All language subtitles for Stargate Universe - S02E18 - Epilogue .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:04,672 [Dr. Nicholas Rush]: I may be on the verge 2 00:00:04,674 --> 00:00:08,543 of discovering the true nature of Destiny's mission. 3 00:00:08,545 --> 00:00:10,878 [Eli Wallace]: You've had control of this ship 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,213 the whole time! 5 00:00:12,215 --> 00:00:13,448 Why wouldn't you tell anyone? 6 00:00:13,450 --> 00:00:14,884 [Camile Wray]: The Lucian Alliance 7 00:00:14,886 --> 00:00:16,486 is planning an attack on Earth. 8 00:00:16,488 --> 00:00:17,920 [Colonel Everett Young]: I killed Riley. 9 00:00:17,922 --> 00:00:20,123 I suffocated him with my own hands. 10 00:00:20,125 --> 00:00:22,194 [Lt. Matthew Scott]: You are a good commander. 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,495 [Young]: There is no mission 12 00:00:23,497 --> 00:00:25,164 other than getting these people home. 13 00:00:25,166 --> 00:00:26,431 [Rush]: It was never about going home. 14 00:00:26,433 --> 00:00:28,067 It's about getting us to where we're going. 15 00:00:28,069 --> 00:00:31,004 That is the mission. 16 00:00:31,006 --> 00:00:32,506 [Eli]: Ginn and I figured out 17 00:00:32,508 --> 00:00:35,142 how to dial the ninth chevron back to Earth 18 00:00:35,144 --> 00:00:36,377 while Destiny recharges in a star. 19 00:00:36,379 --> 00:00:37,946 Wait three seconds, then follow me! 20 00:00:37,948 --> 00:00:39,448 [Rush: The connection was made. 21 00:00:39,450 --> 00:00:41,048 You were the only one who made it through to Earth. 22 00:00:41,050 --> 00:00:42,083 You're Matthew Scott, 23 00:00:42,085 --> 00:00:43,018 and you're Ronald Greer. 24 00:00:43,020 --> 00:00:44,085 How do you know our names? 25 00:00:44,087 --> 00:00:45,586 I don't even know how this is possible. 26 00:00:45,588 --> 00:00:46,921 [Young]: Their civilization was founded 27 00:00:46,923 --> 00:00:48,889 2,000 years ago by the crew of the Destiny. 28 00:00:48,891 --> 00:00:50,424 [Scott]: What's Novus? 29 00:00:50,426 --> 00:00:51,891 The planet where you founded our civilization, 30 00:00:51,893 --> 00:00:53,192 but then one day, something happened, 31 00:00:53,194 --> 00:00:54,326 and we couldn't connect to Novus anymore. 32 00:00:54,328 --> 00:00:55,894 Will you take us home? 33 00:00:55,896 --> 00:00:57,228 [Scott]: You see any movement down there? 34 00:00:57,230 --> 00:00:58,563 Negative. 35 00:00:58,565 --> 00:01:00,131 [Jason]: But millions of people lived here. 36 00:01:00,133 --> 00:01:01,298 Where did they all go? 37 00:01:07,238 --> 00:01:10,141 Colonel? 38 00:01:10,143 --> 00:01:11,676 [Sighs] 39 00:01:11,678 --> 00:01:13,345 TJ? 40 00:01:13,347 --> 00:01:15,547 No. 41 00:01:15,549 --> 00:01:19,084 It's Chloe. 42 00:01:20,987 --> 00:01:23,055 Where-where's Steven? 43 00:01:26,559 --> 00:01:29,327 I'm right here, dad. 44 00:01:29,329 --> 00:01:32,329 Sara's on her way. She'll be here any minute. 45 00:01:37,536 --> 00:01:40,004 [Weakly]: I'm sorry. 46 00:01:59,522 --> 00:02:00,555 [Beep] 47 00:02:14,571 --> 00:02:16,706 Ash. 48 00:02:20,510 --> 00:02:22,678 [Scott]: We just did a recon of the city center. 49 00:02:22,680 --> 00:02:24,246 Place is completely deserted. 50 00:02:24,248 --> 00:02:26,682 Hard to breathe, too, with all the ash falling. 51 00:02:26,684 --> 00:02:28,250 So much for dropping them all off down there. 52 00:02:28,252 --> 00:02:29,351 I don't want you hanging around 53 00:02:29,353 --> 00:02:31,019 if it's too dangerous. 54 00:02:31,021 --> 00:02:32,587 Yes, sir, 55 00:02:32,589 --> 00:02:33,988 but Yaozu took us to the entrance 56 00:02:33,990 --> 00:02:35,456 to an underground complex. 57 00:02:35,458 --> 00:02:37,324 It's sort of like a giant fallout shelter. 58 00:02:37,326 --> 00:02:39,059 Who knows, there could be people holed up in there. 59 00:02:39,061 --> 00:02:40,994 I think we should check it out. 60 00:02:40,996 --> 00:02:42,496 Be careful. Planet's unstable. 61 00:02:42,498 --> 00:02:43,463 Copy that. 62 00:02:43,465 --> 00:02:44,431 Got a problem, though. 63 00:02:44,433 --> 00:02:45,599 Doors are sealed. 64 00:02:45,601 --> 00:02:46,967 Pretty thick, too. 65 00:02:46,969 --> 00:02:48,135 We tried to blast it open with C-4, 66 00:02:48,137 --> 00:02:49,737 even used the shuttle's weapons, 67 00:02:49,739 --> 00:02:51,071 but no luck. 68 00:02:51,073 --> 00:02:52,339 We can use Destiny's main weapon, 69 00:02:52,341 --> 00:02:53,674 blow a hole in it. 70 00:02:53,676 --> 00:02:55,376 Yeah, and destroy the entire complex 71 00:02:55,378 --> 00:02:56,410 in the process. 72 00:02:56,412 --> 00:02:58,146 We'll dial down the power. 73 00:02:58,148 --> 00:02:59,447 60%. 74 00:02:59,449 --> 00:03:01,148 The doors are pretty thick, 75 00:03:01,150 --> 00:03:03,150 and the actual bunker is way underground, 76 00:03:03,152 --> 00:03:04,418 hundreds of feet. 77 00:03:04,420 --> 00:03:06,587 I'd say it's worth a shot. 78 00:03:08,223 --> 00:03:10,057 Yeah. 79 00:03:10,059 --> 00:03:12,158 All right, give us the coordinates. 80 00:03:24,371 --> 00:03:26,105 I got a lock. 81 00:03:27,208 --> 00:03:28,308 Lieutenant, we are ready to fire. 82 00:03:28,310 --> 00:03:30,410 Are you clear of the area? 83 00:03:30,412 --> 00:03:32,311 Yes, sir. Fire away. 84 00:03:48,329 --> 00:03:50,197 Lieutenant? 85 00:03:51,666 --> 00:03:54,067 Colonel, we're on-site... 86 00:03:55,169 --> 00:03:58,638 Nice shooting. It worked. 87 00:04:04,511 --> 00:04:06,346 There's still power. 88 00:04:06,348 --> 00:04:07,714 That's a good sign. 89 00:04:07,716 --> 00:04:09,182 My father worked down here. 90 00:04:09,184 --> 00:04:11,251 He would sometimes bring me with him. 91 00:04:11,253 --> 00:04:12,452 I remember running through these halls 92 00:04:12,454 --> 00:04:14,554 as a child. 93 00:04:29,370 --> 00:04:33,239 [Soft muzak plays] 94 00:04:48,890 --> 00:04:51,258 Hello? 95 00:04:52,760 --> 00:04:55,329 What is this room? 96 00:04:55,331 --> 00:04:57,465 [Yaozu]: The Teneran Archive. 97 00:04:57,467 --> 00:05:01,837 The entire history of our people is stored here. 98 00:05:01,839 --> 00:05:03,172 [Eli]: Let's hope it can tell us 99 00:05:03,174 --> 00:05:05,540 what happened to them. 100 00:05:10,779 --> 00:05:14,779 ♪ Stargate Universe 2x18 ♪ Epilogue Original Air Date on April 25, 2011 101 00:05:14,804 --> 00:05:18,804 == sync, corrected by elderman == 102 00:05:19,962 --> 00:05:20,862 Ellison? 103 00:05:20,918 --> 00:05:22,417 I don't know! 104 00:05:22,419 --> 00:05:23,551 This isn't Earth! 105 00:05:23,553 --> 00:05:25,453 Something obviously went wrong! 106 00:05:25,455 --> 00:05:28,824 All right, Greer, James, organize teams! 