
90
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
Here, here, look.
91
00:15:13,710 --> 00:15:17,650
I'll do it before you kill yourself.
What? And deprive my family years of
92
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
aggravation.
93
00:15:27,670 --> 00:15:28,670
This is great.
94
00:15:29,850 --> 00:15:32,470
Yeah. Hey, thanks a lot. Good. Enjoy.
95
00:15:33,130 --> 00:15:34,130
Yeah.
96
00:15:34,490 --> 00:15:39,550
Not bad for an old... Hey, what?
Otherwise, you're going to be sleeping
97
00:15:39,550 --> 00:15:40,550
doghouse tonight.
98
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
Both of you.
99
00:15:43,510 --> 00:15:44,910
Who says I'm in the doghouse?
100
00:15:45,830 --> 00:15:46,870
You're here, aren't you?
101
00:15:50,050 --> 00:15:51,190
Yeah, I guess I am.
102
00:15:52,110 --> 00:15:53,110
Oh, man.
103
00:15:56,690 --> 00:15:58,390
How do women get to know so much better?
104
00:15:59,410 --> 00:16:00,410
I don't know.
105
00:16:01,270 --> 00:16:03,070
I think it's something in the genes.
106
00:16:03,950 --> 00:16:04,950
How do you spell that?
107
00:16:08,130 --> 00:16:09,450
Do you want to talk or what?
108
00:16:10,790 --> 00:16:12,150
Huh? Yeah.
109
00:16:14,670 --> 00:16:15,990
Old thing, man.
110
00:16:17,870 --> 00:16:19,630
Eating me up. Getting me crazy.
111
00:16:20,650 --> 00:16:22,370
I'm doing my best, old buddy.
112
00:16:22,970 --> 00:16:24,150
You gotta be patient.
113
00:16:26,410 --> 00:16:29,990
I'm so fucking tired of writing that
goddamn desk.
114
00:16:31,370 --> 00:16:34,370
The captain had to let me out of the
field.
115
00:16:35,230 --> 00:16:38,210
Nothing's gonna happen until we solve
this and you know it.
116
00:16:38,670 --> 00:16:41,670
I'd be glad I .A. just put you on
temporary suspension.
117
00:16:42,310 --> 00:16:44,690
Those schmucks could have kicked you off
the force for good.
118
00:16:46,950 --> 00:16:50,490
Yeah. Gee, let me guess what you guys
are talking about.
119
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
You know the rules.
120
00:16:52,310 --> 00:16:53,830
No shop talk on the weekends.
121
00:16:55,790 --> 00:16:57,010
Okay, okay.
122
00:16:57,490 --> 00:16:59,570
I know what you're going through,
Roughnick.
123
00:17:00,190 --> 00:17:02,230
But you're not going to solve anything
this evening.
124
00:17:03,690 --> 00:17:05,970
So let's change the subject, okay?
125
00:17:06,450 --> 00:17:07,450
All right.
126
00:17:52,230 --> 00:17:53,530
God, it's good to see you, baby.
127
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
Yeah.
128
00:17:59,590 --> 00:18:01,250
Please, just wait.
129
00:18:01,970 --> 00:18:03,070
I got a saloon.
130
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Where are your smokes?
131
00:18:07,010 --> 00:18:09,490
They're in the club box with the other
stuff you asked for.
132
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
Yeah.
133
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Jesus, Tina!
134
00:19:26,200 --> 00:19:27,700
You could have taken your head off.
135
00:19:29,000 --> 00:19:30,940
Sorry. I must have dozed off.
136
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
I thought someone was trying to break
in.
137
00:19:33,540 --> 00:19:34,540
Oh, you mean beside yourself?
138
00:19:35,180 --> 00:19:36,980
Yeah, what are you doing sneaking around
like that for, anyway?
139
00:19:37,240 --> 00:19:40,060
I live here, you remember? I'll sneak
around if I damn well please.
140
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
How'd you get in?
141
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Kept the key.
142
00:19:49,540 --> 00:19:51,400
I was at a fundraiser. I left early.
143
00:19:53,370 --> 00:19:55,450
You know, I've been thinking a lot about
us lately, Nick.
144
00:19:55,790 --> 00:19:56,790
What's the matter?
145
00:19:57,570 --> 00:19:58,930
Tired of all that social climbing?
146
00:20:00,470 --> 00:20:03,210
Did Tyler dump you for someone higher up
in the food chain?
147
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
No.
148
00:20:04,810 --> 00:20:06,010
I'm right where I want to be.
149
00:20:06,830 --> 00:20:10,970
I'm dating the deputy DA, going to the
best parties, meeting all the right
150
00:20:10,970 --> 00:20:11,970
people.
151
00:20:13,010 --> 00:20:15,790
Fortunately, Ty's just a little too
preoccupied with his career.
152
00:20:17,390 --> 00:20:19,290
Not that he was ever that great in bed
to begin with.
153
00:20:20,810 --> 00:20:21,810
Hmm.
154
00:20:21,960 --> 00:20:23,720
So this isn't about us at all, is it?
155
00:20:24,560 --> 00:20:25,600
Sure it is, baby.
156
00:20:27,140 --> 00:20:29,100
It's about what we can still do for each
other.
157
00:20:31,900 --> 00:20:34,160
I'm all out of mercy fucks this evening,
Tina.
158
00:20:35,320 --> 00:20:36,360
You know where the door is.
159
00:20:37,880 --> 00:20:39,280
Keep the key on the table, will you?
160
00:21:00,560 --> 00:21:01,740
I'm so good together, Nick.
161
00:21:02,280 --> 00:21:03,860
Come on, we're old times, then.
162
00:21:09,660 --> 00:21:10,700
It's too late, Tina.
163
00:21:11,100 --> 00:21:12,440
You're the one who dumped me, you
remember?
164
00:21:14,000 --> 00:21:15,100
She's so great, Nick.
165
00:21:15,800 --> 00:21:17,100
Is she better in bed than me?
166
00:21:17,660 --> 00:21:19,700
Let's say it's a close call in the
gymnastics.
167
00:21:20,940 --> 00:21:23,240
But she's got your hands down in the
caring department.
168
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
Okay.
169
00:21:25,880 --> 00:21:27,940
As long as it's not because I'm fat or
something.
170
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Hmm.
171
00:21:30,179 --> 00:21:32,560
Staying faithful should not have to be
this tough, Tina.
172
00:21:49,940 --> 00:21:54,880
I thought that you left.
173
00:21:56,120 --> 00:21:57,640
I forgot to tell you something.
174
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Tina.
175
00:22:02,030 --> 00:22:04,010
I see you still remember where
everything is.
176
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Yep.
177
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
Everything.
178
00:22:11,570 --> 00:22:12,570
Watch it, will you?
179
00:22:13,030 --> 00:22:16,230
I stopped by the office this afternoon
to clean up some paperwork when this
180
00:22:16,230 --> 00:22:18,470
in. Someone's going to show you a
fatigue tomorrow.
181
00:22:19,050 --> 00:22:21,470
But I got to thinking how fun a little
hand delivery would be.
182
00:22:23,410 --> 00:22:24,410
You like this photo?
183
00:22:25,250 --> 00:22:27,330
Like this one of the victim's throats
after he raped them?
184
00:22:28,510 --> 00:22:31,270
Yeah, why don't you tell me some good
news? Someone killed a bastard in
185
00:22:31,390 --> 00:22:33,490
right? Wrong. He's on the street.
186
00:22:34,410 --> 00:22:36,590
How can that be? We put the scumbag away
for life.
187
00:22:37,170 --> 00:22:39,530
I don't know how, but his lawyer got him
a retrial.
188
00:22:40,170 --> 00:22:41,510
He's been paroled till the hearing.
189
00:22:42,790 --> 00:22:43,790
Watch your ass, Nick.
190
00:22:50,210 --> 00:22:51,410
Nice seeing you again.
191
00:23:14,090 --> 00:23:15,130
What are you doing in there?
192
00:23:18,470 --> 00:23:21,110
Trying to make myself look nice for your
homecoming.
193
00:23:21,530 --> 00:23:23,270
I've been gone almost five years, Carl.
194
00:23:23,710 --> 00:23:25,450
Yeah, and they ain't been good to you
either.
195
00:23:32,130 --> 00:23:33,970
Now, why'd you have to go ahead and say
that?
196
00:23:34,790 --> 00:23:35,990
You're just plain mean.
197
00:23:42,280 --> 00:23:43,560
Geez, Carl, what's your hurry?
198
00:23:45,080 --> 00:23:47,100
I got places to see, baby.
199
00:23:47,860 --> 00:23:48,860
People that do.
200
00:25:57,260 --> 00:25:58,260
You're home early.
201
00:25:59,780 --> 00:26:00,780
You're late.
202
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
What happened?
203
00:26:03,640 --> 00:26:05,120
I turn around and you're gone.
204
00:26:05,980 --> 00:26:08,700
Made me look really foolish tonight,
Tina, sneaking out like that.
205
00:26:09,180 --> 00:26:10,860
I didn't sneak out, Tyler.
206
00:26:11,260 --> 00:26:12,260
I ran.
207
00:26:12,320 --> 00:26:15,400
And if you hadn't been so busy sticking
your nose up the mayor's butt, you'd
208
00:26:15,400 --> 00:26:16,239
have seen me.
209
00:26:16,240 --> 00:26:18,500
You're still fucking Carter, aren't you?
No.
210
00:26:18,880 --> 00:26:19,880
Bullshit.
211
00:26:20,100 --> 00:26:22,500
You know, I only left the party a couple
of hours ago, Ty.
212
00:26:22,860 --> 00:26:25,200
If I was screwing Nick, I'd still be
there.
213
00:26:26,060 --> 00:26:28,780
Some guys know the difference between
four playing four minutes.
214
00:26:44,140 --> 00:26:45,680
You were at Carter's, weren't you?
215
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
Yeah.
216
00:26:47,700 --> 00:26:48,760
But nothing happened.
217
00:26:51,060 --> 00:26:52,560
I made the offer. He turned me down.
218
00:26:53,040 --> 00:26:55,960
Expect me to believe... You know what? I
don't care what you believe, Tyler.
219
00:26:56,880 --> 00:27:00,060
The problem isn't between you and Nick.
It's between you and me.
220
00:27:01,020 --> 00:27:04,340
And I'm sorry to hurt your little
feelings, but something's got to get
221
00:27:11,980 --> 00:27:13,540
Look, I guess I deserve that.
222
00:27:15,220 --> 00:27:16,780
I'm sorry about tonight, really.
223
00:27:18,200 --> 00:27:19,600
And I'm sorry I bore you.
224
00:27:20,860 --> 00:27:22,650
Don't... Bore me, Ty.
225
00:27:25,550 --> 00:27:28,250
It's being left alone while you work the
room.
226
00:27:29,630 --> 00:27:32,330
Parties, restaurant, and even city hall.
227
00:27:32,590 --> 00:27:35,930
You know, our whole life is turning into
one big political climb at the ladder.
228
00:27:39,490 --> 00:27:43,030
You know, whatever happened to just
being together because we enjoy each
229
00:27:43,030 --> 00:27:44,030
company?
230
00:28:49,860 --> 00:28:51,660
This better be good.
231
00:28:53,280 --> 00:28:54,280
Yeah?
232
00:28:56,900 --> 00:28:58,140
Oh, hello, sir.
233
00:29:00,120 --> 00:29:03,080
Oh, yes, I was just crunching some
numbers on that right now.
234
00:29:04,880 --> 00:29:07,320
Yeah, well, let me grab my file.
235
00:29:09,340 --> 00:29:11,600
It's Horowitz, the Kleindienst case.
236
00:29:13,620 --> 00:29:15,620
I'll make this up to you tomorrow, I
promise.
237
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
I'll see you in the morning.
238
00:30:23,850 --> 00:30:24,850
Yeah, right.
239
00:30:33,730 --> 00:30:34,830
What are you doing here?