107 00:05:28,826 --> 00:05:30,425 We need to find shelter! 108 00:05:30,427 --> 00:05:31,893 Where's Telford? 109 00:05:31,895 --> 00:05:33,495 He didn't make it! 110 00:05:33,497 --> 00:05:34,730 Why? What happened to him? 111 00:05:34,732 --> 00:05:35,564 I don't know! 112 00:05:35,566 --> 00:05:36,932 You brought a Kino? 113 00:05:36,934 --> 00:05:37,800 I know we weren't supposed to-- 114 00:05:37,802 --> 00:05:39,302 Find a planet! 115 00:05:39,304 --> 00:05:40,737 Can you redial Destiny? 116 00:05:40,739 --> 00:05:42,038 It's gone! 117 00:05:42,040 --> 00:05:42,806 [Scott]: All right, everyone, stay calm! 118 00:05:42,808 --> 00:05:43,974 Stay close! 119 00:05:43,976 --> 00:05:45,675 [Young, roaring]: Turn this off! 120 00:05:47,578 --> 00:05:51,815 The first recording stored in the Teneran archive. 121 00:05:51,817 --> 00:05:54,483 2,000 years ago. 122 00:05:54,485 --> 00:05:56,819 I'm still trying to wrap my mind around that. 123 00:05:56,821 --> 00:05:59,654 See what else they've got. 124 00:05:59,656 --> 00:06:01,323 Okay, communications are up. 125 00:06:01,325 --> 00:06:02,523 We should be able to talk to Destiny. 126 00:06:02,525 --> 00:06:03,791 Just hit that button. 127 00:06:03,793 --> 00:06:04,859 This one? 128 00:06:04,861 --> 00:06:06,294 Yeah. 129 00:06:06,296 --> 00:06:07,462 Colonel, this is Scott, do you read? 130 00:06:10,832 --> 00:06:12,266 Yeah, we read you. 131 00:06:12,268 --> 00:06:14,268 Yeah, we are in one of the archive rooms. 132 00:06:14,270 --> 00:06:16,069 There's a bunch of them, on several levels. 133 00:06:16,071 --> 00:06:17,938 Still no people? 134 00:06:17,940 --> 00:06:19,006 Not a soul. 135 00:06:19,008 --> 00:06:20,674 Well, we have power, though. 136 00:06:20,676 --> 00:06:23,410 The grid draws from a combo of solar, wind, 137 00:06:23,412 --> 00:06:25,412 and geothermal energy. 138 00:06:25,414 --> 00:06:27,614 Is there anything worth salvaging? 139 00:06:27,616 --> 00:06:29,583 Tons! We found The Testament people were talking about, 140 00:06:29,585 --> 00:06:31,585 the entire Teneran repository. 141 00:06:31,587 --> 00:06:32,987 Thousands of Kino recordings, 142 00:06:32,989 --> 00:06:34,455 historical documents, 143 00:06:34,457 --> 00:06:36,758 a detailed account of when we first got here from Destiny. 144 00:06:36,760 --> 00:06:38,860 None of which is any good to us right now. 145 00:06:38,862 --> 00:06:40,262 We've got a ship full of people. 146 00:06:40,264 --> 00:06:42,064 We need supplies for life support. 147 00:06:42,066 --> 00:06:43,933 There's also food storage. 148 00:06:43,935 --> 00:06:45,801 Canned goods, survival-type rations. 149 00:06:45,803 --> 00:06:47,302 Good, we'll use the shuttles 150 00:06:47,304 --> 00:06:49,572 to start ferrying supplies to Destiny. 151 00:06:49,574 --> 00:06:50,640 You should go down, check the place out. 152 00:06:50,642 --> 00:06:51,608 Okay. 153 00:06:51,610 --> 00:06:52,509 Keep me posted. 154 00:06:52,511 --> 00:06:54,811 Yes, sir. 155 00:06:56,715 --> 00:06:57,815 Colonel! 156 00:06:57,817 --> 00:06:59,383 People are starting to pass out. 157 00:06:59,385 --> 00:07:00,584 Atmosphere's way too thin. 158 00:07:00,586 --> 00:07:01,852 We've got four addresses. 159 00:07:01,854 --> 00:07:02,787 Start dialing. 160 00:07:02,789 --> 00:07:04,121 Whoa, wait! 161 00:07:04,123 --> 00:07:05,556 What if they're worse than this place? 162 00:07:05,558 --> 00:07:07,157 We can't just walk through blind. 163 00:07:07,159 --> 00:07:08,091 We'll just send a Kino through first. 164 00:07:08,093 --> 00:07:09,626 What, there's more than one? 165 00:07:09,628 --> 00:07:10,626 Six, actually. 166 00:07:10,628 --> 00:07:11,861 I wasn't the only one 167 00:07:11,863 --> 00:07:12,895 who decided to sneak one through. 168 00:07:12,897 --> 00:07:14,863 Start dialing! 169 00:07:17,900 --> 00:07:19,467 Long way down, huh? 170 00:07:19,469 --> 00:07:20,969 Yeah, my ears popped on the way. 171 00:07:20,971 --> 00:07:23,071 Like the muzak, though. 172 00:07:23,073 --> 00:07:24,038 So, this is the archive room? 173 00:07:24,040 --> 00:07:25,641 Yeah, the main one. 174 00:07:25,643 --> 00:07:27,042 Five others above us. 175 00:07:27,044 --> 00:07:29,045 Above that, living quarters, 176 00:07:29,047 --> 00:07:31,547 tech and other supplies, food storage. 177 00:07:31,549 --> 00:07:32,448 Scott and Greer are already up there 178 00:07:32,450 --> 00:07:33,549 scouting the place. 179 00:07:33,551 --> 00:07:34,384 Where you going? 180 00:07:34,386 --> 00:07:35,785 To join them. 181 00:07:35,787 --> 00:07:36,786 They don't need any help. 182 00:07:36,788 --> 00:07:37,788 Young's sending down-- 183 00:07:40,792 --> 00:07:41,859 yup. 184 00:07:44,096 --> 00:07:45,362 Colonel, this is Scott, come in. 185 00:07:45,364 --> 00:07:46,230 Go ahead. 186 00:07:46,232 --> 00:07:48,865 Yeah, this planet looks good. 187 00:07:48,867 --> 00:07:50,100 You can start sending people through. 188 00:07:50,102 --> 00:07:52,001 Copy that. 189 00:07:52,003 --> 00:07:53,502 Well, this is it, 190 00:07:53,504 --> 00:07:56,639 our new home, 191 00:07:56,641 --> 00:07:59,909 a planet known only to God. 192 00:08:02,112 --> 00:08:03,812 Hell of a lot of data here. 193 00:08:03,814 --> 00:08:06,514 Yeah, it looks like they documented everything. 194 00:08:06,516 --> 00:08:08,717 "It is easier to know where you are going 195 00:08:08,719 --> 00:08:11,086 when you know where you have been." 196 00:08:11,088 --> 00:08:12,621 Eli Wallace. 197 00:08:18,161 --> 00:08:20,028 You know, it's going to take years 198 00:08:20,030 --> 00:08:21,062 to get through all this. 199 00:08:21,064 --> 00:08:22,597 We'll bring it back to Destiny. 200 00:08:22,599 --> 00:08:23,765 Yeah, these drives are built 201 00:08:23,767 --> 00:08:24,833 right into the structure, 202 00:08:24,835 --> 00:08:26,101 so I don't think we're going to be able 203 00:08:26,103 --> 00:08:27,636 to physically move them. 204 00:08:27,638 --> 00:08:30,573 So we configure an uplink, stream the data. 205 00:08:30,575 --> 00:08:32,608 My thoughts exactly. 206 00:08:35,446 --> 00:08:37,147 [Muttering] Brody... 207 00:08:37,149 --> 00:08:38,816 Hmm? 208 00:08:38,818 --> 00:08:39,884 [Quietly]: Brody! 209 00:08:39,886 --> 00:08:41,518 Hmm? 210 00:08:41,520 --> 00:08:42,786 Mm-hm... 211 00:08:43,888 --> 00:08:46,090 Sorry. 212 00:08:46,092 --> 00:08:48,591 Is it okay if I... do this? 213 00:08:48,593 --> 00:08:51,661 Uh... maybe I should do it. 214 00:08:51,663 --> 00:08:53,162 [Clearing throat] 215 00:08:53,164 --> 00:08:55,597 You are the founding father of the enemy nation, after all. 216 00:08:55,599 --> 00:08:57,666 Hmm. 217 00:08:57,668 --> 00:08:59,568 Futura. 