240
00:30:35,290 --> 00:30:36,570
Don't scare me like that.
241
00:30:37,350 --> 00:30:41,910
I'm sorry. I didn't mean to. I just, you
know... What, you just enjoy spying on
242
00:30:41,910 --> 00:30:42,910
women?
243
00:30:43,490 --> 00:30:45,370
You mentioned it. Yeah.
244
00:30:47,170 --> 00:30:48,610
So what are you doing here anyway?
245
00:30:48,830 --> 00:30:50,390
I just listened to you on my machine.
246
00:30:51,950 --> 00:30:53,250
Well, I, uh...
247
00:30:54,890 --> 00:30:57,030
I just wanted to, you know, apologize.
248
00:30:58,810 --> 00:31:03,030
I didn't mean to take it out on you,
okay?
249
00:31:06,270 --> 00:31:08,650
Look, I said that I am sorry.
250
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
What do you want?
251
00:31:12,970 --> 00:31:14,830
I have to review some slides.
252
00:31:16,090 --> 00:31:18,690
You can rub my back, for starters.
253
00:34:17,230 --> 00:34:18,230
oh
254
00:36:21,450 --> 00:36:22,450
It's okay.
255
00:36:22,970 --> 00:36:25,270
Oh, I didn't know you'd be in this
early.
256
00:36:25,670 --> 00:36:27,090
Otherwise, I'd have warned you.
257
00:36:28,250 --> 00:36:30,510
Nick, this is my new assistant, Kit
Anderson.
258
00:36:31,470 --> 00:36:33,750
Kit, my boyfriend, Detective Nick
Carter.
259
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
LAPD's finest.
260
00:36:36,370 --> 00:36:39,070
How you doing? Hi. But I guess you've
already seen that for yourself.
261
00:36:40,930 --> 00:36:42,590
What happened to Cindy?
262
00:36:43,110 --> 00:36:44,490
She went back to New York.
263
00:36:44,930 --> 00:36:46,750
I was her roommate for about a week.
264
00:36:48,040 --> 00:36:51,120
Yeah, Kit was nice enough to stop by and
tell me Cindy had left.
265
00:36:51,700 --> 00:36:55,900
We got to talking, and she told me she
needed some work, so I kidnapped her to
266
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
the desert.
267
00:36:57,280 --> 00:37:00,500
Ain't nothing like being at the right
place at the right time.
268
00:37:05,940 --> 00:37:07,820
And I say, auntie, you've got to be
handsome.
269
00:37:09,040 --> 00:37:10,060
Nicky, my man.
270
00:37:12,420 --> 00:37:14,220
I'm just a man to sell an argument.
271
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Who's toughest?
272
00:37:19,420 --> 00:37:22,320
Personally, I think Clint Eastwood would
kick both her asses.
273
00:37:24,140 --> 00:37:26,800
Nick here, when are you going to make
this lady an honest woman?
274
00:37:27,300 --> 00:37:31,200
Give the guy a break, Lana. He hasn't
even had breakfast yet. Now get.
275
00:37:31,780 --> 00:37:34,960
Kit will bring your outfits in and I'll
call you when coffee's ready.
276
00:37:35,360 --> 00:37:36,360
What?
277
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
Morning, sunshine.
278
00:37:39,340 --> 00:37:42,340
Oh, why don't we set up for the silks
already?
279
00:37:43,360 --> 00:37:44,360
Okay.
280
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
Go on.
281
00:37:45,530 --> 00:37:48,810
Lana's bark is worse than her bite. She
doesn't scare me
282
00:37:48,810 --> 00:37:54,890
God it's like having kids
283
00:37:54,890 --> 00:37:59,810
You know I have to go to work chicken
284
00:38:20,200 --> 00:38:22,020
Look, I said I was sorry.
285
00:38:22,660 --> 00:38:24,080
And I said forget it.
286
00:38:24,600 --> 00:38:26,100
I don't know if you ever saw that
cowboy.
287
00:38:27,080 --> 00:38:28,080
Nick?
288
00:38:28,440 --> 00:38:30,120
Well, for one thing, he's a great cop.
289
00:38:30,460 --> 00:38:31,460
Yeah, right.
290
00:38:31,640 --> 00:38:33,400
Try telling that to Mary Dalton's
family.
291
00:38:34,980 --> 00:38:36,160
If we ever find him.
292
00:38:38,880 --> 00:38:40,580
Still no luck on your end either, huh?
293
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
You know how it is.
294
00:38:44,220 --> 00:38:47,400
Every year, 100 ,000 kids end up on the
streets of Los Angeles.
295
00:38:48,400 --> 00:38:51,280
She hadn't been wearing that ID bracelet
that cops wouldn't even have a name.
296
00:38:52,480 --> 00:38:55,740
Yeah, well, did the DA's office ever
stop to think that maybe Nick was
297
00:38:55,740 --> 00:38:56,740
the truth?
298
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
No.
299
00:38:59,140 --> 00:39:02,800
Tina, this isn't the first time Carter's
been slapped with an unnecessary force
300
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
citation.
301
00:39:04,060 --> 00:39:06,560
Guy's a danger to himself and anybody
else out on the street.
302
00:39:07,640 --> 00:39:10,880
And of course, being my ex -lover didn't
have anything to do with his being
303
00:39:10,880 --> 00:39:12,900
grounded. Of course not.
304
00:39:14,120 --> 00:39:16,080
You know, speaking of danger...
305
00:39:16,540 --> 00:39:18,280
What are you guys doing about Yeager?
306
00:39:18,640 --> 00:39:22,160
I mean, after all, he did threaten to
kill anyone involved in his capture.
307
00:39:23,040 --> 00:39:24,620
Yeah, well, if it were only Nick.
308
00:39:28,360 --> 00:39:29,360
I'm just kidding.
309
00:39:30,720 --> 00:39:33,720
Actually, we're getting our asses chewed
for letting his lawyer fuck with us
310
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
like that.
311
00:39:56,300 --> 00:39:57,780
You know, that's where we first met.
312
00:40:10,100 --> 00:40:11,580
My first case as a DA.
313
00:40:15,180 --> 00:40:17,060
Yeah, I joined the force.
314
00:40:18,300 --> 00:40:20,820
Nick and Mati talked the captain into
using me as bait.
315
00:40:29,000 --> 00:40:30,000
Great bait.
316
00:40:33,140 --> 00:40:34,860
I'm not just bait.
317
00:40:41,180 --> 00:40:42,620
Have a good day.
318
00:40:43,220 --> 00:40:44,220
Oh, yeah, right.
319
00:40:44,680 --> 00:40:48,560
Pushing papers while everybody else is
out having fun on the job.
320
00:40:48,900 --> 00:40:50,440
Hey, think positive.
321
00:40:51,420 --> 00:40:52,660
Positive, positive.
322
00:41:45,040 --> 00:41:46,040
You better get going.
323
00:41:50,440 --> 00:41:51,440
Get out of here.
324
00:41:56,980 --> 00:41:57,980
Call me later.
325
00:42:05,880 --> 00:42:06,960
All right, I'll call back.
326
00:42:08,120 --> 00:42:09,440
Hey, what you doing?
327
00:42:10,420 --> 00:42:11,920
Trying to find Yeager's address.
328
00:42:12,440 --> 00:42:13,640
PO's in court all day.
329
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Where's Matee?
330
00:42:15,140 --> 00:42:16,480
He's out working the Dalton shoot.
331
00:42:17,100 --> 00:42:20,900
You know, I've been thinking, wherever
Dalton was from, maybe she already had a
332
00:42:20,900 --> 00:42:24,160
record. Been there, done that. No one
named Mary or Marilyn Dalton ever
333
00:42:24,160 --> 00:42:26,600
committed a serious enough crime to come
up on the interstate computers.
334
00:42:27,960 --> 00:42:29,400
Okay, try this on.
335
00:42:29,760 --> 00:42:33,020
She was just a kid, and a lot of states
sealed juvenile records.
336
00:42:33,640 --> 00:42:36,880
She wouldn't necessarily come up on our
computers, even if she had done
337
00:42:36,880 --> 00:42:39,420
something. Yeah, all right, good point.
Where does it get us? I've got a friend
338
00:42:39,420 --> 00:42:40,138
in juvie.
339
00:42:40,140 --> 00:42:42,140
Their computers can tap into those
sealed records.
340
00:42:42,990 --> 00:42:44,530
What are you still sitting here for?
Let's go.
341
00:42:44,790 --> 00:42:45,790
Come on.
342
00:42:45,830 --> 00:42:47,510
I already stopped by on my way to work.
343
00:42:47,890 --> 00:42:49,450
We'll have an answer first thing
tomorrow morning.
344
00:42:49,810 --> 00:42:50,810
Thank you, Tina.
345
00:42:51,370 --> 00:42:53,970
Thank you.
346
00:42:55,070 --> 00:42:58,690
Very nice. Very nice. Over here one more
time.
347
00:43:02,090 --> 00:43:03,090
Wow. Beautiful.
348
00:43:04,010 --> 00:43:05,010
Eyes over here.
349
00:43:40,529 --> 00:43:45,070
I love you.
350
00:43:46,370 --> 00:43:47,770
I
351
00:43:47,770 --> 00:43:59,770
love
352
00:43:59,770 --> 00:44:00,770
you.
353
00:44:03,210 --> 00:44:04,210
Thank you.
354
00:44:14,330 --> 00:44:16,090
Thank you.
355
00:44:33,000 --> 00:44:35,720
Let's rediscover what we had before.
356
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
Ooh,
357
00:44:37,680 --> 00:44:44,060
I used to love the way we did. We don't
need more than each other.
358
00:44:44,300 --> 00:44:47,500
Just like it was when our love began.
359
00:44:48,400 --> 00:44:50,840
You and I could be so good.
360
00:45:07,160 --> 00:45:09,259
Thank you.
361
00:46:44,330 --> 00:46:45,330
What's up?
362
00:46:45,490 --> 00:46:48,570
The DA just released the surveillance
tapes from the robbery.
363
00:46:48,850 --> 00:46:49,850
Oh, yeah?
364
00:46:50,050 --> 00:46:51,050
Any luck?
365
00:46:51,370 --> 00:46:52,370
Not yet.
366
00:46:52,510 --> 00:46:54,690
But I'd sure like to take a .45 to this
thing.
367
00:46:55,710 --> 00:46:56,950
Technology's a bitch, isn't it?
368
00:46:57,150 --> 00:47:00,230
I used to laugh at my kids playing with
those stupid video games.
369
00:47:00,690 --> 00:47:02,430
Yeah. Hey, wait.
370
00:47:05,290 --> 00:47:06,490
What? Hold on, look.
371
00:47:30,090 --> 00:47:30,988
You know what?
372
00:47:30,990 --> 00:47:33,250
I was starting to doubt that it was
there myself.
373
00:47:33,730 --> 00:47:36,130
You and those schmucks on Eternal
Affairs are going to have to stand up
374
00:47:36,130 --> 00:47:37,130
look.
375
00:47:38,690 --> 00:47:41,410
What? I can't wait till Tyler sees us.
376
00:47:42,490 --> 00:47:44,230
Onwards and upwards. Did you get
Yeager's address?
377
00:47:44,650 --> 00:47:46,170
No, his PO's still in court.
378
00:47:46,790 --> 00:47:47,790
Miranda's going to bring it.
379
00:47:47,810 --> 00:47:49,550
You know your one lucky little pup?
380
00:47:49,890 --> 00:47:53,630
You live with the most beautiful woman
in town. On top of that, she brings in
381
00:47:53,630 --> 00:47:55,410
these chicks. They strip. I don't know.
382
00:47:56,490 --> 00:47:57,490
Oh, come on, Mac.
383
00:47:57,670 --> 00:47:59,330
All the guys I know, you're the most
married.
384
00:48:00,060 --> 00:48:01,620
I don't think you could cheat on Jenny
if you tried.