218 00:08:59,570 --> 00:09:01,603 [Chuckling] 219 00:09:01,605 --> 00:09:02,571 That's a stupid-- 220 00:09:02,573 --> 00:09:04,740 Enough with the name. 221 00:09:07,811 --> 00:09:09,412 [Scott]: That's it. 222 00:09:09,414 --> 00:09:10,780 [TJ]: Some people brought through clothing items. 223 00:09:10,782 --> 00:09:12,916 Hair pins, bandannas. We're going through it all. 224 00:09:12,918 --> 00:09:13,783 Not much. 225 00:09:13,785 --> 00:09:15,051 We just have to make do 226 00:09:15,053 --> 00:09:16,186 until Rush figures out where we are 227 00:09:16,188 --> 00:09:16,920 and brings Destiny back in range 228 00:09:16,922 --> 00:09:17,754 so we can dial. 229 00:09:17,756 --> 00:09:19,623 [Eli]: Seriously? 230 00:09:19,625 --> 00:09:21,191 [Wray]: Adam, Destiny's gone. 231 00:09:21,193 --> 00:09:22,560 Destroyed. 232 00:09:22,562 --> 00:09:23,427 [Brody]: We don't know that for certain. 233 00:09:23,429 --> 00:09:24,595 [Eli]: No, we don't, 234 00:09:24,597 --> 00:09:25,796 but we also don't know 235 00:09:25,798 --> 00:09:26,964 if this is present day, either. 236 00:09:26,966 --> 00:09:28,732 We were dialing inside a star. 237 00:09:28,734 --> 00:09:29,900 It could've hit a solar flare. 238 00:09:29,902 --> 00:09:31,135 For all we know, 239 00:09:31,137 --> 00:09:32,203 we could've gone back in time, 240 00:09:32,205 --> 00:09:34,771 or-or forward, days, months, years-- 241 00:09:34,773 --> 00:09:35,939 [Young]: The fact is, we're stuck here now 242 00:09:35,941 --> 00:09:37,707 for God knows how long, 243 00:09:37,709 --> 00:09:39,809 so we need to build shelter, 244 00:09:39,811 --> 00:09:41,143 we need to find food. 245 00:09:41,145 --> 00:09:43,746 Let's move. 246 00:09:48,752 --> 00:09:50,987 Rush, come check this out! 247 00:09:50,989 --> 00:09:52,489 2,000 years 248 00:09:52,491 --> 00:09:56,160 on the other side of the universe... 249 00:09:56,162 --> 00:10:00,097 And beef jerky survives. 250 00:10:01,567 --> 00:10:03,168 Hey, there you are! 251 00:10:03,170 --> 00:10:04,569 Eli and the others are working on a way 252 00:10:04,571 --> 00:10:07,672 to upload the archive back up to Destiny. 253 00:10:07,674 --> 00:10:09,007 If we try to go through it all down here, 254 00:10:09,009 --> 00:10:11,242 we'd never leave. 255 00:10:12,712 --> 00:10:14,613 What are you reading? 256 00:10:14,615 --> 00:10:16,949 There are thousands of books in here. 257 00:10:16,951 --> 00:10:19,552 A bunch of school textbooks, math, science, 258 00:10:19,554 --> 00:10:21,020 all written by Eli. 259 00:10:21,022 --> 00:10:23,055 The college drop-out. 260 00:10:23,057 --> 00:10:24,190 [They chuckle] 261 00:10:24,192 --> 00:10:25,591 Yeah. 262 00:10:25,593 --> 00:10:26,792 So you've been sitting down here 263 00:10:26,794 --> 00:10:28,027 reading textbooks? 264 00:10:28,029 --> 00:10:30,262 No, I found my diary. 265 00:10:30,264 --> 00:10:31,831 I know, weird. 266 00:10:31,833 --> 00:10:35,767 My first entry when we got to this planet-- 267 00:10:35,769 --> 00:10:37,603 "the air is good. 268 00:10:37,605 --> 00:10:39,604 Plenty of trees, fresh water, 269 00:10:39,606 --> 00:10:40,572 a lot like Earth..." 270 00:10:40,574 --> 00:10:41,873 "Two weeks have gone by, 271 00:10:41,875 --> 00:10:43,275 and we now have a name for our home-- 272 00:10:43,277 --> 00:10:44,709 Novus. 273 00:10:44,711 --> 00:10:46,377 It means 'new.' 274 00:10:46,379 --> 00:10:48,979 we're trying to settle in, get some decent shelters built. 275 00:10:48,981 --> 00:10:50,747 I'm still not sleeping well. 276 00:10:50,749 --> 00:10:53,850 Never thought I'd say this, but... 277 00:10:53,852 --> 00:10:55,518 I miss Destiny." 278 00:10:55,520 --> 00:10:56,352 [Brody]: Look, I already told you 279 00:10:56,354 --> 00:10:57,620 we can't move there. 280 00:10:57,622 --> 00:10:58,921 [Eli]: Why not? 281 00:10:58,923 --> 00:11:00,189 It's not far. 282 00:11:00,191 --> 00:11:01,056 It's flat, wide open, plenty of room-- 283 00:11:01,058 --> 00:11:02,324 because it's a flood plain. 284 00:11:02,326 --> 00:11:03,626 First rain, and we're washed out. 285 00:11:03,628 --> 00:11:05,128 We've got good protection here, 286 00:11:05,130 --> 00:11:06,930 up slope, out of the wind. 287 00:11:06,932 --> 00:11:08,231 Plenty of trees to build proper shelters, homes-- 288 00:11:08,233 --> 00:11:09,065 How? 289 00:11:09,067 --> 00:11:10,700 We have no tools. 290 00:11:10,702 --> 00:11:12,302 One of the springs on the plain 291 00:11:12,304 --> 00:11:13,937 is seeping ferric hydroxide. 292 00:11:13,939 --> 00:11:15,272 Bog iron deposits. 293 00:11:15,274 --> 00:11:16,975 It should get us jump-started on basic tool-making. 294 00:11:16,977 --> 00:11:19,711 Then we can really speed things up. 295 00:11:19,713 --> 00:11:20,912 I still think it's a good idea 296 00:11:20,914 --> 00:11:22,314 to look for a better location-- 297 00:11:22,316 --> 00:11:23,582 you know what, it was your good idea 298 00:11:23,584 --> 00:11:25,083 that got us stuck on this planet in the first place! 299 00:11:25,085 --> 00:11:26,584 What? 300 00:11:26,586 --> 00:11:28,086 You agreed with it-- 301 00:11:28,088 --> 00:11:29,487 We are here because of your calculations! 302 00:11:29,489 --> 00:11:30,688 Both of you, stop this right now. 303 00:11:30,690 --> 00:11:33,057 We're not doing this again, all right? 304 00:11:33,059 --> 00:11:36,127 The decision is made. We are staying here. 305 00:11:36,129 --> 00:11:38,095 Sir, we're going to have to build a fence. 306 00:11:38,097 --> 00:11:39,296 There's wildlife on this planet. 307 00:11:39,298 --> 00:11:40,632 We just saw some nasty-looking creatures 308 00:11:40,634 --> 00:11:41,699 on our scout. 309 00:11:41,701 --> 00:11:42,934 Great. 310 00:11:42,936 --> 00:11:44,269 I've got people out on patrol, 311 00:11:44,271 --> 00:11:45,370 but we're going to run out of ammo real quick. 312 00:11:45,372 --> 00:11:47,706 Yeah, hence the fence. 313 00:11:47,708 --> 00:11:48,907 Right, sounds good. 314 00:11:48,909 --> 00:11:50,809 How about we do it. Let's go. 315 00:11:53,981 --> 00:11:56,282 It's amazing. 316 00:11:56,284 --> 00:11:59,118 We came here with hardly anything, 317 00:11:59,120 --> 00:12:01,955 and 2,000 years later... 318 00:12:01,957 --> 00:12:03,656 Our kids done good. 319 00:12:03,658 --> 00:12:05,892 [Sighs] 320 00:12:05,894 --> 00:12:08,628 Kind of want to read the rest of it. 321 00:12:08,630 --> 00:12:10,664 See who ended up with-- 322 00:12:10,666 --> 00:12:12,298 [earthquake rumbling] 323 00:12:12,300 --> 00:12:13,299 Under the table! 324 00:12:22,309 --> 00:12:25,277 [Rumbling ceases, objects clatter to rest] 325 00:12:31,219 --> 00:12:33,086 Uh, guys? 326 00:12:33,088 --> 00:12:37,156 You might want to get moving on that data transfer. 