385
00:48:01,940 --> 00:48:03,260
I can dream, can't I?
386
00:48:03,760 --> 00:48:05,320
All right, old buddy, then I'll do you a
favor.
387
00:48:05,780 --> 00:48:08,060
Why don't you run by the loft and give
Miranda the good news?
388
00:48:09,240 --> 00:48:10,600
Tell her you're in the neighborhood or
something.
389
00:48:12,600 --> 00:48:14,120
It'll be my pleasure, old buddy.
390
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Great.
391
00:48:19,660 --> 00:48:21,520
And don't stick your tongue out too far.
392
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Left frame.
393
00:51:33,240 --> 00:51:34,900
Bring your right shoulder down a little
bit.
394
00:51:36,020 --> 00:51:37,020
Beautiful.
395
00:51:38,680 --> 00:51:39,680
There you go.
396
00:51:40,120 --> 00:51:41,180
Nice work, girls.
397
00:51:41,480 --> 00:51:43,360
That's lunch. I'm buying across the
street.
398
00:51:43,780 --> 00:51:45,600
I'll pass, Miranda. I'm on a diet.
399
00:51:46,140 --> 00:51:48,840
Me too. Somebody has to make sure she
doesn't cheat.
400
00:51:49,580 --> 00:51:50,580
Okay,
401
00:51:51,620 --> 00:51:53,900
just lock up if you leave. Girls, I'll
meet you over there.
402
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
Come on.
403
00:59:35,050 --> 00:59:36,050
Are you okay?
404
00:59:36,250 --> 00:59:37,250
Yeah.
405
00:59:37,710 --> 00:59:38,950
Nick, what's this all about?
406
00:59:40,450 --> 00:59:41,830
What's McTeague doing here?
407
00:59:42,110 --> 00:59:43,110
I'll tell you later.
408
00:59:51,410 --> 00:59:52,890
Mac! Mac!
409
00:59:53,390 --> 00:59:55,470
Is he all right? What's the matter? Is
he talking?
410
00:59:55,710 --> 00:59:57,730
Nick, give the poor guy a chance, huh?
411
00:59:58,210 --> 00:59:59,210
Jesus, Tina.
412
00:59:59,750 --> 01:00:01,890
It's my fault that he came down here.
What happened?
413
01:00:02,370 --> 01:00:04,510
A hit and run, okay? Hell, I...
414
01:00:04,890 --> 01:00:07,670
Maybe it really was just an accident and
the poor driver's just screwed.
415
01:00:08,190 --> 01:00:09,190
Oh, shit.
416
01:00:09,290 --> 01:00:12,270
I sent someone over to the house and
police it was Yeager.
417
01:00:12,830 --> 01:00:14,830
They're going to watch the kids while
Jenny's at the hospital.
418
01:00:15,610 --> 01:00:17,350
Does the captain know that you're here?
419
01:00:17,590 --> 01:00:18,590
Fuck him.
420
01:00:19,050 --> 01:00:20,050
I'll take that as a no.
421
01:00:20,670 --> 01:00:23,190
You're not supposed to be on active
duty, Nick. You're going to get yourself
422
01:00:23,190 --> 01:00:24,190
into a lot of trouble.
423
01:00:24,530 --> 01:00:27,670
Look, don't lecture me, all right? You
want to help me out? You go down to City
424
01:00:27,670 --> 01:00:30,390
Hall, you find a P .O., you get that son
of a bitch Yeager's address, and you
425
01:00:30,390 --> 01:00:31,390
get it now, okay?
426
01:00:31,530 --> 01:00:32,530
Will you go?
427
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
It's going to be okay, Nick.
428
01:00:41,060 --> 01:00:42,060
Who's that?
429
01:00:42,360 --> 01:00:43,420
Tina Masterson.
430
01:00:43,740 --> 01:00:46,540
She and Nick used to be an item. It's
been over a long time.
431
01:00:47,160 --> 01:00:48,540
Sure doesn't look like it.
432
01:01:00,520 --> 01:01:01,520
Hey.
433
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
How's he doing?
434
01:01:03,040 --> 01:01:04,440
Oh, he's stable.
435
01:01:05,870 --> 01:01:08,770
The doctor said he's got a concussion
and some broken ribs.
436
01:01:10,270 --> 01:01:12,410
They're mainly worried about the head
wounds right now.
437
01:01:12,630 --> 01:01:13,630
Can we see him?
438
01:01:13,750 --> 01:01:15,150
He's going to be out until tomorrow.
439
01:01:16,610 --> 01:01:18,730
Listen, we're going to put a guard on
the door, okay?
440
01:01:19,010 --> 01:01:20,010
A guard?
441
01:01:20,030 --> 01:01:23,850
Why? Just a precaution, but there's
someone out there who's threatened some
442
01:01:23,850 --> 01:01:25,470
us who are responsible for his capture.
443
01:01:26,170 --> 01:01:28,810
Well, I think that's who ran Mac over.
444
01:01:30,670 --> 01:01:33,230
Miranda's going to get one, too. You
know what? I just want to make sure he
445
01:01:33,230 --> 01:01:34,230
can't get at our families.
446
01:01:34,530 --> 01:01:35,530
Okay.
447
01:01:36,450 --> 01:01:37,590
I better get back in there.
448
01:01:38,350 --> 01:01:39,350
All right.
449
01:01:39,550 --> 01:01:40,550
Bye.
450
01:01:40,610 --> 01:01:41,950
We'll wait till the guard gets here.
451
01:01:44,590 --> 01:01:46,530
Okay. See you in the morning. Thanks.
452
01:01:48,750 --> 01:01:51,390
All right, come on. The guard's here.
I'll take you to the studio. Where are
453
01:01:51,390 --> 01:01:54,410
going? Well, I think Tina's probably got
Yeager's address by now. It's about
454
01:01:54,410 --> 01:01:55,410
time I paid him a visit.
455
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
What the? Come on.
456
01:02:54,470 --> 01:02:57,910
You need very little motivation. Go.
What are you going to do, Carter? Shoot
457
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
I'd like to.