327 00:12:39,114 --> 00:12:42,150 That's very good. 328 00:12:42,152 --> 00:12:43,218 You okay? 329 00:12:43,220 --> 00:12:44,652 Yeah, I'm fine. 330 00:12:44,654 --> 00:12:46,054 Ooh, I hate earthquakes. 331 00:12:46,056 --> 00:12:47,288 Yeah? 332 00:12:47,290 --> 00:12:49,290 It's my first, actually. 333 00:12:51,394 --> 00:12:53,027 Greer, this is Scott, you okay up there? 334 00:12:53,029 --> 00:12:54,595 Yeah, everybody's all good. 335 00:12:54,597 --> 00:12:56,163 We're sending down additional teams 336 00:12:56,165 --> 00:12:57,932 to help with those supplies. 337 00:12:57,934 --> 00:12:59,033 We need to pick up the pace. 338 00:12:59,035 --> 00:13:01,001 Phew. 339 00:13:01,003 --> 00:13:03,337 [Chloe reads]: "Six weeks on the planet. 340 00:13:03,339 --> 00:13:06,407 We've been doing okay, for the most part... 341 00:13:06,409 --> 00:13:08,742 Until today." 342 00:13:08,744 --> 00:13:10,010 Garden? 343 00:13:10,012 --> 00:13:12,713 That fruit that Scott and Greer found? 344 00:13:12,715 --> 00:13:15,081 Planting some seeds, see what happens. 345 00:13:16,718 --> 00:13:17,717 TJ! 346 00:13:22,356 --> 00:13:25,759 [Chloe]: "Volker's condition is getting worse. 347 00:13:25,761 --> 00:13:28,062 TJ doesn't know what's wrong with him. 348 00:13:28,064 --> 00:13:30,365 She thinks maybe his kidneys are failing, 349 00:13:30,367 --> 00:13:31,867 but without any medical equipment, 350 00:13:31,869 --> 00:13:33,902 she can't be sure, 351 00:13:33,904 --> 00:13:37,139 and there's nothing she can do to help him." 352 00:13:44,082 --> 00:13:48,852 "Today we had our first funeral. 353 00:13:48,854 --> 00:13:51,755 Dr. Dale Volker." 354 00:14:02,167 --> 00:14:03,834 Hey... 355 00:14:03,836 --> 00:14:05,102 Lieutenant Scott just radioed. 356 00:14:05,104 --> 00:14:06,170 The shuttle's loaded 357 00:14:06,172 --> 00:14:07,738 and ready to take you back to Destiny 358 00:14:07,740 --> 00:14:08,772 to start the uplink. 359 00:14:17,414 --> 00:14:20,148 [Elevator hisses open] 360 00:14:20,150 --> 00:14:21,983 [Wray]: A small cut, 361 00:14:21,985 --> 00:14:23,751 but it may need a couple of stitches. 362 00:14:23,753 --> 00:14:24,785 I'm fine-- 363 00:14:24,787 --> 00:14:27,921 You will be, once I patch you up. 364 00:14:32,193 --> 00:14:33,960 [Wincing] 365 00:14:33,962 --> 00:14:35,229 You're not getting enough rest. 366 00:14:35,231 --> 00:14:36,764 Nobody is. 367 00:14:38,266 --> 00:14:39,466 The others follow your lead. 368 00:14:39,468 --> 00:14:40,434 What is that? 369 00:14:40,436 --> 00:14:41,735 The stitches, what is it? 370 00:14:41,737 --> 00:14:42,803 Tendons from one of those animals 371 00:14:42,805 --> 00:14:45,038 that Greer killed. 372 00:14:45,040 --> 00:14:47,341 The needle could use a little work, though. 373 00:14:47,343 --> 00:14:48,809 [Chuckles] 374 00:14:48,811 --> 00:14:49,476 Best Brody could make on short notice. 375 00:14:52,147 --> 00:14:53,748 You okay? 376 00:14:53,750 --> 00:14:55,116 Yeah. 377 00:14:55,118 --> 00:14:56,385 With all this construction going on, 378 00:14:56,387 --> 00:14:57,752 people need to be more careful. 379 00:14:57,754 --> 00:15:00,022 Not overdo it, know when to rest. 380 00:15:01,524 --> 00:15:04,993 Yeah, I'll keep that in mind. 381 00:15:08,464 --> 00:15:10,231 Okay, there you go. 382 00:15:10,233 --> 00:15:12,534 Take it easy and watch for infection. 383 00:15:12,536 --> 00:15:14,002 Got it. 384 00:15:14,004 --> 00:15:15,170 [Wincing] Son of a... 385 00:15:15,172 --> 00:15:16,070 You okay? 386 00:15:16,072 --> 00:15:17,806 Yeah, I'm good. 387 00:15:17,808 --> 00:15:20,175 I'm good... 388 00:15:20,177 --> 00:15:21,175 [Whispering]: Hey, listen, 389 00:15:21,177 --> 00:15:22,510 nobody blames you. 390 00:15:24,213 --> 00:15:26,949 It is what it is. 391 00:15:26,951 --> 00:15:29,886 We're here... 392 00:15:29,888 --> 00:15:32,922 And we have our whole lives ahead. 393 00:15:32,924 --> 00:15:36,493 Make the most of it. 394 00:15:38,529 --> 00:15:39,897 That easy, huh? 395 00:15:39,899 --> 00:15:42,367 No. 396 00:15:42,369 --> 00:15:44,102 But beating yourself up every day, 397 00:15:44,104 --> 00:15:47,906 it just makes it worse. 398 00:16:05,191 --> 00:16:06,458 [Eli]: The Stargate was destroyed 399 00:16:06,460 --> 00:16:08,060 in one of the eruptions. 400 00:16:08,062 --> 00:16:10,196 Buried in lava decades ago. 401 00:16:10,198 --> 00:16:12,264 Most of the people left the planet before then, 402 00:16:12,266 --> 00:16:14,600 but after they lost the gate, 403 00:16:14,602 --> 00:16:17,202 they needed to figure another way out. 404 00:16:17,204 --> 00:16:19,472 Both of the countries realized 405 00:16:19,474 --> 00:16:21,306 they stood a better chance of survival 406 00:16:21,308 --> 00:16:23,876 if they worked together, 407 00:16:23,878 --> 00:16:26,946 so they pooled their resources and they built ships. 408 00:16:26,948 --> 00:16:28,414 Huge, huge ships. 409 00:16:28,416 --> 00:16:30,183 Not capable of FTL, 410 00:16:30,185 --> 00:16:33,853 but big enough to evacuate the rest of the population. 411 00:16:33,855 --> 00:16:34,921 Where did they go? 412 00:16:34,923 --> 00:16:36,255 They went to one of the planets 413 00:16:36,257 --> 00:16:38,056 they had previously sent an expedition team to. 414 00:16:38,058 --> 00:16:41,227 10 days travel for us on Destiny in FTL, 415 00:16:41,229 --> 00:16:43,295 but it'll take them a few hundred years 416 00:16:43,297 --> 00:16:44,563 with their ships. 417 00:16:44,565 --> 00:16:47,967 Good to know they got their act together. 418 00:16:55,608 --> 00:16:58,877 Hey, look, uh, 419 00:16:58,879 --> 00:17:01,213 we never really talked. 420 00:17:01,215 --> 00:17:03,482 Don't worry about it. 421 00:17:03,484 --> 00:17:04,516 I'm okay. 422 00:17:07,620 --> 00:17:08,620 See, this is always the time 423 00:17:08,622 --> 00:17:10,389 I do something to sabotage things. 424 00:17:10,391 --> 00:17:14,059 It's kind of a defense mechanism. 425 00:17:14,061 --> 00:17:16,094 Tough to explain. 426 00:17:16,096 --> 00:17:19,098 It's not tough at all. 427 00:17:19,100 --> 00:17:20,466 Everything you've ever cared about 428 00:17:20,468 --> 00:17:21,600 has been taken from you, 429 00:17:21,602 --> 00:17:23,169 so you're trying to make sure 430 00:17:23,171 --> 00:17:24,937 it doesn't happen again. 431 00:17:24,939 --> 00:17:28,106 This is a huge step for you, Matt. 432 00:17:28,108 --> 00:17:31,243 I'm proud of you. 433 00:17:31,245 --> 00:17:33,578 You should be proud of yourself. 434 00:17:33,580 --> 00:17:35,580 Well, still. 435 00:17:35,582 --> 00:17:37,682 I'll understand if you don't wanna come. 436 00:17:37,684 --> 00:17:39,517 Are you kidding? 