458
01:03:04,550 --> 01:03:06,770
Oh, well, Lieutenant. Long time no see.
459
01:03:07,630 --> 01:03:10,110
This is a social call. You've got to
search more.
460
01:03:10,450 --> 01:03:11,450
Oh, well, well, well.
461
01:03:12,010 --> 01:03:13,010
You want probation?
462
01:03:13,650 --> 01:03:14,650
Naughty boy.
463
01:03:14,950 --> 01:03:16,010
No warrant, huh?
464
01:03:17,110 --> 01:03:18,230
You want suspension?
465
01:03:18,790 --> 01:03:21,170
What's the DA going to say about you
busting in here?
466
01:03:21,580 --> 01:03:22,780
without probable cause.
467
01:03:24,400 --> 01:03:27,020
Carl, I got an idea.
468
01:03:28,700 --> 01:03:31,640
I ask the questions, and you answer
them.
469
01:03:31,980 --> 01:03:33,420
Where were you about noon today?
470
01:03:35,160 --> 01:03:36,920
Someone tried to run my partner over.
471
01:03:38,080 --> 01:03:39,420
And my bet's on you.
472
01:03:40,320 --> 01:03:41,380
Fuck you, Carter.
473
01:03:41,960 --> 01:03:43,880
I ain't left the room the whole day.
474
01:03:44,160 --> 01:03:45,118
Ask Candy.
475
01:03:45,120 --> 01:03:46,940
We've been catching up on old times,
ain't we, baby?
476
01:03:48,020 --> 01:03:49,420
Yeah, we've been here all afternoon.
477
01:03:49,760 --> 01:03:51,500
I'm so full of bullshit, both of you.
478
01:03:52,800 --> 01:03:58,060
You went out at 11 .30, and you came
back at 1, and you came back alone.
479
01:03:58,880 --> 01:04:00,500
Oh, yeah, I forgot.
480
01:04:01,380 --> 01:04:02,380
Food.
481
01:04:02,860 --> 01:04:04,500
We were working up a hell of an
appetite.
482
01:04:05,060 --> 01:04:06,860
You know what it's like being in love,
Lieutenant.
483
01:04:07,720 --> 01:04:11,620
Me and Candy here are just like you and
that long -legged piece of meat you've
484
01:04:11,620 --> 01:04:13,320
been shacking up with over on Commerce.
485
01:04:14,500 --> 01:04:15,940
It's gone bad, I swear.
486
01:04:17,180 --> 01:04:18,340
What do you know about Miranda?
487
01:04:21,840 --> 01:04:23,700
You need the papers to time the two,
huh?
488
01:04:24,580 --> 01:04:26,940
See, I've been keeping up on all of you.
It's sort of a hobby.
489
01:04:27,540 --> 01:04:28,600
Like that bitch.
490
01:04:29,620 --> 01:04:32,840
What's -her -name Masterson set me up.
She's shacking up with the new DA.
491
01:04:34,340 --> 01:04:38,480
I'm not going to run over some damn pig
a week before my hearing, Carter.
492
01:04:39,680 --> 01:04:44,900
Don't worry. You're all going to get
yours. And when you do, it's going to be
493
01:04:44,900 --> 01:04:45,900
close and personal.
494
01:04:58,250 --> 01:04:59,250
wait to take you out.
495
01:05:10,150 --> 01:05:11,250
Get off me!
496
01:05:13,030 --> 01:05:14,070
Call your sister.
497
01:05:14,510 --> 01:05:15,830
Tell her to get me a new piece.
498
01:05:16,030 --> 01:05:19,230
And tell her to find me a new place to
hide until I can figure out how to get
499
01:05:19,230 --> 01:05:20,229
out of the country.
500
01:05:20,230 --> 01:05:22,690
What about your hearing? The hearing's
bullshit.
501
01:05:23,350 --> 01:05:24,350
Don't you get it?
502
01:05:24,550 --> 01:05:26,150
My lawyer just got lucky.
503
01:05:26,879 --> 01:05:30,660
They're going to send me right back to
the pen and I'm not going to let that
504
01:05:30,660 --> 01:05:31,660
happen.
505
01:07:13,660 --> 01:07:14,840
There's no one in the sky.
506
01:08:01,520 --> 01:08:02,560
What do I do here?
507
01:08:02,820 --> 01:08:03,820
Okay, listen, listen.
508
01:08:04,020 --> 01:08:06,880
I want you to go out of town for a
couple of days just so we put Yeager
509
01:08:06,880 --> 01:08:09,860
good. Go to New York. You know, you said
you had business there anyway, right?
510
01:08:12,000 --> 01:08:13,020
I can't, Nick.
511
01:08:13,600 --> 01:08:16,660
Don't you understand? I have a deadline.
I have to finish this campaign.
512
01:08:17,580 --> 01:08:19,840
It's like I'm not going to let some
creep ruin my life.
513
01:08:20,520 --> 01:08:22,060
Okay, okay, look, I'll tell you what.
514
01:08:22,640 --> 01:08:25,319
I'm moving you for a couple of days just
until things cool down. How's that?
515
01:08:27,319 --> 01:08:29,479
Well, you are a cop.
516
01:08:30,829 --> 01:08:33,050
Oh, if you insist. I do.
517
01:08:41,290 --> 01:08:43,330
You need a hand?
518
01:08:43,870 --> 01:08:45,250
Thanks, Detective Carter.
519
01:08:45,930 --> 01:08:47,350
My friends call me Nick.
520
01:08:49,170 --> 01:08:50,170
Nick.
521
01:08:57,109 --> 01:08:58,609
Here, I'll get this for you.
522
01:08:59,479 --> 01:09:00,600
I thought you'd be at the beach with
Miranda.
523
01:09:01,020 --> 01:09:05,020
Well, I was earlier, but she asked if
I'd mind getting next week's shooting
524
01:09:05,020 --> 01:09:06,979
order. I think she's testing me.
525
01:09:07,899 --> 01:09:11,340
Yeah, well, don't tell her I said so,
but I think you're shooing.
526
01:09:13,000 --> 01:09:14,380
Listen, you want to grab some breakfast?