437 00:17:39,519 --> 00:17:40,884 First wedding on Novus? 438 00:17:40,886 --> 00:17:44,054 Camile's gonna make a pie, so... 439 00:17:44,056 --> 00:17:45,588 [Chuckling] 440 00:17:45,590 --> 00:17:46,689 I wouldn't miss it. 441 00:17:52,330 --> 00:17:55,131 [Chloe]: "Today was a good day on Novus. 442 00:17:55,133 --> 00:17:58,701 The best day yet." 443 00:18:10,113 --> 00:18:14,450 So... everybody's hooking up. 444 00:18:14,452 --> 00:18:16,352 Matt and Chloe are married. 445 00:18:16,354 --> 00:18:20,390 Now, rumor is Varro and James are getting together. 446 00:18:20,392 --> 00:18:22,358 Figures. 447 00:18:22,360 --> 00:18:23,693 TJ just had her baby boy, 448 00:18:23,695 --> 00:18:27,730 named him Steven, after her father. 449 00:18:27,732 --> 00:18:33,237 Yeah... Everybody's getting together, 450 00:18:33,239 --> 00:18:36,072 except me... 451 00:18:36,074 --> 00:18:37,607 And Brody. 452 00:18:37,609 --> 00:18:39,109 [Over intercom]: This is Eli. 453 00:18:39,111 --> 00:18:41,211 Is Volker back on the ship yet? 454 00:18:41,213 --> 00:18:42,579 Yeah, I'm here. Are you ready? 455 00:18:42,581 --> 00:18:44,048 All set. 456 00:18:44,050 --> 00:18:45,549 We're starting the transfer now. 457 00:18:48,353 --> 00:18:49,921 Eli, look at this. 458 00:18:49,923 --> 00:18:52,657 The factory where they built their interstellar ships? 459 00:18:52,659 --> 00:18:55,260 According to this, there's one ship still in there. 460 00:18:55,262 --> 00:18:58,196 It was still under construction when they left the planet. 461 00:18:58,198 --> 00:18:59,398 How close to completion? 462 00:18:59,400 --> 00:19:00,466 Is it operational? 463 00:19:00,468 --> 00:19:03,369 I don't know. 464 00:19:03,371 --> 00:19:05,105 What? 465 00:19:05,107 --> 00:19:07,007 [Eli]: Let's see. 466 00:19:07,009 --> 00:19:08,575 Come on. 467 00:19:08,577 --> 00:19:09,843 I'm documenting your progress. 468 00:19:09,845 --> 00:19:13,413 You'll thank me for this later, I promise. 469 00:19:13,415 --> 00:19:14,548 Come on. 470 00:19:16,451 --> 00:19:18,219 And how far along are you? 471 00:19:18,221 --> 00:19:19,620 Six months. 472 00:19:19,622 --> 00:19:20,788 [Eli laughs] Matt's going crazy 473 00:19:20,790 --> 00:19:22,156 trying to build them a house 474 00:19:22,158 --> 00:19:23,590 before the baby arrives. 475 00:19:23,592 --> 00:19:24,591 I told him not to worry about it, 476 00:19:24,593 --> 00:19:26,126 but you know Matt. 477 00:19:26,128 --> 00:19:27,261 Sign he's going to make a great father. 478 00:19:27,263 --> 00:19:29,429 And you a great Uncle. 479 00:19:34,135 --> 00:19:34,968 [Alert beeps] 480 00:19:34,970 --> 00:19:36,436 Oh, crap. 481 00:19:36,438 --> 00:19:37,671 I just accessed 482 00:19:37,673 --> 00:19:38,805 the geothermal monitoring data. 483 00:19:38,807 --> 00:19:40,606 It turns out their theory's right. 484 00:19:40,608 --> 00:19:41,774 A black hole has entered this system. 485 00:19:41,776 --> 00:19:45,544 The tidal forces are ripping this planet apart. 486 00:19:45,546 --> 00:19:46,645 Is that a fault line? 487 00:19:46,647 --> 00:19:48,680 Yeah! Running right under the city. 488 00:19:48,682 --> 00:19:50,115 Very active, and very shallow. 489 00:19:50,117 --> 00:19:51,383 The crust is increasingly thin, 490 00:19:51,385 --> 00:19:52,284 like shattering glass. 491 00:19:52,286 --> 00:19:53,452 Magma bubbling up everywhere. 492 00:19:53,454 --> 00:19:55,387 We can't stay here much longer. 493 00:19:55,389 --> 00:19:56,488 The database is immense. 494 00:19:56,490 --> 00:19:57,856 The transfer could take days. 495 00:19:57,858 --> 00:19:59,758 37 hours with my compression algorithm. 496 00:20:01,427 --> 00:20:02,627 Well, let's hope that's enough time. 497 00:20:05,745 --> 00:20:06,512 [Screaming in agony] 498 00:20:06,546 --> 00:20:07,944 Good, good, you're doing good. 499 00:20:07,988 --> 00:20:08,887 Where's TJ? 500 00:20:08,889 --> 00:20:09,854 Eli went to get her. 501 00:20:09,856 --> 00:20:10,855 Don't worry, don't worry. 502 00:20:10,857 --> 00:20:11,856 Y-you're doing fine. I'll love you. 503 00:20:11,858 --> 00:20:12,890 Just don't forget to breathe-- 504 00:20:12,892 --> 00:20:14,825 Shut up and leave me alone! 505 00:20:14,827 --> 00:20:15,892 Oh, thank God! 506 00:20:15,894 --> 00:20:16,893 Come on... 507 00:20:16,895 --> 00:20:18,295 Okay, just breathe. 508 00:20:18,297 --> 00:20:19,296 Yeah, yeah, I've been telling her to keep breathing-- 509 00:20:19,298 --> 00:20:20,864 No, you! 510 00:20:20,866 --> 00:20:23,399 Wow, just on time. You're crowning. 511 00:20:23,401 --> 00:20:24,233 What can I do? 512 00:20:24,235 --> 00:20:26,169 Get ready to cut the cord. 513 00:20:26,171 --> 00:20:29,873 Okay, Chloe, one last push. 514 00:20:29,875 --> 00:20:31,174 Ready? 515 00:20:31,176 --> 00:20:34,811 [Straining and screaming] 516 00:20:34,813 --> 00:20:36,681 [Screaming in agony] 517 00:20:36,683 --> 00:20:38,382 [Shrieking in pain] 518 00:20:38,384 --> 00:20:40,752 [Screaming] 519 00:20:42,989 --> 00:20:44,956 It's a boy. 520 00:20:53,098 --> 00:20:55,767 I can't believe it. 521 00:20:55,769 --> 00:20:58,269 I'm a daddy. 522 00:20:58,271 --> 00:21:03,141 You have any names picked out? 523 00:21:03,143 --> 00:21:05,176 Dale. 524 00:21:09,382 --> 00:21:12,418 Babies are being born. 525 00:21:12,420 --> 00:21:13,819 Chloe, 526 00:21:13,821 --> 00:21:15,721 Park, 527 00:21:15,723 --> 00:21:17,423 James. 528 00:21:17,425 --> 00:21:20,193 TJ and Colonel Young already have two, 529 00:21:20,195 --> 00:21:23,029 a boy and a girl. 530 00:21:24,966 --> 00:21:27,366 It's good, you know, 531 00:21:27,368 --> 00:21:30,202 for the future of our settlement, 532 00:21:30,204 --> 00:21:35,207 but still, sometimes... 533 00:21:35,209 --> 00:21:36,775 It's a girl. 534 00:21:36,777 --> 00:21:38,010 Huh. 535 00:21:38,012 --> 00:21:41,346 Mom and baby are fine. 536 00:21:41,348 --> 00:21:44,150 [Sighs heavily] 537 00:21:44,152 --> 00:21:45,985 You okay? 538 00:21:45,987 --> 00:21:47,786 Uh, yeah. 539 00:21:47,788 --> 00:21:49,421 Just, um... 540 00:21:49,423 --> 00:21:50,489 Tired. 541 00:21:50,491 --> 00:21:51,824 [Chuckles ruefully] 542 00:21:51,826 --> 00:21:53,425 Yeah. 543 00:21:56,830 --> 00:21:59,264 [Screaming in pain] 544 00:22:06,773 --> 00:22:09,874 Me and Corporal Barnes? 545 00:22:09,876 --> 00:22:12,477 Something worth pursuing? 546 00:22:30,395 --> 00:22:33,264 [Control panel beeps] 547 00:22:33,266 --> 00:22:35,299 [Earthquake rumbling] 548 00:22:40,939 --> 00:22:42,006 [Rumbling ceases] 549 00:22:42,008 --> 00:22:42,839 Rush? 550 00:22:42,841 --> 00:22:44,541 Yeah. 551 00:22:46,144 --> 00:22:47,244 How bad? 552 00:22:47,246 --> 00:22:50,814 Park says 6.2. Pretty strong. 553 00:22:50,816 --> 00:22:53,849 The fault line they discovered is getting wider. 554 00:22:53,851 --> 00:22:55,251 The city's crumbling into it. 555 00:22:55,253 --> 00:22:56,952 All right, well, be smart. 556 00:22:56,954 --> 00:22:58,487 Don't wait too long to get the hell out of there. 557 00:22:58,489 --> 00:23:00,422 We won't. We've got a pretty good eye on it, 558 00:23:00,424 --> 00:23:03,224 and it looks like this bunker was built to withstand a lot. 559 00:23:03,226 --> 00:23:05,160 I think we're okay. 560 00:23:05,162 --> 00:23:06,995 [Concrete crumbling] 561 00:23:10,299 --> 00:23:12,000 And? 562 00:23:12,002 --> 00:23:13,235 And what? 563 00:23:13,237 --> 00:23:14,069 How was it? 564 00:23:14,071 --> 00:23:14,936 [Chuckles] 565 00:23:14,938 --> 00:23:16,137 It was fine. 566 00:23:16,139 --> 00:23:20,009 We had a very pleasant dinner. 567 00:23:20,011 --> 00:23:21,443 [Chuckles] 568 00:23:21,445 --> 00:23:23,479 Of all the dates I've had since we got here, 569 00:23:23,481 --> 00:23:26,515 she's easily the most compatible with me. 570 00:23:26,517 --> 00:23:28,851 So then what's the problem? 571 00:23:28,853 --> 00:23:31,453 I don't know. 572 00:23:31,455 --> 00:23:34,456 I mean... 573 00:23:34,458 --> 00:23:36,892 I've already found my soulmate. 574 00:23:36,894 --> 00:23:39,895 I don't need another. 575 00:23:39,897 --> 00:23:42,131 Steven, no, don't eat that! 576 00:23:42,133 --> 00:23:43,031 [Laughing] 577 00:23:43,033 --> 00:23:44,099 Don't eat that... 578 00:23:44,101 --> 00:23:45,367 [Boy giggles] 579 00:23:45,369 --> 00:23:46,068 That was a close call. 580 00:23:46,070 --> 00:23:48,103 Yeah. 581 00:23:48,105 --> 00:23:51,273 You okay? 582 00:23:52,342 --> 00:23:54,109 Yeah. 583 00:23:54,111 --> 00:23:55,410 Yeah... 584 00:24:01,015 --> 00:24:02,316 Records say 585 00:24:02,318 --> 00:24:04,018 there's actually a ship still in the factory, 586 00:24:04,020 --> 00:24:05,420 a few kilometers outside the city. 587 00:24:05,422 --> 00:24:07,222 Doesn't say if it's operational or not, 588 00:24:07,224 --> 00:24:08,824 but if it is, 589 00:24:08,826 --> 00:24:10,459 it'll be capable of holding the entire group of descendants. 590 00:24:10,461 --> 00:24:11,460 All right. 591 00:24:11,462 --> 00:24:13,029 Go ahead and check it out. 592 00:24:13,031 --> 00:24:14,397 How's the transfer coming? 593 00:24:14,399 --> 00:24:15,431 So far, so good. 594 00:24:15,433 --> 00:24:17,434 Just over 900 exabytes. 595 00:24:17,436 --> 00:24:19,403 Still a drop in the bucket, though. 596 00:24:19,405 --> 00:24:20,804 Perfect. 597 00:24:20,806 --> 00:24:21,638 I need you to take me back to Destiny. 598 00:24:21,640 --> 00:24:22,940 No, I'm flying them over 599 00:24:22,942 --> 00:24:24,074 to check out that ship-building factory. 600 00:24:24,076 --> 00:24:25,308 Yeah, fine, 601 00:24:25,310 --> 00:24:26,342 then you can take me back to the Destiny. 602 00:24:30,214 --> 00:24:33,349 [Gasps in pain] 603 00:24:43,092 --> 00:24:45,026 My symptoms are getting worse. 604 00:24:45,028 --> 00:24:46,528 It's... 605 00:24:46,530 --> 00:24:48,930 Affecting my legs. 606 00:24:48,932 --> 00:24:52,467 I'm losing my balance, stumbling. 607 00:24:52,469 --> 00:24:55,137 My speech is also... 608 00:24:55,139 --> 00:24:57,473 I'm slurring words here and there. 609 00:24:57,475 --> 00:25:00,275 I have trouble eating. 610 00:25:00,277 --> 00:25:05,947 I wish I could do a more accurate diagnosis, but... 611 00:25:05,949 --> 00:25:10,451 It sounds like ALS. 612 00:25:10,453 --> 00:25:12,153 Lou Gehrig's disease. 613 00:25:21,184 --> 00:25:23,785 Tamara, I just heard. 614 00:25:25,320 --> 00:25:27,255 This disease... 615 00:25:27,257 --> 00:25:28,657 Just because the other you got it 616 00:25:28,659 --> 00:25:30,859 when you came to this planet, 617 00:25:30,861 --> 00:25:32,493 it doesn't mean you'll get it. 618 00:25:32,495 --> 00:25:34,829 Yeah, it does. 619 00:25:34,831 --> 00:25:35,964 It's not something that you contract. 620 00:25:35,966 --> 00:25:38,433 I'm carrying it right now. 621 00:25:38,435 --> 00:25:40,202 Is there anything you can do? 622 00:25:40,204 --> 00:25:42,371 Any medicines? 623 00:25:42,373 --> 00:25:46,241 There's no cure. 624 00:25:53,884 --> 00:25:55,252 Coming up on the factory. 625 00:26:16,542 --> 00:26:17,876 TJ... 626 00:26:17,878 --> 00:26:19,110 Colonel, you didn't have to come down here. 627 00:26:22,481 --> 00:26:25,048 Volker's checking 628 00:26:25,050 --> 00:26:26,249 Destiny's medical database 629 00:26:26,251 --> 00:26:27,984 to see if there's anything, 630 00:26:27,986 --> 00:26:31,520 anything in there at all on this disease, okay? 631 00:26:31,522 --> 00:26:34,290 The first, um, symptoms presented 632 00:26:34,292 --> 00:26:38,226 five years after we arrived on the planet. 633 00:26:38,228 --> 00:26:41,028 I died a few years after that. 634 00:26:43,599 --> 00:26:44,899 This is Scott. 635 00:26:44,901 --> 00:26:45,933 Has Colonel Young arrived there yet? 636 00:26:49,272 --> 00:26:51,006 [Beeps communications on] 637 00:26:51,008 --> 00:26:54,176 Yeah, Scott, I'm here. 638 00:26:54,178 --> 00:26:56,377 Yeah, we just did a pass over the site 639 00:26:56,379 --> 00:26:58,346 where the factory used to be. 640 00:26:58,348 --> 00:27:00,247 It's gone. 641 00:27:00,249 --> 00:27:01,616 The fault line cut right through it. 642 00:27:01,618 --> 00:27:03,084 It's a river of lava now. 643 00:27:03,086 --> 00:27:05,420 We need to leave this planet immediately. 644 00:27:05,422 --> 00:27:06,455 Agreed. 645 00:27:06,457 --> 00:27:08,090 Scott, get everyone back to Destiny, 646 00:27:08,092 --> 00:27:10,292 then get back down here, we'll start clearing out. 647 00:27:10,294 --> 00:27:11,960 Yeah, but, sir, what about all those people 648 00:27:11,962 --> 00:27:13,261 back on Destiny? 649 00:27:13,263 --> 00:27:14,630 Nearest planet is 10 days away-- 650 00:27:14,632 --> 00:27:15,464 No, no, don't worry about it, they'll be fine. 651 00:27:15,466 --> 00:27:17,499 Yeah, we don't have a choice. 652 00:27:17,501 --> 00:27:20,169 We have to get everyone back on board. 653 00:27:20,171 --> 00:27:22,071 Copy. 654 00:27:25,375 --> 00:27:28,677 [Crying] 655 00:27:31,248 --> 00:27:36,452 [♪] 656 00:28:45,020 --> 00:28:46,087 About a third of the database 657 00:28:46,089 --> 00:28:47,088 has been transferred. 658 00:28:47,090 --> 00:28:48,455 Still a long way to go. 659 00:28:48,457 --> 00:28:50,257 We're cutting it short. 660 00:28:50,259 --> 00:28:52,225 I want everyone back to the surface as soon as possible 661 00:28:52,227 --> 00:28:53,593 for evac. 662 00:28:53,595 --> 00:28:54,661 But, Colonel, there's still so much that we can-- 663 00:28:54,663 --> 00:28:55,662 [earthquake rumbling] 664 00:28:55,664 --> 00:28:56,763 Get down. Get down. 665 00:29:01,169 --> 00:29:03,370 [Rumbling ceases] 666 00:29:06,675 --> 00:29:07,675 You all right? 