527
01:09:14,620 --> 01:09:15,379
It's on me.
528
01:09:15,380 --> 01:09:19,580
Oh, thanks, really. I'd love to, but
I've got so much to do.
529
01:09:20,859 --> 01:09:22,319
Okay, another time.
530
01:09:22,600 --> 01:09:25,020
Listen, I work so hard.
531
01:09:30,910 --> 01:09:31,910
You have a good day kid.
532
01:11:18,210 --> 01:11:21,290
I'm going to the hospital to see Matt.
Do you want to come there with me?
533
01:11:24,310 --> 01:11:26,070
It'll be about 30 more minutes.
534
01:11:26,430 --> 01:11:27,430
You wait.
535
01:11:28,490 --> 01:11:30,190
Okay, I guess I can force myself.
536
01:13:24,750 --> 01:13:27,050
Hey, how you feeling, man? Miranda.
537
01:13:27,670 --> 01:13:28,670
Good to see you.
538
01:13:29,090 --> 01:13:33,070
Yeah, he can't keep his hands off of any
of the nurses, but I'm afraid he's
539
01:13:33,070 --> 01:13:34,070
going to win.
540
01:13:34,310 --> 01:13:37,250
And she had all my insurance and pension
money.
541
01:13:39,750 --> 01:13:41,130
You look beat, Jenny.
542
01:13:41,850 --> 01:13:43,310
Have you had any sleep?
543
01:13:44,030 --> 01:13:45,030
Not much.
544
01:13:45,550 --> 01:13:46,970
Food? No.
545
01:13:48,230 --> 01:13:52,610
Come on. Let me take you out to lunch.
Come on. Come on. Go. Go ahead.
546
01:13:58,460 --> 01:13:59,460
Seriously. How you doing?
547
01:14:02,260 --> 01:14:04,080
Hurts like a son of a bitch, old man.
548
01:14:06,520 --> 01:14:08,680
But I don't want to say anything. She
gets all worried.
549
01:14:10,240 --> 01:14:12,140
You make a man proud to be a man, Mac.
550
01:14:15,560 --> 01:14:17,200
So, what happened?
551
01:14:18,820 --> 01:14:19,820
I don't know.
552
01:14:21,480 --> 01:14:22,820
I left Miranda's.
553
01:14:23,720 --> 01:14:27,400
I guess my mind wasn't exactly on
business. Next thing I know, I'm kissing
554
01:14:27,400 --> 01:14:28,740
windshield, as somebody's called.
555
01:14:29,060 --> 01:14:30,060
Jesus, Mac.
556
01:14:30,500 --> 01:14:31,500
I'm sorry.
557
01:14:32,160 --> 01:14:33,160
It's my fault.
558
01:14:33,940 --> 01:14:35,140
It should have been me there.
559
01:14:35,660 --> 01:14:37,120
Next time, be my guest.
560
01:14:38,840 --> 01:14:40,260
Find, uh, Yeager.
561
01:14:41,040 --> 01:14:42,040
Yeah.
562
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
And?
563
01:14:44,600 --> 01:14:46,920
Says he was in the hotel room with his
girlfriend all day.
564
01:14:50,100 --> 01:14:51,720
Yeah, that's the life.
565
01:14:52,810 --> 01:14:54,930
I always knew we were on the wrong side
of the law.
566
01:14:55,330 --> 01:14:58,550
Yeah, but he's lying. I checked with the
motel clerk. They said he wasn't there
567
01:14:58,550 --> 01:14:59,550
when you got popped.
568
01:14:59,870 --> 01:15:02,410
All I need is a confirmation I can pop
the bastard.
569
01:15:02,770 --> 01:15:07,670
Sorry to disappoint you, old buddy. I
can't tell you it was in your car.
570
01:15:15,730 --> 01:15:16,790
Hey, Baby Cakes.
571
01:15:17,330 --> 01:15:19,130
Here's the tracer you requested from
Juvie.
572
01:15:19,850 --> 01:15:21,850
That's Detective Baby Cakes to you,
Bronson.
573
01:15:22,610 --> 01:15:26,010
Whatever. Hey, how about you and me
grabbing a beer some night?
574
01:15:26,390 --> 01:15:27,550
What do you mean, like a date?
575
01:15:27,810 --> 01:15:28,810
Yeah.
576
01:15:29,250 --> 01:15:31,110
Hey, you know what? I'd love to, Gronky.
577
01:15:31,790 --> 01:15:34,050
But I make it a rule never to date
outside of my own studio.
578
01:15:42,850 --> 01:15:43,850
Holy shit.
579
01:15:45,190 --> 01:15:48,270
Is that Masterson? Meet me at the Grey
Motel now.
580
01:15:49,470 --> 01:15:51,530
Okay. Yeah, hey, wait, wait.
581
01:15:59,330 --> 01:16:00,650
Yeah, Millie, hi, this is Tina.
582
01:16:01,430 --> 01:16:03,530
Yeah, could you radio Carter for me? I
need to speak with him.
583
01:16:06,690 --> 01:16:07,568
Okay, thanks.
584
01:16:07,570 --> 01:16:08,750
I'll try again for my car.
585
01:16:10,650 --> 01:16:13,870
Hey, Bronski, I can't get a hold of
Carter.
586
01:16:14,110 --> 01:16:16,990
So if he comes in, tell him I went to
the Gray Motel.
587
01:16:17,470 --> 01:16:18,470
He'll know what it's about.
588
01:16:19,370 --> 01:16:22,970
And warn him not to go to Moranis until
I speak to him first. Why should I?
589
01:16:24,350 --> 01:16:27,470
Because if you don't, I'm going to tell
everybody we made love.
590
01:16:27,970 --> 01:16:29,450
And I fell asleep in the middle.
591
01:16:35,790 --> 01:16:37,850
Echo 5 -2, this is Echo 13.
592
01:16:39,510 --> 01:16:41,870
Echo 5 -2, Echo 13, do you read me?
593
01:16:53,070 --> 01:16:56,630
This is Echo 5 -2. I'm leaving the
hospital now. Confirm.