667 00:29:07,677 --> 00:29:08,910 Yeah. 668 00:29:08,912 --> 00:29:09,677 All right, get back to the surface. 669 00:29:09,679 --> 00:29:10,745 Wait for Scott's shuttle. 670 00:29:16,687 --> 00:29:19,088 You all right? 671 00:29:19,090 --> 00:29:20,423 I heard the others talking about you. 672 00:29:20,425 --> 00:29:22,024 The disease you carry, 673 00:29:22,026 --> 00:29:23,059 we have a cure. 674 00:29:24,227 --> 00:29:25,661 You do? 675 00:29:25,663 --> 00:29:28,629 Our scientists discovered it over 200 years ago. 676 00:29:28,631 --> 00:29:30,198 Cures for other diseases as well, 677 00:29:30,200 --> 00:29:34,502 all of them in the archive. 678 00:29:40,809 --> 00:29:45,280 [Volker]: Rush, are you back on Destiny? 679 00:29:45,282 --> 00:29:46,214 Yes, I'm here. 680 00:29:46,216 --> 00:29:47,682 Then why didn't you tell me? 681 00:29:47,684 --> 00:29:50,418 I'm sorry, I wasn't aware I had to check in with you. 682 00:29:50,420 --> 00:29:54,322 You heard about TJ? 683 00:29:54,324 --> 00:29:55,624 Yeah. 684 00:29:55,626 --> 00:29:56,691 I'm searching the ancient medical database 685 00:29:56,693 --> 00:29:59,461 for anything on ALS, 686 00:29:59,463 --> 00:30:00,729 and I could really use some help. 687 00:30:00,731 --> 00:30:02,764 I'm sorry, I'm a bit busy at the moment. 688 00:30:02,766 --> 00:30:03,832 Doing what? 689 00:30:03,834 --> 00:30:05,034 Something more pressing. 690 00:30:05,036 --> 00:30:07,236 I'll be with you when I'm finished. 691 00:30:07,238 --> 00:30:10,340 Our son, Alan, just broke the news. 692 00:30:10,342 --> 00:30:13,509 His wife, Claire, is pregnant. 693 00:30:13,511 --> 00:30:15,645 Grandparents. 694 00:30:15,647 --> 00:30:19,449 We're going to be grandparents. 695 00:30:19,451 --> 00:30:21,451 Well, it's that time again. 696 00:30:21,453 --> 00:30:24,087 The yearly family reunion. 697 00:30:24,089 --> 00:30:27,191 Three kids and five grandkids. 698 00:30:27,193 --> 00:30:30,395 Just drafted a rough outline of a constitution. 699 00:30:30,397 --> 00:30:32,764 People are responding well to it, 700 00:30:32,766 --> 00:30:34,766 for the most part. 701 00:30:34,768 --> 00:30:38,604 Oh, and we're converting one of the storage houses 702 00:30:38,606 --> 00:30:40,338 into a schoolroom. 703 00:30:40,340 --> 00:30:43,241 Eli's teaching the kids. 704 00:30:43,243 --> 00:30:47,111 He's actually quite good at it. 705 00:30:47,113 --> 00:30:49,346 A wonderful teacher. 706 00:30:49,348 --> 00:30:51,581 [Eli]: Hmm, thanks. 707 00:30:51,583 --> 00:30:53,450 Four sons. 708 00:30:53,452 --> 00:30:55,351 Three daughters. 709 00:30:55,353 --> 00:30:58,121 15 grandchildren. 710 00:30:59,891 --> 00:31:02,258 I'm tired. 711 00:31:02,260 --> 00:31:03,793 [Laughing] 712 00:31:03,795 --> 00:31:05,529 [Irritated] All these kids, 713 00:31:05,531 --> 00:31:07,631 laughing and dancing. 714 00:31:07,633 --> 00:31:10,668 Everybody dancing. 715 00:31:10,670 --> 00:31:12,170 Tearing up my lawn. 716 00:31:12,172 --> 00:31:13,504 When I was a kid, 717 00:31:13,506 --> 00:31:15,306 we had more respect for people's-- 718 00:31:16,308 --> 00:31:17,676 touched down, sir. 719 00:31:17,678 --> 00:31:18,643 Greer and his team are bringing up 720 00:31:18,645 --> 00:31:19,711 the next batch of supplies. 721 00:31:19,713 --> 00:31:21,279 Copy that. 722 00:31:21,281 --> 00:31:23,448 Chloe and Wray are also headed up with Yaozu. 723 00:31:23,450 --> 00:31:24,815 Take Brody and Park with you. 724 00:31:24,817 --> 00:31:26,817 I'll take everyone else on the other shuttle. 725 00:31:26,819 --> 00:31:28,385 Copy that. 726 00:31:28,387 --> 00:31:30,153 Eli, anything? 727 00:31:30,155 --> 00:31:31,654 We had to compress the data to speed up the transfer. 728 00:31:31,656 --> 00:31:33,222 One huge file, 729 00:31:33,224 --> 00:31:34,924 which means I can't do a specific search for als 730 00:31:34,926 --> 00:31:36,558 until we uncompress what we've already uploaded, 731 00:31:36,560 --> 00:31:38,360 and I can't do that 732 00:31:38,362 --> 00:31:40,396 until we stop the transfer. 733 00:31:40,398 --> 00:31:42,832 About a third of the database has already gone through, 734 00:31:42,834 --> 00:31:45,234 so there's a one-in-three chance it's in there. 735 00:31:45,236 --> 00:31:46,402 The longer we wait, the better the chances. 736 00:31:46,404 --> 00:31:47,470 I say it's worth it-- 737 00:31:47,472 --> 00:31:49,472 [earthquake rumbling] 738 00:31:54,746 --> 00:31:57,614 [Structure crumbling] 739 00:32:02,718 --> 00:32:04,418 [Chloe]: "Colonel Young won re-election. 740 00:32:04,420 --> 00:32:06,187 Most of us are happy, 741 00:32:06,189 --> 00:32:09,057 but some still want to do things differently. 742 00:32:09,059 --> 00:32:11,493 Today a group of them announced they're leaving. 743 00:32:11,495 --> 00:32:13,662 Whether they stay here on Novus 744 00:32:13,664 --> 00:32:15,331 or gate to another planet, 745 00:32:15,333 --> 00:32:17,333 they didn't say." 746 00:32:17,335 --> 00:32:18,534 [Debris falling] 747 00:32:18,536 --> 00:32:20,002 [Eli]: Power's cut off. 748 00:32:20,004 --> 00:32:22,271 Data transfer's shut down and communications. 749 00:32:22,273 --> 00:32:24,339 [Varro]: A big section of stairs are out 750 00:32:24,341 --> 00:32:25,641 about six levels up. 751 00:32:25,643 --> 00:32:27,743 Scott, this is Young, can you read? 752 00:32:27,745 --> 00:32:29,377 Yeah, Colonel. 753 00:32:29,379 --> 00:32:31,079 Everyone make it out? 754 00:32:31,081 --> 00:32:32,714 Yeah, everyone's okay. They're all aboard. 755 00:32:32,716 --> 00:32:34,382 You all right? 756 00:32:34,384 --> 00:32:36,251 Yeah, we're fine, but we're cut off. 757 00:32:36,253 --> 00:32:38,587 No power to the elevators, and the stairs are out. 758 00:32:38,589 --> 00:32:42,224 We're gonna have to come up the ladder. 759 00:32:45,295 --> 00:32:46,395 Eli... 760 00:32:49,399 --> 00:32:51,066 [Concrete crumbling] 761 00:32:52,069 --> 00:32:54,470 Great. 762 00:33:05,549 --> 00:33:07,149 [Earthquake rumbling] 763 00:33:09,119 --> 00:33:11,754 [Structure crashing] 764 00:33:17,327 --> 00:33:18,527 Colonel, this is Scott. 765 00:33:18,529 --> 00:33:20,563 We made it down to level 14. 766 00:33:20,565 --> 00:33:21,431 Stairs are out below. 767 00:33:21,433 --> 00:33:22,765 We got rope if you need it. 768 00:33:22,767 --> 00:33:23,633 You should be on your way back to Destiny. 769 00:33:23,635 --> 00:33:27,371 We'll leave when you leave, sir. 770 00:33:27,373 --> 00:33:28,372 There's Eli. 771 00:33:52,465 --> 00:33:53,865 [Bolt snaps] 772 00:33:59,838 --> 00:34:01,505 Platform! 