594
01:16:56,970 --> 01:17:00,570
Roger, Echo 5 -2. Be advised, Echo 13,
you have three to confirm.
595
01:17:00,850 --> 01:17:01,850
Roger.
596
01:17:03,030 --> 01:17:07,510
Tina, maybe she has to... Echo 13, this
is Echo 5 -2. Do you copy?
597
01:17:09,990 --> 01:17:12,470
Echo 13, this is Echo 5 -2. Do you read?
598
01:17:14,570 --> 01:17:15,469
Come on.
599
01:17:15,470 --> 01:17:16,470
Take it.
600
01:17:39,210 --> 01:17:40,210
Hey, Bronski.
601
01:17:40,310 --> 01:17:41,310
Hey,
602
01:17:41,730 --> 01:17:42,950
Bronski. Hey!
603
01:17:44,370 --> 01:17:46,490
Where's Tina, man? It's this bad, so
she's looking for me.
604
01:17:46,730 --> 01:17:47,870
What do I look like, a keeper?
605
01:17:48,430 --> 01:17:51,130
Come on, Bronski. Fuck you! Where is
Tina, please?
606
01:17:51,610 --> 01:17:53,790
Some hotel. How the hell should I know?
The Grey Hotel?
607
01:17:54,630 --> 01:17:56,910
Yeah, that's it. Damn, man, you need an
attitude check.
608
01:17:57,370 --> 01:17:59,150
Yeah, I love you too.
609
01:18:38,190 --> 01:18:39,230
Come on, damn it.
610
01:18:40,950 --> 01:18:44,150
Hi, I've reached the studio of Miranda
Cross. Please leave a message at the
611
01:18:44,150 --> 01:18:46,230
tone, and I'll return your call as soon
as I can.
612
01:19:44,600 --> 01:19:48,260
This is Echo 5 -2. Echo 5 -2, I have
officer down at my location.
613
01:19:48,980 --> 01:19:50,460
Roger, 5 -2, stand by.
614
01:19:50,700 --> 01:19:51,700
Carter, that you?
615
01:19:51,780 --> 01:19:54,100
Captain, he killed Tina, Captain.
616
01:19:55,040 --> 01:20:00,200
Who? Yeager. I'm at his motel room, and
he flipped Tina's throat just like the
617
01:20:00,200 --> 01:20:01,200
others.
618
01:20:01,940 --> 01:20:03,900
Oh, you scared me.
619
01:20:04,180 --> 01:20:06,020
I thought I told you to take the day
off.
620
01:20:06,470 --> 01:20:07,530
You're working much too hard.
621
01:20:08,430 --> 01:20:11,230
I just have one more thing to finish up
Miranda, then I'll rest.
622
01:20:11,690 --> 01:20:12,690
I promise.
623
01:20:15,310 --> 01:20:18,270
Captain, he's only threatened Miranda
once. It's possible he's coming after
624
01:20:18,510 --> 01:20:19,850
I'm en route to her loft now.
625
01:20:20,130 --> 01:20:21,130
I'm sending you this now, okay?
626
01:20:21,250 --> 01:20:22,830
Yeah, send backup. Over. Right.
627
01:20:40,040 --> 01:20:41,039
Kit, what are you doing?
628
01:20:41,040 --> 01:20:44,000
Don't come any closer, Nick. I'll kill
her. Nick, she's crazy.
629
01:20:45,180 --> 01:20:49,240
Okay. That girl that you killed in that
robbery, she was my sister.
630
01:20:49,560 --> 01:20:50,560
I loved her.
631
01:20:51,400 --> 01:20:55,000
Now I'm going to make you suffer, you
bastards, like I've had to. I'm going to
632
01:20:55,000 --> 01:20:57,500
kill everything you ever loved, just
like you did to me.
633
01:20:58,680 --> 01:21:00,240
No, Miranda, it's too late.
634
01:21:00,540 --> 01:21:01,540
Did you see?
635
01:21:01,600 --> 01:21:02,600
He did this.
636
01:21:02,660 --> 01:21:03,660
Kit, Kit, Kit, look.
637
01:21:04,280 --> 01:21:05,760
All right, all right.
638
01:21:06,400 --> 01:21:08,840
Your sister, she shot the guy in the
store in cold blood.
639
01:21:09,280 --> 01:21:10,380
I had to. No!
640
01:21:10,740 --> 01:21:14,180
Mary, why'd you use a gun? She's just a
little wild as a... No, no. Your sister
641
01:21:14,180 --> 01:21:16,780
and her boyfriend, they robbed a whole
string of liquor stores. No!
642
01:21:17,140 --> 01:21:18,140
You're lying!
643
01:21:18,180 --> 01:21:22,320
You were suspended from active duty for
lying! Hey, kid, I found the gun, okay?
644
01:21:22,400 --> 01:21:23,400
And it was real.
645
01:21:24,180 --> 01:21:28,480
Now, look. I don't know what happened
between the time your sister left Ohio
646
01:21:28,480 --> 01:21:30,360
now. It wasn't the same Mary...
647
01:21:52,430 --> 01:21:53,450
It's a beautiful sunset, huh?
648
01:21:53,950 --> 01:21:54,950
Yes, it is.
649
01:21:55,510 --> 01:21:57,230
Might be a great sunrise, too.
650
01:21:58,230 --> 01:21:59,950
We can stick around and find out.
651
01:22:00,950 --> 01:22:01,950
Yeah, we can.
652
01:22:04,690 --> 01:22:08,530
Pluto, I just want you to know how glad
I am that you've been cleared.
653
01:22:10,150 --> 01:22:12,190
And how good it is to feel safe again.
654
01:22:14,830 --> 01:22:15,970
Yeah, it does feel good.
655
01:22:17,010 --> 01:22:19,030
But I still would like to know what
happened to Jaeger.
656
01:22:21,420 --> 01:22:22,398
Any more?
657
01:22:22,400 --> 01:22:23,400
No.
658
01:22:25,580 --> 01:22:26,580
Okay.
46391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.