773 00:34:04,709 --> 00:34:06,310 [Grunting with effort] 774 00:34:06,312 --> 00:34:07,644 [Bolt snaps, Varro shouts] 775 00:34:11,483 --> 00:34:12,849 [Body thuds heavily] 776 00:34:23,261 --> 00:34:24,928 [Young]: Throw down the rope! 777 00:34:24,930 --> 00:34:26,362 We just lost Varro! 778 00:34:37,840 --> 00:34:39,174 You all right? 779 00:34:39,176 --> 00:34:40,208 Yeah. 780 00:34:44,880 --> 00:34:47,881 [Young]: Okay, pull her up. 781 00:34:52,320 --> 00:34:54,221 We got her! 782 00:34:54,223 --> 00:34:57,691 Sending the rope back down. 783 00:34:57,693 --> 00:34:59,860 [Rope slaps] 784 00:35:12,775 --> 00:35:16,911 Okay, pull! 785 00:35:21,817 --> 00:35:23,751 [Earthquake rumbling] 786 00:35:37,833 --> 00:35:39,300 [Whispering] He's alive. 787 00:35:50,346 --> 00:35:52,547 [Earthquake rumbling] 788 00:35:52,549 --> 00:35:55,484 Pull! Now! 789 00:35:55,486 --> 00:35:58,487 [Gasping in fright] 790 00:36:00,957 --> 00:36:02,424 Where are the rest? 791 00:36:02,426 --> 00:36:04,026 We put 'em on the other shuttle. 792 00:36:04,028 --> 00:36:05,495 Everyone hang on! 793 00:36:05,497 --> 00:36:09,565 [Engines surge] 794 00:36:38,329 --> 00:36:40,931 [Sighing weakly] 795 00:36:40,933 --> 00:36:43,868 I'm sorry, Chloe. 796 00:36:45,437 --> 00:36:46,872 Sorry for what? 797 00:36:46,874 --> 00:36:51,042 I never got us home. 798 00:36:52,845 --> 00:36:56,780 [Scott]: Got here as quick as we could. 799 00:36:58,049 --> 00:36:59,983 Sara... 800 00:36:59,985 --> 00:37:01,918 I'm here, dad. 801 00:37:01,920 --> 00:37:03,953 Colonel... 802 00:37:08,825 --> 00:37:11,894 We are home. 803 00:37:38,388 --> 00:37:39,921 [Park]: For co2 scrubbing. 804 00:37:39,923 --> 00:37:43,958 A highly advanced substance, much more effective than lime. 805 00:37:43,960 --> 00:37:45,927 This one canister alone will last for years. 806 00:37:45,929 --> 00:37:47,662 And you brought back cases of it? 807 00:37:47,664 --> 00:37:48,696 We'll certainly need it 808 00:37:48,698 --> 00:37:50,064 with all these extra people on board. 809 00:37:50,066 --> 00:37:52,734 Well, it's just ten days till we drop them off 810 00:37:52,736 --> 00:37:54,870 with the people on the expedition planet. 811 00:37:54,872 --> 00:37:56,505 Yeah. 812 00:38:02,514 --> 00:38:04,081 It burns you up, doesn't it? 813 00:38:04,083 --> 00:38:06,384 What? 814 00:38:06,386 --> 00:38:07,952 We did all right after leaving Destiny. 815 00:38:07,954 --> 00:38:11,855 We got along just fine... 816 00:38:11,857 --> 00:38:13,090 Without you. 817 00:38:18,629 --> 00:38:19,996 Broken ribs. 818 00:38:19,998 --> 00:38:21,698 Lacerations, bruises. 819 00:38:21,700 --> 00:38:22,966 He's stable for now, 820 00:38:22,968 --> 00:38:26,569 but all we can do is wait and watch. 821 00:38:29,039 --> 00:38:31,674 [Eli]: We've been searching what we were able to transfer 822 00:38:31,676 --> 00:38:32,842 from the archive. 823 00:38:32,844 --> 00:38:35,745 The ALS cure wasn't in there. 824 00:38:36,914 --> 00:38:37,914 [Young]: Well, what about 825 00:38:37,916 --> 00:38:39,716 Destiny's ancient database? 826 00:38:39,718 --> 00:38:41,685 Nothing in there yet either. 827 00:38:41,687 --> 00:38:43,654 I-it's difficult, 828 00:38:43,656 --> 00:38:46,490 different names for diseases, procedures. 829 00:38:46,492 --> 00:38:50,095 It's hard to do a quick search. 830 00:38:50,097 --> 00:38:51,162 What about the ships? 831 00:38:51,164 --> 00:38:54,132 Th-that they used to evacuate Novus. 832 00:38:54,134 --> 00:38:56,468 They probably took a copy of the archive with them, 833 00:38:56,470 --> 00:38:58,070 so when we drop people off on the planet-- 834 00:38:58,072 --> 00:38:59,538 they won't be there yet. 835 00:39:01,674 --> 00:39:03,708 The ships don't have FTL. 836 00:39:03,710 --> 00:39:06,478 They won't arrive for... 837 00:39:06,480 --> 00:39:07,479 200 years, 838 00:39:07,481 --> 00:39:08,813 and finding them 839 00:39:08,815 --> 00:39:09,481 in the middle of empty space... 840 00:39:09,483 --> 00:39:11,016 Yeah. 841 00:39:13,585 --> 00:39:15,953 But, TJ, there's so much else 842 00:39:15,955 --> 00:39:17,188 that did make it in the transfer. 843 00:39:17,190 --> 00:39:20,591 A ton of other medical stuff. 844 00:39:20,593 --> 00:39:22,660 We can learn from it, 845 00:39:22,662 --> 00:39:25,196 from our descendants. 846 00:39:25,198 --> 00:39:27,498 We will figure out a cure. 847 00:39:31,537 --> 00:39:34,639 I know it. 848 00:39:42,515 --> 00:39:44,482 [Kids laughing] 849 00:39:44,484 --> 00:39:45,717 I'd like to thank you all 850 00:39:45,719 --> 00:39:47,118 for coming to this very special occasion, 851 00:39:47,120 --> 00:39:51,256 the dedication of our beautiful new school. 852 00:39:51,258 --> 00:39:52,957 My grandfather spent his life 853 00:39:52,959 --> 00:39:55,827 laying down the foundation for our education system. 854 00:39:55,829 --> 00:39:59,196 It's why this new school bears his name. 855 00:39:59,198 --> 00:40:01,098 As principal, 856 00:40:01,100 --> 00:40:03,667 I'll do my best to uphold his legacy of inquiry 857 00:40:03,669 --> 00:40:05,002 and discovery, 858 00:40:05,004 --> 00:40:08,739 and to carry it forward to future generations. 859 00:40:08,741 --> 00:40:12,209 Now, please help me welcome our guest of honor... 860 00:40:12,211 --> 00:40:16,113 Two-term mayor, the author of our constitution, 861 00:40:16,115 --> 00:40:21,284 and the last surviving member of the settlers from Destiny, 862 00:40:21,286 --> 00:40:24,621 Camile Wray. 863 00:40:24,623 --> 00:40:27,724 [Warm applause] 864 00:40:41,805 --> 00:40:46,608 I want to begin with a few words of greeting. 865 00:40:46,610 --> 00:40:48,877 Wahn shee rul yee. 866 00:40:48,879 --> 00:40:51,246 "May all things go 867 00:40:51,248 --> 00:40:55,017 according to the wishes of those that hear it." 868 00:40:55,019 --> 00:41:01,926 When we first arrived here, we thought we had failed. 869 00:41:01,928 --> 00:41:06,997 We didn't achieve the mission on Destiny, 870 00:41:06,999 --> 00:41:11,135 but now, looking at all your smiling faces, 871 00:41:11,137 --> 00:41:15,073 at this beautiful new school, 872 00:41:15,075 --> 00:41:20,977 I can't help but feel a great sense of pride... 873 00:41:20,979 --> 00:41:23,012 And success. 874 00:41:25,582 --> 00:41:28,984 Because, as we discovered, 875 00:41:28,986 --> 00:41:34,224 our mission is, and always will be, 876 00:41:34,226 --> 00:41:36,760 the journey itself. 877 00:41:36,762 --> 00:41:40,297 [Applause] 878 00:41:40,299 --> 00:41:43,967 [♪] 879 00:41:45,928 --> 00:41:49,928 == sync, corrected by elderman ==60248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.